Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:11,016
SUBTITLE GENERATED BY SUBTEKS.ME
FRENCH TO DUTCH
2
00:00:41,167 --> 00:00:43,458
Treurige muziek
3
00:01:28,208 --> 00:01:29,542
Hij zucht.
4
00:01:30,500 --> 00:01:32,208
- Het is hier.
5
00:01:35,750 --> 00:01:37,625
Breng me zijn ei terug.
6
00:01:37,792 --> 00:01:39,917
Spannende muziek
7
00:01:40,083 --> 00:01:41,875
Epische muziek
8
00:01:44,583 --> 00:01:46,583
Geschreeuw
9
00:02:01,583 --> 00:02:02,833
- Maak je geen zorgen,
10
00:02:03,292 --> 00:02:04,708
ik zal je beschermen.
11
00:02:06,000 --> 00:02:08,667
Zachte muziek
12
00:02:36,542 --> 00:02:37,917
Er wordt geklopt.
13
00:02:38,083 --> 00:02:38,875
- Hoi.
14
00:02:40,000 --> 00:02:42,167
- Hallo, mijn engel. Hoe is het?
15
00:02:42,333 --> 00:02:44,417
Was het leuk bij papa?
- Kijk,
16
00:02:44,583 --> 00:02:46,833
ik heb een knuffel voor hem gewonnen,
en hij heeft voor ons
17
00:02:47,000 --> 00:02:49,042
mooie tekeningen gemaakt. Kijk.
18
00:02:49,708 --> 00:02:51,500
- Ah ja, dat is...
19
00:02:51,667 --> 00:02:52,375
Wauw!
20
00:02:53,083 --> 00:02:54,542
Oké, je tekent
21
00:02:54,708 --> 00:02:56,542
steeds beter, het is...
22
00:02:57,792 --> 00:02:59,958
mooi, het is erg mooi.
23
00:03:00,125 --> 00:03:01,792
Oké, vooruit, tanden poetsen
24
00:03:01,958 --> 00:03:02,792
en in je pyjama.
- Oh nee!
25
00:03:02,958 --> 00:03:03,958
- Oh, maar natuurlijk wel!
26
00:03:04,292 --> 00:03:05,625
Hup, kom op.
27
00:03:05,792 --> 00:03:07,458
Ik kom eraan.
28
00:03:09,500 --> 00:03:11,292
Grappige muziek
29
00:03:11,458 --> 00:03:13,375
Hem om 20.00 uur terugbrengen
terwijl hij morgen naar school moet!
30
00:03:13,542 --> 00:03:14,750
- Ik heb hem alleen in het weekend!
31
00:03:14,917 --> 00:03:16,292
- Ga zo door, en je ziet hem nooit meer.
32
00:03:17,625 --> 00:03:18,458
- En dit,
33
00:03:18,625 --> 00:03:20,958
is omdat je iets op mijn
autodeur hebt geplakt.
34
00:03:21,125 --> 00:03:23,708
- Als jij de struik niet had gesloopt...
35
00:03:24,625 --> 00:03:25,917
- Mama?
36
00:03:26,500 --> 00:03:28,292
Ik weet wat ik wil
37
00:03:28,458 --> 00:03:29,917
voor mijn verjaardag.
38
00:03:30,083 --> 00:03:32,208
Dat we het met zijn drieën vieren.
39
00:03:33,333 --> 00:03:35,500
- MET ALLE PLEZIER, LIEVERD.
- Vanavond,
40
00:03:35,667 --> 00:03:38,625
mag ik slapen met het licht aan?
Ik ben bang.
41
00:03:39,292 --> 00:03:41,083
- Ja, natuurlijk mag dat.
42
00:03:45,208 --> 00:03:46,667
- Het is jouw schuld dat hij bang is!
43
00:03:46,833 --> 00:03:47,542
- Waarom?
44
00:03:47,917 --> 00:03:49,292
- Nou... ik weet het niet!
45
00:03:49,458 --> 00:03:51,542
Heb je gezien wat je in
zijn tas hebt gestopt?
46
00:03:51,708 --> 00:03:54,417
Een noodpakket, een bloeddrukmeter...
47
00:03:54,583 --> 00:03:55,417
- Nou ja.
48
00:03:55,583 --> 00:03:57,417
- En een gifzuiger! Wie doet dat nou?
49
00:03:57,583 --> 00:03:58,750
- Alle moeders.
50
00:03:58,917 --> 00:04:00,583
- Maar niet om naar een park te gaan.
51
00:04:01,625 --> 00:04:03,708
Intrigerende muziek
Ze zucht.
52
00:04:05,917 --> 00:04:08,583
Van wie is dit?
Zo, heb je al iemand anders gevonden?
53
00:04:08,750 --> 00:04:11,000
Mevrouw verliest geen tijd.
- Hou je op?
54
00:04:11,167 --> 00:04:13,208
- De gelukkige?
Een collega van het asiel?
55
00:04:13,708 --> 00:04:15,958
- Misschien is het de loodgieter
die hem is vergeten.
56
00:04:17,375 --> 00:04:19,375
- Hij is hier, hè? Waar is hij?
57
00:04:19,958 --> 00:04:21,125
- Je bent belachelijk.
58
00:04:21,291 --> 00:04:23,167
- Als je het niet wilt zeggen, ook goed.
59
00:04:23,333 --> 00:04:25,917
Ik vind die loodgieter zelf wel.
60
00:04:26,083 --> 00:04:27,125
Grappige muziek
61
00:04:33,208 --> 00:04:34,208
Menen we dit echt?
62
00:04:34,375 --> 00:04:35,667
Ze lacht zachtjes.
63
00:04:36,417 --> 00:04:37,875
- Het is een cadeau van mijn moeder.
64
00:04:38,750 --> 00:04:40,208
- Ja.
- Mmh.
65
00:04:41,333 --> 00:04:42,208
- Nou goed dan,
66
00:04:42,375 --> 00:04:43,250
waar is hij?
67
00:04:45,667 --> 00:04:47,167
Waar is hij?
68
00:04:51,667 --> 00:04:52,875
Waar is hij?
69
00:05:01,292 --> 00:05:02,333
Waar is hij?
70
00:05:03,625 --> 00:05:05,208
Hij mag van geluk spreken
dat ik hem niet ben tegengekomen.
71
00:05:05,792 --> 00:05:07,708
Als ik zie dat je me na zo'n
72
00:05:07,875 --> 00:05:09,500
korte tijd al kunt vervangen,
73
00:05:09,667 --> 00:05:11,500
dan denk ik dat ik uiteindelijk
niets verloren heb.
74
00:05:11,667 --> 00:05:12,625
Dag, Tess.
75
00:05:13,625 --> 00:05:15,667
Hij sluit de deur.
Ze zucht.
76
00:05:19,000 --> 00:05:20,167
Hij rijdt weg.
77
00:05:27,625 --> 00:05:30,583
Melancholische muziek
78
00:05:38,417 --> 00:05:39,917
- DOEI, PAPA!
79
00:05:40,083 --> 00:05:42,417
- We houden heel, heel, heel veel van je.
80
00:05:44,792 --> 00:05:45,708
- Ze houden van me.
81
00:05:45,875 --> 00:05:47,125
De angst.
82
00:05:47,292 --> 00:05:48,500
De vreugde.
83
00:05:49,167 --> 00:05:51,292
De woede.
- Niet blij!
84
00:05:55,042 --> 00:05:56,250
- Meen je dit serieus?
85
00:05:56,417 --> 00:05:57,833
Meen je dit serieus?
86
00:05:58,000 --> 00:06:01,417
Meen je dit serieus?
- Het liep als een trein.
87
00:06:01,583 --> 00:06:04,167
- DOEI, PAPA!
- We houden...
88
00:06:04,333 --> 00:06:06,125
heel, heel, heel, heel veel van je.
We gaan naar binnen.
89
00:06:07,917 --> 00:06:09,750
Hij kreunt.
Grappige muziek
90
00:06:14,083 --> 00:06:15,292
- Wie is meneer Ticoule?
91
00:06:15,875 --> 00:06:17,542
- Ik weet het niet... Stéphane?
92
00:06:18,792 --> 00:06:21,750
Dat flikken jullie me elke ochtend.
- Ja, dat klopt.
93
00:06:22,458 --> 00:06:25,083
De volgende keer verander ik mijn stem.
- Ja.
94
00:06:25,250 --> 00:06:26,417
- Het is een enorme puinhoop hier.
95
00:06:27,750 --> 00:06:28,875
- Ja, ik heb hier geslapen.
96
00:06:29,042 --> 00:06:31,250
Ik had veel werk. Een kop koffie?
97
00:06:32,000 --> 00:06:33,167
- Ah ja, graag.
98
00:06:33,333 --> 00:06:34,000
- Ticoule,
99
00:06:35,375 --> 00:06:36,542
de baas wil je spreken.
100
00:06:36,708 --> 00:06:39,333
Onheilspellende muziek
101
00:06:54,167 --> 00:06:57,542
Ga zitten.
- U wilde me spreken, meneer Malone?
102
00:06:57,708 --> 00:06:59,250
Een probleem met de jaarrekening?
103
00:07:02,375 --> 00:07:05,333
- In dit park, Zoo'Nimaux,
van Jeffrey Malone,
104
00:07:05,500 --> 00:07:08,833
die ervan verdacht wordt een
concurrent aan zijn hyena's te hebben gevoerd,
105
00:07:09,000 --> 00:07:12,167
zou een man het terrein
van de dierentuin zijn binnengedrongen.
106
00:07:12,958 --> 00:07:14,250
Waarschijnlijk onder invloed,
107
00:07:14,417 --> 00:07:17,708
zou hij per ongeluk een kortsluiting
hebben veroorzaakt
108
00:07:17,875 --> 00:07:20,292
die ertoe leidde dat de hekken
van dierenverblijven opengingen.
109
00:07:21,750 --> 00:07:23,875
De paniek verspreidde zich
door het dorp,
110
00:07:24,375 --> 00:07:25,750
zoals deze beelden laten zien.
111
00:07:25,917 --> 00:07:27,583
Snelle muziek
Claxongeluiden
112
00:07:27,750 --> 00:07:29,208
Getrompetter
113
00:07:33,875 --> 00:07:34,750
Geschreeuw
114
00:07:45,917 --> 00:07:48,250
Dat getuigt deze man
die in het park aanwezig was
115
00:07:48,417 --> 00:07:50,083
en een nijlpaard tegenkwam.
116
00:07:50,250 --> 00:07:53,125
Heeft het dier aangevallen?
- Nee, maar dat had ik liever gehad.
117
00:07:53,292 --> 00:07:57,583
Nijlpaarden zijn erg aanhankelijk
tijdens hun bronsttijd.
118
00:07:59,750 --> 00:08:00,708
- Nu,
119
00:08:00,875 --> 00:08:02,042
het weer...
- Zie je,
120
00:08:02,208 --> 00:08:04,292
die gast?
Hij zou een klusje
121
00:08:04,458 --> 00:08:06,000
voor me doen.
Hij zucht.
122
00:08:06,167 --> 00:08:07,708
- Het spijt me echt enorm.
123
00:08:07,875 --> 00:08:10,458
Ik weet niet hoe ik het goed moet maken.
- Ik wel.
124
00:08:11,792 --> 00:08:13,083
Jij gaat hem vervangen.
125
00:08:14,292 --> 00:08:16,958
- Maar wat voor werk
126
00:08:17,125 --> 00:08:19,125
moest hij doen?
- Een cruise in Zuid-Amerika.
127
00:08:20,792 --> 00:08:22,917
- Uh, zit er een addertje onder het gras?
- En me een pakket
128
00:08:23,083 --> 00:08:26,167
terugbrengen. Er is minder controle
op een schip dan in een vliegtuig.
129
00:08:27,208 --> 00:08:28,208
- Er zat een addertje onder het gras.
130
00:08:28,375 --> 00:08:29,833
- Je vertrekt volgende week.
131
00:08:30,375 --> 00:08:32,707
- Volgende week?
Nee, dat kan niet.
132
00:08:32,875 --> 00:08:34,792
Sorry.
Omdat het de verjaardag
133
00:08:34,957 --> 00:08:37,417
van mijn zoon is, hebben we beloofd
het samen te vieren,
134
00:08:37,582 --> 00:08:40,042
dat is echt ingewikkeld, weet je.
135
00:08:40,750 --> 00:08:42,292
- Geen probleem.
136
00:08:42,457 --> 00:08:43,542
- Wat doet u?
137
00:08:43,707 --> 00:08:46,667
Wat doet u?
Wacht, wacht!
138
00:08:46,833 --> 00:08:48,042
Nee, ik ben akkoord.
139
00:08:48,208 --> 00:08:49,833
Ik ben akkoord, ik ben akkoord.
140
00:08:50,000 --> 00:08:51,500
Onheilspellende muziek
141
00:08:51,667 --> 00:08:52,875
- Er is één regel:
142
00:08:53,042 --> 00:08:54,542
maak het pakket nooit open.
143
00:08:56,042 --> 00:08:57,125
Je gaat met je vrouw
144
00:08:57,292 --> 00:08:58,208
en je zoon.
145
00:08:58,583 --> 00:08:59,833
Dan vallen jullie minder op.
146
00:09:00,000 --> 00:09:01,125
- Geen probleem.
147
00:09:01,292 --> 00:09:02,333
Maar laat me eruit.
148
00:09:03,000 --> 00:09:04,417
Ah, ze komen dichterbij!
149
00:09:04,583 --> 00:09:05,917
Alles wat u wilt!
150
00:09:06,083 --> 00:09:07,042
Ik smeek het u!
151
00:09:12,750 --> 00:09:14,083
- Stel me niet teleur.
152
00:09:21,458 --> 00:09:23,958
- Een cruise in Zuid-Amerika.
- Ik krijg korting
153
00:09:24,125 --> 00:09:26,750
via mijn werk.
Ik dacht... Nou ja.
154
00:09:26,917 --> 00:09:28,167
- Is dit een grap?
155
00:09:28,625 --> 00:09:31,208
- Helemaal niet.
Léo, zou je het leuk vinden als we
156
00:09:31,375 --> 00:09:34,250
op vakantie gaan voor je verjaardag?
- Dat zou geweldig zijn!
157
00:09:34,625 --> 00:09:35,542
Maar als jullie beloven
158
00:09:35,708 --> 00:09:38,042
niet te ruziën.
- Dat beloof ik je.
159
00:09:38,208 --> 00:09:40,333
Ik ben bereid mijn best te doen.
Jij ook, Tess?
160
00:09:41,750 --> 00:09:43,042
- Ja!
161
00:09:43,208 --> 00:09:45,458
Ja, dat zou geweldig zijn.
Dat is een goed idee.
162
00:09:45,958 --> 00:09:46,833
- Super.
- Vooruit,
163
00:09:47,000 --> 00:09:49,250
naar de schommel, ga maar.
- Je zult
164
00:09:49,417 --> 00:09:50,333
een hele fijne vakantie hebben.
165
00:09:50,500 --> 00:09:51,625
- Ga je niet met ons mee?
166
00:09:52,125 --> 00:09:53,417
Hij zucht.
167
00:09:53,583 --> 00:09:54,875
- Komen jullie met mij
168
00:09:55,042 --> 00:09:56,500
spelen?
- Ja, we komen eraan.
169
00:09:57,292 --> 00:09:58,708
Ik slaap niet bij jou.
170
00:09:58,875 --> 00:10:00,917
- Ik verkies de deurmat,
die prikt tenminste minder.
171
00:10:03,958 --> 00:10:05,792
Lichte grom
172
00:10:05,958 --> 00:10:09,583
Wat is het belangrijkste?
Dat onze zoon gelukkig is?
173
00:10:09,750 --> 00:10:10,792
Léo schreeuwt.
174
00:10:10,958 --> 00:10:12,250
- Oh jeetje!
175
00:10:12,417 --> 00:10:14,708
- Ik ben het niet! Ik ben onschuldig!
176
00:10:14,875 --> 00:10:16,875
- Smokkelaar of slachtoffer?
177
00:10:17,042 --> 00:10:19,750
Deze Franse staatsburger,
een goede familieman,
178
00:10:19,917 --> 00:10:21,583
is zojuist veroordeeld tot 30 jaar
179
00:10:21,750 --> 00:10:23,542
celstraf
in een Mexicaanse gevangenis
180
00:10:23,708 --> 00:10:28,083
voor het vervoeren van een pakket
waarvan hij beweert de inhoud niet te kennen.
181
00:10:28,250 --> 00:10:30,792
Grappige muziek
182
00:10:36,792 --> 00:10:37,500
- Hup.
183
00:10:39,667 --> 00:10:42,000
Gekreun van inspanning
184
00:10:46,167 --> 00:10:48,792
Telefoon gaat
Zwaar ademen
185
00:10:51,458 --> 00:10:52,542
- Hallo?
- Hallo.
186
00:10:52,708 --> 00:10:55,417
Hier NRJ.
We bieden je twee droomweken aan
187
00:10:55,583 --> 00:10:58,458
tijdens een overtocht
tussen Zuid-Amerika en Frankrijk
188
00:10:58,625 --> 00:11:00,125
als je een vraag beantwoordt.
189
00:11:00,583 --> 00:11:03,125
Wat is je favoriete radiozender?
- RTL.
190
00:11:05,458 --> 00:11:07,375
- Uh... Weet je het zeker?
191
00:11:07,542 --> 00:11:10,208
Het is NRJ
dat je belt om je te vragen
192
00:11:10,375 --> 00:11:13,667
wat je favoriete radiozender is.
- Ik ken mezelf, het is RTL.
193
00:11:14,375 --> 00:11:16,458
Ik weet wel wat ik zeg.
194
00:11:16,625 --> 00:11:19,625
- Nou, je hebt geluk,
want bij NRJ is onze
195
00:11:19,792 --> 00:11:23,750
favoriete radiozender ook RTL.
Je wint twee droomweken.
196
00:11:24,417 --> 00:11:25,625
- Echt waar?
197
00:11:25,792 --> 00:11:27,917
Wat een geluk dat we
dezelfde smaak hebben.
198
00:11:28,208 --> 00:11:31,417
- We sturen alle info
naar je telefoon. Doei!
199
00:11:34,167 --> 00:11:35,000
Gekreun
200
00:11:36,083 --> 00:11:37,833
Ritmische Latijns-Amerikaanse muziek
201
00:11:43,333 --> 00:11:46,750
- Welkom op de internationale luchthaven
van Palombia.
202
00:11:46,917 --> 00:11:48,125
Bedankt dat u bij ons bent...
203
00:11:48,292 --> 00:11:49,750
- Monsieur, alstublieft!
204
00:11:49,917 --> 00:11:51,542
Zou u de rode tas kunnen pakken?
205
00:11:51,708 --> 00:11:52,833
Pardon.
206
00:11:53,750 --> 00:11:54,667
Dank u.
207
00:11:57,083 --> 00:11:58,000
Ik herken u.
208
00:11:58,375 --> 00:12:00,000
U zong in de groep
209
00:12:00,167 --> 00:12:02,500
To Be Dos, met Juanito.
210
00:12:03,042 --> 00:12:04,333
- Dat zou kunnen.
211
00:12:04,500 --> 00:12:06,167
- Ik durf het bijna niet te vragen.
- Ga uw gang,
212
00:12:06,333 --> 00:12:07,958
ik ben het gewend.
- Oh, echt?
213
00:12:09,375 --> 00:12:11,375
Een handtekening van Juanito,
214
00:12:11,542 --> 00:12:14,375
alstublieft.
Wat een ongelooflijke solocarrière.
215
00:12:14,542 --> 00:12:15,792
Hij verkoopt enorm veel platen.
216
00:12:18,667 --> 00:12:20,792
Boh...
Wat heb ik gezegd?
217
00:12:21,958 --> 00:12:23,500
- Stéphane?
218
00:12:23,667 --> 00:12:25,167
- Meneer Ticoule?
- Maar...
219
00:12:25,333 --> 00:12:26,750
- Wat een toeval!
- Wat doet u hier?
220
00:12:27,333 --> 00:12:30,625
- Een bizar verhaal.
Ik heb een CFC-cruise gewonnen
221
00:12:30,792 --> 00:12:31,708
dankzij RTL.
222
00:12:31,875 --> 00:12:33,375
- Maakt u een grapje?
- Nee.
223
00:12:33,542 --> 00:12:34,542
- Ik ga ook mee.
224
00:12:35,167 --> 00:12:36,208
- Meent u dat?
225
00:12:36,375 --> 00:12:38,292
- Jazeker.
Zullen we een taxi delen?
226
00:12:38,458 --> 00:12:39,417
- Ja, graag.
227
00:12:39,583 --> 00:12:41,875
Ik ben met mijn familie.
Tess, Léo!
228
00:12:42,833 --> 00:12:45,958
Stéphane, een collega van me.
- Hallo, aangenaam.
229
00:12:46,125 --> 00:12:48,083
- Aangenaam.
U ziet er in het echt beter uit
230
00:12:48,250 --> 00:12:50,250
dan op de foto.
- Waar heeft u mij op een foto gezien?
231
00:12:50,708 --> 00:12:52,167
- Op kantoor, op de deurmat.
232
00:12:53,875 --> 00:12:54,917
Zuur lachje
233
00:12:56,375 --> 00:12:59,542
- Ik ga een karretje halen, ik ben zo terug.
- Is goed.
234
00:13:01,625 --> 00:13:02,667
Gênant lachje
235
00:13:02,833 --> 00:13:06,375
- Ik ben net geland. Waar moet ik heen?
- Ik stuur je de gps-coördinaten.
236
00:13:06,542 --> 00:13:08,500
Bij de toiletten van het tankstation.
237
00:13:09,083 --> 00:13:11,250
Je contactpersoon wacht daar op je
met het pakket.
238
00:13:11,417 --> 00:13:13,208
Hij heeft een tatoeage op zijn linkerhand.
239
00:13:13,792 --> 00:13:14,917
- Oké.
240
00:13:15,333 --> 00:13:16,333
Hij lacht.
241
00:13:16,500 --> 00:13:17,875
- Wacht, wacht.
242
00:13:18,042 --> 00:13:19,917
Hoezo heb ik geen limousine?
243
00:13:21,542 --> 00:13:24,750
Oké. En hoe moet ik in godsnaam
bij de boot komen?
244
00:13:27,125 --> 00:13:29,542
Ritmische latinmuziek
245
00:13:42,167 --> 00:13:45,375
- Kunnen we stoppen bij het tankstation?
- Sí, señor.
246
00:13:52,583 --> 00:13:54,583
- Ik moet even plassen
en wat te drinken halen.
247
00:13:56,792 --> 00:14:00,750
Spannende muziek
248
00:14:03,083 --> 00:14:04,792
- Ik ben allergisch voor muggen.
249
00:14:04,958 --> 00:14:08,875
Ik mag niet gestoken worden.
- Dat boeit me minder dan de hengel.
250
00:14:09,042 --> 00:14:10,167
Waarom heb je die meegenomen?
251
00:14:11,542 --> 00:14:13,042
- Omdat we op een boot gaan.
252
00:14:13,208 --> 00:14:14,458
- Het is een cruiseschip.
253
00:14:14,625 --> 00:14:16,875
- Ik heb een grote vishengel meegenomen.
254
00:14:18,500 --> 00:14:19,417
"Spa".
255
00:14:19,583 --> 00:14:21,000
Jij bent masseuse, toch?
256
00:14:21,167 --> 00:14:23,417
- Nee, het is de SPA.
Dat is voor dieren.
257
00:14:24,625 --> 00:14:25,833
- Masseer jij dieren?
258
00:14:27,375 --> 00:14:29,292
- Oh, hi! Hi!
259
00:14:29,458 --> 00:14:30,708
Can we please take a photo?
260
00:14:32,375 --> 00:14:34,708
Oh, thank you so much.
261
00:14:38,167 --> 00:14:39,875
- OK.
- Yes, please.
262
00:14:40,042 --> 00:14:42,250
- Here we go.
- No, no, no, no, no, no.
263
00:14:42,417 --> 00:14:43,583
With my husband.
264
00:14:44,833 --> 00:14:46,875
- Yeah, yeah, of course. Yes.
265
00:14:47,042 --> 00:14:48,000
- Yay!
266
00:14:48,500 --> 00:14:50,542
- OK, thank you.
- Wait, wait, wait, please.
267
00:14:50,708 --> 00:14:52,417
One more, one more photo.
268
00:14:52,583 --> 00:14:54,167
With a friend.
269
00:14:54,333 --> 00:14:56,667
Grappige muziek
270
00:14:56,833 --> 00:14:59,083
- Je contactpersoon wacht daar op je
met het pakket.
271
00:14:59,250 --> 00:15:01,500
Hij heeft een tatoeage op zijn linkerhand.
272
00:15:11,417 --> 00:15:12,125
- Hola.
273
00:15:12,292 --> 00:15:14,875
Spannende muziek
274
00:15:19,208 --> 00:15:20,000
Hallo.
275
00:15:21,417 --> 00:15:22,333
Ik ben David.
276
00:15:22,500 --> 00:15:23,333
- Het geld?
277
00:15:23,500 --> 00:15:25,208
- Ah ja, natuurlijk.
278
00:15:37,792 --> 00:15:39,500
Grappige muziek
279
00:15:41,875 --> 00:15:43,083
Hij zucht.
280
00:15:45,167 --> 00:15:46,542
- Nee maar... roken
281
00:15:46,708 --> 00:15:48,250
bij een tankstation...
282
00:15:50,083 --> 00:15:50,875
Mensen
283
00:15:51,042 --> 00:15:52,625
zijn echt idioot.
284
00:15:52,792 --> 00:15:55,500
Spanningsmuziek
285
00:16:11,500 --> 00:16:12,917
Gegil
286
00:16:22,833 --> 00:16:24,083
Gedempt gepraat
287
00:16:25,458 --> 00:16:26,625
- Pardon? Ik begreep het niet.
288
00:16:26,792 --> 00:16:28,458
Gedempt gepraat
289
00:16:29,375 --> 00:16:30,833
- "Donatelo el saco."
290
00:16:31,333 --> 00:16:33,625
- De tas?
Nee, alsjeblieft, niet de tas.
291
00:16:34,458 --> 00:16:35,583
- Hij laat alles ontploffen.
292
00:16:37,000 --> 00:16:38,375
- Is daar iemand?
293
00:16:38,542 --> 00:16:40,250
- "Fermado el coffro, arriba!"
294
00:16:40,417 --> 00:16:42,250
- Wacht, we kunnen praten.
295
00:16:42,417 --> 00:16:45,208
- "Posamente el saco par terro."
296
00:16:46,333 --> 00:16:48,375
Zo. Dank u.
Gekreun
297
00:16:50,167 --> 00:16:51,458
"Merdado, mi pistolet !"
298
00:16:51,625 --> 00:16:52,417
- We moeten weg,
299
00:16:52,583 --> 00:16:53,542
het is gevaarlijk!
300
00:16:53,708 --> 00:16:54,750
- "No, el saco!"
301
00:16:58,042 --> 00:16:59,500
- Schiet op!
- Ga jij maar.
302
00:16:59,875 --> 00:17:01,208
- "No demaro la voituro!"
303
00:17:01,375 --> 00:17:02,625
- Hou je vast!
304
00:17:03,333 --> 00:17:04,166
Hij schreeuwt.
305
00:17:17,166 --> 00:17:17,875
- Het komt dichterbij!
306
00:17:18,041 --> 00:17:18,833
We vliegen in brand.
307
00:17:21,125 --> 00:17:21,958
- Maak je geen zorgen.
308
00:17:22,125 --> 00:17:23,083
Er is water!
309
00:17:29,875 --> 00:17:31,000
Een eend kwaakt.
310
00:17:31,167 --> 00:17:33,542
Spanningsmuziek
311
00:17:37,250 --> 00:17:39,583
- Hij zit vast. Hij zit vast.
312
00:17:40,667 --> 00:17:41,708
Snel.
313
00:17:43,083 --> 00:17:44,667
Kom op, kom op, doe open!
314
00:17:48,292 --> 00:17:50,042
- Kom op.
- Snel!
315
00:17:53,208 --> 00:17:54,250
- Ik zit vast!
316
00:17:56,125 --> 00:17:57,333
Hij schreeuwt.
317
00:17:57,500 --> 00:17:58,917
- Kom, eruit!
318
00:18:08,917 --> 00:18:10,042
Pardon.
319
00:18:18,625 --> 00:18:20,792
Sorry van je tas.
Het is de enige
320
00:18:20,958 --> 00:18:22,667
die ik niet kon redden.
- Geeft niet.
321
00:18:22,833 --> 00:18:24,042
Geen probleem.
322
00:18:24,208 --> 00:18:26,292
- Nou vooruit, kom je?
Daar staan taxi's.
323
00:18:27,000 --> 00:18:29,750
Latijns-Amerikaanse muziek
324
00:18:29,917 --> 00:18:32,375
Spannende muziek
325
00:18:47,000 --> 00:18:49,542
Wervelende muziek
326
00:19:01,833 --> 00:19:04,667
Spannende muziek
Gesprek in het Engels
327
00:19:10,292 --> 00:19:13,667
Wervelende muziek
328
00:19:13,833 --> 00:19:15,000
- Ik ben er.
- Raymond!
329
00:19:15,167 --> 00:19:17,125
- Ja, de Renaissance.
- Raymond!
330
00:19:17,292 --> 00:19:18,958
- Nou, ik laat je gaan.
- Raymond!
331
00:19:20,708 --> 00:19:21,958
Heeft u een goede reis gehad?
332
00:19:22,958 --> 00:19:24,833
Hélène. Aangenaam.
333
00:19:25,000 --> 00:19:28,208
Ik ga jullie filmen op de cruise
voor seizoen 3
334
00:19:28,375 --> 00:19:29,875
van Douaniers de l'Extrême.
335
00:19:30,042 --> 00:19:31,458
Sorry, ik heb wat veel bij me.
336
00:19:32,250 --> 00:19:33,417
- Dat ziet er loodzwaar uit.
337
00:19:38,042 --> 00:19:40,375
Hijgend ademen
338
00:19:44,750 --> 00:19:45,542
- Pardon.
339
00:19:45,708 --> 00:19:46,792
- Hallo.
- Excuseer mij.
340
00:19:46,958 --> 00:19:49,458
Hopla, sorry, excuseer mij.
Hallo.
341
00:19:49,792 --> 00:19:50,625
- Hallo.
342
00:19:51,083 --> 00:19:52,250
Wie bent u?
343
00:19:55,667 --> 00:19:56,708
- Is het goed zo?
344
00:19:57,042 --> 00:19:58,375
Heb je hier genoeg aan?
345
00:19:58,542 --> 00:19:59,250
Kom op.
346
00:20:01,292 --> 00:20:03,458
Nou, blijkbaar
hebben ze hier geen tv.
347
00:20:03,625 --> 00:20:06,333
Protesten
Ja, vooruit, het is al goed.
348
00:20:06,667 --> 00:20:08,458
Ik was er al. Het was mijn plek.
349
00:20:08,625 --> 00:20:10,375
- Hallo.
- Hallo. Voornaam?
350
00:20:10,542 --> 00:20:11,208
- Stéphane.
351
00:20:11,875 --> 00:20:12,542
- Achternaam.
352
00:20:13,000 --> 00:20:14,458
Jawel, ik heet Stéphane.
353
00:20:15,208 --> 00:20:16,042
Hoezo "nee"?
354
00:20:17,750 --> 00:20:19,542
- Geef me uw paspoort.
355
00:20:19,708 --> 00:20:21,083
U gaat door de controle.
356
00:20:22,333 --> 00:20:23,875
- Hallo.
- Hallo.
357
00:20:24,042 --> 00:20:25,500
Spannende muziek
358
00:20:25,667 --> 00:20:27,125
Piepjes
359
00:20:27,292 --> 00:20:29,167
- Zet uw tas neer. Dank u.
360
00:20:34,458 --> 00:20:36,917
- Carlos! Carlos, kom eens.
361
00:20:39,958 --> 00:20:41,000
Kunt u mij volgen?
362
00:20:41,375 --> 00:20:42,958
- Is er een probleem?
363
00:20:43,125 --> 00:20:45,042
- Steekproefsgewijze controle.
We zien elkaar aan boord.
364
00:20:45,208 --> 00:20:46,333
Oké?
365
00:20:51,542 --> 00:20:53,375
- U brengt hem naar suite 216.
366
00:20:53,542 --> 00:20:54,792
Ja?
367
00:20:56,708 --> 00:20:58,292
Ah, daar is de ster van het schip.
368
00:20:59,208 --> 00:21:02,000
Blij u te ontmoeten, Helmut.
- Helmut?
369
00:21:02,792 --> 00:21:04,292
We hebben net je kostuum ontvangen.
370
00:21:04,458 --> 00:21:07,208
Grappige muziek
371
00:21:07,375 --> 00:21:08,917
Is het niet prachtig?
372
00:21:09,083 --> 00:21:10,667
Coco, de hoofdanimator.
373
00:21:11,500 --> 00:21:13,000
Ik kan niet wachten om je op het podium te zien.
374
00:21:13,167 --> 00:21:15,333
Wervelende muziek
375
00:21:15,625 --> 00:21:18,625
- Welkom aan boord van de Renaissance,
een mix van chique
376
00:21:18,792 --> 00:21:22,542
en luxe. Een overtocht
tussen Zuid-Amerika en Frankrijk
377
00:21:22,708 --> 00:21:25,333
voor een uitzonderlijke cruise
die u zal voorzien van
378
00:21:25,500 --> 00:21:27,292
onvergetelijke herinneringen.
379
00:21:27,792 --> 00:21:30,417
Renaissance, een droom op zee.
380
00:21:30,583 --> 00:21:32,667
Spannende muziek
Hartslagen
381
00:21:40,500 --> 00:21:42,083
Gekreun van inspanning
382
00:21:42,250 --> 00:21:45,167
Grappige muziek
383
00:21:46,792 --> 00:21:47,542
- Meneer?
384
00:21:47,708 --> 00:21:50,042
- Ja?
- Bent u de 7 verdiepingen te voet opgegaan?
385
00:21:50,500 --> 00:21:52,500
- Ja.
- Er was een lift
386
00:21:52,667 --> 00:21:53,875
op de begane grond.
- Oh, echt?
387
00:21:56,042 --> 00:21:57,333
Dank u.
388
00:21:57,500 --> 00:21:59,042
Nou ja, ik ga weer terug.
389
00:22:01,167 --> 00:22:01,917
- Euh...
390
00:22:03,125 --> 00:22:05,042
Paniekerig gekreun
391
00:22:10,208 --> 00:22:12,500
Zware ademhaling
392
00:22:12,667 --> 00:22:13,708
Zucht van verlichting
393
00:22:18,542 --> 00:22:19,458
- Hè?
394
00:22:32,000 --> 00:22:33,083
- Au!
395
00:22:39,417 --> 00:22:41,167
- Jij willen verlaten jouw land?
396
00:22:41,875 --> 00:22:42,917
Ik helpen jou.
397
00:22:44,167 --> 00:22:45,708
Heb je angst? Wees niet bang.
398
00:22:46,708 --> 00:22:47,708
Je moet honger hebben.
399
00:22:48,458 --> 00:22:49,208
Wacht.
400
00:22:50,000 --> 00:22:51,458
Ik heb een idee.
401
00:22:52,167 --> 00:22:53,375
Mmh!
402
00:22:53,542 --> 00:22:54,375
Het is goed.
403
00:22:55,250 --> 00:22:57,292
Mmh mmh. Kom op, kom maar.
404
00:22:57,625 --> 00:23:00,583
Kom op, kom.
Kom uit je tas, kom maar.
405
00:23:02,292 --> 00:23:03,417
Toe nou, kom.
406
00:23:03,583 --> 00:23:04,625
Hup.
407
00:23:05,500 --> 00:23:06,667
Het zijn pinda's met een
408
00:23:06,833 --> 00:23:09,042
laagje chocolade.
Mmh, erg lekker.
409
00:23:09,208 --> 00:23:10,333
Kijk maar.
410
00:23:11,208 --> 00:23:12,417
Het is lekker knapperig.
411
00:23:13,875 --> 00:23:14,542
Er wordt geklopt.
412
00:23:16,250 --> 00:23:17,417
Verstop je! Verstop je!
413
00:23:20,167 --> 00:23:21,458
- We hebben geen zeep
414
00:23:21,625 --> 00:23:24,417
in onze badkamer.
Hebben jullie wat over?
415
00:23:24,583 --> 00:23:26,792
- Ja, natuurlijk.
Kom binnen, alstublieft.
416
00:23:28,750 --> 00:23:30,000
Er wordt geklopt.
417
00:23:30,417 --> 00:23:32,833
- Douanepolitie.
Spannende muziek
418
00:23:37,625 --> 00:23:39,375
- Ik kom eraan!
419
00:23:39,958 --> 00:23:40,833
- U!
420
00:23:41,000 --> 00:23:42,958
- "Hijo de Speculoos!"
421
00:23:43,125 --> 00:23:44,667
- Sst!
- U zegt niet "sst" tegen mij!
422
00:23:44,833 --> 00:23:46,250
- Ja, ja, ik kom eraan.
423
00:23:46,542 --> 00:23:47,667
Ik kom eraan.
424
00:23:47,833 --> 00:23:51,292
Grappige muziek
425
00:23:53,042 --> 00:23:53,667
Ja?
426
00:23:53,833 --> 00:23:55,792
- Stéphane Buisson?
- Ja, waarom?
427
00:23:55,958 --> 00:23:58,583
- We hebben een groot probleem.
- Oh ja?
428
00:23:59,708 --> 00:24:00,542
- Nee, zeg!
429
00:24:00,708 --> 00:24:02,417
Is het bijna klaar?
430
00:24:03,667 --> 00:24:04,417
Klap
431
00:24:07,958 --> 00:24:09,292
- Sorry.
432
00:24:11,208 --> 00:24:12,625
- Waarom gaf u uw tas?
433
00:24:13,083 --> 00:24:15,500
- Ik had op het vliegveld de verkeerde tas gepakt.
434
00:24:15,667 --> 00:24:17,083
Ik had de zijne in plaats van de mijne.
435
00:24:17,250 --> 00:24:19,125
Ze zijn allebei rood.
436
00:24:20,000 --> 00:24:22,792
Trouwens, uw zeep.
Au...
437
00:24:22,958 --> 00:24:26,125
Spannende muziek
438
00:24:42,750 --> 00:24:45,250
- Ah, Raymond, ik heb goed nieuws.
- Ah!
439
00:24:45,417 --> 00:24:48,125
Gaat u douchen?
- Eh, nee.
440
00:24:48,792 --> 00:24:51,542
We hebben zojuist
de trailer van seizoen 2 ontvangen.
441
00:24:51,708 --> 00:24:52,750
Kijk maar.
442
00:24:52,917 --> 00:24:56,208
Rockmuziek
443
00:25:01,625 --> 00:25:04,458
- We hebben 100 dagen lang doodgewone mannen gevolgd
444
00:25:04,625 --> 00:25:06,750
met een buitengewoon beroep.
445
00:25:07,833 --> 00:25:10,083
We volgden hen
tijdens hun operaties,
446
00:25:10,250 --> 00:25:12,083
maar ook in hun privéleven.
447
00:25:12,417 --> 00:25:14,125
- Verrassing!
448
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
- Dank je, schat. Heel erg bedankt.
449
00:25:18,417 --> 00:25:21,333
- Ontdek het dagelijks leven van deze mannen, voor wie teamgeest
450
00:25:21,500 --> 00:25:23,250
het allerbelangrijkste is.
451
00:25:25,542 --> 00:25:28,167
- Dank je.
- Graag gedaan. Kom, kleed je aan.
452
00:25:28,333 --> 00:25:29,917
- En voor zover mogelijk worden
453
00:25:30,083 --> 00:25:32,417
inbeslaggenomen goederen verdeeld
onder de minderbedeelden.
454
00:25:32,583 --> 00:25:34,708
Gejuich
455
00:25:35,000 --> 00:25:35,833
- Kijk eens
456
00:25:36,000 --> 00:25:38,917
wat ik voor jullie heb meegebracht:
iPhone 15-hoesjes!
457
00:25:39,083 --> 00:25:40,667
Daar kun je hoedjes van maken.
Grote jongen,
458
00:25:40,833 --> 00:25:41,792
ik heb iets voor jou.
459
00:25:42,292 --> 00:25:43,583
Jawel, sportschoenen.
460
00:25:43,750 --> 00:25:45,000
Misschien heb je ze zelf wel gemaakt.
461
00:25:45,167 --> 00:25:46,875
En als kers op de taart:
462
00:25:47,042 --> 00:25:48,458
ski-uitrusting!
463
00:25:48,625 --> 00:25:50,083
En met de kortingscode
464
00:25:50,250 --> 00:25:53,167
"douanierdelextrême"
krijg je nog 10% korting ook.
465
00:25:53,333 --> 00:25:54,167
Ga weg, hoor.
466
00:25:54,333 --> 00:25:56,542
Je T-shirt is goor.
Je verpest de auto nog.
467
00:25:56,708 --> 00:25:58,792
Tot ziens, aardige meneer!
468
00:25:59,167 --> 00:26:00,750
Thank you!
469
00:26:01,125 --> 00:26:02,667
- DE DOUANIERS VAN HET UITERSTE!
470
00:26:03,000 --> 00:26:05,042
- Nou, de montage is nog niet definitief.
471
00:26:05,208 --> 00:26:06,708
- Dat mag ik hopen.
- Voor seizoen 3
472
00:26:06,875 --> 00:26:08,208
hebben we meer actie nodig
473
00:26:08,375 --> 00:26:09,750
en meer sensatie.
474
00:26:10,375 --> 00:26:11,833
- Nou, dat komt mooi uit.
475
00:26:12,000 --> 00:26:14,708
Er zou op de boot worden gesmokkeld
met exotische dieren.
476
00:26:14,875 --> 00:26:15,667
- Oh ja?
477
00:26:15,833 --> 00:26:17,667
Spannende muziek
478
00:26:21,542 --> 00:26:22,667
- Geef me die tas
479
00:26:23,083 --> 00:26:24,667
of ik sla je in elkaar.
480
00:26:24,833 --> 00:26:26,000
- Oh ja?
481
00:26:26,333 --> 00:26:27,792
Kom maar op, ik wacht wel.
482
00:26:30,958 --> 00:26:33,375
- Dat antwoord had ik niet verwacht.
483
00:26:35,042 --> 00:26:36,375
Gekreun
484
00:26:42,250 --> 00:26:43,250
- ¿Hola, qué tal?
485
00:26:43,417 --> 00:26:45,375
Intrigante muziek
486
00:26:50,708 --> 00:26:51,833
We doen de deur open.
487
00:26:52,917 --> 00:26:53,833
- Wat heb je gepakt?
488
00:26:54,708 --> 00:26:55,500
- Niets.
489
00:26:55,667 --> 00:26:56,708
- Laat je handen zien.
490
00:26:59,250 --> 00:27:02,167
Grappige muziek
491
00:27:03,083 --> 00:27:04,208
Laat je linkerhand zien.
492
00:27:07,250 --> 00:27:08,583
Zacht gekreun
493
00:27:19,542 --> 00:27:20,833
Spannende muziek
494
00:27:21,000 --> 00:27:21,917
Ze kreunt.
495
00:27:23,375 --> 00:27:24,667
Actiemuziek
496
00:27:27,542 --> 00:27:28,500
- Wacht op mij!
497
00:27:31,125 --> 00:27:32,667
- Wilden jullie actie?
Ga je gang, film maar,
498
00:27:32,833 --> 00:27:34,542
dit wordt heel spectaculair.
- Oké.
499
00:27:36,167 --> 00:27:38,125
Hij schreeuwt.
500
00:27:38,833 --> 00:27:40,125
Raymond?
501
00:27:40,292 --> 00:27:41,167
Gaat het?
502
00:27:41,333 --> 00:27:43,000
Hij kreunt.
- Niet best.
503
00:27:43,958 --> 00:27:46,083
- Wie was die man
504
00:27:46,667 --> 00:27:48,167
in uw kast?
505
00:27:48,875 --> 00:27:51,542
- Een migrant die zich in mijn koffer had verstopt.
506
00:27:51,708 --> 00:27:55,583
- Dat kan niet, dat is illegaal, Stéphane.
We riskeren gevangenisstraf.
- Ik weet het. Ik was onbezonnen.
507
00:27:55,750 --> 00:27:58,500
- Ik wil graag dat u het cadeau van mijn zoon
508
00:27:58,667 --> 00:28:00,292
in uw kamer bewaart.
509
00:28:01,792 --> 00:28:03,917
- Heeft hij slecht gepresteerd op school?
- Stéphane,
510
00:28:04,417 --> 00:28:05,875
het is een verrassing.
511
00:28:06,042 --> 00:28:08,625
Niemand mag het weten.
Ik geef het hem wel in Frankrijk.
512
00:28:09,250 --> 00:28:10,458
Oké?
- Oké.
513
00:28:10,625 --> 00:28:12,333
- Ik zet het wel hier neer, hè?
514
00:28:12,500 --> 00:28:14,542
Tegen niemand, Stéphane.
Tegen wie zeggen we het?
515
00:28:14,708 --> 00:28:16,875
- Niemand.
- Zo is het.
516
00:28:18,542 --> 00:28:20,667
Piepende toetsen
517
00:28:21,458 --> 00:28:22,833
Zo. Geweldig.
518
00:28:23,167 --> 00:28:25,208
Dank je, Stéphane. We...
519
00:28:26,792 --> 00:28:29,208
Wat zijn dat voor blauwe pillen
520
00:28:29,375 --> 00:28:32,458
die u slikt?
Denk ik nu aan wat u denkt?
Verwacht u iemand?
521
00:28:33,167 --> 00:28:34,708
- Hè? Nee, nee, nee.
522
00:28:34,875 --> 00:28:37,750
Het is de zon.
Ik had die short nooit moeten dragen.
523
00:28:37,917 --> 00:28:39,542
Er was geen Biafine meer.
524
00:28:39,708 --> 00:28:41,333
Dus zei de apotheker:
525
00:28:41,500 --> 00:28:42,875
"Neem deze blauwe pillen.
526
00:28:43,042 --> 00:28:45,875
"Dan raken de lakens uw dijen niet meer aan."
527
00:28:46,042 --> 00:28:46,875
Ik begreep er niets van.
528
00:28:47,042 --> 00:28:49,417
Grappige muziek
529
00:28:49,583 --> 00:28:50,958
- Natuurlijk.
- Ze gaf me ook
530
00:28:51,125 --> 00:28:52,125
rode pillen.
531
00:28:52,292 --> 00:28:55,000
Dat zijn slaappillen.
Als ik met iemand slaap...
532
00:28:55,167 --> 00:28:56,667
- Tot ziens, Stéphane.
533
00:29:01,042 --> 00:29:03,083
- Sorry, ik kan je niet houden.
534
00:29:05,583 --> 00:29:06,958
Nee, kijk me niet zo aan.
535
00:29:08,042 --> 00:29:08,958
Hou op.
536
00:29:09,458 --> 00:29:10,958
Vooruit, je hebt gewonnen.
537
00:29:11,125 --> 00:29:14,125
Je mag nog een nacht blijven.
Maar morgen ga je weg.
538
00:29:15,333 --> 00:29:16,167
Dat komt wel goed.
539
00:29:16,333 --> 00:29:18,583
Oh! Trouwens,
ik bedacht me nog iets.
540
00:29:20,708 --> 00:29:22,250
Dat is voor je behoeftes.
- Hè?
541
00:29:23,958 --> 00:29:26,458
Intrigante muziek
542
00:29:33,000 --> 00:29:36,250
- Een goed en een slecht bericht.
Waar zal ik mee beginnen?
543
00:29:36,708 --> 00:29:37,542
- Wat jij wilt.
544
00:29:37,708 --> 00:29:39,167
- Het is me gelukt aan boord te komen.
545
00:29:39,333 --> 00:29:40,708
- Wat is het goede nieuws?
546
00:29:40,875 --> 00:29:43,083
Latijns-Amerikaanse muziek
547
00:29:43,250 --> 00:29:44,292
- Gaat het, schat?
548
00:29:44,458 --> 00:29:46,000
Niet te veel verbrand?
549
00:29:47,042 --> 00:29:48,333
Het is al 19:00 uur.
550
00:29:48,500 --> 00:29:51,167
- Ik heb laten weten
dat ik in jullie kamer zou zijn.
551
00:29:52,500 --> 00:29:55,250
- Pardon? Waar heb je het over?
- Precies wat je zegt!
552
00:29:55,417 --> 00:29:57,000
Ik kom hier al vriendelijk
553
00:29:57,167 --> 00:29:58,125
zingen op deze boot.
554
00:29:58,542 --> 00:29:59,958
Kom ik aan, zijn ze vergeten
555
00:30:00,125 --> 00:30:03,042
een kamer voor me te boeken.
Bedankt voor de hulp.
556
00:30:03,208 --> 00:30:05,000
- Logisch,
met wat je vandaag voor ons
557
00:30:05,167 --> 00:30:07,167
hebt gedaan.
- Ja.
558
00:30:07,333 --> 00:30:09,333
Intrigante muziek
559
00:30:11,667 --> 00:30:13,458
Piepende toetsen
560
00:30:14,833 --> 00:30:16,083
Beltoon
561
00:30:17,208 --> 00:30:18,792
Piepende toetsen
562
00:30:19,208 --> 00:30:20,792
- Wat doe je?
- Hè?
563
00:30:21,333 --> 00:30:22,375
- Wil je wat eten?
564
00:30:22,542 --> 00:30:24,125
- "Sono pas mi."
565
00:30:24,667 --> 00:30:26,667
- Ik heb nog wel een korstje, als je wilt.
566
00:30:28,167 --> 00:30:29,917
Kloppen
567
00:30:33,792 --> 00:30:35,667
Zwaar ademen
568
00:30:37,250 --> 00:30:37,958
- Oh, nee.
569
00:30:38,125 --> 00:30:40,083
Kloppen
570
00:30:41,792 --> 00:30:43,375
Trillen
571
00:30:47,583 --> 00:30:49,083
- Meneer Ticoule,
572
00:30:49,250 --> 00:30:52,292
er is een klein probleem
met het cadeau voor uw zoon.
573
00:30:55,542 --> 00:30:57,042
- Wat is er aan de hand?
574
00:31:00,250 --> 00:31:02,708
Zachte muziek
575
00:31:02,875 --> 00:31:05,167
Gekwetter
576
00:31:19,792 --> 00:31:20,792
Wat is dat?
577
00:31:25,750 --> 00:31:26,917
- De schat van Palombië.
578
00:31:28,292 --> 00:31:30,500
Het zeldzaamste dier ter wereld.
579
00:31:31,583 --> 00:31:33,042
De Marsupilami.
580
00:31:43,167 --> 00:31:44,458
Zwaar ademen
581
00:31:47,208 --> 00:31:48,708
Dit is een wonder.
582
00:31:53,542 --> 00:31:54,750
Hij lacht.
583
00:31:58,458 --> 00:32:00,250
Voor de Palombianen
584
00:32:00,417 --> 00:32:01,750
is het een legende.
585
00:32:01,917 --> 00:32:03,167
Voor mij is het mijn hele leven.
586
00:32:04,042 --> 00:32:05,000
Gezoem
587
00:32:05,167 --> 00:32:06,667
Het is mijn missie om hem te beschermen.
588
00:32:10,042 --> 00:32:11,667
Nu ik hier ben,
589
00:32:12,625 --> 00:32:13,875
kan er niets meer met je gebeuren.
590
00:32:14,333 --> 00:32:15,708
Gepiep
591
00:32:15,875 --> 00:32:18,250
- Ik heb hem! Ik heb hem!
592
00:32:20,000 --> 00:32:21,000
Oh ja, sorry.
593
00:32:21,167 --> 00:32:22,417
- Nee, nee, nee, nee!
594
00:32:22,583 --> 00:32:24,625
"Quel imbecilos!"
595
00:32:24,917 --> 00:32:26,583
We moeten die kamer in.
596
00:32:26,750 --> 00:32:29,292
- En hoe dan?
Ik ben geen inbreker.
597
00:32:29,458 --> 00:32:31,542
- Met uw sleutel, het is uw kamer.
598
00:32:31,708 --> 00:32:33,542
Kijk, daar liggen de spullen van uw ex.
599
00:32:33,708 --> 00:32:34,625
- Oh, nee...
600
00:32:34,792 --> 00:32:37,083
- Hij is ook niet de slimste, hè.
- Nee.
601
00:32:37,250 --> 00:32:39,583
Grappige muziek
602
00:32:42,583 --> 00:32:44,667
- Sst.
- Sst.
603
00:33:22,750 --> 00:33:24,167
Ze kreunt.
604
00:33:27,458 --> 00:33:29,583
Gepiep
605
00:33:29,750 --> 00:33:31,458
Ze schreeuwen.
606
00:33:31,625 --> 00:33:32,375
- Mama!
607
00:33:32,542 --> 00:33:33,958
- Niets gebroken?
- Nee, het gaat wel.
608
00:33:34,125 --> 00:33:34,917
Gaat het met jou?
609
00:33:35,083 --> 00:33:37,750
- Ja, het gaat.
- Wacht. Kunnen jullie ons helpen?
610
00:33:37,917 --> 00:33:38,958
- Alles goed?
611
00:33:39,125 --> 00:33:41,875
- Dat komt goed uit.
Helpen jullie me de kast overeind te zetten?
612
00:33:42,417 --> 00:33:43,292
- Gaat het?
613
00:33:44,708 --> 00:33:45,542
Kom maar.
614
00:33:47,208 --> 00:33:48,583
Mechanisme
615
00:33:55,042 --> 00:33:55,917
David?
616
00:33:56,083 --> 00:33:57,417
Zacht gepiep
617
00:33:57,583 --> 00:33:58,333
- Papa?
618
00:33:59,167 --> 00:34:00,250
- Waarom verstop je je?
619
00:34:02,958 --> 00:34:03,875
- Wat is dat
620
00:34:04,042 --> 00:34:05,250
dat beweegt
621
00:34:05,417 --> 00:34:06,583
onder je T-shirt?
622
00:34:08,542 --> 00:34:09,333
- Uh...
623
00:34:10,667 --> 00:34:12,375
Licht verlegen gegniffel
624
00:34:15,542 --> 00:34:20,042
- Gelukkige verjaardag
625
00:34:20,417 --> 00:34:25,458
- GELUKKIGE VERJAARDAG
626
00:34:26,000 --> 00:34:33,000
GELUKKIGE VERJAARDAG, LÉO
627
00:34:33,458 --> 00:34:38,917
GELUKKIGE VERJAARDAG
628
00:34:39,792 --> 00:34:40,625
- Ga je gang,
629
00:34:40,792 --> 00:34:41,667
geef hem zijn cadeau.
630
00:34:43,542 --> 00:34:44,500
- Hè?
631
00:34:45,333 --> 00:34:46,500
- Nou, zijn cadeau.
632
00:34:47,458 --> 00:34:48,708
- Ah.
- Nou, vooruit.
633
00:34:53,708 --> 00:34:55,083
- Gelukkige verjaardag, mijn jongen.
634
00:34:57,042 --> 00:34:59,375
Zachte muziek
Gekwetter
635
00:35:03,042 --> 00:35:07,125
Niet over praten,
dieren zijn verboden op de boot.
636
00:35:07,542 --> 00:35:09,708
- Maar ik wilde een spelcomputer.
637
00:35:09,875 --> 00:35:11,000
- Ben je hem nou
638
00:35:11,167 --> 00:35:12,292
een wild dier aan het geven?
639
00:35:12,458 --> 00:35:14,167
Weet je zeker dat hij niet gevaarlijk is?
640
00:35:14,750 --> 00:35:17,208
- Nee, het is een baby, geen gevaar.
641
00:35:17,375 --> 00:35:18,375
- Wat voor soort?
642
00:35:21,083 --> 00:35:22,083
- Herken je het niet?
643
00:35:22,250 --> 00:35:24,375
- Ah nee.
- Jawel, het is...
644
00:35:24,917 --> 00:35:26,208
- Bibi!
- Het is een...
645
00:35:26,375 --> 00:35:27,750
- Een kat.
646
00:35:27,917 --> 00:35:29,125
Een Palumbiaanse kat.
647
00:35:29,292 --> 00:35:30,792
Met een heel lange staart.
648
00:35:30,958 --> 00:35:33,042
Hier noemen we hem de langstaartkat.
649
00:35:34,667 --> 00:35:35,833
- Pardon, wie bent u?
650
00:35:36,292 --> 00:35:39,583
- Hij is illegaal aan boord gekomen.
Maar hij is niet gevaarlijk.
651
00:35:39,750 --> 00:35:41,125
Het arme beest wil zijn land ontvluchten.
652
00:35:41,292 --> 00:35:42,458
- "Es no la veridad."
653
00:35:43,042 --> 00:35:44,458
- Nee, luister. Ik,
654
00:35:44,625 --> 00:35:46,083
ik zal niets zeggen over de kat.
655
00:35:46,458 --> 00:35:49,083
Maar alsjeblieft,
laat mij hem ook houden.
656
00:35:49,250 --> 00:35:50,333
We gaan hem wassen.
657
00:35:50,500 --> 00:35:51,708
- "Que toilette?"
658
00:35:51,875 --> 00:35:53,167
"Lachamete, por favor!"
659
00:35:53,333 --> 00:35:55,000
- We gaan er schuim op doen.
- Schuim?
660
00:35:55,167 --> 00:35:56,625
- Ik wilde een spelcomputer.
661
00:35:56,792 --> 00:35:58,167
- Bibi!
662
00:35:58,833 --> 00:36:00,917
Latijns-Amerikaanse muziek
663
00:36:01,875 --> 00:36:04,542
- En vindt hij dit lekker?
- Hij houdt van al het fruit.
664
00:36:05,083 --> 00:36:06,417
Een dier laten ontvoeren
665
00:36:06,583 --> 00:36:08,042
alleen voor een cadeau...
666
00:36:08,208 --> 00:36:10,583
Gaat het wel goed met je zoon?
Geen problemen?
667
00:36:11,083 --> 00:36:12,667
- Waarom bent u op deze boot?
668
00:36:12,833 --> 00:36:14,250
Wat is de waarheid, hè?
669
00:36:14,417 --> 00:36:16,417
- Ik ben hier om mijn fouten recht te zetten.
670
00:36:16,958 --> 00:36:19,833
Ik was de enige die wist
waar zijn nest was,
671
00:36:20,000 --> 00:36:22,333
dankzij een kaart
die ik zelf heb getekend.
672
00:36:22,500 --> 00:36:24,625
Hij is gestolen door bandidos!
673
00:36:26,042 --> 00:36:28,917
Zijn plek is in de jungle,
niet in een appartement.
674
00:36:30,125 --> 00:36:32,208
- Een appartement?
Ja, ja.
675
00:36:32,375 --> 00:36:34,458
Ja, natuurlijk, u heeft gelijk.
676
00:36:34,625 --> 00:36:35,875
Het is een slecht idee.
677
00:36:37,083 --> 00:36:41,167
Maar misschien kunt u me helpen
om hem terug te krijgen. Omdat ik hem
678
00:36:41,333 --> 00:36:43,125
aan mijn zoon heb gegeven,
is het lastig.
679
00:36:43,292 --> 00:36:46,417
Ik wil hem geen verdriet doen.
Ik ben zijn vader.
680
00:36:48,042 --> 00:36:49,208
- OK.
681
00:36:50,417 --> 00:36:54,417
Zodra we de kust naderen,
ga ik naar je kamer om hem te halen.
682
00:36:54,958 --> 00:36:58,125
Zeg hem maar dat hij is ontsnapt...
Een leugen.
683
00:36:58,292 --> 00:37:00,875
Je bent een specialist.
- Ja, super. Laten we dat doen.
684
00:37:01,042 --> 00:37:02,833
- Maar hoe vervoeren we hem?
685
00:37:03,458 --> 00:37:04,625
Hij zal wel erg onrustig zijn.
686
00:37:04,792 --> 00:37:06,875
- Geen probleem.
Stéphane Buisson.
687
00:37:07,042 --> 00:37:08,625
Hij heeft slaapmiddelen.
688
00:37:09,583 --> 00:37:11,500
- Bingo!
- Ja!
689
00:37:12,917 --> 00:37:17,042
Als dit dier zo belangrijk voor u is,
waarom waarschuwt u de politie niet?
690
00:37:20,208 --> 00:37:23,292
- Hij is extreem gewild.
Dat zou hem in gevaar brengen.
691
00:37:23,833 --> 00:37:25,000
"Capichos?"
692
00:37:25,917 --> 00:37:27,500
Vanaf nu
693
00:37:27,667 --> 00:37:30,542
mag niemand meer op de hoogte zijn
van zijn aanwezigheid hier.
694
00:37:30,708 --> 00:37:32,125
Niemand.
695
00:37:32,875 --> 00:37:35,042
-Hoi!
Ik heb een nieuw vriendje gemaakt.
696
00:37:35,208 --> 00:37:36,292
Hij is zo schattig.
697
00:37:36,458 --> 00:37:37,958
Vergeet niet de video te liken
698
00:37:38,125 --> 00:37:39,958
als je hem schattig vindt.
Of delen.
699
00:37:41,417 --> 00:37:42,958
Ben je er klaar voor, Bibi?
- Bibi!
700
00:37:43,125 --> 00:37:44,458
- Oh, sorry!
701
00:37:45,500 --> 00:37:49,208
Rustige muziek
Vreemde taal
702
00:37:49,375 --> 00:37:51,000
-Bibi!
- OH!
703
00:37:51,167 --> 00:37:52,375
Vreemde taal
704
00:37:52,542 --> 00:37:53,875
- Dit is de hype van het moment!
705
00:37:54,042 --> 00:37:57,750
Voor de verjaardag van zijn vrouw is een
Saoediër bereid je een miljoen dollar te
706
00:37:57,917 --> 00:38:00,667
betalen als je het dier voor hem vangt.
707
00:38:01,042 --> 00:38:02,667
Ik weet niet wat jij gaat doen,
708
00:38:02,833 --> 00:38:04,708
maar ik ga op jacht.
709
00:38:04,875 --> 00:38:08,208
- Hoeveel heeft die man van de dierentuin ons betaald?
- 10.000.
710
00:38:09,208 --> 00:38:10,708
- OK, we gaan terug.
711
00:38:11,875 --> 00:38:14,500
Donkere muziek
Rumoer
712
00:38:19,625 --> 00:38:20,542
- Het is goed, ik heb...
713
00:38:20,708 --> 00:38:22,417
- Je bent gestoord!
Léo is overal bang voor
714
00:38:22,583 --> 00:38:23,708
en jij geeft hem een aap?
715
00:38:24,042 --> 00:38:25,667
Is dit een grapje?
716
00:38:31,417 --> 00:38:32,875
Het is allesbehalve een katachtige.
717
00:38:33,042 --> 00:38:35,167
Had je geen orang-oetan kunnen nemen?
718
00:38:35,333 --> 00:38:36,458
- Hij heeft je moeder al.
719
00:38:37,042 --> 00:38:38,000
En als het je niet aanstaat,
720
00:38:38,167 --> 00:38:39,667
ga dan lekker met je nieuwe vriendje mee.
721
00:38:39,833 --> 00:38:40,917
- Ik heb geen nieuw vriendje.
722
00:38:41,083 --> 00:38:42,542
- Houd me niet voor de gek.
723
00:38:42,708 --> 00:38:44,750
Ik heb hem gezien,
die vent in de kast.
724
00:38:45,125 --> 00:38:46,292
Ik heb niet met hem gevochten
725
00:38:46,458 --> 00:38:47,667
omdat Léo erbij was.
726
00:38:47,833 --> 00:38:49,042
- Die vent in mijn kast?
727
00:38:49,208 --> 00:38:50,333
En dat kon je niet even zeggen?
728
00:38:50,500 --> 00:38:51,875
Er is ingebroken.
729
00:38:52,250 --> 00:38:55,250
Ik droom toch? Je dacht dat de inbreker
mijn vriendje was?
730
00:38:56,750 --> 00:38:59,375
Het was een slecht idee om
samen op reis te gaan.
731
00:38:59,542 --> 00:39:01,958
- Dat ben ik helemaal met je eens.
- Net als dat cadeau voor Léo.
732
00:39:02,125 --> 00:39:04,000
Kon je niet gewoon een boek kopen?
733
00:39:04,167 --> 00:39:05,625
- Hij leek erg gelukkig.
734
00:39:05,792 --> 00:39:08,208
- Nee, dat was hij niet.
Hij wilde een spelcomputer.
735
00:39:08,375 --> 00:39:10,708
- Ik wilde iets origineels doen...
736
00:39:11,125 --> 00:39:12,292
- Bibi!
737
00:39:12,458 --> 00:39:15,667
Nostalgische muziek
738
00:39:17,458 --> 00:39:18,458
Gekwetter
739
00:39:29,958 --> 00:39:31,917
- Laat me met rust, ik wil alleen zijn.
740
00:39:46,250 --> 00:39:47,583
Laat me met rust, zeg ik!
741
00:39:48,333 --> 00:39:49,042
Gepiep
742
00:39:49,208 --> 00:39:50,042
Hij schreeuwt.
743
00:39:52,000 --> 00:39:52,958
Verschrikte kreet
744
00:39:55,125 --> 00:39:58,042
Komische muziek
745
00:39:58,208 --> 00:39:59,250
Niet bewegen.
746
00:39:59,417 --> 00:40:01,167
Gekwetter
747
00:40:12,417 --> 00:40:13,583
Nee, stop daarmee!
748
00:40:14,167 --> 00:40:15,167
- Wat is er aan de hand?
749
00:40:15,333 --> 00:40:16,292
- Hij drinkt de douchegel op!
750
00:40:18,167 --> 00:40:19,042
- Wauw!
751
00:40:23,000 --> 00:40:23,833
- Kom naar beneden!
752
00:40:25,708 --> 00:40:26,583
- Meen je dat nou?
753
00:40:26,750 --> 00:40:27,750
- Dat was niet de bedoeling.
754
00:40:29,583 --> 00:40:31,000
Wauw wauw wauw wauw.
755
00:40:32,125 --> 00:40:34,250
Vertraagde muziek
756
00:40:36,125 --> 00:40:38,125
Komische muziek
757
00:40:38,292 --> 00:40:39,167
- Het is te hoog.
758
00:40:39,333 --> 00:40:40,167
Ik kan hem niet pakken.
759
00:40:40,333 --> 00:40:41,833
- Je kunt het opstapje gebruiken.
760
00:40:47,042 --> 00:40:48,000
Hij lacht.
761
00:40:48,667 --> 00:40:49,708
- Maar het lukt me niet,
762
00:40:49,875 --> 00:40:51,042
komen jullie me helpen.
763
00:40:51,208 --> 00:40:52,792
- Ja, natuurlijk.
- Ik kom eraan.
764
00:40:52,958 --> 00:40:54,208
Gekwetter
765
00:40:58,750 --> 00:40:59,750
- Het is gelukt, ik heb hem!
766
00:41:01,417 --> 00:41:03,458
Tess en Léo lachen.
767
00:41:03,625 --> 00:41:04,708
Dat was het water uit het toilet.
768
00:41:05,708 --> 00:41:06,875
- Ah, vind je dat grappig?
769
00:41:07,042 --> 00:41:09,542
Léo lacht.
770
00:41:09,708 --> 00:41:10,750
En dit, vind je dit grappig?
771
00:41:12,667 --> 00:41:14,833
En dit, vind je dit grappig? Nou?
772
00:41:15,000 --> 00:41:16,583
Wat doe je daarmee?
773
00:41:16,750 --> 00:41:18,417
"Mr. Blue Sky"
Electric Light Orchestra
774
00:41:18,583 --> 00:41:20,792
Ah, wil je oorlog?
Wil je oorlog?
775
00:41:20,958 --> 00:41:22,250
Gekwetter
776
00:41:24,042 --> 00:41:25,000
Ik ben het niet!
777
00:41:25,167 --> 00:41:26,458
- Ah ja?
- Het is mijn schuld niet!
778
00:41:26,625 --> 00:41:27,875
- De mijne ook niet.
779
00:41:31,292 --> 00:41:32,375
Léo, op papa!
780
00:41:33,750 --> 00:41:35,375
Boer en dan verwondering
781
00:41:42,042 --> 00:41:42,792
Hij lacht.
782
00:41:49,583 --> 00:41:50,875
- Ben je nou helemaal gek geworden?
783
00:41:52,125 --> 00:41:53,333
Ik ben het niet, hij is het.
784
00:41:54,625 --> 00:41:55,417
- Naar bed.
785
00:41:56,708 --> 00:41:59,083
- Wie het eerst lacht,
krijgt een tik.
786
00:41:59,250 --> 00:42:00,542
Begrepen? Daar gaan we.
787
00:42:00,708 --> 00:42:01,958
Hij knort.
788
00:42:02,583 --> 00:42:03,500
Hij lacht.
789
00:42:03,667 --> 00:42:04,875
Je hebt gelachen, je hebt verloren.
790
00:42:09,917 --> 00:42:10,917
Hij lacht.
791
00:42:11,083 --> 00:42:12,042
- Bibi!
792
00:42:15,500 --> 00:42:16,875
- Ben je nou helemaal van de pot gerukt?
793
00:42:17,042 --> 00:42:18,667
Majestueuze muziek
794
00:42:37,750 --> 00:42:40,208
- Spring! Spring! Spring!
- Kom op, kom op!
795
00:42:40,625 --> 00:42:43,750
Ja, ja, ja, ja!
796
00:42:43,917 --> 00:42:44,625
Yeah!
797
00:42:45,917 --> 00:42:48,833
- En daar gaan we!
- Kom op, trekken maar!
798
00:42:49,000 --> 00:42:50,417
Hij lacht.
799
00:42:50,583 --> 00:42:51,375
Moedig mama aan!
800
00:42:51,542 --> 00:42:53,833
"Mr. Blue Sky"
Electric Light Orchestra
801
00:42:55,083 --> 00:42:56,250
- Ja! Ja!
802
00:42:56,417 --> 00:42:58,833
Hiphopmuziek
803
00:43:03,542 --> 00:43:04,667
- Bibi!
804
00:43:06,708 --> 00:43:07,958
Léo lacht.
805
00:43:09,417 --> 00:43:11,542
Hij lacht.
806
00:43:11,708 --> 00:43:12,458
Bibi!
807
00:43:12,625 --> 00:43:13,875
Kabaal
808
00:43:50,208 --> 00:43:52,167
- Wie was dat?
- Ik weet het niet.
809
00:43:52,333 --> 00:43:54,542
Het geeft niet. Zullen we weer verdergaan?
810
00:43:55,333 --> 00:43:57,542
Doen, durven of de waarheid?
- DOEN!
811
00:43:59,833 --> 00:44:01,958
Ze lachen.
812
00:44:07,750 --> 00:44:10,375
Zachte muziek
813
00:44:46,292 --> 00:44:48,833
Intrigerende muziek
814
00:44:51,250 --> 00:44:52,625
- Raymond, gaat het al wat beter?
815
00:44:53,833 --> 00:44:56,125
- Ja. Ik kan mijn voeten steeds
beter bewegen.
816
00:44:57,917 --> 00:44:59,042
- Ah, geweldig.
817
00:44:59,417 --> 00:45:00,542
Raymond?
818
00:45:00,708 --> 00:45:02,000
Raymond, hier ben ik.
819
00:45:02,167 --> 00:45:03,708
Ik heb iets ontdekt
820
00:45:03,875 --> 00:45:05,458
dat ik nog nooit eerder heb gezien.
- Deodorant?
821
00:45:06,208 --> 00:45:07,750
- Nee. Hij.
822
00:45:10,583 --> 00:45:12,167
- Dat is ons exotische dier.
823
00:45:12,333 --> 00:45:14,167
- Met hem kunnen we viraal gaan.
824
00:45:14,625 --> 00:45:16,292
- Als we het kind terugvinden,
825
00:45:16,458 --> 00:45:18,083
vinden we ook het dier terug.
826
00:45:19,000 --> 00:45:20,667
- Weet je wat dit is?
827
00:45:20,833 --> 00:45:22,125
Dit is mijn favoriete manga:
828
00:45:22,292 --> 00:45:24,125
Dragon Ball.
829
00:45:24,458 --> 00:45:26,042
En dit is Sangoku.
830
00:45:26,208 --> 00:45:28,375
Als hij boos is, dan heeft hij
831
00:45:28,542 --> 00:45:30,417
groot geel haar, net als jij.
832
00:45:30,583 --> 00:45:33,000
Als hij wil vechten, komt er een
enorme vuurbal uit zijn handen, zo.
833
00:45:33,167 --> 00:45:35,125
Ik heb het al geprobeerd, maar het lukt niet.
834
00:45:37,208 --> 00:45:39,042
En dit zijn de 7 kristallen bollen.
835
00:45:39,542 --> 00:45:42,000
Als je ze verzamelt,
836
00:45:42,625 --> 00:45:43,625
dan verschijnt er een grote draak.
837
00:45:43,792 --> 00:45:45,375
En dan mag je een wens doen.
838
00:45:45,750 --> 00:45:48,083
Zachte muziek
839
00:45:49,333 --> 00:45:50,625
Ik weet al precies wat ik zou wensen.
840
00:45:50,792 --> 00:45:53,000
We doen de deur open.
Gekwetter
841
00:45:53,167 --> 00:45:54,417
- Wat doet hij nou, die kleine?
842
00:45:56,958 --> 00:45:58,917
Alweer manga's...
843
00:46:01,375 --> 00:46:02,375
Er wordt geklopt.
844
00:46:02,542 --> 00:46:03,833
Verstop Bibi
en ga naar je moeder voor het ontbijt.
845
00:46:04,000 --> 00:46:06,083
Verberg Bibi. Kom op, verstop hem.
846
00:46:06,250 --> 00:46:07,708
- Wacht hier op me, ik ben zo terug.
Zo.
847
00:46:09,208 --> 00:46:11,625
- Ah, goedemorgen, Stéphane.
- Het is voor de verjaardag van Léo.
848
00:46:12,250 --> 00:46:15,417
- Echt waar?
- Ja.
849
00:46:16,292 --> 00:46:17,458
- Dat had je niet hoeven doen.
850
00:46:17,625 --> 00:46:18,833
Grappige muziek
851
00:46:19,000 --> 00:46:20,917
Léo is overigens wel al 6 jaar, hoor.
852
00:46:21,958 --> 00:46:23,458
- Het is vanaf 6 maanden.
853
00:46:23,625 --> 00:46:25,167
- Tot straks, papa.
- Tot straks.
854
00:46:25,917 --> 00:46:28,083
- Geven jullie hem dat niet?
855
00:46:28,250 --> 00:46:29,417
Intrigerende muziek
Gekwetter
856
00:46:29,583 --> 00:46:31,833
- Hè!
857
00:46:35,167 --> 00:46:36,125
Hij boert.
858
00:46:36,292 --> 00:46:36,958
Wat doe je nou?
Dat mag je niet drinken!
859
00:46:37,125 --> 00:46:38,792
Nee!
860
00:46:39,792 --> 00:46:40,417
Kom op, stoppen, zei ik!
Kom daar vanaf.
861
00:46:40,583 --> 00:46:42,625
Grappige muziek
862
00:46:42,792 --> 00:46:46,292
Niet bewegen.
863
00:46:46,458 --> 00:46:47,500
Niet bewegen!
864
00:46:47,667 --> 00:46:48,542
Beltoon
865
00:46:48,708 --> 00:46:49,417
- Raad eens wie het is, meneer Malone.
866
00:46:56,250 --> 00:46:57,708
- Ticoule!
- Nee,
867
00:46:57,875 --> 00:46:59,792
fout.
Het is Stéphane Buisson.
868
00:46:59,958 --> 00:47:01,833
- Buisson?
Wat doen jullie daar in vredesnaam?
869
00:47:02,250 --> 00:47:04,500
Hebben jullie het pakket geopend?
- Waar heeft u het over?
870
00:47:04,667 --> 00:47:07,875
- Houd me niet voor de gek!
- Wat is er aan de hand?
871
00:47:08,042 --> 00:47:09,833
- Ik heb het over datgene wat jullie
illegaal hebben binnengebracht.
872
00:47:10,667 --> 00:47:14,083
Dat kleine ding met die grote ogen,
een grote snuit
873
00:47:14,250 --> 00:47:17,083
en die met zijn staart slaat.
- Oh ja?
874
00:47:17,250 --> 00:47:20,750
- Pas op.
Ook al ziet hij er schattig uit,
875
00:47:20,917 --> 00:47:23,708
hij kan erg gevaarlijk zijn.
876
00:47:23,875 --> 00:47:25,333
- Wat wilt u dat ik doe?
- Sla hem bewusteloos, als het moet!
877
00:47:25,500 --> 00:47:29,000
Hij zucht.
878
00:47:29,958 --> 00:47:31,208
- We ronden de experimenten
op de lynx af.
879
00:47:31,375 --> 00:47:34,042
Alles verloopt volgens plan.
880
00:47:34,208 --> 00:47:35,167
- Er moet iets gebeuren!
Hij is onhandelbaar.
881
00:47:35,333 --> 00:47:37,792
Dit slaat nergens op!
- Calma!
882
00:47:37,958 --> 00:47:39,500
- Hij haalt de hele kamer overhoop!
883
00:47:39,667 --> 00:47:41,125
- Hay una solución.
884
00:47:41,292 --> 00:47:42,167
- Wat is dat?
885
00:47:42,333 --> 00:47:43,250
- Una piraña.
886
00:47:43,417 --> 00:47:44,292
- Eet hij piraña's?
887
00:47:44,458 --> 00:47:46,083
- Dat kalmeert hem.
888
00:47:46,250 --> 00:47:47,417
- Geweldig!
889
00:47:47,583 --> 00:47:48,375
En waar halen we een piraña vandaan?
890
00:47:48,542 --> 00:47:50,000
- Ik heb er genoeg in het aquarium gezien.
891
00:47:50,167 --> 00:47:52,250
- Hoe vangen we die?
892
00:47:52,417 --> 00:47:53,208
Ik heb niet eens een hengel.
893
00:47:53,542 --> 00:47:55,083
Grappige muziek
894
00:48:03,125 --> 00:48:05,875
- En hij was de enige die een
piranha kon vangen?
895
00:48:12,250 --> 00:48:13,833
- Hij wilde zijn hengel niet
aan mij uitlenen.
896
00:48:14,000 --> 00:48:16,458
- Waarom gaf hij me een
897
00:48:17,000 --> 00:48:18,000
tik met zijn gitaar?
898
00:48:18,167 --> 00:48:19,042
"Hijo de calvitie!"
899
00:48:19,417 --> 00:48:20,708
- Weet je wel wat die waard is?
Die is van mijn tournee uit 2004.
900
00:48:21,542 --> 00:48:24,417
- Maak je maar druk
om je eigen gewicht.
901
00:48:24,583 --> 00:48:26,625
Hij lacht.
902
00:48:26,792 --> 00:48:27,792
- Ik ben in 20 jaar nog geen gram aangekomen.
903
00:48:29,083 --> 00:48:31,292
Ik heb last van mijn rug.
904
00:48:31,458 --> 00:48:33,083
- Er zijn te veel mensen,
dit gaat ons nooit lukken.
905
00:48:33,375 --> 00:48:35,708
We vallen door de mand.
906
00:48:36,458 --> 00:48:37,542
- We hebben een afleidingsmanoeuvre nodig.
907
00:48:37,917 --> 00:48:38,917
Ik geloof dat ik een idee heb.
908
00:48:44,250 --> 00:48:45,708
- Daar ga ik niet op staan.
909
00:48:48,917 --> 00:48:50,000
- Waar ben je van plan te slapen?
910
00:48:51,167 --> 00:48:52,500
- Waar ben je van plan te slapen?
911
00:48:55,458 --> 00:48:57,542
Gebrabbel
- Gaat het, mijn lief?
912
00:49:01,333 --> 00:49:03,208
Zo, hij is goed beschermd
tegen de felle zon.
913
00:49:04,458 --> 00:49:07,125
Goed zo.
914
00:49:07,292 --> 00:49:08,375
- Mag ik even uw aandacht?
915
00:49:08,542 --> 00:49:10,000
Kom dichterbij om onze
916
00:49:10,167 --> 00:49:11,375
flyboard-demonstratie te zien.
917
00:49:11,542 --> 00:49:13,125
Met behulp van een afstandsbediening
zal onze professional
918
00:49:13,292 --> 00:49:16,333
Ricky Salsa de lucht in sturen
919
00:49:16,500 --> 00:49:18,417
dankzij de reactoren aan zijn voeten.
Applaus!
920
00:49:18,583 --> 00:49:21,167
Kom op! Daar gaat hij!
921
00:49:21,667 --> 00:49:23,208
Epische muziek
922
00:49:23,375 --> 00:49:25,375
Hij lacht.
923
00:49:25,542 --> 00:49:27,208
Spannende muziek
924
00:49:29,083 --> 00:49:31,875
- Waar is de baby?
De baby lacht.
925
00:49:32,042 --> 00:49:34,042
Daar is hij!
926
00:49:35,042 --> 00:49:36,292
Hij is er niet.
927
00:49:36,458 --> 00:49:37,125
Daar is hij. Hij is er niet.
928
00:49:37,625 --> 00:49:39,458
Gekrijs
929
00:49:43,792 --> 00:49:44,542
Hij is er niet.
930
00:49:45,708 --> 00:49:47,250
- Hè!
931
00:49:48,292 --> 00:49:49,542
Gehijg van inspanning
932
00:49:50,542 --> 00:49:51,500
Ik zweer het je, schat,
933
00:49:54,583 --> 00:49:55,542
ik begrijp niet wat er gebeurd is.
934
00:49:55,708 --> 00:49:57,292
Ik speelde zoals gewoonlijk.
Ik deed: "Daar is hij,
935
00:49:57,458 --> 00:50:00,500
"hij is er niet"...
936
00:50:02,750 --> 00:50:03,875
Hij lacht.
937
00:50:04,625 --> 00:50:05,875
Kijk, daar is hij weer.
938
00:50:06,542 --> 00:50:07,500
Gekreun
939
00:50:15,042 --> 00:50:16,375
- Oh, het spijt me zo!
940
00:50:35,542 --> 00:50:36,750
- Doe iets!
Hij vreet me op!
941
00:50:36,917 --> 00:50:38,875
- Ik los het op!
942
00:50:39,042 --> 00:50:40,417
Hij schreeuwt.
943
00:50:40,583 --> 00:50:41,208
Gehijg van inspanning
944
00:50:48,417 --> 00:50:49,875
Hij schreeuwt.
945
00:50:50,792 --> 00:50:52,000
Duistere muziek
946
00:51:01,750 --> 00:51:04,667
Gekreun
947
00:51:04,833 --> 00:51:07,292
- Help me!
948
00:51:07,458 --> 00:51:09,000
- Zo, dat is geregeld, jullie kunnen
nu een geluidstest doen.
949
00:51:12,583 --> 00:51:16,083
Hij schreeuwt.
Geknars
950
00:51:16,250 --> 00:51:17,792
We kunnen de reportage hervatten.
- Waarover?
951
00:51:17,958 --> 00:51:20,917
- Douane van de Extremen.
952
00:51:21,667 --> 00:51:23,542
- Ah. Als jullie meer kijkcijfers
willen, film mij dan, dat vind ik prima.
953
00:51:23,708 --> 00:51:26,625
Ze lachen.
954
00:51:26,792 --> 00:51:28,458
- Nee, dank u,
955
00:51:28,625 --> 00:51:30,708
we hebben geen tijd.
We moeten een gele aap vinden.
956
00:51:30,875 --> 00:51:31,833
- Met zwarte vlekken?
957
00:51:32,000 --> 00:51:34,750
Intrigerende muziek
958
00:51:34,917 --> 00:51:36,000
Als ik jullie vertel wie die aap heeft,
959
00:51:36,167 --> 00:51:38,042
willen jullie dan een reportage
maken over mijn volgende album?
960
00:51:38,958 --> 00:51:41,042
Trilling
961
00:51:41,417 --> 00:51:44,958
- Gaat het al wat beter, mijn Bibi?
Kijk, ik heb verse vis.
962
00:51:50,208 --> 00:51:51,458
- Hallo?
- Hallo, Ticoule?
963
00:51:51,625 --> 00:51:56,458
- Ja.
- Het is zover.
964
00:51:56,625 --> 00:51:58,083
Ik haal de marsupilami vanavond op.
965
00:51:58,250 --> 00:51:59,458
En ik breng hem terug naar Palombi.
Oké?
966
00:51:59,875 --> 00:52:02,042
Droevige muziek
967
00:52:02,333 --> 00:52:04,250
- Oké, begrepen.
968
00:52:06,417 --> 00:52:08,750
- Wacht. Kijk, Bibi, dit is mijn
favoriete foto.
969
00:52:08,917 --> 00:52:10,458
Dat was toen mijn papa en mama
970
00:52:11,792 --> 00:52:15,125
nog verliefd op elkaar waren.
971
00:52:15,292 --> 00:52:16,917
Vlak voordat papa weer
972
00:52:17,083 --> 00:52:19,042
iets heel stoms deed.
973
00:52:19,208 --> 00:52:20,750
Mobiele telefoon gaat af
Lichte muziek
974
00:52:20,917 --> 00:52:22,958
- Ja, mijn schat?
- Hallo, lieverd.
975
00:52:25,708 --> 00:52:28,542
Stel me gerust,
je bent de voorstelling van Léo niet vergeten?
976
00:52:28,708 --> 00:52:30,708
- Natuurlijk niet.
977
00:52:30,875 --> 00:52:33,875
Kom op, kampioen.
978
00:52:35,875 --> 00:52:36,708
Anders vermoordt je moeder me.
Kom op, ga mee.
979
00:52:38,167 --> 00:52:39,167
Super.
980
00:52:39,333 --> 00:52:41,458
Alles goed?
Is de voorstelling goed gegaan?
981
00:52:42,875 --> 00:52:43,875
Het spijt me echt enorm
dat ik er niet was.
982
00:52:44,042 --> 00:52:45,958
Laten we er niks over zeggen tegen mama.
Dat houden we tussen ons.
983
00:52:46,125 --> 00:52:48,458
Ik geloof dat ze me belt.
984
00:52:48,625 --> 00:52:51,667
Hallo?
- Heb je hem gevonden?
985
00:52:51,833 --> 00:52:53,458
- Ja, ik heb hem gevonden, natuurlijk.
Hij staat hier gewoon voor... me.
986
00:52:53,875 --> 00:52:55,292
Weet je wat? Ik bel je zo terug.
Waarom heb je niks gezegd?
987
00:52:55,458 --> 00:52:59,000
Maar... wat?
988
00:53:01,042 --> 00:53:03,708
- Vermissingsalarm.
989
00:53:06,750 --> 00:53:07,583
Er is een kind ontvoerd.
990
00:53:07,750 --> 00:53:08,625
Vermissingsalarm
van het Ministerie van Justitie.
991
00:53:09,292 --> 00:53:11,375
- Omdat papa er niet was,
992
00:53:11,542 --> 00:53:14,500
ben ik naar huis gelopen en verdwaald.
993
00:53:15,583 --> 00:53:16,875
Een meneer stelde vriendelijk voor
om me mee terug te nemen.
994
00:53:17,042 --> 00:53:19,083
- Dat is altijd het probleem
met Martine geweest.
995
00:53:19,250 --> 00:53:21,958
Geef je haar een vinger,
996
00:53:22,125 --> 00:53:24,458
dan neemt ze de hele hand.
997
00:53:24,625 --> 00:53:26,375
Laat haar lekker gaan
998
00:53:27,375 --> 00:53:28,750
met die Jean-Luc van haar!
Dat is haar collega.
999
00:53:29,167 --> 00:53:30,208
- Heb je niet een beetje te veel gedronken
om nog te kunnen rijden,
1000
00:53:30,375 --> 00:53:32,917
ik bedoel, dat is toch levensgevaarlijk?
1001
00:53:33,958 --> 00:53:36,292
En dat op zo'n dag.
1002
00:53:36,458 --> 00:53:38,750
meneer?
- Je hebt gelijk, kleintje.
1003
00:53:38,917 --> 00:53:41,125
We nemen de metro,
dat is veiliger.
1004
00:53:42,375 --> 00:53:46,083
- Metro of auto?
Deze bestuurder twijfelde voordat hij koos...
1005
00:53:46,250 --> 00:53:48,042
beide.
Hij wees al snel
1006
00:53:48,208 --> 00:53:51,583
een zekere Jean-Luc
aan als verantwoordelijke voor het ongeluk.
1007
00:53:52,333 --> 00:53:54,417
- Mama heeft het hem nooit vergeven.
1008
00:53:54,917 --> 00:53:57,208
Ze zegt dat hij alleen aan zichzelf denkt.
1009
00:53:57,875 --> 00:53:59,083
Je kent je ouders niet,
1010
00:53:59,250 --> 00:54:01,375
Bibi, maar maak je geen zorgen,
ik ben er voor je.
1011
00:54:01,542 --> 00:54:03,792
Melancholische muziek
1012
00:54:06,333 --> 00:54:07,625
Papa, denk je dat we Bibi
ooit naar zijn familie kunnen brengen?
1013
00:54:07,792 --> 00:54:09,958
- Uh... Ja, natuurlijk.
1014
00:54:11,708 --> 00:54:13,208
- Beloof je me dat?
1015
00:54:13,833 --> 00:54:15,125
- Ja, dat beloof ik.
1016
00:54:18,125 --> 00:54:19,542
- Bibi, ik ga eten,
maar maak je geen zorgen, ik ben zo terug.
1017
00:54:19,708 --> 00:54:23,500
Spanningsmuziek
1018
00:54:26,208 --> 00:54:28,417
Liedje in het Spaans
1019
00:54:33,708 --> 00:54:36,083
- Aan jullie!
1020
00:54:41,333 --> 00:54:42,167
Perdidas, perdidas, perdidas
1021
00:54:45,292 --> 00:54:47,167
- Een beetje gel.
- Dat is de vijfde keer vandaag.
1022
00:54:47,333 --> 00:54:49,542
Ik ben niet van suiker.
1023
00:54:49,708 --> 00:54:51,125
- Dat zei ik ook tegen je moeder
toen ik er nog was.
1024
00:54:51,292 --> 00:54:53,833
- Maar aangezien je er nooit was.
1025
00:54:54,000 --> 00:54:56,250
- Als je gewild had, had je mijn
huwelijksaanzoek niet afgewezen.
1026
00:54:56,417 --> 00:54:59,625
- Dat staat er los van. Ik heet Tess,
jij heet Ticoule.
1027
00:54:59,792 --> 00:55:02,917
- En dan?
- Stel je voor
1028
00:55:03,750 --> 00:55:04,792
de blik van de pastoor?
1029
00:55:04,958 --> 00:55:06,458
Latijnse muziek
1030
00:55:06,625 --> 00:55:08,875
- Ik ben zo terug.
1031
00:55:09,167 --> 00:55:10,875
Jullie kunnen naar de kamer gaan.
1032
00:55:13,000 --> 00:55:15,000
Hebben jullie het slaapmiddel genomen?
- Ja.
1033
00:55:15,167 --> 00:55:16,833
- Super.
- Ticoule,
1034
00:55:17,000 --> 00:55:19,000
ik had het mis over je.
1035
00:55:19,167 --> 00:55:20,667
Je bent een geweldige kerel.
Echt waar.
1036
00:55:21,875 --> 00:55:23,708
- Nee, dat moet je niet denken.
- Oh nee?
1037
00:55:23,875 --> 00:55:25,875
- Ik ben er niet genoeg voor mijn familie.
1038
00:55:26,667 --> 00:55:28,375
- Pas daarvoor op, Ticoule.
1039
00:55:29,667 --> 00:55:31,375
Mijn vader liet ons van de ene op
de andere dag in de steek.
1040
00:55:31,667 --> 00:55:33,708
Hij won de loterij, kocht een vliegtuig,
een huis in Frankrijk, een motor,
1041
00:55:33,875 --> 00:55:35,000
een hoop HDMI-kabels...
Ik weet niet waarom.
1042
00:55:35,167 --> 00:55:39,542
Mijn moeder heeft ons alleen opgevoed,
met al haar vetrolletjes.
1043
00:55:39,708 --> 00:55:41,958
- Was dat lang geleden?
1044
00:55:42,125 --> 00:55:45,750
- Vorig jaar.
1045
00:55:46,333 --> 00:55:47,500
- Helmut! Maak je een grapje?
Ik ben naar je op zoek.
1046
00:55:47,667 --> 00:55:49,000
- Waarom?
- Meen je dat? Jij bent bijna aan de beurt.
1047
00:55:49,167 --> 00:55:51,792
Kom op, kom op! Dit is jouw moment.
Heb je de choreo goed geoefend?
1048
00:55:51,958 --> 00:55:54,583
- Hier.
1049
00:55:54,750 --> 00:55:58,750
Ga lekker slapen.
1050
00:56:05,292 --> 00:56:06,458
En dan breng ik je naar huis.
1051
00:56:08,750 --> 00:56:10,417
Hij lacht.
Er wordt geklopt.
1052
00:56:10,833 --> 00:56:12,292
Intrigerende muziek
1053
00:56:12,458 --> 00:56:14,792
Gekreun
1054
00:56:14,958 --> 00:56:17,458
Raymond schreeuwt.
1055
00:56:21,000 --> 00:56:21,792
Pablito kreunt.
1056
00:56:21,958 --> 00:56:23,000
- Dus, waar is Ticoule?
1057
00:56:23,167 --> 00:56:24,250
- Ticoule?
- Waar is het beest?
1058
00:56:25,542 --> 00:56:27,083
- Wacht even. Het spijt me.
1059
00:56:27,250 --> 00:56:28,792
De batterij van de camera is leeg.
- Echt?
1060
00:56:28,958 --> 00:56:30,458
Wat moeten we doen?
1061
00:56:31,125 --> 00:56:33,542
- Nou, we moeten het opnieuw doen.
- Oh.
1062
00:56:34,250 --> 00:56:35,083
- Sorry.
- Goed.
1063
00:56:35,417 --> 00:56:38,167
- "Que pasamento?"
- Niets. Verander niets, je bent perfect.
1064
00:56:38,333 --> 00:56:39,792
Je beweegt niet, hè?
1065
00:56:42,333 --> 00:56:45,917
Is het goed?
1066
00:56:49,417 --> 00:56:51,042
Hebben jullie hem vervangen?
- En actie!
1067
00:56:51,500 --> 00:56:52,458
Raymond schreeuwt.
1068
00:56:52,625 --> 00:56:54,292
Pablito kreunt.
1069
00:56:55,125 --> 00:56:56,375
- Waar is Ticoule?
1070
00:56:56,542 --> 00:56:58,250
Waar is het beestje?
1071
00:56:58,417 --> 00:56:59,458
- "Que bestiole?"
1072
00:56:59,625 --> 00:57:00,542
- Is het gelukt? Hebben jullie het?
1073
00:57:00,708 --> 00:57:01,500
- Top. Geweldig.
- Nou, weet je wat?
1074
00:57:01,667 --> 00:57:02,708
Zet de camera uit.
1075
00:57:02,875 --> 00:57:04,833
Maak even een foto
1076
00:57:05,000 --> 00:57:06,083
voor mijn persoonlijke collectie.
1077
00:57:06,250 --> 00:57:07,250
- "Castagnetas."
1078
00:57:07,417 --> 00:57:09,042
- Je hebt de verkeerde dag gekozen.
1079
00:57:09,208 --> 00:57:10,750
Hij lacht.
1080
00:57:10,917 --> 00:57:12,458
Bibi lacht.
1081
00:57:12,625 --> 00:57:13,458
- Bibi!
1082
00:57:13,625 --> 00:57:15,042
Hij schreeuwt.
Spanningsmuziek
1083
00:57:16,167 --> 00:57:17,333
Daar ben je dan...
1084
00:57:17,958 --> 00:57:19,667
Gekreun
1085
00:57:21,042 --> 00:57:22,375
Gejuich
1086
00:57:24,792 --> 00:57:26,000
- Nu wachten jullie er allemaal op.
1087
00:57:30,375 --> 00:57:32,625
En sommigen zijn van over de hele wereld
gekomen om hem te zien.
1088
00:57:34,125 --> 00:57:35,792
Applaudisseer, applaudisseer voor Falky!
1089
00:57:35,958 --> 00:57:39,208
- Ja!
- Kom op, applaudisseer
1090
00:57:39,375 --> 00:57:41,083
zelfs de Schotten!
1091
00:57:41,250 --> 00:57:42,667
- Falky is je vriend
- FALKY! FALKY!
1092
00:57:42,833 --> 00:57:44,125
FALKY! FALKY!
1093
00:57:45,167 --> 00:57:48,125
FALKY! FALKY!
1094
00:57:48,292 --> 00:57:49,750
Ritmische muziek
Kinderkreten
1095
00:57:49,917 --> 00:57:51,417
FALKY! FALKY!
1096
00:57:51,583 --> 00:57:53,208
FALKY! FALKY!
1097
00:57:53,375 --> 00:57:55,667
Spanningsmuziek
1098
00:57:55,833 --> 00:57:57,000
Geschreeuw
- Bloody hell!
1099
00:57:57,167 --> 00:57:59,042
Hij schreeuwt.
1100
00:58:00,208 --> 00:58:02,250
Doedelzakmuziek
1101
00:58:02,417 --> 00:58:03,125
Actiemuziek
1102
00:58:04,958 --> 00:58:07,167
- Bibi! Bibi!
1103
00:58:19,333 --> 00:58:20,875
Gekreun van inspanning
1104
00:58:21,042 --> 00:58:22,542
Gekreun
1105
00:58:23,667 --> 00:58:24,625
- Ticoule!
1106
00:58:24,792 --> 00:58:26,208
Kinderkreten
1107
00:58:28,167 --> 00:58:29,125
Raymond schreeuwt.
1108
00:58:33,583 --> 00:58:35,083
- Raymond!
1109
00:58:38,167 --> 00:58:39,458
- Hé, rustig aan!
1110
00:58:40,917 --> 00:58:41,875
- Ik heb alles gemist!
Kunnen jullie het opnieuw doen?
1111
00:58:42,042 --> 00:58:43,458
- Rot op!
1112
00:58:43,625 --> 00:58:45,917
- Het prikt in mijn ogen,
maar dat geeft niet.
1113
00:58:46,083 --> 00:58:47,167
- "Stopado! Stopado, Bibi!"
1114
00:58:47,333 --> 00:58:49,333
"Stopado!"
1115
00:58:49,750 --> 00:58:51,875
Dank je.
1116
00:58:52,042 --> 00:58:53,500
- En het slaapmiddel?
1117
00:58:54,833 --> 00:58:55,708
- Dat heb ik hem gegeven!
1118
00:58:57,167 --> 00:58:58,125
Ik heb hem er
1119
00:58:58,292 --> 00:58:59,542
twee gegeven!
1120
00:58:59,708 --> 00:59:00,708
Twee slaappillen!
- Dat is geen slaapmiddel.
1121
00:59:00,875 --> 00:59:02,042
- Wat is het dan,
1122
00:59:02,208 --> 00:59:05,042
als het geen slaapmiddel is?
1123
00:59:07,125 --> 00:59:09,042
- Het is niet voor hetzelfde bedoeld.
1124
00:59:10,292 --> 00:59:12,458
- Hè?
1125
00:59:12,625 --> 00:59:13,417
- Bibi!
1126
00:59:17,417 --> 00:59:18,375
Waarom is hij knock-out?
Hij stottert.
1127
00:59:18,542 --> 00:59:20,833
- Ik zag dat een douanier hem meesleepte.
1128
00:59:21,000 --> 00:59:23,667
- Wat is er met zijn staart?
1129
00:59:23,833 --> 00:59:25,875
- Hé, jij daar!
1130
00:59:28,625 --> 00:59:29,875
Geef me dat dier!
1131
00:59:30,042 --> 00:59:31,750
Geef me dat dier,
1132
00:59:32,875 --> 00:59:34,000
meteen!
1133
00:59:34,167 --> 00:59:35,042
- Geef hem dat dier,
1134
00:59:36,250 --> 00:59:37,167
meteen.
1135
00:59:37,958 --> 00:59:38,917
Klassieke muziek
1136
00:59:39,083 --> 00:59:40,750
- Nee, dat denk ik niet.
1137
00:59:41,958 --> 00:59:43,500
"An der schönen blauen Donau"
Johann Baptist Strauss
1138
00:59:43,667 --> 00:59:46,000
Gekreun
1139
00:59:46,167 --> 00:59:48,000
- Laat me los!
1140
00:59:52,667 --> 00:59:53,708
- Zo.
1141
00:59:54,750 --> 00:59:55,958
Gaat het?
1142
00:59:56,500 --> 00:59:57,292
Is de was niet te heet?
- Nee.
1143
00:59:57,458 --> 00:59:59,000
Geblaf
Ze schreeuwen.
1144
00:59:59,167 --> 01:00:01,458
Gekreun
1145
01:00:01,625 --> 01:00:02,625
Ze schreeuwen.
1146
01:00:26,167 --> 01:00:28,333
Gekreun
1147
01:00:30,875 --> 01:00:32,042
Ze schreeuwt.
1148
01:00:32,208 --> 01:00:33,000
Geblaf
1149
01:00:34,750 --> 01:00:37,167
Gekreun
1150
01:00:37,333 --> 01:00:38,875
- Mama?
1151
01:00:41,417 --> 01:00:42,083
- Het gaat wel.
1152
01:00:48,708 --> 01:00:49,583
- Sorry, lieverd!
1153
01:00:49,750 --> 01:00:50,833
Sorry. Hoe is het met je hoofd?
1154
01:00:51,000 --> 01:00:52,708
Ik deed het niet expres.
We leggen er ijs op.
1155
01:00:53,708 --> 01:00:56,458
Spanningsmuziek
1156
01:00:56,625 --> 01:00:58,792
Hij snuift.
1157
01:01:07,000 --> 01:01:08,125
Intrigerende muziek
1158
01:01:08,292 --> 01:01:09,875
- Hallo?
1159
01:01:10,042 --> 01:01:10,750
- Ja, de douanepolitie aan de lijn.
1160
01:01:10,917 --> 01:01:12,625
Ik heb wat vragen
over een van uw medewerkers.
1161
01:01:12,792 --> 01:01:15,625
David Ticoule.
1162
01:01:15,792 --> 01:01:16,917
- Ik luister.
1163
01:01:18,042 --> 01:01:19,125
- Hij is betrokken
bij een dierensmokkel.
1164
01:01:19,292 --> 01:01:21,667
- Er valt wel wat te regelen
tussen mensen van goede wil.
1165
01:01:21,833 --> 01:01:24,833
- Maar dat heet
corruptie, meneer.
1166
01:01:25,000 --> 01:01:27,542
- Vat het niet zo op.
- Ik heb interesse, vertel maar.
1167
01:01:27,708 --> 01:01:30,750
- Luister naar me.
1168
01:01:30,917 --> 01:01:31,750
- Ja?
- Breng me het dier,
1169
01:01:31,917 --> 01:01:33,833
arresteer David Ticoule.
- Heel goed. En dan?
1170
01:01:34,000 --> 01:01:37,000
- Kom naar de dierentuin
en ik zal me genereus tonen.
1171
01:01:37,167 --> 01:01:40,458
- Genereus?
Hoe genereus?
1172
01:01:41,042 --> 01:01:43,167
Hijgend ademhalen
1173
01:01:43,333 --> 01:01:45,125
- Het is gelukt!
1174
01:01:50,250 --> 01:01:51,125
Het is gelukt!
- De lift gaat naar beneden.
1175
01:01:51,292 --> 01:01:53,417
Blij gelach
1176
01:01:53,583 --> 01:01:54,833
High five!
1177
01:01:55,000 --> 01:01:56,292
Trieste muziek
1178
01:01:56,458 --> 01:01:58,875
- Geef me de marsupilami.
1179
01:01:59,042 --> 01:02:00,583
- Meen je dat nou?
1180
01:02:04,875 --> 01:02:06,375
Ik heb geen keuze.
Ik moet hem absoluut
1181
01:02:08,750 --> 01:02:11,583
terugbrengen naar Frankrijk.
1182
01:02:11,750 --> 01:02:12,750
Dwing me niet tot geweld.
1183
01:02:15,167 --> 01:02:16,958
- Daar had ik aan moeten denken.
1184
01:02:18,958 --> 01:02:20,292
Vertrouwen op een man
die zijn familie verraadt...
1185
01:02:22,167 --> 01:02:24,583
Piep van de lift
Spanningsmuziek
1186
01:02:24,750 --> 01:02:27,417
- Vamos.
1187
01:02:29,125 --> 01:02:30,208
Vamos, vamos.
1188
01:02:32,042 --> 01:02:33,292
Gekreun
1189
01:02:36,417 --> 01:02:38,542
- Waar zijn we?
- Sst!
1190
01:02:41,000 --> 01:02:41,958
Maak geen geluid.
1191
01:02:42,583 --> 01:02:43,625
We zijn overvallen
door piraten.
1192
01:02:43,792 --> 01:02:45,500
- Echt?
- Ja.
1193
01:02:46,042 --> 01:02:47,958
- Ik ben doorweekt.
- Je bent gestoken door een kwal.
1194
01:02:49,458 --> 01:02:52,583
- En dan?
1195
01:02:52,750 --> 01:02:54,292
- Je zult me dankbaar zijn
als het niet brandt. Mmh?
1196
01:02:54,458 --> 01:02:58,208
- Hè?
1197
01:02:58,750 --> 01:02:59,542
Oh, kapitein!
1198
01:02:59,708 --> 01:03:00,708
Kapitein!
Wist u het al?
1199
01:03:00,875 --> 01:03:02,583
Er is een gijzeling.
1200
01:03:02,750 --> 01:03:03,708
- Nou, natuurlijk!
1201
01:03:03,875 --> 01:03:05,083
En zo is het maar net.
1202
01:03:05,250 --> 01:03:06,333
- Wat gaan jullie doen?
1203
01:03:06,500 --> 01:03:07,417
- Blijf verborgen.
1204
01:03:07,583 --> 01:03:10,417
Ik ga het juiste
protocol toepassen.
1205
01:03:10,875 --> 01:03:12,375
- Maar wat is het protocol?
1206
01:03:16,208 --> 01:03:18,792
Spanningsmuziek
1207
01:03:19,208 --> 01:03:20,958
- Hier de haven van Étretat.
Reageer.
1208
01:03:21,583 --> 01:03:24,292
Verander van koers.
U komt te dicht bij de kust.
1209
01:03:24,458 --> 01:03:27,958
Gekerm
1210
01:03:28,125 --> 01:03:30,583
- "Dousamente!"
- Ga zitten.
1211
01:03:32,333 --> 01:03:34,792
- Ik ga iets proberen.
1212
01:03:35,292 --> 01:03:36,208
Hé!
1213
01:03:36,375 --> 01:03:37,583
Hé! Hé!
1214
01:03:37,750 --> 01:03:38,750
Luister.
1215
01:03:39,167 --> 01:03:40,917
Jullie verlaten de boot,
1216
01:03:41,083 --> 01:03:43,250
en ik geef jullie kaartjes
voor mijn concert
1217
01:03:43,417 --> 01:03:46,333
in Jouy-en-Josas.
- Laat maar, ik regel het wel.
1218
01:03:46,500 --> 01:03:47,458
Kom op, ga mee.
1219
01:03:51,708 --> 01:03:53,292
Ricky Salsa.
1220
01:03:54,167 --> 01:03:55,292
Wat toevallig.
1221
01:03:56,417 --> 01:03:58,417
- Kennen wij elkaar?
- Het aantal brieven
1222
01:03:58,583 --> 01:04:00,750
dat ik je destijds heb gestuurd!
1223
01:04:00,917 --> 01:04:04,083
En nooit een antwoord.
- Sorry, maar ik kreeg er...
1224
01:04:04,250 --> 01:04:04,917
- Zing!
1225
01:04:06,167 --> 01:04:07,083
- Pardon?
1226
01:04:07,250 --> 01:04:09,167
- Je gaat voor mij zingen en dansen.
1227
01:04:09,875 --> 01:04:11,917
- Als een soort privéconcert?
1228
01:04:12,625 --> 01:04:14,417
- Ja, precies.
1229
01:04:15,292 --> 01:04:17,583
Verleidingsmuziek
1230
01:04:17,750 --> 01:04:19,083
- Oké.
1231
01:04:19,250 --> 01:04:22,125
Lied in het Spaans
1232
01:04:44,875 --> 01:04:46,917
Rits
1233
01:04:55,250 --> 01:04:56,292
Onheilspellende muziek
1234
01:05:01,125 --> 01:05:02,917
- We zijn op zoek naar een dier,
1235
01:05:03,542 --> 01:05:04,833
geel,
1236
01:05:05,333 --> 01:05:06,625
met zwarte vlekken.
1237
01:05:11,250 --> 01:05:13,542
We weten dat het op deze boot is.
1238
01:05:13,708 --> 01:05:15,042
Gekerm
1239
01:05:17,750 --> 01:05:18,833
We gooien de passagiers
1240
01:05:19,000 --> 01:05:21,500
overboord...
Paniekerig gekerm
1241
01:05:21,833 --> 01:05:23,125
zolang we hem niet hebben.
1242
01:05:23,292 --> 01:05:24,875
- Wat gebeurt er?
1243
01:05:25,042 --> 01:05:27,208
- Ik voel zijn staart in mijn mouw.
1244
01:05:27,375 --> 01:05:29,292
Ik geloof dat hij droomt.
1245
01:05:29,667 --> 01:05:33,042
- Als iemand informatie heeft over dit dier,
steek dan je hand op.
1246
01:05:34,875 --> 01:05:36,667
Gekerm
1247
01:05:36,833 --> 01:05:37,667
Jij,
1248
01:05:37,833 --> 01:05:38,542
weet jij waar hij is?
1249
01:05:39,167 --> 01:05:39,958
- Nee.
1250
01:05:40,125 --> 01:05:41,208
- Je steekt je hand op.
1251
01:05:42,083 --> 01:05:44,500
- Om te zeggen dat ik
echt niet weet waar hij is.
1252
01:05:45,250 --> 01:05:46,000
- Kom hier.
1253
01:05:46,167 --> 01:05:47,083
- Waarom ik?
1254
01:05:47,750 --> 01:05:48,917
- Kom hier.
1255
01:05:49,083 --> 01:05:50,500
Onheilspellende muziek
1256
01:05:51,875 --> 01:05:53,542
Zwaar ademen
1257
01:05:55,417 --> 01:05:56,458
Weet je waar hij is of niet?
1258
01:05:56,625 --> 01:06:00,333
Gekerm
1259
01:06:00,500 --> 01:06:02,167
Zwaar ademen
1260
01:06:06,958 --> 01:06:07,917
- Kom tevoorschijn.
1261
01:06:14,542 --> 01:06:15,417
- HÈ!
1262
01:06:17,208 --> 01:06:18,208
- Ik ben het niet.
1263
01:06:18,583 --> 01:06:20,375
Ik ben het niet. Het is niet...
1264
01:06:23,250 --> 01:06:24,500
Zenuwachtig gegiechel
Gaat het?
1265
01:06:25,125 --> 01:06:27,125
Vermaken jullie je?
1266
01:06:27,292 --> 01:06:28,375
Want...
1267
01:06:28,542 --> 01:06:30,500
Hij snikt.
1268
01:06:33,333 --> 01:06:34,250
Ik ben het niet.
1269
01:06:34,417 --> 01:06:35,917
Gekerm
1270
01:06:40,833 --> 01:06:42,750
- Wil je stoer doen?
1271
01:06:42,917 --> 01:06:43,917
Breng die jongen naar me toe.
1272
01:06:46,625 --> 01:06:48,208
- Blijf van hem af.
- LAAT HEM LOS!
1273
01:06:52,417 --> 01:06:54,250
Gekerm
1274
01:06:55,083 --> 01:06:56,333
- Of je vertelt me waar hij is,
1275
01:06:56,667 --> 01:06:58,958
of ik gooi die jongen in het water.
1276
01:07:03,083 --> 01:07:04,625
Wat is dit nu weer?
1277
01:07:18,167 --> 01:07:19,083
- Ik waarschuw je,
1278
01:07:19,250 --> 01:07:20,083
als jij,
1279
01:07:20,250 --> 01:07:22,042
als je ook maar één haar aanraakt...
1280
01:07:22,208 --> 01:07:23,250
Hij kreunt.
1281
01:07:23,417 --> 01:07:25,000
Oh, sorry, kleintje!
1282
01:07:26,333 --> 01:07:27,875
- Genoeg, hij zal niet praten.
1283
01:07:29,208 --> 01:07:30,042
Dood hem.
1284
01:07:30,208 --> 01:07:32,292
Tragische muziek
1285
01:07:33,708 --> 01:07:35,125
- Ga je gang, schiet maar.
1286
01:07:36,083 --> 01:07:37,500
Het maakt me niet uit.
1287
01:07:37,667 --> 01:07:38,667
Ik zal hem nooit verraden.
1288
01:07:40,583 --> 01:07:42,292
Hoe dan ook, heren,
1289
01:07:42,792 --> 01:07:44,583
ik heb hem zo goed verborgen
1290
01:07:45,750 --> 01:07:47,500
dat jullie hem nooit zullen vinden.
1291
01:07:49,625 --> 01:07:50,875
Nooit.
1292
01:07:51,042 --> 01:07:51,917
- Bibi!
1293
01:07:56,542 --> 01:07:58,208
- Daar is hij, mijn miljoen dollar.
1294
01:07:59,167 --> 01:08:00,708
- Blijf van Bibi af!
- Ga opzij.
1295
01:08:00,875 --> 01:08:02,542
- Laat hem met rust!
1296
01:08:03,000 --> 01:08:05,708
- Jij hebt niet begrepen
wat ik je net zei.
1297
01:08:05,875 --> 01:08:08,667
Spanningsmuziek
Gekerm van inspanning
1298
01:08:12,375 --> 01:08:13,833
- Maak ze af, Bibi.
1299
01:08:18,167 --> 01:08:19,250
- Pak het dier.
1300
01:08:19,417 --> 01:08:22,375
Rockmuziek
1301
01:08:33,250 --> 01:08:35,417
Vechtgeluiden en gekerm
1302
01:09:12,042 --> 01:09:13,332
De marsupilami lacht.
1303
01:09:24,707 --> 01:09:27,792
Hij kreunt.
1304
01:09:28,500 --> 01:09:30,207
Nu zijn wij aan de beurt.
1305
01:09:30,375 --> 01:09:33,542
Spanningsmuziek
1306
01:09:36,625 --> 01:09:37,792
Gegiechel
1307
01:09:47,250 --> 01:09:48,750
Ritmische muziek
1308
01:10:25,333 --> 01:10:27,167
- Ja, Bibi!
1309
01:10:27,333 --> 01:10:28,292
- Bibi!
1310
01:10:29,083 --> 01:10:31,375
Zachte muziek
1311
01:10:32,375 --> 01:10:33,542
- Mijn kaart...
1312
01:10:33,708 --> 01:10:34,917
Mijn kaart.
1313
01:10:37,958 --> 01:10:40,333
- Bibi, jij bent de sterkste.
1314
01:10:40,500 --> 01:10:42,292
Gedempte stem
Wat is er aan de hand?
1315
01:10:42,458 --> 01:10:43,375
Gaat het niet goed?
1316
01:10:43,542 --> 01:10:45,792
Droevige muziek
1317
01:10:49,833 --> 01:10:53,125
Hij kreunt.
1318
01:10:55,958 --> 01:10:57,000
- Nee, nee!
1319
01:10:57,167 --> 01:10:58,292
- Je bent gek!
1320
01:10:58,458 --> 01:10:59,792
Waarom deed je dat?
1321
01:10:59,958 --> 01:11:01,750
- Dit dier hoort hier niet thuis.
1322
01:11:02,208 --> 01:11:03,167
- Hij heeft ons leven
1323
01:11:03,333 --> 01:11:04,625
gered!
- Als hij er niet was geweest,
1324
01:11:04,792 --> 01:11:05,958
waren de piraten niet gekomen.
1325
01:11:06,125 --> 01:11:07,750
- Wat ga je met hem doen?
1326
01:11:08,500 --> 01:11:10,625
- Dit beest heeft me aangevallen.
Hij moet een injectie krijgen.
1327
01:11:11,208 --> 01:11:12,500
- Wat?
- Nee!
1328
01:11:12,667 --> 01:11:14,750
- Stop!
Hij zou jou ook kunnen steken.
1329
01:11:14,917 --> 01:11:15,875
- Dat mag je niet doen!
1330
01:11:16,042 --> 01:11:17,083
- Ik ben douanier.
1331
01:11:17,250 --> 01:11:20,000
- Nee!
Je hebt geen recht!
1332
01:11:20,167 --> 01:11:21,083
- Wacht.
1333
01:11:21,250 --> 01:11:22,167
De deal is van de baan.
1334
01:11:22,333 --> 01:11:24,375
Je hebt nooit gezegd dat je hem wilde doden.
1335
01:11:24,542 --> 01:11:26,625
- Begin eens met je carrière te redden.
1336
01:11:27,417 --> 01:11:29,708
Geef de smokkelaar de schuld
die hem illegaal
1337
01:11:29,875 --> 01:11:31,250
aan boord heeft gebracht
1338
01:11:31,417 --> 01:11:33,708
om hem aan een dierentuin te leveren.
- Welke smokkelaar?
1339
01:11:34,667 --> 01:11:36,833
- Deze smokkelaar. Neem hem mee.
1340
01:11:39,125 --> 01:11:39,958
- Papa?
1341
01:11:42,417 --> 01:11:43,292
- David?
1342
01:11:46,625 --> 01:11:48,292
- Sorry, ik had geen keuze.
1343
01:11:50,333 --> 01:11:52,750
- Het is mijn verjaardagscadeau!
1344
01:11:54,792 --> 01:11:55,875
Zeg het hem, papa.
1345
01:11:57,917 --> 01:11:59,125
Papa!
1346
01:12:00,083 --> 01:12:00,958
- Neem hem mee.
1347
01:12:02,208 --> 01:12:03,292
- Tess, geloof me!
1348
01:12:03,458 --> 01:12:04,500
Het is mijn schuld niet!
1349
01:12:05,042 --> 01:12:06,375
Léo, het spijt me.
1350
01:12:06,542 --> 01:12:08,708
Ik leg het je uit, ik beloof het.
- Kom mee.
1351
01:12:08,875 --> 01:12:11,125
- Ik kan niet geloven
dat hij tegen ons gelogen heeft.
1352
01:12:12,083 --> 01:12:14,042
Hij was de dolfijn.
De muziek stopt abrupt.
1353
01:12:15,042 --> 01:12:16,500
Spanningsmuziek
Geschreeuw
1354
01:12:27,500 --> 01:12:28,875
Hijsende ademhaling
1355
01:12:30,958 --> 01:12:32,000
- Hij is daar!
1356
01:12:34,333 --> 01:12:35,583
Blijf staan!
1357
01:12:36,542 --> 01:12:37,333
Nee!
1358
01:12:37,500 --> 01:12:40,125
Thema van de film "Le Grand Bleu"
1359
01:12:44,875 --> 01:12:46,167
Gekerm
1360
01:12:46,333 --> 01:12:48,208
Grappige muziek
1361
01:12:54,958 --> 01:12:57,667
- Ticoule, wacht!
1362
01:12:57,833 --> 01:13:01,083
Intrigerende muziek
1363
01:13:01,250 --> 01:13:04,083
Zwaar ademen
1364
01:13:15,333 --> 01:13:17,167
Ze gaan de marsu injecteren.
1365
01:13:18,792 --> 01:13:20,250
Door jou!
1366
01:13:20,958 --> 01:13:25,042
Ik vergeef je dit nooit!
- Als ik hem niet bij mijn baas bracht...
1367
01:13:26,750 --> 01:13:28,625
gooide hij me voor de hyena's.
1368
01:13:29,333 --> 01:13:31,500
En nu ben ik alles kwijt.
1369
01:13:31,667 --> 01:13:33,000
Mijn zoon, mijn familie.
1370
01:13:37,250 --> 01:13:38,875
- Stop met jammeren!
1371
01:13:39,042 --> 01:13:40,542
Volg mij nu.
1372
01:13:41,958 --> 01:13:43,500
We gaan de marsupilami redden.
1373
01:13:44,125 --> 01:13:45,417
- En hoe?
1374
01:13:46,542 --> 01:13:47,833
- De douanier.
1375
01:13:48,292 --> 01:13:50,083
We moeten hem op het spoor blijven.
1376
01:13:50,250 --> 01:13:53,500
Als we hem vinden,
kunnen we Bibi nog redden.
1377
01:13:55,833 --> 01:13:58,333
Jingle
1378
01:13:58,500 --> 01:14:00,875
- Het onderzoek gaat door
om Pablito Camaron
1379
01:14:01,042 --> 01:14:03,333
en David Ticoule terug te vinden.
1380
01:14:03,500 --> 01:14:06,125
De laatstgenoemde,
bekend bij de politie,
1381
01:14:06,292 --> 01:14:10,167
had een doofstom kind
bij zijn school ontvoerd.
1382
01:14:10,333 --> 01:14:11,833
Nu het economisch nieuws.
1383
01:14:12,000 --> 01:14:13,958
Intrigerende muziek
1384
01:14:14,125 --> 01:14:15,208
- Voilà.
1385
01:14:17,333 --> 01:14:19,792
- Die dierentuin van jullie,
is dat een dekmantel?
1386
01:14:20,500 --> 01:14:21,708
- Zo ongeveer.
1387
01:14:21,875 --> 01:14:23,458
Dankzij onze experimenten
1388
01:14:23,625 --> 01:14:25,583
op de dieren in de dierentuin,
ontwikkelen wij
1389
01:14:25,750 --> 01:14:27,375
pillen die de eigenschappen
1390
01:14:27,542 --> 01:14:29,500
van verschillende soorten kunnen overbrengen.
1391
01:14:29,667 --> 01:14:31,125
Bijvoorbeeld pillen op basis
1392
01:14:31,292 --> 01:14:32,458
van olifanten-DNA,
1393
01:14:32,625 --> 01:14:33,792
voor het geheugen.
1394
01:14:33,958 --> 01:14:35,208
De lynx, voor het gezichtsvermogen.
1395
01:14:35,375 --> 01:14:36,792
De luiaard, voor hyperactieve
1396
01:14:36,958 --> 01:14:37,792
kinderen.
1397
01:14:38,542 --> 01:14:40,250
- Ongelooflijk.
- Ja.
1398
01:14:40,417 --> 01:14:42,542
- Hebben jullie ook DNA van een pony?
1399
01:14:44,875 --> 01:14:46,833
Voor de manen,
1400
01:14:47,000 --> 01:14:48,250
voor het haar.
- Mmh.
1401
01:14:48,417 --> 01:14:51,542
- Goed, en wat gaan jullie doen
met de marsupilami?
1402
01:14:51,708 --> 01:14:55,750
- Voor problemen met fysieke kracht,
met name door ouderdom.
1403
01:14:56,333 --> 01:14:57,625
Goed, ik breng u terug.
1404
01:14:58,375 --> 01:15:01,333
Een genoegen om zaken met u te doen.
- Wederzijds.
1405
01:15:01,750 --> 01:15:03,167
U betaalt beter dan de televisie.
1406
01:15:03,333 --> 01:15:07,000
Mis trouwens seizoen 2 van
Douaniers de l'Extrême niet.
1407
01:15:07,167 --> 01:15:09,042
Spionagemuziek
1408
01:15:10,958 --> 01:15:12,250
- "Dousamente."
1409
01:15:12,750 --> 01:15:14,667
"Dousamente."
- Ja, ja.
1410
01:15:16,625 --> 01:15:17,708
Beltoon
1411
01:15:22,708 --> 01:15:24,083
- Ah, daar is hij.
1412
01:15:28,083 --> 01:15:31,083
Intrigerende muziek
1413
01:15:40,625 --> 01:15:44,833
De muziek zwelt aan.
1414
01:15:45,000 --> 01:15:46,667
Spanningsmuziek
1415
01:15:46,833 --> 01:15:48,375
Raymond schreeuwt.
1416
01:15:48,542 --> 01:15:52,000
Gekreun
1417
01:15:52,167 --> 01:15:55,042
Grappige muziek in slow motion
1418
01:15:55,208 --> 01:15:59,333
Gekreun in slow motion
1419
01:15:59,500 --> 01:16:01,417
- Ticoule, geen beweging!
1420
01:16:01,583 --> 01:16:02,833
Spanningsmuziek
1421
01:16:03,583 --> 01:16:04,417
- Laat je wapen vallen!
1422
01:16:05,625 --> 01:16:07,417
Gekreun
1423
01:16:11,542 --> 01:16:12,750
Kom op, we gaan!
1424
01:16:12,917 --> 01:16:13,792
- Kom mee, snel!
1425
01:16:16,083 --> 01:16:17,125
Bedankt voor je hulp,
1426
01:16:17,292 --> 01:16:18,375
Ricky.
- Geen dank.
1427
01:16:18,542 --> 01:16:21,375
Als ik minder aan mijn carrière had gedacht,
waren we hier niet geweest.
1428
01:16:22,583 --> 01:16:24,000
Het is tijd om verder te gaan.
1429
01:16:24,750 --> 01:16:26,125
Juanito is beter dan ik.
1430
01:16:26,917 --> 01:16:28,167
Hij heeft alles mee.
1431
01:16:29,167 --> 01:16:30,292
- Hij is er slecht aan toe.
1432
01:16:31,292 --> 01:16:32,708
We moeten hem terugbrengen naar Palombie.
1433
01:16:34,667 --> 01:16:36,625
- En hoe doen we dat?
Gaan we te voet?
1434
01:16:37,042 --> 01:16:39,000
- Ik geloof dat ik een oplossing heb.
1435
01:16:41,042 --> 01:16:42,958
Mijn vader.
1436
01:16:43,125 --> 01:16:45,125
Hiphopmuziek
Mobiele telefoon gaat
1437
01:16:45,292 --> 01:16:46,833
- Ah.
1438
01:16:47,583 --> 01:16:51,292
Kijk aan, een geest uit het verleden.
Wat bezorgt me de eer?
1439
01:16:51,458 --> 01:16:52,917
- Ik heb een gunst nodig.
1440
01:16:53,375 --> 01:16:55,917
- Terwijl je niet eens
op mijn bruiloft kwam?
1441
01:16:56,083 --> 01:16:57,375
- Jouw bruiloft?
1442
01:16:57,542 --> 01:16:59,792
Je liet ons in de steek,
mama en mij!
1443
01:16:59,958 --> 01:17:03,125
Je won de loterij
en kreeg een midlifecrisis op je zeventigste.
1444
01:17:03,292 --> 01:17:04,708
- Welke crisis?
1445
01:17:05,167 --> 01:17:06,458
Welke crisis?
1446
01:17:06,958 --> 01:17:08,583
Wie heeft je die onzin verteld?
1447
01:17:08,750 --> 01:17:11,250
Als ik je moeder heb verlaten,
was het voor haar bestwil.
1448
01:17:11,625 --> 01:17:13,542
Geld had daar niets mee te maken.
1449
01:17:17,042 --> 01:17:18,167
OK, ik ga akkoord,
1450
01:17:18,333 --> 01:17:20,375
maar op één voorwaarde:
1451
01:17:20,542 --> 01:17:23,583
dat je eindelijk eens
je stiefmoeder ontmoet.
1452
01:17:23,750 --> 01:17:25,292
Wacht, ik zet de video aan.
1453
01:17:25,458 --> 01:17:26,750
- Nee, nee, nee.
1454
01:17:26,917 --> 01:17:28,958
- Priviet tvoyemu prekrasnomu synu.
1455
01:17:29,125 --> 01:17:30,250
- Priviet, Pablito!
1456
01:17:30,417 --> 01:17:31,625
Priviet!
1457
01:17:31,792 --> 01:17:32,958
- En haar zussen ook.
1458
01:17:33,125 --> 01:17:35,208
- WOUHOU, PABLITO!
1459
01:17:35,833 --> 01:17:38,708
PABLITO! PABLITO!
1460
01:17:38,875 --> 01:17:41,000
PABLITO! PABLITO!
1461
01:17:41,167 --> 01:17:43,083
PABLITO!
Hij lacht.
1462
01:17:43,250 --> 01:17:45,542
PABLITO! PABLITO!
- Pablito! Pablito!
1463
01:17:45,708 --> 01:17:48,458
- PABLITO! PABLITO!
1464
01:17:48,625 --> 01:17:49,875
- Dit is niet hetzelfde, hè.
1465
01:17:50,708 --> 01:17:51,833
- Het is aardig dat je langskwam,
1466
01:17:52,000 --> 01:17:53,708
maar jullie kunnen gaan.
- Ah nee.
1467
01:17:53,875 --> 01:17:55,458
Ik wil jullie opvrolijken.
1468
01:17:55,625 --> 01:17:56,667
Trouwens, u hebt
1469
01:17:56,833 --> 01:17:57,750
een erg mooie tatoeage
1470
01:17:57,917 --> 01:17:58,792
op uw been.
1471
01:18:00,000 --> 01:18:00,875
- Dat is een spatader.
1472
01:18:01,625 --> 01:18:02,667
- Hij is heel goed gezet.
1473
01:18:03,750 --> 01:18:05,083
Er wordt geklopt.
1474
01:18:06,458 --> 01:18:07,958
- David?
- Papa?
1475
01:18:08,125 --> 01:18:09,792
- Wat doe je hier?
1476
01:18:10,125 --> 01:18:12,667
- Ik wilde
dat jullie afscheid van hem konden nemen.
1477
01:18:14,542 --> 01:18:16,292
- Bibi!
1478
01:18:16,458 --> 01:18:17,875
Emotionele muziek
1479
01:18:18,042 --> 01:18:19,292
- Ben jij degene
1480
01:18:19,458 --> 01:18:20,458
die hem gered heeft?
1481
01:18:21,542 --> 01:18:23,042
- Met mijn nieuwe vrienden.
1482
01:18:23,208 --> 01:18:24,958
Spanningsmuziek
Sirenes
1483
01:18:25,333 --> 01:18:26,375
- Wat is dat?
1484
01:18:33,583 --> 01:18:34,583
- Er is overal politie.
1485
01:18:36,708 --> 01:18:38,292
Mobiele telefoon gaat
1486
01:18:41,708 --> 01:18:45,292
- David, doe geen gekke dingen.
Het is nog niet te laat.
1487
01:18:45,458 --> 01:18:47,833
Ik kan jullie nog steeds
uit deze situatie redden.
1488
01:18:48,208 --> 01:18:50,250
Ik heb met Raymond afgesproken
1489
01:18:50,417 --> 01:18:52,333
dat jullie niet naar de gevangenis gaan
1490
01:18:52,500 --> 01:18:54,917
en dat jullie je normale leven hervatten.
1491
01:18:55,208 --> 01:18:58,250
David, je hebt de keuze:
geef me het beest
1492
01:18:58,417 --> 01:19:00,833
en krijg je oude leven terug,
1493
01:19:01,000 --> 01:19:04,125
of weiger en ga naar de gevangenis,
1494
01:19:04,750 --> 01:19:08,500
ver weg van je familie.
Maak deze keer geen fouten.
1495
01:19:10,417 --> 01:19:12,333
- OK, ik heb mijn keuze gemaakt.
1496
01:19:15,208 --> 01:19:17,542
Deze keer
neem ik de juiste beslissing.
1497
01:19:21,292 --> 01:19:22,875
- Ik wil niet dat ze Bibi terugpakken.
1498
01:19:24,958 --> 01:19:27,875
- Ik heb je beloofd dat we hem
naar zijn familie zouden brengen.
1499
01:19:28,042 --> 01:19:30,250
De muziek zwelt aan.
1500
01:19:30,417 --> 01:19:31,542
Dat is wat we gaan doen.
1501
01:19:36,583 --> 01:19:37,917
Actiemuziek
1502
01:19:39,917 --> 01:19:41,042
- Politie, stoppen!
1503
01:19:43,125 --> 01:19:44,042
- Stoppen!
1504
01:19:44,208 --> 01:19:45,542
- Oh, stop!
1505
01:19:53,375 --> 01:19:54,250
- Oh!
1506
01:20:03,000 --> 01:20:05,208
- Ze gaan ervandoor met het dier.
Neem het stuur over.
1507
01:20:05,375 --> 01:20:07,083
Grappige muziek in slow motion
1508
01:20:15,833 --> 01:20:17,833
- Kom op, we racen naar het vliegveld.
1509
01:20:18,000 --> 01:20:20,417
Actiemuziek
1510
01:20:25,000 --> 01:20:25,958
Verdorie.
1511
01:20:26,125 --> 01:20:27,792
- We hebben uw auto nodig.
1512
01:20:33,542 --> 01:20:34,792
- Nee, nee, nee, nee!
1513
01:20:35,208 --> 01:20:36,708
- Houd je vast!
1514
01:20:38,292 --> 01:20:39,292
- Kom met mij mee.
1515
01:20:50,167 --> 01:20:51,125
Pablito schreeuwt.
1516
01:20:52,625 --> 01:20:54,000
- Schiet op de banden.
1517
01:20:54,167 --> 01:20:55,750
Grappige muziek in slow motion
1518
01:21:01,542 --> 01:21:02,625
- "Dousamente!"
1519
01:21:02,792 --> 01:21:04,125
"Tranquilo!"
1520
01:21:04,292 --> 01:21:05,375
Actiemuziek
1521
01:21:05,542 --> 01:21:06,833
- Het is te laat,
1522
01:21:07,000 --> 01:21:09,208
idioot!
En trek je hoofd in, er staat een barrière
1523
01:21:09,375 --> 01:21:10,208
in de verte!
1524
01:21:10,375 --> 01:21:12,167
Grappige muziek in slow motion
1525
01:21:20,458 --> 01:21:23,917
- Kun jij de suiker pakken?
- Ja, ik ben bezig!
1526
01:21:26,542 --> 01:21:28,292
Piepende banden
1527
01:21:28,458 --> 01:21:30,000
- Jean-Pierre!
1528
01:21:30,667 --> 01:21:31,750
Jean-Pierre!
1529
01:21:32,917 --> 01:21:34,292
- Rood licht. Dat is gevaarlijk.
1530
01:21:34,958 --> 01:21:36,542
- We zijn niet van suiker.
Houd je vast.
1531
01:21:38,333 --> 01:21:40,208
Ze schreeuwen.
1532
01:21:44,208 --> 01:21:45,833
- Ze zijn daar, mam!
Haal ze in!
1533
01:21:57,333 --> 01:21:59,458
- Nicole! Nicole!
1534
01:22:05,167 --> 01:22:06,917
Hij schreeuwt.
1535
01:22:08,625 --> 01:22:11,958
Majestueuze muziek
1536
01:22:23,417 --> 01:22:26,667
Hij kreunt.
1537
01:22:28,667 --> 01:22:29,625
Ze schreeuwen.
1538
01:22:31,792 --> 01:22:34,833
"La Cage aux oiseaux"
Pierre Perret
1539
01:22:42,458 --> 01:22:46,958
- Open, open de kooi van de vogels
1540
01:22:47,125 --> 01:22:51,958
Kijk hoe ze wegvliegen, het is prachtig
1541
01:22:52,125 --> 01:22:54,958
Kinderen, als je ziet...
1542
01:22:55,125 --> 01:22:56,375
Hij schreeuwt.
1543
01:22:57,667 --> 01:22:59,042
Piepende banden
1544
01:22:59,208 --> 01:23:01,458
Actiemuziek
1545
01:23:16,250 --> 01:23:18,875
GeKreun van inspanning
1546
01:23:21,500 --> 01:23:22,417
- Geef hem terug!
1547
01:23:22,583 --> 01:23:24,250
- We zien elkaar op het vliegveld.
1548
01:23:24,750 --> 01:23:25,958
- Ticoule!
1549
01:23:26,125 --> 01:23:27,292
Ticoule!
1550
01:23:28,625 --> 01:23:30,833
Grappige muziek in slow motion
1551
01:23:41,042 --> 01:23:42,000
- Stoppen!
1552
01:23:42,167 --> 01:23:43,500
Hij schreeuwt.
1553
01:23:46,792 --> 01:23:49,208
- Geen beweging...
1554
01:23:49,375 --> 01:23:50,708
- Ticoule!
1555
01:23:50,875 --> 01:23:52,500
Stop!
1556
01:23:52,667 --> 01:23:53,708
Actiemuziek
1557
01:23:53,875 --> 01:23:55,667
Muziek in slow motion
1558
01:23:55,833 --> 01:23:57,042
Gekreun
1559
01:23:58,792 --> 01:24:00,792
Scherpe pieptoon
1560
01:24:09,000 --> 01:24:11,083
"What's Up?"
4 Non Blondes
1561
01:24:13,958 --> 01:24:15,958
Hijgend ademhalen
1562
01:24:16,833 --> 01:24:19,000
Het is voorbij, Ticoule.
1563
01:24:19,167 --> 01:24:20,917
Je hebt weer de verkeerde keuze gemaakt.
1564
01:24:44,292 --> 01:24:45,750
David lacht.
1565
01:25:01,208 --> 01:25:04,625
- Kan iemand op z'n minst
de airco uitzetten?
1566
01:25:07,500 --> 01:25:08,958
- Het is gelukt, Bibi!
1567
01:25:09,125 --> 01:25:09,792
- Bibi!
1568
01:25:12,250 --> 01:25:14,042
- En voilà!
- Kan iemand...
1569
01:25:14,208 --> 01:25:16,458
- Denk je aan mij
voor de video van Juanito?
1570
01:25:16,625 --> 01:25:18,375
- Ja, beloofd.
- Bedankt.
1571
01:25:19,167 --> 01:25:20,167
- En David?
1572
01:25:29,417 --> 01:25:30,958
- Mijn vader komt niet.
1573
01:25:34,875 --> 01:25:36,125
- Wacht.
1574
01:25:37,125 --> 01:25:37,833
Wie is dat?
1575
01:25:38,000 --> 01:25:40,500
Rockmuziek
1576
01:25:42,875 --> 01:25:44,125
- Dat is mijn vader.
1577
01:26:06,000 --> 01:26:06,708
- Mierda.
1578
01:26:06,875 --> 01:26:07,792
- Papa.
1579
01:26:08,667 --> 01:26:09,833
- Hijo.
- Papa!
1580
01:26:11,542 --> 01:26:14,000
Papa!
Ik heb je gemist!
1581
01:26:14,167 --> 01:26:16,458
Papa!
Hij snikt.
1582
01:26:20,708 --> 01:26:22,000
- Kun je me vertellen
1583
01:26:22,167 --> 01:26:24,542
waar de hoogtemeter is?
- Zet je bril op, papa!
1584
01:26:24,708 --> 01:26:25,833
Stop met je jong voor te doen.
1585
01:26:26,000 --> 01:26:28,875
- Begin daar niet weer over.
Ik zie heel goed.
1586
01:26:29,042 --> 01:26:29,833
Daar gaan we.
1587
01:26:30,000 --> 01:26:31,167
Gekreun
1588
01:26:33,458 --> 01:26:34,833
- Papa, gaat het?
1589
01:26:35,000 --> 01:26:37,083
"What's Up?"
4 Non Blondes
1590
01:26:37,250 --> 01:26:39,958
- Laat me hier niet achter, oh!
1591
01:26:40,125 --> 01:26:41,917
Alsjeblieft, laat me hier niet achter!
1592
01:26:42,083 --> 01:26:44,208
Ik zit vast.
Wat doen jullie?
1593
01:26:46,292 --> 01:26:47,250
- Maar waar is papa?
1594
01:26:49,417 --> 01:26:50,750
- Hij gaat niet met ons mee.
1595
01:26:51,833 --> 01:26:53,125
- Waarom niet?
1596
01:26:56,417 --> 01:26:58,167
- Omdat hij heel veel van ons houdt.
1597
01:27:07,375 --> 01:27:09,375
Gefluit
1598
01:27:31,125 --> 01:27:32,583
- Als je de slimme wilt uithangen,
1599
01:27:32,750 --> 01:27:36,500
eindig je net als de dieren in de dierentuin:
achter tralies.
1600
01:27:46,833 --> 01:27:48,167
Maar wat is dat?
1601
01:28:02,458 --> 01:28:03,208
Hij schreeuwt.
1602
01:28:05,958 --> 01:28:08,500
Tevreden gelach
1603
01:28:14,000 --> 01:28:15,542
Wat doen jullie hier?
1604
01:28:15,708 --> 01:28:17,125
- We hebben een paar vragen.
1605
01:28:17,292 --> 01:28:20,333
De journalist van Douaniers belde
over corruptie
1606
01:28:20,500 --> 01:28:22,417
en dierenmishandeling.
1607
01:28:31,667 --> 01:28:34,708
Zachte muziek
1608
01:28:53,125 --> 01:28:54,125
- Stéphane,
1609
01:28:54,292 --> 01:28:57,000
het spijt me dat ik u hierbij
betrokken heb.
1610
01:28:57,167 --> 01:28:58,917
En bedankt voor uw hulp.
1611
01:28:59,708 --> 01:29:01,292
U bent een goed mens.
1612
01:29:02,125 --> 01:29:04,333
- Bedankt, uw excuses raken me echt.
1613
01:29:04,500 --> 01:29:07,583
Maar diep vanbinnen
bent u niet de echte schuldige.
1614
01:29:07,750 --> 01:29:09,083
Dat is RTL.
1615
01:29:15,583 --> 01:29:16,542
- 300.
1616
01:29:16,708 --> 01:29:17,917
"Stopado."
1617
01:29:18,083 --> 01:29:20,958
Intrigerende muziek
1618
01:29:21,125 --> 01:29:22,208
Het is hier.
1619
01:29:28,792 --> 01:29:31,792
Majestueuze muziek
1620
01:29:40,083 --> 01:29:41,250
Houba houba!
1621
01:29:47,792 --> 01:29:49,083
Bibi,
1622
01:29:49,667 --> 01:29:50,750
je ouders.
1623
01:29:55,083 --> 01:29:57,417
Zachte muziek
1624
01:30:08,417 --> 01:30:10,208
Getjilp
1625
01:30:14,542 --> 01:30:16,292
- Ik ga je missen, Bibi.
1626
01:30:20,208 --> 01:30:22,792
Het leven is zoveel beter
als jij er bent.
1627
01:30:24,792 --> 01:30:25,708
Ik zal je
1628
01:30:25,875 --> 01:30:27,000
nooit vergeten.
1629
01:30:28,917 --> 01:30:29,917
Ik hou van je.
1630
01:30:52,417 --> 01:30:54,917
De muziek zwelt aan.
1631
01:31:15,875 --> 01:31:18,000
Zachte muziek
1632
01:31:39,000 --> 01:31:40,458
- Vooruit, jij ook.
1633
01:31:41,542 --> 01:31:42,958
Ga terug naar je familie.
1634
01:31:43,708 --> 01:31:45,333
Kom op.
- Oh!
1635
01:31:45,750 --> 01:31:47,083
- Ik ga je missen.
1636
01:31:57,667 --> 01:31:58,625
Zachtjes lachen
1637
01:32:00,708 --> 01:32:02,333
Rinkelende telefoon
1638
01:32:07,750 --> 01:32:09,500
- Hallo?
- Hoi, met Juanito.
1639
01:32:09,667 --> 01:32:12,167
Luister, ook al loopt mijn solocarrière
als een trein,
1640
01:32:12,333 --> 01:32:15,250
en ben ik de sekssymbool
van een hele generatie,
1641
01:32:15,417 --> 01:32:17,667
ik wil mijn volgende clip
met jou maken.
1642
01:32:17,833 --> 01:32:19,875
Je verdient het om weer in de schijnwerpers te staan.
1643
01:32:20,042 --> 01:32:21,333
- Luister, we...
1644
01:32:21,500 --> 01:32:23,125
Ja, laten we erover praten, ja.
1645
01:32:25,375 --> 01:32:27,125
- Zolang deze kaart bestaat,
1646
01:32:29,667 --> 01:32:31,667
zal de marsupilami altijd in gevaar zijn.
1647
01:32:32,250 --> 01:32:33,417
- Dan moeten we hem verscheuren.
1648
01:32:33,583 --> 01:32:35,292
Majestueuze muziek
1649
01:32:40,250 --> 01:32:41,875
- Als we dat doen,
1650
01:32:43,667 --> 01:32:45,625
betekent het dat we hem nooit meer zullen zien.
1651
01:32:47,542 --> 01:32:49,667
Zachte muziek
1652
01:33:08,500 --> 01:33:10,542
De muziek wordt majestueus.
1653
01:33:22,375 --> 01:33:23,667
- Bibi!
1654
01:33:35,167 --> 01:33:36,542
Zachtjes lachen
1655
01:34:02,375 --> 01:34:05,500
Lied in het Spaans
1656
01:35:16,500 --> 01:35:18,083
Zachte muziek
1657
01:36:51,000 --> 01:36:54,375
Melancholische muziek
1658
01:36:54,458 --> 01:37:00,593
SUBTITLE GENERATED BY SUBTEKS.ME
104714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.