All language subtitles for Miss in Kiss 2016.E01_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,704 --> 00:00:13,807 SUBTITLE INDONESIA BY INAG 2711 FANS OF KENTARO SAKAGUCHI FOREVER 2 00:00:14,360 --> 00:00:16,390 Ini adalah awal semester baru lagi 3 00:00:19,100 --> 00:00:21,840 Dan melihat para siswa berhampuran dibawah pohon ini lagi. 4 00:00:22,900 --> 00:00:24,440 Setiap tahun, dihari seperti ini, 5 00:00:24,800 --> 00:00:27,070 mereka datang dan mengikat dasi takdir mereka, 6 00:00:27,400 --> 00:00:29,540 dan tak lupa berdoa untuk cintanya. 7 00:00:34,670 --> 00:00:36,040 Bertahun-tahun yang lalu, 8 00:00:36,770 --> 00:00:39,140 aku menyeberangi lautan untuk bisa sampai disini. 9 00:00:40,300 --> 00:00:42,840 Itu sudah berjuta-juta yang lalu. 10 00:00:44,170 --> 00:00:46,900 Aku penasaran kapan ini semua dimulai. 11 00:00:47,540 --> 00:00:50,370 Aku penasaran orang-orang mulai memanggilku pohon Lunar tua. 12 00:00:52,540 --> 00:00:55,200 Dan menjadi terkenal sebagai "pohon cinta". 13 00:00:55,740 --> 00:00:58,840 Aku belum merasa cukup tua untuk itu. 14 00:00:59,640 --> 00:01:00,870 Tapi tunggu dulu, 15 00:01:01,600 --> 00:01:03,400 sepertinya akan terjadi sesuatu. 16 00:01:04,740 --> 00:01:06,200 Ini sebuah pengakuan. 17 00:01:07,970 --> 00:01:09,640 Aku memiliki firasat yang kuat. 18 00:01:11,000 --> 00:01:13,640 Ini suatu perasaan yang belum pernah aku temui. 19 00:01:15,740 --> 00:01:16,800 Siapa itu? 20 00:01:17,970 --> 00:01:19,700 Gadis yang mana? 21 00:01:22,140 --> 00:01:23,470 Apa itu kau? 22 00:01:24,700 --> 00:01:26,900 Gadis paling beruntung didunia. 23 00:01:47,700 --> 00:01:49,240 Dia nembak! 24 00:01:52,300 --> 00:01:53,240 Tidak, makasih. 25 00:02:11,704 --> 00:02:18,807 MISS IN KISS EPISODE 01 26 00:03:45,490 --> 00:03:47,460 LLihat ini. Ada halaman baru di web. 27 00:03:47,920 --> 00:03:50,860 [ Pecundang dari kelas F ditolak oleh si jenius kelas A. ] 28 00:03:50,990 --> 00:03:53,690 - Benarkah? - Seisi sekolah sedang membicarakannya. 29 00:03:54,490 --> 00:03:56,460 Dia pasti punya banyak keberanian. 30 00:03:56,590 --> 00:03:58,790 Zhi-shu Jiang adalah laki-laki sejati! Wow! 31 00:03:58,960 --> 00:04:00,190 Itu menyedihkan. 32 00:04:00,260 --> 00:04:01,460 Zhi-shu memakan korban lagi. 33 00:04:01,620 --> 00:04:02,490 Tidak, makasih. 34 00:04:03,720 --> 00:04:05,120 Nembak Zhi-shu? 35 00:04:05,190 --> 00:04:06,820 Apa kau tidak punya cermin dirumahmu? 36 00:04:06,890 --> 00:04:09,090 Aku kasihan sama gadis yang ditolak itu. 37 00:04:09,590 --> 00:04:12,620 Dia sudah tahu akan ditolak tapi masih nekat. 38 00:04:12,890 --> 00:04:14,320 Dia terlalu ambisius. 39 00:04:23,220 --> 00:04:25,560 Hei, Dia kan Yue-qin Xiang. 40 00:04:25,620 --> 00:04:26,790 Lihat, itu Yue-qin! 41 00:04:26,860 --> 00:04:28,560 - Itu Yue-qin. - Kasihan banget. 42 00:04:28,620 --> 00:04:30,190 - Hei, Yue-qin. - Yue-qin. 43 00:04:31,660 --> 00:04:32,920 Jangan ganggu aku! 44 00:04:35,960 --> 00:04:37,890 - Itu Yue-qin. - Yue-qin... 45 00:04:38,190 --> 00:04:40,260 - Lihat. - Itu Yue-qin. 46 00:04:43,660 --> 00:04:44,860 Hei, Yue-qin. 47 00:04:45,860 --> 00:04:47,090 Dia ditolak! 48 00:04:47,160 --> 00:04:49,020 Itu Yue-qin Xiang! 49 00:04:49,090 --> 00:04:51,790 - Dia terlalu memakasakan diri. - Yue-qin. 50 00:05:02,620 --> 00:05:03,520 Mei-mei. 51 00:05:05,420 --> 00:05:07,360 Aku baru saja nembak Zhi-shu Jiang, 52 00:05:07,520 --> 00:05:09,760 tapi berakhir di web sekolah. 53 00:05:10,020 --> 00:05:11,420 Kau harus sadar diri. 54 00:05:11,560 --> 00:05:13,190 Kenapa kau melakukan itu? 55 00:05:13,260 --> 00:05:14,920 Kau tahu dia tidak mungkin nerima kamu. 56 00:05:15,320 --> 00:05:17,720 Tapi aku sudah naksir dia sejak dua tahun yang lalu. 57 00:05:19,160 --> 00:05:22,490 Aku nggak mau masa SMA-ku berakhir, 58 00:05:22,560 --> 00:05:24,990 tanpa memberitahunya apa yang aku rasakan. 59 00:05:27,190 --> 00:05:29,760 Aku menghabiskan sepanjang malam untuk menulis surat ini. 60 00:05:30,320 --> 00:05:32,620 Aku menulisnya berulang-ulang kali. 61 00:05:36,960 --> 00:05:39,260 Hallo teman sekolahku, Zhi-shu Jiang. 62 00:05:39,620 --> 00:05:42,090 Aku Yue-qin dari kelas F. 63 00:05:43,390 --> 00:05:45,720 Aku tahu kau pasti tidak tahu aku siapa. 64 00:05:46,090 --> 00:05:49,790 Tapi aku tahu banyak mengenai kamu. 65 00:05:55,920 --> 00:05:57,020 Itu tidak benar... 66 00:05:57,090 --> 00:06:00,160 Karena aku tidak memiliki kesempatan untuk bicara denganmu. 67 00:06:00,220 --> 00:06:04,120 Aku memutuskan untuk menulis surat ini untuk memberitahukan isi hatiku. 68 00:06:04,490 --> 00:06:06,660 Aku ingin mengenalmu lebih baik lagi. 69 00:06:07,160 --> 00:06:09,890 Aku menyukaimu, Zhi-shu Jiang. 70 00:06:10,320 --> 00:06:12,990 Berhenti memimpikan sesuatu yang mustahil! 71 00:06:13,260 --> 00:06:14,590 Dia itu Zhi-shu Jiang. 72 00:06:15,120 --> 00:06:16,520 Jadi kenapa kalau Zhi-shu Jiang? 73 00:06:16,590 --> 00:06:19,360 Dia itu murid paling Top dengan nilai UN tertinggi, 74 00:06:19,420 --> 00:06:21,760 punya IQ 200, ganteng dan kaya. 75 00:06:22,190 --> 00:06:24,020 Jadi kenapa? Itu bukan alasan dia jadi kampret. 76 00:06:24,520 --> 00:06:26,660 Kalian tidak membuatku lebih baik. 77 00:06:28,020 --> 00:06:30,190 Aku ini bodoh. Aku ini pecundang. 78 00:06:33,120 --> 00:06:36,360 Jika saja aku bisa memutar kembali waktu ke hari pertama sekolah, 79 00:06:37,490 --> 00:06:39,520 - Aku berharap tidak pernah bertemu dia. - Selanjutnya kita, 80 00:06:39,590 --> 00:06:41,590 mendengarkan murid nilai tertinggi, Zhi-shu Jiang, 81 00:06:41,720 --> 00:06:43,060 memberikan sambutan diatas panggung. 82 00:06:50,090 --> 00:06:52,020 Selamat pagi kepala sekolah, para guru, 83 00:06:52,490 --> 00:06:53,820 dan teman-teman. 84 00:06:54,760 --> 00:06:55,890 Namaku Zhi-shu Jiang. 85 00:06:56,190 --> 00:06:58,390 Pertama-tama, aku ingin mengungkapkan kebahagianku dan kebanggaanku, 86 00:06:58,520 --> 00:07:00,220 menjadi bagian dari keluarga Xingdou. 87 00:07:00,290 --> 00:07:03,160 - dan menjadi siswa baru. - Wow. 88 00:07:03,820 --> 00:07:05,720 - Aku benar-benar berharap, - Dia ganteng banget! 89 00:07:05,820 --> 00:07:08,290 - membuat banyak kenangan yang indah. - Jika saja kami jadi satu kelas.. 90 00:07:20,760 --> 00:07:23,720 A, B, C, D, E, F. 91 00:07:24,660 --> 00:07:27,260 Aku hanya perlu loncat 5 kelas untuk ke dia. 92 00:07:38,590 --> 00:07:39,420 Yue-qin. 93 00:07:40,360 --> 00:07:41,390 Kau adalah gadisku. 94 00:07:41,920 --> 00:07:42,790 Milikku. 95 00:07:50,460 --> 00:07:51,320 Ah-jin? 96 00:07:51,890 --> 00:07:53,360 Kau ngapain? 97 00:07:55,720 --> 00:07:57,960 Aku dengar kau nembak cowok kelas A. 98 00:07:58,860 --> 00:07:59,760 Itu benar? 99 00:08:01,720 --> 00:08:03,090 Kau benar-benar menyukai si kampret itu? 100 00:08:05,160 --> 00:08:07,360 Bisakah kau berhenti mengingatku soal itu? 101 00:08:07,490 --> 00:08:08,660 Aku harus tahu! 102 00:08:08,720 --> 00:08:11,920 Seluruh sekolah membicarakannya. Jadi aku kepo! 103 00:08:16,490 --> 00:08:17,420 Dua tahun lalu, 104 00:08:17,860 --> 00:08:18,820 aku sudah menandaimu.. 105 00:08:20,420 --> 00:08:21,560 Setelah kita dipertemukan oleh pelukan cinta. 106 00:08:36,590 --> 00:08:38,820 Aku sudah mengatakannya berulang kali. 107 00:08:39,060 --> 00:08:40,820 Itu bahkan bukan pelukan. 108 00:08:49,460 --> 00:08:51,190 Perjuanganmu sia-sia saja. 109 00:08:52,960 --> 00:08:53,920 Hubungan kita, 110 00:08:54,820 --> 00:08:56,390 disatukan oleh takdir. 111 00:08:56,990 --> 00:08:57,860 Apa? 112 00:09:09,520 --> 00:09:11,720 Ngomong-ngomong anak-anak... 113 00:09:13,590 --> 00:09:16,220 Ini waktunya! Waktunya pelajaran. 114 00:09:17,360 --> 00:09:18,220 Kembali ke tempat duduk kalian. 115 00:09:20,320 --> 00:09:22,320 THari ini, kita akan membicarakan soal.. 116 00:09:23,220 --> 00:09:25,820 tahun 1977. 117 00:09:26,690 --> 00:09:31,290 Apa diantara kalian ada yang tahu terjadi di tahun 1977? 118 00:09:32,890 --> 00:09:33,760 Ada yang tahu? 119 00:09:34,820 --> 00:09:35,720 Xiao-sen? 120 00:09:37,390 --> 00:09:38,290 Mei-mei? 121 00:09:39,520 --> 00:09:42,090 - Bodoh. - Tidak ada yang jawab ya tidak masalah. 122 00:09:42,260 --> 00:09:44,020 Ini lebih penting daripada belajar. 123 00:09:44,090 --> 00:09:48,160 Jangan merasa terbebani. Semnagat belajar bukan tujuan dari kelas F. 124 00:09:48,220 --> 00:09:49,620 - Kita hanya akan belajar yang kita bisa. - Yue-qin. 125 00:09:49,690 --> 00:09:51,090 meskipun komunikasi. 126 00:09:51,390 --> 00:09:54,790 Ngomong-ngomong, yang terjadi 127 00:09:55,160 --> 00:09:56,490 di tahun 1977. 128 00:09:56,960 --> 00:09:57,860 Yang mana... 129 00:09:58,560 --> 00:10:00,060 Aku, guru kalian, 130 00:10:00,220 --> 00:10:02,020 merilis album pertamaku! 131 00:10:02,690 --> 00:10:05,420 - Jangan lagi. - Pak guru kumat lagi. 132 00:10:05,490 --> 00:10:06,760 Cinta satu sisi.. 133 00:10:07,060 --> 00:10:08,290 Sangatlah menyakitkan. 134 00:10:08,360 --> 00:10:11,590 Yang aku inginkan hanyalah.. 135 00:10:11,790 --> 00:10:14,560 hidup normal sendirian. 136 00:10:17,560 --> 00:10:18,390 Hei! 137 00:10:18,660 --> 00:10:21,120 Kenapa kau main HP saat pelajaran berlangsung? 138 00:10:21,190 --> 00:10:24,060 Kau lebih baik dengerin aku dan matikan HPmu. 139 00:10:24,120 --> 00:10:25,490 Jadikan mode pesawat! 140 00:10:25,690 --> 00:10:27,590 - Letakkan! - Maaf, pak. 141 00:10:27,790 --> 00:10:29,020 Haha apa-apaan sih itu? 142 00:10:29,320 --> 00:10:31,390 Jadikan mode pesawat trus Hp.a bisa terbang. Haha! 143 00:10:32,260 --> 00:10:33,190 Beneran deh. 144 00:10:36,720 --> 00:10:37,760 Apa itu lucu? 145 00:10:39,590 --> 00:10:41,460 - Zhi-zhu Jin. - Itu lucu? 146 00:10:42,220 --> 00:10:44,360 - Apanya yang lucu? - Lucu kan? 147 00:10:48,720 --> 00:10:50,420 Zhi-zhu Jin. 148 00:10:51,060 --> 00:10:53,060 Sebelum kau bertingkah sok keren, 149 00:10:53,360 --> 00:10:55,290 tolong ngaca baik-baik di cermin. 150 00:10:56,860 --> 00:10:59,220 Kau selalu bertingkah jadi pahlawan, 151 00:10:59,460 --> 00:11:02,620 mencoba menolong orang dan membela keadilan, 152 00:11:02,960 --> 00:11:05,260 sikap yang g masuk akal. Jadi, dengerin aku. 153 00:11:05,490 --> 00:11:07,920 Kau itu peringkat dua terbawah! 154 00:11:12,020 --> 00:11:14,190 - heh? - Apa yang kalian tertawakan? 155 00:11:14,520 --> 00:11:18,860 Karena pertandingan memasak para pemula hampir dilaksanakan, 156 00:11:19,760 --> 00:11:21,390 aku ingin memberimu kesempatan untuk membuktikan diri. 157 00:11:21,460 --> 00:11:22,760 Jika kau melakukannya dengan baik, 158 00:11:23,660 --> 00:11:24,960 kau akan membuat sekolah bangga, 159 00:11:25,220 --> 00:11:26,590 dan kau bisa diterima di universitas. 160 00:11:27,420 --> 00:11:28,320 Ah-jin. 161 00:11:29,420 --> 00:11:30,460 Ini adalah jalan yang bagus. 162 00:11:31,790 --> 00:11:33,760 Jadi berhenti membuang waktumu untuk yang nggak penting! 163 00:11:34,990 --> 00:11:36,720 - Pak, - Ya? 164 00:11:36,790 --> 00:11:38,260 - Aku sudah punya rencana. - Huh? 165 00:11:38,420 --> 00:11:40,620 Ketika aku memenangkan kontes memasak itu, 166 00:11:40,720 --> 00:11:42,420 dan aku diminta untuk memberikan sambutan, 167 00:11:44,020 --> 00:11:44,920 aku akan melamar Yue-qin. 168 00:11:48,290 --> 00:11:49,320 Aku akan mengalahkan Zhi-shu Jiang! 169 00:11:52,020 --> 00:11:54,190 - Yup, bagus. - Ah-jin! Ah-jin! 170 00:11:54,260 --> 00:11:55,820 - Seorang pria harus punya impian! -Ah-jin! Ah-jin! 171 00:11:58,060 --> 00:12:00,260 Semangat Ah-jin! Semangat! 172 00:12:01,360 --> 00:12:04,720 Aku tahu kalau aku terlalu naif. 173 00:12:05,990 --> 00:12:10,790 Apa bagusnya seorang pria yang bahkan nggak mau membaca suratku? 174 00:12:12,020 --> 00:12:13,590 Aku pasti sudah buta. 175 00:12:14,020 --> 00:12:15,290 Si kampret jahat. 176 00:12:15,360 --> 00:12:16,790 Aku akan move on darimu. 177 00:12:18,360 --> 00:12:21,160 Mulai saat ini, aku akan memyingkirkanmu, 178 00:12:21,660 --> 00:12:23,290 - dari duniaku. - Baiklah, 179 00:12:23,360 --> 00:12:25,590 itulah dasar dari Large Hadron Collider. *LHC (Large Hadron Collider) adalah proyek pembangunan sebuah mesin raksasa yang super rumit, super besar dan kekuatannya setara dengan nuklir bahkan lebih. 180 00:12:26,020 --> 00:12:29,220 Sekarang, bapak ada berita bagus yang mau bapak katakan. *LHC (Large Hadron Collider) adalah proyek pembangunan sebuah mesin raksasa yang super rumit, super besar dan kekuatannya setara dengan nuklir bahkan lebih. 181 00:12:29,560 --> 00:12:30,790 Teman sekelas kalian, Zhi-shu Jiang, *LHC (Large Hadron Collider) adalah proyek pembangunan sebuah mesin raksasa yang super rumit, super besar dan kekuatannya setara dengan nuklir bahkan lebih. 182 00:12:31,160 --> 00:12:33,590 diundang untuk ke Badan Central Penelitian Psykis, *LHC (Large Hadron Collider) adalah proyek pembangunan sebuah mesin raksasa yang super rumit, super besar dan kekuatannya setara dengan nuklir bahkan lebih. 183 00:12:33,690 --> 00:12:35,660 untuk beljar mengenai Hadron Collider ini. *LHC (Large Hadron Collider) adalah proyek pembangunan sebuah mesin raksasa yang super rumit, super besar dan kekuatannya setara dengan nuklir bahkan lebih. 184 00:12:35,720 --> 00:12:38,120 Zhi-shu, silahkan berdiri. Silahkan tepuk tangan untuknya. *Kalau kalian nonton amazing spiderman 2 pasti tahu. 185 00:12:41,420 --> 00:12:42,320 Keren. *Kalau kalian nonton amazing spiderman 2 pasti tahu. 186 00:12:42,560 --> 00:12:43,490 Itu hebat. Makasih. *Kalau kalian nonton amazing spiderman 2 pasti tahu. 187 00:12:43,790 --> 00:12:46,090 Mari kembali ke pelajaran. 188 00:12:46,320 --> 00:12:49,060 - Menganai teori atom Thumson. - Zhi-shu Jiang! 189 00:12:49,120 --> 00:12:50,790 -Aku tidak bisa berdiri! - Tutup jendelanya. 190 00:12:51,090 --> 00:12:52,290 Jangan terganggu dengan mereka. 191 00:12:53,760 --> 00:12:54,590 Mari lanjutkan. 192 00:12:55,790 --> 00:13:00,820 SMA XINGDOU. 193 00:13:03,390 --> 00:13:05,820 Yue-qin, kenapa kau kelihatan tidak semangat? 194 00:13:10,020 --> 00:13:13,520 Hei, Yue-qin. Bukankah rumah barumu sudah selesai? 195 00:13:14,220 --> 00:13:16,520 Seharusnya kita kesana dan mengadakan pesta. 196 00:13:16,690 --> 00:13:17,590 Ya, kau benar. 197 00:13:18,720 --> 00:13:21,590 Eh? Aku rasa itu bukan ide bagus. 198 00:13:22,290 --> 00:13:25,320 Rumahku dibangun ayahku dari triplek. 199 00:13:26,220 --> 00:13:28,420 Itu benar-benar beda dari rumah yang lain. 200 00:13:28,590 --> 00:13:31,590 Gpp, seharusnya kita bangun rumah sendiri. 201 00:13:31,960 --> 00:13:32,820 - Keren! - Ya 202 00:13:35,560 --> 00:13:36,620 Sebenarnya, 203 00:13:37,220 --> 00:13:38,920 aku benar-benar berharap bisa tinggal disebuah rumah, 204 00:13:39,390 --> 00:13:41,160 dengan jendela berwarna putih, 205 00:13:41,620 --> 00:13:43,120 dan aku ingin kamar yang terlihat seperti, 206 00:13:43,420 --> 00:13:45,390 dari cerita-cerita dongeng. 207 00:13:46,390 --> 00:13:48,490 Jangan khawatir. Aku akan bangunkan satu untukmu. 208 00:13:49,060 --> 00:13:51,560 Ah-jin, Yue-qin hidup dengan ayahnya. 209 00:13:51,620 --> 00:13:55,090 Dan dia hanya punya satu putri, jadi tidak akan mudah menikahinya. 210 00:13:55,560 --> 00:13:57,820 Tidak masalah. Aku akan berbaur dengan keluarganya. 211 00:13:57,920 --> 00:13:59,990 - Apa kabar? - Berbaur? 212 00:14:00,120 --> 00:14:01,890 Bagaimana denganmu? Ayo ke toko buku. 213 00:14:02,320 --> 00:14:03,590 - Toko buku? - Ya. 214 00:14:05,690 --> 00:14:06,560 Woi! 215 00:14:08,790 --> 00:14:10,120 Surat yang Yue-qin tulis, 216 00:14:10,690 --> 00:14:11,890 kau bahkan tidak membacanya. 217 00:14:12,590 --> 00:14:13,860 Dasar kelas A egois. 218 00:14:14,390 --> 00:14:16,760 Jadi? Apa masalahmu dengan kelas A? 219 00:14:18,790 --> 00:14:19,620 Woi! 220 00:14:20,860 --> 00:14:23,360 Kau menyakiti Yue-qin artinya kau membuat masalah denganku. 221 00:14:24,620 --> 00:14:25,490 Kau lebih baik berhati-hati. 222 00:14:27,520 --> 00:14:29,620 Ah-jin! Hentikan! 223 00:14:32,960 --> 00:14:34,420 Siapa yang mengizinkanmu untuk menyakiti Yue-qin? 224 00:14:35,560 --> 00:14:36,420 Katakan sesuatu! 225 00:14:37,790 --> 00:14:40,160 Apa kau bisu? atau kau tuli? 226 00:14:42,190 --> 00:14:43,060 Apa kau bodoh? 227 00:14:46,490 --> 00:14:47,360 Dengar baik-baik. 228 00:14:48,120 --> 00:14:49,490 Yue-qin dibawah pengawasanku. 229 00:14:51,660 --> 00:14:52,490 Dan juga, 230 00:14:53,490 --> 00:14:54,590 otakmu seharusnya dibuang saja! 231 00:14:55,520 --> 00:14:57,060 Bagaimana bisa kau menolak gadis baik seperti Yue-qin? 232 00:14:57,460 --> 00:14:58,660 Karena aku benci gadis bodoh. 233 00:15:08,560 --> 00:15:09,420 Aku akan membunuhnya! 234 00:15:09,820 --> 00:15:10,720 Ah-jin! 235 00:15:10,860 --> 00:15:12,190 - Hentikan! - Kenapa? 236 00:15:12,390 --> 00:15:13,820 - Hentikan! - Lepaskan! 237 00:15:13,890 --> 00:15:15,320 - Udah lupain. - Kembali kemari! 238 00:15:17,020 --> 00:15:20,060 POHON RAHASIA. 239 00:15:22,020 --> 00:15:23,560 Itu Yue-qin dari kelas F. 240 00:15:31,990 --> 00:15:33,990 Gambar yang bagus. 241 00:15:34,060 --> 00:15:36,160 Siapa yang foto nih? 242 00:15:36,290 --> 00:15:37,960 Ini keterlaluan! 243 00:15:40,020 --> 00:15:41,120 Sudah sejak dua tahun lalu, 244 00:15:41,890 --> 00:15:43,320 aku jatuh cinta dengan.. 245 00:15:50,690 --> 00:15:52,590 Yue-qin sebenarnya adalah cewek yang pinter. 246 00:15:53,260 --> 00:15:55,820 Dia selalu mengingat hari penting di kantin. 247 00:15:56,620 --> 00:15:59,390 Dia pinter main game dan merawat orang. 248 00:15:59,890 --> 00:16:01,720 Dia selalu mendapat tempat duduk terbaik. 249 00:16:02,390 --> 00:16:04,960 Satu lagi, Yue-qin mendapat sertifikat sebagai bayi tersehat. 250 00:16:05,120 --> 00:16:08,090 dari rumah sakit tempat dia dilahrikan. 251 00:16:08,490 --> 00:16:10,720 Dia juga memenangkan kontes bayi terimut. 252 00:16:14,290 --> 00:16:16,990 Kepalanya sudah besar sejak dia masih kecil. 253 00:16:17,590 --> 00:16:19,120 Intinya, dia adalah cewek pinter. 254 00:16:19,920 --> 00:16:22,360 Dia mampu menjawab, 255 00:16:22,790 --> 00:16:24,660 semua pertanyaan yang diajukan padanya. 256 00:16:25,060 --> 00:16:27,560 Semuanya, katakan kalau Yue-qin cewek pinter ya. 257 00:16:32,290 --> 00:16:33,120 Baunya enak! 258 00:16:34,220 --> 00:16:35,520 Makanannya sudah jadi! 259 00:16:35,820 --> 00:16:36,660 Ya 260 00:16:36,720 --> 00:16:38,120 Post menggunakan nama 261 00:16:41,120 --> 00:16:42,890 Yue-qin: Yue-qin sebenarnya cewek pinter. 262 00:16:43,090 --> 00:16:44,060 Cepat kemari! 263 00:16:44,820 --> 00:16:46,560 - Baunya enakkan? - Iya, enak. 264 00:16:50,660 --> 00:16:52,690 Luar biasa, inilah rumah kita. 265 00:16:55,060 --> 00:16:55,890 Ini. 266 00:16:57,460 --> 00:16:58,290 Terimakasih. 267 00:16:59,020 --> 00:17:02,020 Kau sejak dulu sudah dipengawasan ayah. 268 00:17:03,260 --> 00:17:06,290 Aku menyediakan rumah ini sebagai tempat kita. 269 00:17:10,260 --> 00:17:14,520 Tapi ayah, rumah ini kelihatans edikit miring. 270 00:17:14,820 --> 00:17:15,720 Banyak omong! 271 00:17:16,560 --> 00:17:19,120 Aku yang mendesain dan membangun sendiri rumah ini. 272 00:17:19,360 --> 00:17:21,220 Ini berbeda dari desain arsitek. 273 00:17:22,020 --> 00:17:24,320 Rumah kita dibangun dengan bahan yang bagus dan kuat. 274 00:17:24,520 --> 00:17:26,620 Ini akan bertahan sangat..sangat lama. 275 00:17:26,990 --> 00:17:27,860 Baiklah. 276 00:17:29,120 --> 00:17:30,490 Ayah, kau sudah bekerja keras. 277 00:17:31,420 --> 00:17:33,760 Ini semua untukmu, putri tercintaku. 278 00:17:34,490 --> 00:17:37,290 Semua yang aku lakukan sudah seharusnya. Aku tidka bekerja keras sama sekali. 279 00:17:45,190 --> 00:17:46,020 Sayangku, 280 00:17:46,690 --> 00:17:47,590 apa kau melihat kami? 281 00:17:48,790 --> 00:17:51,660 Apa kau melihat rumah yang aku bangun untukmu dari surga? 282 00:17:54,420 --> 00:17:56,320 Kita akhirnya punya sesuatu yang kita panggil "rumah". 283 00:17:59,590 --> 00:18:01,290 Yue-qin sudah punya tempat tinggal sekarang. 284 00:18:02,690 --> 00:18:03,760 Kau tidak usah khawatir. 285 00:18:12,060 --> 00:18:13,190 Aku rasa ini hebat. 286 00:18:13,990 --> 00:18:14,860 Sangat bagus. 287 00:18:17,590 --> 00:18:18,920 - Ayah? - Huh? 288 00:18:19,920 --> 00:18:23,190 Oh, aku jadi ibumu. 289 00:18:24,520 --> 00:18:25,460 Ibumu... 290 00:18:25,520 --> 00:18:29,120 Mari kita dengarkan perkiraan cuaca. Sejumlah angin mulai membentuk pusaran, 291 00:18:29,220 --> 00:18:32,620 dan bergerak serta semakin lama semakin besar. 292 00:18:33,090 --> 00:18:35,990 Pakar cuaca memprediksi bahkan akan ada angin topan hari ini. 293 00:18:36,060 --> 00:18:37,260 Ayah katanya akan ada topan! 294 00:18:37,890 --> 00:18:40,320 - Tolong berhati-hatilah. - Apa rumah kita akan baik-baik saja? 295 00:18:40,560 --> 00:18:42,020 Jangan cemas, putriku. 296 00:18:42,690 --> 00:18:43,760 Lupakan soal topan. 297 00:18:43,920 --> 00:18:46,120 Rumah ini akan tetap berdiri kokoh, 298 00:18:46,190 --> 00:18:47,460 sampai nanti kau menikah. 299 00:18:47,720 --> 00:18:50,420 Apaan sih?! Aku tidak berniat tinggal disini kalau aku sudah menikah. 300 00:18:51,320 --> 00:18:53,220 Jadi kau akan meninggalkan aku sendirian, 301 00:18:53,890 --> 00:18:55,390 sebagai seorang kakek tua? 302 00:18:55,990 --> 00:18:57,490 Kau kejam. 303 00:18:57,960 --> 00:19:00,520 Bagaimana mungkin aku berakhir dengan putri durhaka? 304 00:19:01,290 --> 00:19:03,360 Aiyo, makan sajalah. 305 00:19:04,460 --> 00:19:05,590 Kau akan menikah kan? 306 00:19:06,320 --> 00:19:07,220 Aku tidak tahu. 307 00:19:07,390 --> 00:19:09,790 - Kita ngomongin masa depan. - Ini cuma soal waktu. 308 00:19:10,690 --> 00:19:13,220 Apa maksud ayah soal waktu? Aku masih SMA. 309 00:19:14,390 --> 00:19:15,690 - SMA ya? - Ya. 310 00:19:22,490 --> 00:19:23,390 Apa ini tempatnya? 311 00:19:23,820 --> 00:19:24,860 Aku rasa iya. 312 00:19:25,320 --> 00:19:26,490 Kunjungan mendadak kita, 313 00:19:26,990 --> 00:19:28,520 akan membuat dia senang kan? 314 00:19:29,390 --> 00:19:31,260 Ya, ini akan mengejutkannya. 315 00:19:32,760 --> 00:19:34,520 - Rumah ini kelihatan keren. - Ya. 316 00:19:35,290 --> 00:19:39,220 Tapi, kenapa kelihatannya agak miring ya? 317 00:19:39,290 --> 00:19:40,760 Ya, aku rasa begitu. 318 00:19:41,220 --> 00:19:42,820 Mungkin ini terinspirasi dari menara Pisa. 319 00:19:46,820 --> 00:19:49,820 Yue-qin, istriku, ayah mertua! 320 00:19:49,990 --> 00:19:51,390 Siapa yang membuat keributan? 321 00:19:51,760 --> 00:19:52,860 Siapa ayah mertua-nya? 322 00:19:53,420 --> 00:19:55,390 Siapa yang ngomong mudah gitu ke aku? 323 00:19:55,520 --> 00:19:56,390 Ayah mertua! 324 00:19:57,260 --> 00:19:58,920 Keributan apa ini? 325 00:19:59,390 --> 00:20:00,260 Beberapa orang aneh... 326 00:20:17,660 --> 00:20:18,890 - Ah-jin! - Hai. 327 00:20:19,220 --> 00:20:21,590 Yue-qin, selamat sudah punya rumah baru. 328 00:20:21,860 --> 00:20:23,560 - Aku membawa hadiah, ini. - Eh? 329 00:20:23,720 --> 00:20:25,060 - Hello, paman. Xiang. - Hello. 330 00:20:25,260 --> 00:20:27,920 - Lama tidak bertemu. Selamat! - Lama tidak bertemu. Selamat! 331 00:20:28,120 --> 00:20:30,220 Aiyo, kalian tidak perlu membeli ini. 332 00:20:30,990 --> 00:20:32,660 Hello, Paman Xiang. Bagaimana kabar anda? 333 00:20:36,360 --> 00:20:37,360 Aku calom menantumu. 334 00:20:37,690 --> 00:20:38,660 Aku Zhi-zhu Jin. 335 00:20:41,460 --> 00:20:42,920 Tolong berikan Yue-qin padaku. 336 00:20:42,990 --> 00:20:44,260 Aku janji akan menjaganya. 337 00:20:44,660 --> 00:20:46,720 - Aku akan mencintainya selamanya. - Hei... 338 00:20:46,790 --> 00:20:49,120 Ada apa dengan pria muda ini? Kau menakutiku. 339 00:20:49,690 --> 00:20:50,520 Apa kau-- 340 00:20:50,590 --> 00:20:52,560 Dia cuma bercanda, ayah. 341 00:20:52,620 --> 00:20:53,520 Aku tidak bercanda. 342 00:20:53,990 --> 00:20:56,160 - Ayah-- - Tolong jangan bercanda lagi. 343 00:20:59,090 --> 00:21:02,120 Yue-qin, tunjukkan rumah kita ke temanmu. 344 00:21:02,260 --> 00:21:04,960 Aku akan menyiapkan makanan dan kita makan malam bersama ok? 345 00:21:05,390 --> 00:21:07,020 - Makasih, paman Xiang. - Silahkan, kesini. 346 00:21:07,290 --> 00:21:08,620 - Berikan pada mereka. - Ayo! 347 00:21:09,060 --> 00:21:10,560 - Kau juga pergi. - Aku akan membantumu, ayah. 348 00:21:10,620 --> 00:21:13,490 - Tidak usah, sana kesana! - Ayo kita berkeliling. 349 00:21:13,560 --> 00:21:15,320 - Aku ahli soal ini, aku akan membantu. - Benarkah? 350 00:21:15,390 --> 00:21:16,720 - Kau tidak ikut? - Tidak usah. 351 00:21:16,790 --> 00:21:19,020 - Baiklah... - Untuk kita bertiga kan? 352 00:21:19,090 --> 00:21:22,490 Ayahku banyak sekali menggunakan kayu untuk membangun rumah ini. 353 00:21:22,660 --> 00:21:23,490 - Yue-qin. - Ya? 354 00:21:23,560 --> 00:21:25,220 Ayahmu sangat kreatif! 355 00:21:25,860 --> 00:21:29,520 Dia membangun rumah ini dengan penuh angel. Keren. 356 00:21:31,290 --> 00:21:32,320 Ya, Hm... 357 00:21:32,590 --> 00:21:33,790 Inikan rumah baru. 358 00:21:34,160 --> 00:21:36,560 Jadi masih sedikit aneh rasanya. 359 00:21:37,360 --> 00:21:40,620 Rumah baru yang sedikit miring. 360 00:21:43,090 --> 00:21:45,460 Sebenarnya, aku juga ngerasa gitu sih. 361 00:21:47,390 --> 00:21:49,160 Ngomong-ngomong, kenapa kalian kesini? 362 00:21:50,220 --> 00:21:51,690 - Ah-jin mengajak kami. - Ah-jin? 363 00:21:53,190 --> 00:21:56,790 Dia khawatir kau kelihatan sedih jadi dia ngajak kami kesini untuk membuatmu ceria. 364 00:21:59,090 --> 00:22:00,960 - Begitu ya? - Ya. 365 00:22:01,590 --> 00:22:02,990 Ah-jin adalah cowok yang baik. 366 00:22:03,190 --> 00:22:05,590 Dia sangat peduli padamu. 367 00:22:06,690 --> 00:22:10,290 Tidak kayak cowok kampret si Zhi-shu Jiang. 368 00:22:23,190 --> 00:22:24,590 Yosh, sudah jadi. 369 00:22:24,660 --> 00:22:27,190 Kita makan besar hari ini. Kemari dna duduklah. 370 00:22:27,260 --> 00:22:28,220 Tidak usah malu-malu! 371 00:22:28,290 --> 00:22:29,660 - Terimakasih. - Ayo dimakan. 372 00:22:29,720 --> 00:22:30,890 Aku akan membawakannya, ayah! 373 00:22:31,160 --> 00:22:33,860 Hei, sudah aku bilang. Aku bukan ayahmu. 374 00:22:34,260 --> 00:22:36,560 - Ayah! - Hei, siapa yang kau panggil ayah? 375 00:22:37,790 --> 00:22:39,520 Aiyo, jangan seperti itu. 376 00:22:39,860 --> 00:22:40,960 Kita akan jadi satu keluarga. 377 00:22:41,220 --> 00:22:42,590 - Kau adalah ayah mertuaku. - Heh? 378 00:22:43,320 --> 00:22:44,260 Ayo makan. 379 00:22:45,490 --> 00:22:46,920 Silahkan dinimkati makanannya. 380 00:22:47,220 --> 00:22:48,820 Ayahku pinter memasak. 381 00:22:50,190 --> 00:22:51,920 - Paman Xiang luar biasa. - Sama sekali tidak kok. 382 00:22:51,990 --> 00:22:54,020 Dia bisa membangun rumah dan pinter masak juga. 383 00:22:54,260 --> 00:22:56,320 - Kami akan memakannya. - Silahkan. 384 00:22:56,390 --> 00:22:58,190 Tidak usha malu, makan yang banyak. 385 00:22:58,320 --> 00:22:59,220 Ayo makan. 386 00:22:59,590 --> 00:23:00,490 Ayah, silahkan duduk. 387 00:23:01,920 --> 00:23:02,790 - Kau juga. - Baiklah. 388 00:23:03,660 --> 00:23:04,560 Silahkan makan. 389 00:23:05,290 --> 00:23:08,260 - Wow, baunya enak. - Sebenarnya sudah sejak 5 tahun lalu, 390 00:23:08,920 --> 00:23:10,720 aku berencana membangun rumah dari triplek. 391 00:23:12,560 --> 00:23:13,660 - 5 tahun? - Ya. 392 00:23:13,720 --> 00:23:14,890 Paman sudha bekerja keras. 393 00:23:16,060 --> 00:23:16,960 Ayah... 394 00:23:17,720 --> 00:23:20,390 Aku akan belajar jadi suami yang baik darimu ya? 395 00:23:21,720 --> 00:23:23,660 Ini, Yue-qin. Aku mengupaskannya untukmu. 396 00:23:25,560 --> 00:23:27,660 - Ini untukmu. - Dia tidak mau, kau bisa makan sendiri. 397 00:23:28,960 --> 00:23:29,790 Makanlah. 398 00:23:32,990 --> 00:23:35,390 Sejujurnya, aku tidak ahli. 399 00:23:36,120 --> 00:23:38,760 Aku hanya sedikit mahir daripada ahli. 400 00:23:40,390 --> 00:23:41,220 Apa kau baik-baik saja? 401 00:23:42,260 --> 00:23:43,090 Aku tidak apa-apa. 402 00:23:43,490 --> 00:23:47,020 Aku hanya butuh 3 bulan untuk mendirikan rumah ini. 403 00:23:47,220 --> 00:23:48,390 - 3 bulan? - Ya. 404 00:23:48,560 --> 00:23:50,720 Kau membangun rumah dalam waktu 3 bulan? 405 00:23:50,790 --> 00:23:53,020 - Ya begitulah. - Tidak heran ini miring. 406 00:23:53,090 --> 00:23:54,320 Alasan aku membangun rumah ini adalah 407 00:23:55,590 --> 00:23:58,260 untuk memenuhi janjiku kepada mendiang ibunya Yue-qin. 408 00:23:59,520 --> 00:24:01,720 Aku janji untuk memberikan Yue-qin sebuah keluarga yang bahagia. 409 00:24:02,790 --> 00:24:03,660 Jadi Yue-qin, 410 00:24:04,090 --> 00:24:06,260 adalah motivasi terbesarku membangun ini. 411 00:24:08,590 --> 00:24:10,020 Ayah kebetulan sekali. 412 00:24:10,490 --> 00:24:12,690 - Dia juga sumber motivasiku. - Kau diem saja. 413 00:24:13,890 --> 00:24:15,120 Jangan panggil aku ayah, ok? 414 00:24:15,960 --> 00:24:19,560 Baiklah, cukup. Ayo bersulang untuk ayah dan ibuku disurga. 415 00:24:19,620 --> 00:24:20,490 - Baiklah. - Tentu saja. 416 00:24:20,560 --> 00:24:22,990 - Bersulang! - Bersulang! 417 00:24:23,060 --> 00:24:23,920 Ibu! 418 00:24:25,060 --> 00:24:25,920 Bersulang untukmu! 419 00:24:31,320 --> 00:24:32,220 Abaikan dia. 420 00:24:46,990 --> 00:24:48,920 Ini adalah mesin Large Hadron Collider (LHC) 421 00:24:48,990 --> 00:24:50,790 yang menggunakan kekuatan super, 422 00:24:51,160 --> 00:24:54,460 untuk meningkatkan kecepatan partikel sehingga setara dengan kecepatan cahaya. 423 00:24:54,790 --> 00:24:58,120 dan membuat mereka sebagai suatu kajian penelitian yang memungkinkan. 424 00:24:58,790 --> 00:25:00,260 Partikel yang digunakan. 425 00:25:00,320 --> 00:25:03,060 berukuran 1 femtometer. 426 00:25:03,620 --> 00:25:04,790 1 femtometer setara dengan 427 00:25:04,860 --> 00:25:07,860 1 mm lebih kecil dalam ukuran 428 00:25:08,060 --> 00:25:10,390 nanometer. Itu sangat kecil. 429 00:25:10,960 --> 00:25:13,020 Bahkan miskropkop terbesar didunia 430 00:25:13,320 --> 00:25:14,860 tidak mau untuk menelitinya. 431 00:25:15,490 --> 00:25:17,120 Jika penelitian ini berhasil, 432 00:25:17,490 --> 00:25:21,220 kita tidak hanya akan mempu untuk mengenatui partikel yang ada di dunia, 433 00:25:21,490 --> 00:25:23,520 tapi juga bisa mengerti 434 00:25:23,590 --> 00:25:27,320 evolusi dari manusia purba hingga manusia sekarang. 435 00:25:27,690 --> 00:25:29,620 Tentu saja, ada hal kritisnya 436 00:25:29,690 --> 00:25:32,490 dimana kita tidak tahu partikel seperti apa yang akan dibentuk mesin ini. 437 00:25:32,560 --> 00:25:35,020 mungkin saja akan ada dampaknya, 438 00:25:35,090 --> 00:25:36,820 dan menyebabkan guncangan seperti gempa bumi, 439 00:25:36,890 --> 00:25:39,120 bencana alam atau lainnya. 440 00:25:39,260 --> 00:25:41,320 Tidak ada yang bisa menjamin tentang praduga itu, 441 00:25:41,560 --> 00:25:44,920 tapi ini cukup menunjukkan kalau penelitian ini memiliki resiko. 442 00:25:45,490 --> 00:25:48,690 Oleh karena itu, kami menggunakan model komputer otomatis ini, 443 00:25:48,760 --> 00:25:51,490 untuk memberikan kalian ide yang lebih baik di eksperimen ini. 444 00:25:51,860 --> 00:25:54,660 Ini adalah bagian terpenting dari mesin ini. 445 00:25:54,790 --> 00:25:57,260 Kami belum menekan tombol ini. 446 00:25:57,390 --> 00:25:59,420 Jadi hanya Tuhan yang tahu, 447 00:25:59,590 --> 00:26:00,960 Apa yang akan terjadi jika kita menekannya. 448 00:26:08,220 --> 00:26:09,060 Ini gempa bumi. 449 00:26:10,960 --> 00:26:12,790 Kau benar! Ini semakin kuat! 450 00:26:23,260 --> 00:26:53,860 PREVIEW NEXT EPISODE 451 00:27:00,500 --> 00:28:27,900 SUBTITLE INDONESIA OLEH INAG 2711 34240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.