All language subtitles for Marsupilami.2026.FRENCH.720p.WEB.H264.SUBTEKS.ME.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:11,016 SUBTITLE GENERATED BY SUBTEKS.ME FRENCH TO DUTCH 2 00:00:41,167 --> 00:00:43,458 Treurige muziek 3 00:01:28,208 --> 00:01:29,542 Hij zucht. 4 00:01:30,500 --> 00:01:32,208 - Het is hier. 5 00:01:35,750 --> 00:01:37,625 Breng me zijn ei terug. 6 00:01:37,792 --> 00:01:39,917 Spannende muziek 7 00:01:40,083 --> 00:01:41,875 Epische muziek 8 00:01:44,583 --> 00:01:46,583 Geschreeuw 9 00:02:01,583 --> 00:02:02,833 - Maak je geen zorgen, 10 00:02:03,292 --> 00:02:04,708 ik zal je beschermen. 11 00:02:06,000 --> 00:02:08,667 Zachte muziek 12 00:02:36,542 --> 00:02:37,917 Er wordt geklopt. 13 00:02:38,083 --> 00:02:38,875 - Hoi. 14 00:02:40,000 --> 00:02:42,167 - Hallo, mijn engel. Hoe is het? 15 00:02:42,333 --> 00:02:44,417 Was het leuk bij papa? - Kijk, 16 00:02:44,583 --> 00:02:46,833 ik heb een knuffel voor hem gewonnen, en hij heeft voor ons 17 00:02:47,000 --> 00:02:49,042 mooie tekeningen gemaakt. Kijk. 18 00:02:49,708 --> 00:02:51,500 - Ah ja, dat is... 19 00:02:51,667 --> 00:02:52,375 Wauw! 20 00:02:53,083 --> 00:02:54,542 Oké, je tekent 21 00:02:54,708 --> 00:02:56,542 steeds beter, het is... 22 00:02:57,792 --> 00:02:59,958 mooi, het is erg mooi. 23 00:03:00,125 --> 00:03:01,792 Oké, vooruit, tanden poetsen 24 00:03:01,958 --> 00:03:02,792 en in je pyjama. - Oh nee! 25 00:03:02,958 --> 00:03:03,958 - Oh, maar natuurlijk wel! 26 00:03:04,292 --> 00:03:05,625 Hup, kom op. 27 00:03:05,792 --> 00:03:07,458 Ik kom eraan. 28 00:03:09,500 --> 00:03:11,292 Grappige muziek 29 00:03:11,458 --> 00:03:13,375 Hem om 20.00 uur terugbrengen terwijl hij morgen naar school moet! 30 00:03:13,542 --> 00:03:14,750 - Ik heb hem alleen in het weekend! 31 00:03:14,917 --> 00:03:16,292 - Ga zo door, en je ziet hem nooit meer. 32 00:03:17,625 --> 00:03:18,458 - En dit, 33 00:03:18,625 --> 00:03:20,958 is omdat je iets op mijn autodeur hebt geplakt. 34 00:03:21,125 --> 00:03:23,708 - Als jij de struik niet had gesloopt... 35 00:03:24,625 --> 00:03:25,917 - Mama? 36 00:03:26,500 --> 00:03:28,292 Ik weet wat ik wil 37 00:03:28,458 --> 00:03:29,917 voor mijn verjaardag. 38 00:03:30,083 --> 00:03:32,208 Dat we het met zijn drieën vieren. 39 00:03:33,333 --> 00:03:35,500 - MET ALLE PLEZIER, LIEVERD. - Vanavond, 40 00:03:35,667 --> 00:03:38,625 mag ik slapen met het licht aan? Ik ben bang. 41 00:03:39,292 --> 00:03:41,083 - Ja, natuurlijk mag dat. 42 00:03:45,208 --> 00:03:46,667 - Het is jouw schuld dat hij bang is! 43 00:03:46,833 --> 00:03:47,542 - Waarom? 44 00:03:47,917 --> 00:03:49,292 - Nou... ik weet het niet! 45 00:03:49,458 --> 00:03:51,542 Heb je gezien wat je in zijn tas hebt gestopt? 46 00:03:51,708 --> 00:03:54,417 Een noodpakket, een bloeddrukmeter... 47 00:03:54,583 --> 00:03:55,417 - Nou ja. 48 00:03:55,583 --> 00:03:57,417 - En een gifzuiger! Wie doet dat nou? 49 00:03:57,583 --> 00:03:58,750 - Alle moeders. 50 00:03:58,917 --> 00:04:00,583 - Maar niet om naar een park te gaan. 51 00:04:01,625 --> 00:04:03,708 Intrigerende muziek Ze zucht. 52 00:04:05,917 --> 00:04:08,583 Van wie is dit? Zo, heb je al iemand anders gevonden? 53 00:04:08,750 --> 00:04:11,000 Mevrouw verliest geen tijd. - Hou je op? 54 00:04:11,167 --> 00:04:13,208 - De gelukkige? Een collega van het asiel? 55 00:04:13,708 --> 00:04:15,958 - Misschien is het de loodgieter die hem is vergeten. 56 00:04:17,375 --> 00:04:19,375 - Hij is hier, hè? Waar is hij? 57 00:04:19,958 --> 00:04:21,125 - Je bent belachelijk. 58 00:04:21,291 --> 00:04:23,167 - Als je het niet wilt zeggen, ook goed. 59 00:04:23,333 --> 00:04:25,917 Ik vind die loodgieter zelf wel. 60 00:04:26,083 --> 00:04:27,125 Grappige muziek 61 00:04:33,208 --> 00:04:34,208 Menen we dit echt? 62 00:04:34,375 --> 00:04:35,667 Ze lacht zachtjes. 63 00:04:36,417 --> 00:04:37,875 - Het is een cadeau van mijn moeder. 64 00:04:38,750 --> 00:04:40,208 - Ja. - Mmh. 65 00:04:41,333 --> 00:04:42,208 - Nou goed dan, 66 00:04:42,375 --> 00:04:43,250 waar is hij? 67 00:04:45,667 --> 00:04:47,167 Waar is hij? 68 00:04:51,667 --> 00:04:52,875 Waar is hij? 69 00:05:01,292 --> 00:05:02,333 Waar is hij? 70 00:05:03,625 --> 00:05:05,208 Hij mag van geluk spreken dat ik hem niet ben tegengekomen. 71 00:05:05,792 --> 00:05:07,708 Als ik zie dat je me na zo'n 72 00:05:07,875 --> 00:05:09,500 korte tijd al kunt vervangen, 73 00:05:09,667 --> 00:05:11,500 dan denk ik dat ik uiteindelijk niets verloren heb. 74 00:05:11,667 --> 00:05:12,625 Dag, Tess. 75 00:05:13,625 --> 00:05:15,667 Hij sluit de deur. Ze zucht. 76 00:05:19,000 --> 00:05:20,167 Hij rijdt weg. 77 00:05:27,625 --> 00:05:30,583 Melancholische muziek 78 00:05:38,417 --> 00:05:39,917 - DOEI, PAPA! 79 00:05:40,083 --> 00:05:42,417 - We houden heel, heel, heel veel van je. 80 00:05:44,792 --> 00:05:45,708 - Ze houden van me. 81 00:05:45,875 --> 00:05:47,125 De angst. 82 00:05:47,292 --> 00:05:48,500 De vreugde. 83 00:05:49,167 --> 00:05:51,292 De woede. - Niet blij! 84 00:05:55,042 --> 00:05:56,250 - Meen je dit serieus? 85 00:05:56,417 --> 00:05:57,833 Meen je dit serieus? 86 00:05:58,000 --> 00:06:01,417 Meen je dit serieus? - Het liep als een trein. 87 00:06:01,583 --> 00:06:04,167 - DOEI, PAPA! - We houden... 88 00:06:04,333 --> 00:06:06,125 heel, heel, heel, heel veel van je. We gaan naar binnen. 89 00:06:07,917 --> 00:06:09,750 Hij kreunt. Grappige muziek 90 00:06:14,083 --> 00:06:15,292 - Wie is meneer Ticoule? 91 00:06:15,875 --> 00:06:17,542 - Ik weet het niet... Stéphane? 92 00:06:18,792 --> 00:06:21,750 Dat flikken jullie me elke ochtend. - Ja, dat klopt. 93 00:06:22,458 --> 00:06:25,083 De volgende keer verander ik mijn stem. - Ja. 94 00:06:25,250 --> 00:06:26,417 - Het is een enorme puinhoop hier. 95 00:06:27,750 --> 00:06:28,875 - Ja, ik heb hier geslapen. 96 00:06:29,042 --> 00:06:31,250 Ik had veel werk. Een kop koffie? 97 00:06:32,000 --> 00:06:33,167 - Ah ja, graag. 98 00:06:33,333 --> 00:06:34,000 - Ticoule, 99 00:06:35,375 --> 00:06:36,542 de baas wil je spreken. 100 00:06:36,708 --> 00:06:39,333 Onheilspellende muziek 101 00:06:54,167 --> 00:06:57,542 Ga zitten. - U wilde me spreken, meneer Malone? 102 00:06:57,708 --> 00:06:59,250 Een probleem met de jaarrekening? 103 00:07:02,375 --> 00:07:05,333 - In dit park, Zoo'Nimaux, van Jeffrey Malone, 104 00:07:05,500 --> 00:07:08,833 die ervan verdacht wordt een concurrent aan zijn hyena's te hebben gevoerd, 105 00:07:09,000 --> 00:07:12,167 zou een man het terrein van de dierentuin zijn binnengedrongen. 106 00:07:12,958 --> 00:07:14,250 Waarschijnlijk onder invloed, 107 00:07:14,417 --> 00:07:17,708 zou hij per ongeluk een kortsluiting hebben veroorzaakt 108 00:07:17,875 --> 00:07:20,292 die ertoe leidde dat de hekken van dierenverblijven opengingen. 109 00:07:21,750 --> 00:07:23,875 De paniek verspreidde zich door het dorp, 110 00:07:24,375 --> 00:07:25,750 zoals deze beelden laten zien. 111 00:07:25,917 --> 00:07:27,583 Snelle muziek Claxongeluiden 112 00:07:27,750 --> 00:07:29,208 Getrompetter 113 00:07:33,875 --> 00:07:34,750 Geschreeuw 114 00:07:45,917 --> 00:07:48,250 Dat getuigt deze man die in het park aanwezig was 115 00:07:48,417 --> 00:07:50,083 en een nijlpaard tegenkwam. 116 00:07:50,250 --> 00:07:53,125 Heeft het dier aangevallen? - Nee, maar dat had ik liever gehad. 117 00:07:53,292 --> 00:07:57,583 Nijlpaarden zijn erg aanhankelijk tijdens hun bronsttijd. 118 00:07:59,750 --> 00:08:00,708 - Nu, 119 00:08:00,875 --> 00:08:02,042 het weer... - Zie je, 120 00:08:02,208 --> 00:08:04,292 die gast? Hij zou een klusje 121 00:08:04,458 --> 00:08:06,000 voor me doen. Hij zucht. 122 00:08:06,167 --> 00:08:07,708 - Het spijt me echt enorm. 123 00:08:07,875 --> 00:08:10,458 Ik weet niet hoe ik het goed moet maken. - Ik wel. 124 00:08:11,792 --> 00:08:13,083 Jij gaat hem vervangen. 125 00:08:14,292 --> 00:08:16,958 - Maar wat voor werk 126 00:08:17,125 --> 00:08:19,125 moest hij doen? - Een cruise in Zuid-Amerika. 127 00:08:20,792 --> 00:08:22,917 - Uh, zit er een addertje onder het gras? - En me een pakket 128 00:08:23,083 --> 00:08:26,167 terugbrengen. Er is minder controle op een schip dan in een vliegtuig. 129 00:08:27,208 --> 00:08:28,208 - Er zat een addertje onder het gras. 130 00:08:28,375 --> 00:08:29,833 - Je vertrekt volgende week. 131 00:08:30,375 --> 00:08:32,707 - Volgende week? Nee, dat kan niet. 132 00:08:32,875 --> 00:08:34,792 Sorry. Omdat het de verjaardag 133 00:08:34,957 --> 00:08:37,417 van mijn zoon is, hebben we beloofd het samen te vieren, 134 00:08:37,582 --> 00:08:40,042 dat is echt ingewikkeld, weet je. 135 00:08:40,750 --> 00:08:42,292 - Geen probleem. 136 00:08:42,457 --> 00:08:43,542 - Wat doet u? 137 00:08:43,707 --> 00:08:46,667 Wat doet u? Wacht, wacht! 138 00:08:46,833 --> 00:08:48,042 Nee, ik ben akkoord. 139 00:08:48,208 --> 00:08:49,833 Ik ben akkoord, ik ben akkoord. 140 00:08:50,000 --> 00:08:51,500 Onheilspellende muziek 141 00:08:51,667 --> 00:08:52,875 - Er is één regel: 142 00:08:53,042 --> 00:08:54,542 maak het pakket nooit open. 143 00:08:56,042 --> 00:08:57,125 Je gaat met je vrouw 144 00:08:57,292 --> 00:08:58,208 en je zoon. 145 00:08:58,583 --> 00:08:59,833 Dan vallen jullie minder op. 146 00:09:00,000 --> 00:09:01,125 - Geen probleem. 147 00:09:01,292 --> 00:09:02,333 Maar laat me eruit. 148 00:09:03,000 --> 00:09:04,417 Ah, ze komen dichterbij! 149 00:09:04,583 --> 00:09:05,917 Alles wat u wilt! 150 00:09:06,083 --> 00:09:07,042 Ik smeek het u! 151 00:09:12,750 --> 00:09:14,083 - Stel me niet teleur. 152 00:09:21,458 --> 00:09:23,958 - Een cruise in Zuid-Amerika. - Ik krijg korting 153 00:09:24,125 --> 00:09:26,750 via mijn werk. Ik dacht... Nou ja. 154 00:09:26,917 --> 00:09:28,167 - Is dit een grap? 155 00:09:28,625 --> 00:09:31,208 - Helemaal niet. Léo, zou je het leuk vinden als we 156 00:09:31,375 --> 00:09:34,250 op vakantie gaan voor je verjaardag? - Dat zou geweldig zijn! 157 00:09:34,625 --> 00:09:35,542 Maar als jullie beloven 158 00:09:35,708 --> 00:09:38,042 niet te ruziën. - Dat beloof ik je. 159 00:09:38,208 --> 00:09:40,333 Ik ben bereid mijn best te doen. Jij ook, Tess? 160 00:09:41,750 --> 00:09:43,042 - Ja! 161 00:09:43,208 --> 00:09:45,458 Ja, dat zou geweldig zijn. Dat is een goed idee. 162 00:09:45,958 --> 00:09:46,833 - Super. - Vooruit, 163 00:09:47,000 --> 00:09:49,250 naar de schommel, ga maar. - Je zult 164 00:09:49,417 --> 00:09:50,333 een hele fijne vakantie hebben. 165 00:09:50,500 --> 00:09:51,625 - Ga je niet met ons mee? 166 00:09:52,125 --> 00:09:53,417 Hij zucht. 167 00:09:53,583 --> 00:09:54,875 - Komen jullie met mij 168 00:09:55,042 --> 00:09:56,500 spelen? - Ja, we komen eraan. 169 00:09:57,292 --> 00:09:58,708 Ik slaap niet bij jou. 170 00:09:58,875 --> 00:10:00,917 - Ik verkies de deurmat, die prikt tenminste minder. 171 00:10:03,958 --> 00:10:05,792 Lichte grom 172 00:10:05,958 --> 00:10:09,583 Wat is het belangrijkste? Dat onze zoon gelukkig is? 173 00:10:09,750 --> 00:10:10,792 Léo schreeuwt. 174 00:10:10,958 --> 00:10:12,250 - Oh jeetje! 175 00:10:12,417 --> 00:10:14,708 - Ik ben het niet! Ik ben onschuldig! 176 00:10:14,875 --> 00:10:16,875 - Smokkelaar of slachtoffer? 177 00:10:17,042 --> 00:10:19,750 Deze Franse staatsburger, een goede familieman, 178 00:10:19,917 --> 00:10:21,583 is zojuist veroordeeld tot 30 jaar 179 00:10:21,750 --> 00:10:23,542 celstraf in een Mexicaanse gevangenis 180 00:10:23,708 --> 00:10:28,083 voor het vervoeren van een pakket waarvan hij beweert de inhoud niet te kennen. 181 00:10:28,250 --> 00:10:30,792 Grappige muziek 182 00:10:36,792 --> 00:10:37,500 - Hup. 183 00:10:39,667 --> 00:10:42,000 Gekreun van inspanning 184 00:10:46,167 --> 00:10:48,792 Telefoon gaat Zwaar ademen 185 00:10:51,458 --> 00:10:52,542 - Hallo? - Hallo. 186 00:10:52,708 --> 00:10:55,417 Hier NRJ. We bieden je twee droomweken aan 187 00:10:55,583 --> 00:10:58,458 tijdens een overtocht tussen Zuid-Amerika en Frankrijk 188 00:10:58,625 --> 00:11:00,125 als je een vraag beantwoordt. 189 00:11:00,583 --> 00:11:03,125 Wat is je favoriete radiozender? - RTL. 190 00:11:05,458 --> 00:11:07,375 - Uh... Weet je het zeker? 191 00:11:07,542 --> 00:11:10,208 Het is NRJ dat je belt om je te vragen 192 00:11:10,375 --> 00:11:13,667 wat je favoriete radiozender is. - Ik ken mezelf, het is RTL. 193 00:11:14,375 --> 00:11:16,458 Ik weet wel wat ik zeg. 194 00:11:16,625 --> 00:11:19,625 - Nou, je hebt geluk, want bij NRJ is onze 195 00:11:19,792 --> 00:11:23,750 favoriete radiozender ook RTL. Je wint twee droomweken. 196 00:11:24,417 --> 00:11:25,625 - Echt waar? 197 00:11:25,792 --> 00:11:27,917 Wat een geluk dat we dezelfde smaak hebben. 198 00:11:28,208 --> 00:11:31,417 - We sturen alle info naar je telefoon. Doei! 199 00:11:34,167 --> 00:11:35,000 Gekreun 200 00:11:36,083 --> 00:11:37,833 Ritmische Latijns-Amerikaanse muziek 201 00:11:43,333 --> 00:11:46,750 - Welkom op de internationale luchthaven van Palombia. 202 00:11:46,917 --> 00:11:48,125 Bedankt dat u bij ons bent... 203 00:11:48,292 --> 00:11:49,750 - Monsieur, alstublieft! 204 00:11:49,917 --> 00:11:51,542 Zou u de rode tas kunnen pakken? 205 00:11:51,708 --> 00:11:52,833 Pardon. 206 00:11:53,750 --> 00:11:54,667 Dank u. 207 00:11:57,083 --> 00:11:58,000 Ik herken u. 208 00:11:58,375 --> 00:12:00,000 U zong in de groep 209 00:12:00,167 --> 00:12:02,500 To Be Dos, met Juanito. 210 00:12:03,042 --> 00:12:04,333 - Dat zou kunnen. 211 00:12:04,500 --> 00:12:06,167 - Ik durf het bijna niet te vragen. - Ga uw gang, 212 00:12:06,333 --> 00:12:07,958 ik ben het gewend. - Oh, echt? 213 00:12:09,375 --> 00:12:11,375 Een handtekening van Juanito, 214 00:12:11,542 --> 00:12:14,375 alstublieft. Wat een ongelooflijke solocarrière. 215 00:12:14,542 --> 00:12:15,792 Hij verkoopt enorm veel platen. 216 00:12:18,667 --> 00:12:20,792 Boh... Wat heb ik gezegd? 217 00:12:21,958 --> 00:12:23,500 - Stéphane? 218 00:12:23,667 --> 00:12:25,167 - Meneer Ticoule? - Maar... 219 00:12:25,333 --> 00:12:26,750 - Wat een toeval! - Wat doet u hier? 220 00:12:27,333 --> 00:12:30,625 - Een bizar verhaal. Ik heb een CFC-cruise gewonnen 221 00:12:30,792 --> 00:12:31,708 dankzij RTL. 222 00:12:31,875 --> 00:12:33,375 - Maakt u een grapje? - Nee. 223 00:12:33,542 --> 00:12:34,542 - Ik ga ook mee. 224 00:12:35,167 --> 00:12:36,208 - Meent u dat? 225 00:12:36,375 --> 00:12:38,292 - Jazeker. Zullen we een taxi delen? 226 00:12:38,458 --> 00:12:39,417 - Ja, graag. 227 00:12:39,583 --> 00:12:41,875 Ik ben met mijn familie. Tess, Léo! 228 00:12:42,833 --> 00:12:45,958 Stéphane, een collega van me. - Hallo, aangenaam. 229 00:12:46,125 --> 00:12:48,083 - Aangenaam. U ziet er in het echt beter uit 230 00:12:48,250 --> 00:12:50,250 dan op de foto. - Waar heeft u mij op een foto gezien? 231 00:12:50,708 --> 00:12:52,167 - Op kantoor, op de deurmat. 232 00:12:53,875 --> 00:12:54,917 Zuur lachje 233 00:12:56,375 --> 00:12:59,542 - Ik ga een karretje halen, ik ben zo terug. - Is goed. 234 00:13:01,625 --> 00:13:02,667 Gênant lachje 235 00:13:02,833 --> 00:13:06,375 - Ik ben net geland. Waar moet ik heen? - Ik stuur je de gps-coördinaten. 236 00:13:06,542 --> 00:13:08,500 Bij de toiletten van het tankstation. 237 00:13:09,083 --> 00:13:11,250 Je contactpersoon wacht daar op je met het pakket. 238 00:13:11,417 --> 00:13:13,208 Hij heeft een tatoeage op zijn linkerhand. 239 00:13:13,792 --> 00:13:14,917 - Oké. 240 00:13:15,333 --> 00:13:16,333 Hij lacht. 241 00:13:16,500 --> 00:13:17,875 - Wacht, wacht. 242 00:13:18,042 --> 00:13:19,917 Hoezo heb ik geen limousine? 243 00:13:21,542 --> 00:13:24,750 Oké. En hoe moet ik in godsnaam bij de boot komen? 244 00:13:27,125 --> 00:13:29,542 Ritmische latinmuziek 245 00:13:42,167 --> 00:13:45,375 - Kunnen we stoppen bij het tankstation? - Sí, señor. 246 00:13:52,583 --> 00:13:54,583 - Ik moet even plassen en wat te drinken halen. 247 00:13:56,792 --> 00:14:00,750 Spannende muziek 248 00:14:03,083 --> 00:14:04,792 - Ik ben allergisch voor muggen. 249 00:14:04,958 --> 00:14:08,875 Ik mag niet gestoken worden. - Dat boeit me minder dan de hengel. 250 00:14:09,042 --> 00:14:10,167 Waarom heb je die meegenomen? 251 00:14:11,542 --> 00:14:13,042 - Omdat we op een boot gaan. 252 00:14:13,208 --> 00:14:14,458 - Het is een cruiseschip. 253 00:14:14,625 --> 00:14:16,875 - Ik heb een grote vishengel meegenomen. 254 00:14:18,500 --> 00:14:19,417 "Spa". 255 00:14:19,583 --> 00:14:21,000 Jij bent masseuse, toch? 256 00:14:21,167 --> 00:14:23,417 - Nee, het is de SPA. Dat is voor dieren. 257 00:14:24,625 --> 00:14:25,833 - Masseer jij dieren? 258 00:14:27,375 --> 00:14:29,292 - Oh, hi! Hi! 259 00:14:29,458 --> 00:14:30,708 Can we please take a photo? 260 00:14:32,375 --> 00:14:34,708 Oh, thank you so much. 261 00:14:38,167 --> 00:14:39,875 - OK. - Yes, please. 262 00:14:40,042 --> 00:14:42,250 - Here we go. - No, no, no, no, no, no. 263 00:14:42,417 --> 00:14:43,583 With my husband. 264 00:14:44,833 --> 00:14:46,875 - Yeah, yeah, of course. Yes. 265 00:14:47,042 --> 00:14:48,000 - Yay! 266 00:14:48,500 --> 00:14:50,542 - OK, thank you. - Wait, wait, wait, please. 267 00:14:50,708 --> 00:14:52,417 One more, one more photo. 268 00:14:52,583 --> 00:14:54,167 With a friend. 269 00:14:54,333 --> 00:14:56,667 Grappige muziek 270 00:14:56,833 --> 00:14:59,083 - Je contactpersoon wacht daar op je met het pakket. 271 00:14:59,250 --> 00:15:01,500 Hij heeft een tatoeage op zijn linkerhand. 272 00:15:11,417 --> 00:15:12,125 - Hola. 273 00:15:12,292 --> 00:15:14,875 Spannende muziek 274 00:15:19,208 --> 00:15:20,000 Hallo. 275 00:15:21,417 --> 00:15:22,333 Ik ben David. 276 00:15:22,500 --> 00:15:23,333 - Het geld? 277 00:15:23,500 --> 00:15:25,208 - Ah ja, natuurlijk. 278 00:15:37,792 --> 00:15:39,500 Grappige muziek 279 00:15:41,875 --> 00:15:43,083 Hij zucht. 280 00:15:45,167 --> 00:15:46,542 - Nee maar... roken 281 00:15:46,708 --> 00:15:48,250 bij een tankstation... 282 00:15:50,083 --> 00:15:50,875 Mensen 283 00:15:51,042 --> 00:15:52,625 zijn echt idioot. 284 00:15:52,792 --> 00:15:55,500 Spanningsmuziek 285 00:16:11,500 --> 00:16:12,917 Gegil 286 00:16:22,833 --> 00:16:24,083 Gedempt gepraat 287 00:16:25,458 --> 00:16:26,625 - Pardon? Ik begreep het niet. 288 00:16:26,792 --> 00:16:28,458 Gedempt gepraat 289 00:16:29,375 --> 00:16:30,833 - "Donatelo el saco." 290 00:16:31,333 --> 00:16:33,625 - De tas? Nee, alsjeblieft, niet de tas. 291 00:16:34,458 --> 00:16:35,583 - Hij laat alles ontploffen. 292 00:16:37,000 --> 00:16:38,375 - Is daar iemand? 293 00:16:38,542 --> 00:16:40,250 - "Fermado el coffro, arriba!" 294 00:16:40,417 --> 00:16:42,250 - Wacht, we kunnen praten. 295 00:16:42,417 --> 00:16:45,208 - "Posamente el saco par terro." 296 00:16:46,333 --> 00:16:48,375 Zo. Dank u. Gekreun 297 00:16:50,167 --> 00:16:51,458 "Merdado, mi pistolet !" 298 00:16:51,625 --> 00:16:52,417 - We moeten weg, 299 00:16:52,583 --> 00:16:53,542 het is gevaarlijk! 300 00:16:53,708 --> 00:16:54,750 - "No, el saco!" 301 00:16:58,042 --> 00:16:59,500 - Schiet op! - Ga jij maar. 302 00:16:59,875 --> 00:17:01,208 - "No demaro la voituro!" 303 00:17:01,375 --> 00:17:02,625 - Hou je vast! 304 00:17:03,333 --> 00:17:04,166 Hij schreeuwt. 305 00:17:17,166 --> 00:17:17,875 - Het komt dichterbij! 306 00:17:18,041 --> 00:17:18,833 We vliegen in brand. 307 00:17:21,125 --> 00:17:21,958 - Maak je geen zorgen. 308 00:17:22,125 --> 00:17:23,083 Er is water! 309 00:17:29,875 --> 00:17:31,000 Een eend kwaakt. 310 00:17:31,167 --> 00:17:33,542 Spanningsmuziek 311 00:17:37,250 --> 00:17:39,583 - Hij zit vast. Hij zit vast. 312 00:17:40,667 --> 00:17:41,708 Snel. 313 00:17:43,083 --> 00:17:44,667 Kom op, kom op, doe open! 314 00:17:48,292 --> 00:17:50,042 - Kom op. - Snel! 315 00:17:53,208 --> 00:17:54,250 - Ik zit vast! 316 00:17:56,125 --> 00:17:57,333 Hij schreeuwt. 317 00:17:57,500 --> 00:17:58,917 - Kom, eruit! 318 00:18:08,917 --> 00:18:10,042 Pardon. 319 00:18:18,625 --> 00:18:20,792 Sorry van je tas. Het is de enige 320 00:18:20,958 --> 00:18:22,667 die ik niet kon redden. - Geeft niet. 321 00:18:22,833 --> 00:18:24,042 Geen probleem. 322 00:18:24,208 --> 00:18:26,292 - Nou vooruit, kom je? Daar staan taxi's. 323 00:18:27,000 --> 00:18:29,750 Latijns-Amerikaanse muziek 324 00:18:29,917 --> 00:18:32,375 Spannende muziek 325 00:18:47,000 --> 00:18:49,542 Wervelende muziek 326 00:19:01,833 --> 00:19:04,667 Spannende muziek Gesprek in het Engels 327 00:19:10,292 --> 00:19:13,667 Wervelende muziek 328 00:19:13,833 --> 00:19:15,000 - Ik ben er. - Raymond! 329 00:19:15,167 --> 00:19:17,125 - Ja, de Renaissance. - Raymond! 330 00:19:17,292 --> 00:19:18,958 - Nou, ik laat je gaan. - Raymond! 331 00:19:20,708 --> 00:19:21,958 Heeft u een goede reis gehad? 332 00:19:22,958 --> 00:19:24,833 Hélène. Aangenaam. 333 00:19:25,000 --> 00:19:28,208 Ik ga jullie filmen op de cruise voor seizoen 3 334 00:19:28,375 --> 00:19:29,875 van Douaniers de l'Extrême. 335 00:19:30,042 --> 00:19:31,458 Sorry, ik heb wat veel bij me. 336 00:19:32,250 --> 00:19:33,417 - Dat ziet er loodzwaar uit. 337 00:19:38,042 --> 00:19:40,375 Hijgend ademen 338 00:19:44,750 --> 00:19:45,542 - Pardon. 339 00:19:45,708 --> 00:19:46,792 - Hallo. - Excuseer mij. 340 00:19:46,958 --> 00:19:49,458 Hopla, sorry, excuseer mij. Hallo. 341 00:19:49,792 --> 00:19:50,625 - Hallo. 342 00:19:51,083 --> 00:19:52,250 Wie bent u? 343 00:19:55,667 --> 00:19:56,708 - Is het goed zo? 344 00:19:57,042 --> 00:19:58,375 Heb je hier genoeg aan? 345 00:19:58,542 --> 00:19:59,250 Kom op. 346 00:20:01,292 --> 00:20:03,458 Nou, blijkbaar hebben ze hier geen tv. 347 00:20:03,625 --> 00:20:06,333 Protesten Ja, vooruit, het is al goed. 348 00:20:06,667 --> 00:20:08,458 Ik was er al. Het was mijn plek. 349 00:20:08,625 --> 00:20:10,375 - Hallo. - Hallo. Voornaam? 350 00:20:10,542 --> 00:20:11,208 - Stéphane. 351 00:20:11,875 --> 00:20:12,542 - Achternaam. 352 00:20:13,000 --> 00:20:14,458 Jawel, ik heet Stéphane. 353 00:20:15,208 --> 00:20:16,042 Hoezo "nee"? 354 00:20:17,750 --> 00:20:19,542 - Geef me uw paspoort. 355 00:20:19,708 --> 00:20:21,083 U gaat door de controle. 356 00:20:22,333 --> 00:20:23,875 - Hallo. - Hallo. 357 00:20:24,042 --> 00:20:25,500 Spannende muziek 358 00:20:25,667 --> 00:20:27,125 Piepjes 359 00:20:27,292 --> 00:20:29,167 - Zet uw tas neer. Dank u. 360 00:20:34,458 --> 00:20:36,917 - Carlos! Carlos, kom eens. 361 00:20:39,958 --> 00:20:41,000 Kunt u mij volgen? 362 00:20:41,375 --> 00:20:42,958 - Is er een probleem? 363 00:20:43,125 --> 00:20:45,042 - Steekproefsgewijze controle. We zien elkaar aan boord. 364 00:20:45,208 --> 00:20:46,333 Oké? 365 00:20:51,542 --> 00:20:53,375 - U brengt hem naar suite 216. 366 00:20:53,542 --> 00:20:54,792 Ja? 367 00:20:56,708 --> 00:20:58,292 Ah, daar is de ster van het schip. 368 00:20:59,208 --> 00:21:02,000 Blij u te ontmoeten, Helmut. - Helmut? 369 00:21:02,792 --> 00:21:04,292 We hebben net je kostuum ontvangen. 370 00:21:04,458 --> 00:21:07,208 Grappige muziek 371 00:21:07,375 --> 00:21:08,917 Is het niet prachtig? 372 00:21:09,083 --> 00:21:10,667 Coco, de hoofdanimator. 373 00:21:11,500 --> 00:21:13,000 Ik kan niet wachten om je op het podium te zien. 374 00:21:13,167 --> 00:21:15,333 Wervelende muziek 375 00:21:15,625 --> 00:21:18,625 - Welkom aan boord van de Renaissance, een mix van chique 376 00:21:18,792 --> 00:21:22,542 en luxe. Een overtocht tussen Zuid-Amerika en Frankrijk 377 00:21:22,708 --> 00:21:25,333 voor een uitzonderlijke cruise die u zal voorzien van 378 00:21:25,500 --> 00:21:27,292 onvergetelijke herinneringen. 379 00:21:27,792 --> 00:21:30,417 Renaissance, een droom op zee. 380 00:21:30,583 --> 00:21:32,667 Spannende muziek Hartslagen 381 00:21:40,500 --> 00:21:42,083 Gekreun van inspanning 382 00:21:42,250 --> 00:21:45,167 Grappige muziek 383 00:21:46,792 --> 00:21:47,542 - Meneer? 384 00:21:47,708 --> 00:21:50,042 - Ja? - Bent u de 7 verdiepingen te voet opgegaan? 385 00:21:50,500 --> 00:21:52,500 - Ja. - Er was een lift 386 00:21:52,667 --> 00:21:53,875 op de begane grond. - Oh, echt? 387 00:21:56,042 --> 00:21:57,333 Dank u. 388 00:21:57,500 --> 00:21:59,042 Nou ja, ik ga weer terug. 389 00:22:01,167 --> 00:22:01,917 - Euh... 390 00:22:03,125 --> 00:22:05,042 Paniekerig gekreun 391 00:22:10,208 --> 00:22:12,500 Zware ademhaling 392 00:22:12,667 --> 00:22:13,708 Zucht van verlichting 393 00:22:18,542 --> 00:22:19,458 - Hè? 394 00:22:32,000 --> 00:22:33,083 - Au! 395 00:22:39,417 --> 00:22:41,167 - Jij willen verlaten jouw land? 396 00:22:41,875 --> 00:22:42,917 Ik helpen jou. 397 00:22:44,167 --> 00:22:45,708 Heb je angst? Wees niet bang. 398 00:22:46,708 --> 00:22:47,708 Je moet honger hebben. 399 00:22:48,458 --> 00:22:49,208 Wacht. 400 00:22:50,000 --> 00:22:51,458 Ik heb een idee. 401 00:22:52,167 --> 00:22:53,375 Mmh! 402 00:22:53,542 --> 00:22:54,375 Het is goed. 403 00:22:55,250 --> 00:22:57,292 Mmh mmh. Kom op, kom maar. 404 00:22:57,625 --> 00:23:00,583 Kom op, kom. Kom uit je tas, kom maar. 405 00:23:02,292 --> 00:23:03,417 Toe nou, kom. 406 00:23:03,583 --> 00:23:04,625 Hup. 407 00:23:05,500 --> 00:23:06,667 Het zijn pinda's met een 408 00:23:06,833 --> 00:23:09,042 laagje chocolade. Mmh, erg lekker. 409 00:23:09,208 --> 00:23:10,333 Kijk maar. 410 00:23:11,208 --> 00:23:12,417 Het is lekker knapperig. 411 00:23:13,875 --> 00:23:14,542 Er wordt geklopt. 412 00:23:16,250 --> 00:23:17,417 Verstop je! Verstop je! 413 00:23:20,167 --> 00:23:21,458 - We hebben geen zeep 414 00:23:21,625 --> 00:23:24,417 in onze badkamer. Hebben jullie wat over? 415 00:23:24,583 --> 00:23:26,792 - Ja, natuurlijk. Kom binnen, alstublieft. 416 00:23:28,750 --> 00:23:30,000 Er wordt geklopt. 417 00:23:30,417 --> 00:23:32,833 - Douanepolitie. Spannende muziek 418 00:23:37,625 --> 00:23:39,375 - Ik kom eraan! 419 00:23:39,958 --> 00:23:40,833 - U! 420 00:23:41,000 --> 00:23:42,958 - "Hijo de Speculoos!" 421 00:23:43,125 --> 00:23:44,667 - Sst! - U zegt niet "sst" tegen mij! 422 00:23:44,833 --> 00:23:46,250 - Ja, ja, ik kom eraan. 423 00:23:46,542 --> 00:23:47,667 Ik kom eraan. 424 00:23:47,833 --> 00:23:51,292 Grappige muziek 425 00:23:53,042 --> 00:23:53,667 Ja? 426 00:23:53,833 --> 00:23:55,792 - Stéphane Buisson? - Ja, waarom? 427 00:23:55,958 --> 00:23:58,583 - We hebben een groot probleem. - Oh ja? 428 00:23:59,708 --> 00:24:00,542 - Nee, zeg! 429 00:24:00,708 --> 00:24:02,417 Is het bijna klaar? 430 00:24:03,667 --> 00:24:04,417 Klap 431 00:24:07,958 --> 00:24:09,292 - Sorry. 432 00:24:11,208 --> 00:24:12,625 - Waarom gaf u uw tas? 433 00:24:13,083 --> 00:24:15,500 - Ik had op het vliegveld de verkeerde tas gepakt. 434 00:24:15,667 --> 00:24:17,083 Ik had de zijne in plaats van de mijne. 435 00:24:17,250 --> 00:24:19,125 Ze zijn allebei rood. 436 00:24:20,000 --> 00:24:22,792 Trouwens, uw zeep. Au... 437 00:24:22,958 --> 00:24:26,125 Spannende muziek 438 00:24:42,750 --> 00:24:45,250 - Ah, Raymond, ik heb goed nieuws. - Ah! 439 00:24:45,417 --> 00:24:48,125 Gaat u douchen? - Eh, nee. 440 00:24:48,792 --> 00:24:51,542 We hebben zojuist de trailer van seizoen 2 ontvangen. 441 00:24:51,708 --> 00:24:52,750 Kijk maar. 442 00:24:52,917 --> 00:24:56,208 Rockmuziek 443 00:25:01,625 --> 00:25:04,458 - We hebben 100 dagen lang doodgewone mannen gevolgd 444 00:25:04,625 --> 00:25:06,750 met een buitengewoon beroep. 445 00:25:07,833 --> 00:25:10,083 We volgden hen tijdens hun operaties, 446 00:25:10,250 --> 00:25:12,083 maar ook in hun privéleven. 447 00:25:12,417 --> 00:25:14,125 - Verrassing! 448 00:25:15,000 --> 00:25:17,000 - Dank je, schat. Heel erg bedankt. 449 00:25:18,417 --> 00:25:21,333 - Ontdek het dagelijks leven van deze mannen, voor wie teamgeest 450 00:25:21,500 --> 00:25:23,250 het allerbelangrijkste is. 451 00:25:25,542 --> 00:25:28,167 - Dank je. - Graag gedaan. Kom, kleed je aan. 452 00:25:28,333 --> 00:25:29,917 - En voor zover mogelijk worden 453 00:25:30,083 --> 00:25:32,417 inbeslaggenomen goederen verdeeld onder de minderbedeelden. 454 00:25:32,583 --> 00:25:34,708 Gejuich 455 00:25:35,000 --> 00:25:35,833 - Kijk eens 456 00:25:36,000 --> 00:25:38,917 wat ik voor jullie heb meegebracht: iPhone 15-hoesjes! 457 00:25:39,083 --> 00:25:40,667 Daar kun je hoedjes van maken. Grote jongen, 458 00:25:40,833 --> 00:25:41,792 ik heb iets voor jou. 459 00:25:42,292 --> 00:25:43,583 Jawel, sportschoenen. 460 00:25:43,750 --> 00:25:45,000 Misschien heb je ze zelf wel gemaakt. 461 00:25:45,167 --> 00:25:46,875 En als kers op de taart: 462 00:25:47,042 --> 00:25:48,458 ski-uitrusting! 463 00:25:48,625 --> 00:25:50,083 En met de kortingscode 464 00:25:50,250 --> 00:25:53,167 "douanierdelextrême" krijg je nog 10% korting ook. 465 00:25:53,333 --> 00:25:54,167 Ga weg, hoor. 466 00:25:54,333 --> 00:25:56,542 Je T-shirt is goor. Je verpest de auto nog. 467 00:25:56,708 --> 00:25:58,792 Tot ziens, aardige meneer! 468 00:25:59,167 --> 00:26:00,750 Thank you! 469 00:26:01,125 --> 00:26:02,667 - DE DOUANIERS VAN HET UITERSTE! 470 00:26:03,000 --> 00:26:05,042 - Nou, de montage is nog niet definitief. 471 00:26:05,208 --> 00:26:06,708 - Dat mag ik hopen. - Voor seizoen 3 472 00:26:06,875 --> 00:26:08,208 hebben we meer actie nodig 473 00:26:08,375 --> 00:26:09,750 en meer sensatie. 474 00:26:10,375 --> 00:26:11,833 - Nou, dat komt mooi uit. 475 00:26:12,000 --> 00:26:14,708 Er zou op de boot worden gesmokkeld met exotische dieren. 476 00:26:14,875 --> 00:26:15,667 - Oh ja? 477 00:26:15,833 --> 00:26:17,667 Spannende muziek 478 00:26:21,542 --> 00:26:22,667 - Geef me die tas 479 00:26:23,083 --> 00:26:24,667 of ik sla je in elkaar. 480 00:26:24,833 --> 00:26:26,000 - Oh ja? 481 00:26:26,333 --> 00:26:27,792 Kom maar op, ik wacht wel. 482 00:26:30,958 --> 00:26:33,375 - Dat antwoord had ik niet verwacht. 483 00:26:35,042 --> 00:26:36,375 Gekreun 484 00:26:42,250 --> 00:26:43,250 - ¿Hola, qué tal? 485 00:26:43,417 --> 00:26:45,375 Intrigante muziek 486 00:26:50,708 --> 00:26:51,833 We doen de deur open. 487 00:26:52,917 --> 00:26:53,833 - Wat heb je gepakt? 488 00:26:54,708 --> 00:26:55,500 - Niets. 489 00:26:55,667 --> 00:26:56,708 - Laat je handen zien. 490 00:26:59,250 --> 00:27:02,167 Grappige muziek 491 00:27:03,083 --> 00:27:04,208 Laat je linkerhand zien. 492 00:27:07,250 --> 00:27:08,583 Zacht gekreun 493 00:27:19,542 --> 00:27:20,833 Spannende muziek 494 00:27:21,000 --> 00:27:21,917 Ze kreunt. 495 00:27:23,375 --> 00:27:24,667 Actiemuziek 496 00:27:27,542 --> 00:27:28,500 - Wacht op mij! 497 00:27:31,125 --> 00:27:32,667 - Wilden jullie actie? Ga je gang, film maar, 498 00:27:32,833 --> 00:27:34,542 dit wordt heel spectaculair. - Oké. 499 00:27:36,167 --> 00:27:38,125 Hij schreeuwt. 500 00:27:38,833 --> 00:27:40,125 Raymond? 501 00:27:40,292 --> 00:27:41,167 Gaat het? 502 00:27:41,333 --> 00:27:43,000 Hij kreunt. - Niet best. 503 00:27:43,958 --> 00:27:46,083 - Wie was die man 504 00:27:46,667 --> 00:27:48,167 in uw kast? 505 00:27:48,875 --> 00:27:51,542 - Een migrant die zich in mijn koffer had verstopt. 506 00:27:51,708 --> 00:27:55,583 - Dat kan niet, dat is illegaal, Stéphane. We riskeren gevangenisstraf. - Ik weet het. Ik was onbezonnen. 507 00:27:55,750 --> 00:27:58,500 - Ik wil graag dat u het cadeau van mijn zoon 508 00:27:58,667 --> 00:28:00,292 in uw kamer bewaart. 509 00:28:01,792 --> 00:28:03,917 - Heeft hij slecht gepresteerd op school? - Stéphane, 510 00:28:04,417 --> 00:28:05,875 het is een verrassing. 511 00:28:06,042 --> 00:28:08,625 Niemand mag het weten. Ik geef het hem wel in Frankrijk. 512 00:28:09,250 --> 00:28:10,458 Oké? - Oké. 513 00:28:10,625 --> 00:28:12,333 - Ik zet het wel hier neer, hè? 514 00:28:12,500 --> 00:28:14,542 Tegen niemand, Stéphane. Tegen wie zeggen we het? 515 00:28:14,708 --> 00:28:16,875 - Niemand. - Zo is het. 516 00:28:18,542 --> 00:28:20,667 Piepende toetsen 517 00:28:21,458 --> 00:28:22,833 Zo. Geweldig. 518 00:28:23,167 --> 00:28:25,208 Dank je, Stéphane. We... 519 00:28:26,792 --> 00:28:29,208 Wat zijn dat voor blauwe pillen 520 00:28:29,375 --> 00:28:32,458 die u slikt? Denk ik nu aan wat u denkt? Verwacht u iemand? 521 00:28:33,167 --> 00:28:34,708 - Hè? Nee, nee, nee. 522 00:28:34,875 --> 00:28:37,750 Het is de zon. Ik had die short nooit moeten dragen. 523 00:28:37,917 --> 00:28:39,542 Er was geen Biafine meer. 524 00:28:39,708 --> 00:28:41,333 Dus zei de apotheker: 525 00:28:41,500 --> 00:28:42,875 "Neem deze blauwe pillen. 526 00:28:43,042 --> 00:28:45,875 "Dan raken de lakens uw dijen niet meer aan." 527 00:28:46,042 --> 00:28:46,875 Ik begreep er niets van. 528 00:28:47,042 --> 00:28:49,417 Grappige muziek 529 00:28:49,583 --> 00:28:50,958 - Natuurlijk. - Ze gaf me ook 530 00:28:51,125 --> 00:28:52,125 rode pillen. 531 00:28:52,292 --> 00:28:55,000 Dat zijn slaappillen. Als ik met iemand slaap... 532 00:28:55,167 --> 00:28:56,667 - Tot ziens, Stéphane. 533 00:29:01,042 --> 00:29:03,083 - Sorry, ik kan je niet houden. 534 00:29:05,583 --> 00:29:06,958 Nee, kijk me niet zo aan. 535 00:29:08,042 --> 00:29:08,958 Hou op. 536 00:29:09,458 --> 00:29:10,958 Vooruit, je hebt gewonnen. 537 00:29:11,125 --> 00:29:14,125 Je mag nog een nacht blijven. Maar morgen ga je weg. 538 00:29:15,333 --> 00:29:16,167 Dat komt wel goed. 539 00:29:16,333 --> 00:29:18,583 Oh! Trouwens, ik bedacht me nog iets. 540 00:29:20,708 --> 00:29:22,250 Dat is voor je behoeftes. - Hè? 541 00:29:23,958 --> 00:29:26,458 Intrigante muziek 542 00:29:33,000 --> 00:29:36,250 - Een goed en een slecht bericht. Waar zal ik mee beginnen? 543 00:29:36,708 --> 00:29:37,542 - Wat jij wilt. 544 00:29:37,708 --> 00:29:39,167 - Het is me gelukt aan boord te komen. 545 00:29:39,333 --> 00:29:40,708 - Wat is het goede nieuws? 546 00:29:40,875 --> 00:29:43,083 Latijns-Amerikaanse muziek 547 00:29:43,250 --> 00:29:44,292 - Gaat het, schat? 548 00:29:44,458 --> 00:29:46,000 Niet te veel verbrand? 549 00:29:47,042 --> 00:29:48,333 Het is al 19:00 uur. 550 00:29:48,500 --> 00:29:51,167 - Ik heb laten weten dat ik in jullie kamer zou zijn. 551 00:29:52,500 --> 00:29:55,250 - Pardon? Waar heb je het over? - Precies wat je zegt! 552 00:29:55,417 --> 00:29:57,000 Ik kom hier al vriendelijk 553 00:29:57,167 --> 00:29:58,125 zingen op deze boot. 554 00:29:58,542 --> 00:29:59,958 Kom ik aan, zijn ze vergeten 555 00:30:00,125 --> 00:30:03,042 een kamer voor me te boeken. Bedankt voor de hulp. 556 00:30:03,208 --> 00:30:05,000 - Logisch, met wat je vandaag voor ons 557 00:30:05,167 --> 00:30:07,167 hebt gedaan. - Ja. 558 00:30:07,333 --> 00:30:09,333 Intrigante muziek 559 00:30:11,667 --> 00:30:13,458 Piepende toetsen 560 00:30:14,833 --> 00:30:16,083 Beltoon 561 00:30:17,208 --> 00:30:18,792 Piepende toetsen 562 00:30:19,208 --> 00:30:20,792 - Wat doe je? - Hè? 563 00:30:21,333 --> 00:30:22,375 - Wil je wat eten? 564 00:30:22,542 --> 00:30:24,125 - "Sono pas mi." 565 00:30:24,667 --> 00:30:26,667 - Ik heb nog wel een korstje, als je wilt. 566 00:30:28,167 --> 00:30:29,917 Kloppen 567 00:30:33,792 --> 00:30:35,667 Zwaar ademen 568 00:30:37,250 --> 00:30:37,958 - Oh, nee. 569 00:30:38,125 --> 00:30:40,083 Kloppen 570 00:30:41,792 --> 00:30:43,375 Trillen 571 00:30:47,583 --> 00:30:49,083 - Meneer Ticoule, 572 00:30:49,250 --> 00:30:52,292 er is een klein probleem met het cadeau voor uw zoon. 573 00:30:55,542 --> 00:30:57,042 - Wat is er aan de hand? 574 00:31:00,250 --> 00:31:02,708 Zachte muziek 575 00:31:02,875 --> 00:31:05,167 Gekwetter 576 00:31:19,792 --> 00:31:20,792 Wat is dat? 577 00:31:25,750 --> 00:31:26,917 - De schat van Palombië. 578 00:31:28,292 --> 00:31:30,500 Het zeldzaamste dier ter wereld. 579 00:31:31,583 --> 00:31:33,042 De Marsupilami. 580 00:31:43,167 --> 00:31:44,458 Zwaar ademen 581 00:31:47,208 --> 00:31:48,708 Dit is een wonder. 582 00:31:53,542 --> 00:31:54,750 Hij lacht. 583 00:31:58,458 --> 00:32:00,250 Voor de Palombianen 584 00:32:00,417 --> 00:32:01,750 is het een legende. 585 00:32:01,917 --> 00:32:03,167 Voor mij is het mijn hele leven. 586 00:32:04,042 --> 00:32:05,000 Gezoem 587 00:32:05,167 --> 00:32:06,667 Het is mijn missie om hem te beschermen. 588 00:32:10,042 --> 00:32:11,667 Nu ik hier ben, 589 00:32:12,625 --> 00:32:13,875 kan er niets meer met je gebeuren. 590 00:32:14,333 --> 00:32:15,708 Gepiep 591 00:32:15,875 --> 00:32:18,250 - Ik heb hem! Ik heb hem! 592 00:32:20,000 --> 00:32:21,000 Oh ja, sorry. 593 00:32:21,167 --> 00:32:22,417 - Nee, nee, nee, nee! 594 00:32:22,583 --> 00:32:24,625 "Quel imbecilos!" 595 00:32:24,917 --> 00:32:26,583 We moeten die kamer in. 596 00:32:26,750 --> 00:32:29,292 - En hoe dan? Ik ben geen inbreker. 597 00:32:29,458 --> 00:32:31,542 - Met uw sleutel, het is uw kamer. 598 00:32:31,708 --> 00:32:33,542 Kijk, daar liggen de spullen van uw ex. 599 00:32:33,708 --> 00:32:34,625 - Oh, nee... 600 00:32:34,792 --> 00:32:37,083 - Hij is ook niet de slimste, hè. - Nee. 601 00:32:37,250 --> 00:32:39,583 Grappige muziek 602 00:32:42,583 --> 00:32:44,667 - Sst. - Sst. 603 00:33:22,750 --> 00:33:24,167 Ze kreunt. 604 00:33:27,458 --> 00:33:29,583 Gepiep 605 00:33:29,750 --> 00:33:31,458 Ze schreeuwen. 606 00:33:31,625 --> 00:33:32,375 - Mama! 607 00:33:32,542 --> 00:33:33,958 - Niets gebroken? - Nee, het gaat wel. 608 00:33:34,125 --> 00:33:34,917 Gaat het met jou? 609 00:33:35,083 --> 00:33:37,750 - Ja, het gaat. - Wacht. Kunnen jullie ons helpen? 610 00:33:37,917 --> 00:33:38,958 - Alles goed? 611 00:33:39,125 --> 00:33:41,875 - Dat komt goed uit. Helpen jullie me de kast overeind te zetten? 612 00:33:42,417 --> 00:33:43,292 - Gaat het? 613 00:33:44,708 --> 00:33:45,542 Kom maar. 614 00:33:47,208 --> 00:33:48,583 Mechanisme 615 00:33:55,042 --> 00:33:55,917 David? 616 00:33:56,083 --> 00:33:57,417 Zacht gepiep 617 00:33:57,583 --> 00:33:58,333 - Papa? 618 00:33:59,167 --> 00:34:00,250 - Waarom verstop je je? 619 00:34:02,958 --> 00:34:03,875 - Wat is dat 620 00:34:04,042 --> 00:34:05,250 dat beweegt 621 00:34:05,417 --> 00:34:06,583 onder je T-shirt? 622 00:34:08,542 --> 00:34:09,333 - Uh... 623 00:34:10,667 --> 00:34:12,375 Licht verlegen gegniffel 624 00:34:15,542 --> 00:34:20,042 - Gelukkige verjaardag 625 00:34:20,417 --> 00:34:25,458 - GELUKKIGE VERJAARDAG 626 00:34:26,000 --> 00:34:33,000 GELUKKIGE VERJAARDAG, LÉO 627 00:34:33,458 --> 00:34:38,917 GELUKKIGE VERJAARDAG 628 00:34:39,792 --> 00:34:40,625 - Ga je gang, 629 00:34:40,792 --> 00:34:41,667 geef hem zijn cadeau. 630 00:34:43,542 --> 00:34:44,500 - Hè? 631 00:34:45,333 --> 00:34:46,500 - Nou, zijn cadeau. 632 00:34:47,458 --> 00:34:48,708 - Ah. - Nou, vooruit. 633 00:34:53,708 --> 00:34:55,083 - Gelukkige verjaardag, mijn jongen. 634 00:34:57,042 --> 00:34:59,375 Zachte muziek Gekwetter 635 00:35:03,042 --> 00:35:07,125 Niet over praten, dieren zijn verboden op de boot. 636 00:35:07,542 --> 00:35:09,708 - Maar ik wilde een spelcomputer. 637 00:35:09,875 --> 00:35:11,000 - Ben je hem nou 638 00:35:11,167 --> 00:35:12,292 een wild dier aan het geven? 639 00:35:12,458 --> 00:35:14,167 Weet je zeker dat hij niet gevaarlijk is? 640 00:35:14,750 --> 00:35:17,208 - Nee, het is een baby, geen gevaar. 641 00:35:17,375 --> 00:35:18,375 - Wat voor soort? 642 00:35:21,083 --> 00:35:22,083 - Herken je het niet? 643 00:35:22,250 --> 00:35:24,375 - Ah nee. - Jawel, het is... 644 00:35:24,917 --> 00:35:26,208 - Bibi! - Het is een... 645 00:35:26,375 --> 00:35:27,750 - Een kat. 646 00:35:27,917 --> 00:35:29,125 Een Palumbiaanse kat. 647 00:35:29,292 --> 00:35:30,792 Met een heel lange staart. 648 00:35:30,958 --> 00:35:33,042 Hier noemen we hem de langstaartkat. 649 00:35:34,667 --> 00:35:35,833 - Pardon, wie bent u? 650 00:35:36,292 --> 00:35:39,583 - Hij is illegaal aan boord gekomen. Maar hij is niet gevaarlijk. 651 00:35:39,750 --> 00:35:41,125 Het arme beest wil zijn land ontvluchten. 652 00:35:41,292 --> 00:35:42,458 - "Es no la veridad." 653 00:35:43,042 --> 00:35:44,458 - Nee, luister. Ik, 654 00:35:44,625 --> 00:35:46,083 ik zal niets zeggen over de kat. 655 00:35:46,458 --> 00:35:49,083 Maar alsjeblieft, laat mij hem ook houden. 656 00:35:49,250 --> 00:35:50,333 We gaan hem wassen. 657 00:35:50,500 --> 00:35:51,708 - "Que toilette?" 658 00:35:51,875 --> 00:35:53,167 "Lachamete, por favor!" 659 00:35:53,333 --> 00:35:55,000 - We gaan er schuim op doen. - Schuim? 660 00:35:55,167 --> 00:35:56,625 - Ik wilde een spelcomputer. 661 00:35:56,792 --> 00:35:58,167 - Bibi! 662 00:35:58,833 --> 00:36:00,917 Latijns-Amerikaanse muziek 663 00:36:01,875 --> 00:36:04,542 - En vindt hij dit lekker? - Hij houdt van al het fruit. 664 00:36:05,083 --> 00:36:06,417 Een dier laten ontvoeren 665 00:36:06,583 --> 00:36:08,042 alleen voor een cadeau... 666 00:36:08,208 --> 00:36:10,583 Gaat het wel goed met je zoon? Geen problemen? 667 00:36:11,083 --> 00:36:12,667 - Waarom bent u op deze boot? 668 00:36:12,833 --> 00:36:14,250 Wat is de waarheid, hè? 669 00:36:14,417 --> 00:36:16,417 - Ik ben hier om mijn fouten recht te zetten. 670 00:36:16,958 --> 00:36:19,833 Ik was de enige die wist waar zijn nest was, 671 00:36:20,000 --> 00:36:22,333 dankzij een kaart die ik zelf heb getekend. 672 00:36:22,500 --> 00:36:24,625 Hij is gestolen door bandidos! 673 00:36:26,042 --> 00:36:28,917 Zijn plek is in de jungle, niet in een appartement. 674 00:36:30,125 --> 00:36:32,208 - Een appartement? Ja, ja. 675 00:36:32,375 --> 00:36:34,458 Ja, natuurlijk, u heeft gelijk. 676 00:36:34,625 --> 00:36:35,875 Het is een slecht idee. 677 00:36:37,083 --> 00:36:41,167 Maar misschien kunt u me helpen om hem terug te krijgen. Omdat ik hem 678 00:36:41,333 --> 00:36:43,125 aan mijn zoon heb gegeven, is het lastig. 679 00:36:43,292 --> 00:36:46,417 Ik wil hem geen verdriet doen. Ik ben zijn vader. 680 00:36:48,042 --> 00:36:49,208 - OK. 681 00:36:50,417 --> 00:36:54,417 Zodra we de kust naderen, ga ik naar je kamer om hem te halen. 682 00:36:54,958 --> 00:36:58,125 Zeg hem maar dat hij is ontsnapt... Een leugen. 683 00:36:58,292 --> 00:37:00,875 Je bent een specialist. - Ja, super. Laten we dat doen. 684 00:37:01,042 --> 00:37:02,833 - Maar hoe vervoeren we hem? 685 00:37:03,458 --> 00:37:04,625 Hij zal wel erg onrustig zijn. 686 00:37:04,792 --> 00:37:06,875 - Geen probleem. Stéphane Buisson. 687 00:37:07,042 --> 00:37:08,625 Hij heeft slaapmiddelen. 688 00:37:09,583 --> 00:37:11,500 - Bingo! - Ja! 689 00:37:12,917 --> 00:37:17,042 Als dit dier zo belangrijk voor u is, waarom waarschuwt u de politie niet? 690 00:37:20,208 --> 00:37:23,292 - Hij is extreem gewild. Dat zou hem in gevaar brengen. 691 00:37:23,833 --> 00:37:25,000 "Capichos?" 692 00:37:25,917 --> 00:37:27,500 Vanaf nu 693 00:37:27,667 --> 00:37:30,542 mag niemand meer op de hoogte zijn van zijn aanwezigheid hier. 694 00:37:30,708 --> 00:37:32,125 Niemand. 695 00:37:32,875 --> 00:37:35,042 -Hoi! Ik heb een nieuw vriendje gemaakt. 696 00:37:35,208 --> 00:37:36,292 Hij is zo schattig. 697 00:37:36,458 --> 00:37:37,958 Vergeet niet de video te liken 698 00:37:38,125 --> 00:37:39,958 als je hem schattig vindt. Of delen. 699 00:37:41,417 --> 00:37:42,958 Ben je er klaar voor, Bibi? - Bibi! 700 00:37:43,125 --> 00:37:44,458 - Oh, sorry! 701 00:37:45,500 --> 00:37:49,208 Rustige muziek Vreemde taal 702 00:37:49,375 --> 00:37:51,000 -Bibi! - OH! 703 00:37:51,167 --> 00:37:52,375 Vreemde taal 704 00:37:52,542 --> 00:37:53,875 - Dit is de hype van het moment! 705 00:37:54,042 --> 00:37:57,750 Voor de verjaardag van zijn vrouw is een Saoediër bereid je een miljoen dollar te 706 00:37:57,917 --> 00:38:00,667 betalen als je het dier voor hem vangt. 707 00:38:01,042 --> 00:38:02,667 Ik weet niet wat jij gaat doen, 708 00:38:02,833 --> 00:38:04,708 maar ik ga op jacht. 709 00:38:04,875 --> 00:38:08,208 - Hoeveel heeft die man van de dierentuin ons betaald? - 10.000. 710 00:38:09,208 --> 00:38:10,708 - OK, we gaan terug. 711 00:38:11,875 --> 00:38:14,500 Donkere muziek Rumoer 712 00:38:19,625 --> 00:38:20,542 - Het is goed, ik heb... 713 00:38:20,708 --> 00:38:22,417 - Je bent gestoord! Léo is overal bang voor 714 00:38:22,583 --> 00:38:23,708 en jij geeft hem een aap? 715 00:38:24,042 --> 00:38:25,667 Is dit een grapje? 716 00:38:31,417 --> 00:38:32,875 Het is allesbehalve een katachtige. 717 00:38:33,042 --> 00:38:35,167 Had je geen orang-oetan kunnen nemen? 718 00:38:35,333 --> 00:38:36,458 - Hij heeft je moeder al. 719 00:38:37,042 --> 00:38:38,000 En als het je niet aanstaat, 720 00:38:38,167 --> 00:38:39,667 ga dan lekker met je nieuwe vriendje mee. 721 00:38:39,833 --> 00:38:40,917 - Ik heb geen nieuw vriendje. 722 00:38:41,083 --> 00:38:42,542 - Houd me niet voor de gek. 723 00:38:42,708 --> 00:38:44,750 Ik heb hem gezien, die vent in de kast. 724 00:38:45,125 --> 00:38:46,292 Ik heb niet met hem gevochten 725 00:38:46,458 --> 00:38:47,667 omdat Léo erbij was. 726 00:38:47,833 --> 00:38:49,042 - Die vent in mijn kast? 727 00:38:49,208 --> 00:38:50,333 En dat kon je niet even zeggen? 728 00:38:50,500 --> 00:38:51,875 Er is ingebroken. 729 00:38:52,250 --> 00:38:55,250 Ik droom toch? Je dacht dat de inbreker mijn vriendje was? 730 00:38:56,750 --> 00:38:59,375 Het was een slecht idee om samen op reis te gaan. 731 00:38:59,542 --> 00:39:01,958 - Dat ben ik helemaal met je eens. - Net als dat cadeau voor Léo. 732 00:39:02,125 --> 00:39:04,000 Kon je niet gewoon een boek kopen? 733 00:39:04,167 --> 00:39:05,625 - Hij leek erg gelukkig. 734 00:39:05,792 --> 00:39:08,208 - Nee, dat was hij niet. Hij wilde een spelcomputer. 735 00:39:08,375 --> 00:39:10,708 - Ik wilde iets origineels doen... 736 00:39:11,125 --> 00:39:12,292 - Bibi! 737 00:39:12,458 --> 00:39:15,667 Nostalgische muziek 738 00:39:17,458 --> 00:39:18,458 Gekwetter 739 00:39:29,958 --> 00:39:31,917 - Laat me met rust, ik wil alleen zijn. 740 00:39:46,250 --> 00:39:47,583 Laat me met rust, zeg ik! 741 00:39:48,333 --> 00:39:49,042 Gepiep 742 00:39:49,208 --> 00:39:50,042 Hij schreeuwt. 743 00:39:52,000 --> 00:39:52,958 Verschrikte kreet 744 00:39:55,125 --> 00:39:58,042 Komische muziek 745 00:39:58,208 --> 00:39:59,250 Niet bewegen. 746 00:39:59,417 --> 00:40:01,167 Gekwetter 747 00:40:12,417 --> 00:40:13,583 Nee, stop daarmee! 748 00:40:14,167 --> 00:40:15,167 - Wat is er aan de hand? 749 00:40:15,333 --> 00:40:16,292 - Hij drinkt de douchegel op! 750 00:40:18,167 --> 00:40:19,042 - Wauw! 751 00:40:23,000 --> 00:40:23,833 - Kom naar beneden! 752 00:40:25,708 --> 00:40:26,583 - Meen je dat nou? 753 00:40:26,750 --> 00:40:27,750 - Dat was niet de bedoeling. 754 00:40:29,583 --> 00:40:31,000 Wauw wauw wauw wauw. 755 00:40:32,125 --> 00:40:34,250 Vertraagde muziek 756 00:40:36,125 --> 00:40:38,125 Komische muziek 757 00:40:38,292 --> 00:40:39,167 - Het is te hoog. 758 00:40:39,333 --> 00:40:40,167 Ik kan hem niet pakken. 759 00:40:40,333 --> 00:40:41,833 - Je kunt het opstapje gebruiken. 760 00:40:47,042 --> 00:40:48,000 Hij lacht. 761 00:40:48,667 --> 00:40:49,708 - Maar het lukt me niet, 762 00:40:49,875 --> 00:40:51,042 komen jullie me helpen. 763 00:40:51,208 --> 00:40:52,792 - Ja, natuurlijk. - Ik kom eraan. 764 00:40:52,958 --> 00:40:54,208 Gekwetter 765 00:40:58,750 --> 00:40:59,750 - Het is gelukt, ik heb hem! 766 00:41:01,417 --> 00:41:03,458 Tess en Léo lachen. 767 00:41:03,625 --> 00:41:04,708 Dat was het water uit het toilet. 768 00:41:05,708 --> 00:41:06,875 - Ah, vind je dat grappig? 769 00:41:07,042 --> 00:41:09,542 Léo lacht. 770 00:41:09,708 --> 00:41:10,750 En dit, vind je dit grappig? 771 00:41:12,667 --> 00:41:14,833 En dit, vind je dit grappig? Nou? 772 00:41:15,000 --> 00:41:16,583 Wat doe je daarmee? 773 00:41:16,750 --> 00:41:18,417 "Mr. Blue Sky" Electric Light Orchestra 774 00:41:18,583 --> 00:41:20,792 Ah, wil je oorlog? Wil je oorlog? 775 00:41:20,958 --> 00:41:22,250 Gekwetter 776 00:41:24,042 --> 00:41:25,000 Ik ben het niet! 777 00:41:25,167 --> 00:41:26,458 - Ah ja? - Het is mijn schuld niet! 778 00:41:26,625 --> 00:41:27,875 - De mijne ook niet. 779 00:41:31,292 --> 00:41:32,375 Léo, op papa! 780 00:41:33,750 --> 00:41:35,375 Boer en dan verwondering 781 00:41:42,042 --> 00:41:42,792 Hij lacht. 782 00:41:49,583 --> 00:41:50,875 - Ben je nou helemaal gek geworden? 783 00:41:52,125 --> 00:41:53,333 Ik ben het niet, hij is het. 784 00:41:54,625 --> 00:41:55,417 - Naar bed. 785 00:41:56,708 --> 00:41:59,083 - Wie het eerst lacht, krijgt een tik. 786 00:41:59,250 --> 00:42:00,542 Begrepen? Daar gaan we. 787 00:42:00,708 --> 00:42:01,958 Hij knort. 788 00:42:02,583 --> 00:42:03,500 Hij lacht. 789 00:42:03,667 --> 00:42:04,875 Je hebt gelachen, je hebt verloren. 790 00:42:09,917 --> 00:42:10,917 Hij lacht. 791 00:42:11,083 --> 00:42:12,042 - Bibi! 792 00:42:15,500 --> 00:42:16,875 - Ben je nou helemaal van de pot gerukt? 793 00:42:17,042 --> 00:42:18,667 Majestueuze muziek 794 00:42:37,750 --> 00:42:40,208 - Spring! Spring! Spring! - Kom op, kom op! 795 00:42:40,625 --> 00:42:43,750 Ja, ja, ja, ja! 796 00:42:43,917 --> 00:42:44,625 Yeah! 797 00:42:45,917 --> 00:42:48,833 - En daar gaan we! - Kom op, trekken maar! 798 00:42:49,000 --> 00:42:50,417 Hij lacht. 799 00:42:50,583 --> 00:42:51,375 Moedig mama aan! 800 00:42:51,542 --> 00:42:53,833 "Mr. Blue Sky" Electric Light Orchestra 801 00:42:55,083 --> 00:42:56,250 - Ja! Ja! 802 00:42:56,417 --> 00:42:58,833 Hiphopmuziek 803 00:43:03,542 --> 00:43:04,667 - Bibi! 804 00:43:06,708 --> 00:43:07,958 Léo lacht. 805 00:43:09,417 --> 00:43:11,542 Hij lacht. 806 00:43:11,708 --> 00:43:12,458 Bibi! 807 00:43:12,625 --> 00:43:13,875 Kabaal 808 00:43:50,208 --> 00:43:52,167 - Wie was dat? - Ik weet het niet. 809 00:43:52,333 --> 00:43:54,542 Het geeft niet. Zullen we weer verdergaan? 810 00:43:55,333 --> 00:43:57,542 Doen, durven of de waarheid? - DOEN! 811 00:43:59,833 --> 00:44:01,958 Ze lachen. 812 00:44:07,750 --> 00:44:10,375 Zachte muziek 813 00:44:46,292 --> 00:44:48,833 Intrigerende muziek 814 00:44:51,250 --> 00:44:52,625 - Raymond, gaat het al wat beter? 815 00:44:53,833 --> 00:44:56,125 - Ja. Ik kan mijn voeten steeds beter bewegen. 816 00:44:57,917 --> 00:44:59,042 - Ah, geweldig. 817 00:44:59,417 --> 00:45:00,542 Raymond? 818 00:45:00,708 --> 00:45:02,000 Raymond, hier ben ik. 819 00:45:02,167 --> 00:45:03,708 Ik heb iets ontdekt 820 00:45:03,875 --> 00:45:05,458 dat ik nog nooit eerder heb gezien. - Deodorant? 821 00:45:06,208 --> 00:45:07,750 - Nee. Hij. 822 00:45:10,583 --> 00:45:12,167 - Dat is ons exotische dier. 823 00:45:12,333 --> 00:45:14,167 - Met hem kunnen we viraal gaan. 824 00:45:14,625 --> 00:45:16,292 - Als we het kind terugvinden, 825 00:45:16,458 --> 00:45:18,083 vinden we ook het dier terug. 826 00:45:19,000 --> 00:45:20,667 - Weet je wat dit is? 827 00:45:20,833 --> 00:45:22,125 Dit is mijn favoriete manga: 828 00:45:22,292 --> 00:45:24,125 Dragon Ball. 829 00:45:24,458 --> 00:45:26,042 En dit is Sangoku. 830 00:45:26,208 --> 00:45:28,375 Als hij boos is, dan heeft hij 831 00:45:28,542 --> 00:45:30,417 groot geel haar, net als jij. 832 00:45:30,583 --> 00:45:33,000 Als hij wil vechten, komt er een enorme vuurbal uit zijn handen, zo. 833 00:45:33,167 --> 00:45:35,125 Ik heb het al geprobeerd, maar het lukt niet. 834 00:45:37,208 --> 00:45:39,042 En dit zijn de 7 kristallen bollen. 835 00:45:39,542 --> 00:45:42,000 Als je ze verzamelt, 836 00:45:42,625 --> 00:45:43,625 dan verschijnt er een grote draak. 837 00:45:43,792 --> 00:45:45,375 En dan mag je een wens doen. 838 00:45:45,750 --> 00:45:48,083 Zachte muziek 839 00:45:49,333 --> 00:45:50,625 Ik weet al precies wat ik zou wensen. 840 00:45:50,792 --> 00:45:53,000 We doen de deur open. Gekwetter 841 00:45:53,167 --> 00:45:54,417 - Wat doet hij nou, die kleine? 842 00:45:56,958 --> 00:45:58,917 Alweer manga's... 843 00:46:01,375 --> 00:46:02,375 Er wordt geklopt. 844 00:46:02,542 --> 00:46:03,833 Verstop Bibi en ga naar je moeder voor het ontbijt. 845 00:46:04,000 --> 00:46:06,083 Verberg Bibi. Kom op, verstop hem. 846 00:46:06,250 --> 00:46:07,708 - Wacht hier op me, ik ben zo terug. Zo. 847 00:46:09,208 --> 00:46:11,625 - Ah, goedemorgen, Stéphane. - Het is voor de verjaardag van Léo. 848 00:46:12,250 --> 00:46:15,417 - Echt waar? - Ja. 849 00:46:16,292 --> 00:46:17,458 - Dat had je niet hoeven doen. 850 00:46:17,625 --> 00:46:18,833 Grappige muziek 851 00:46:19,000 --> 00:46:20,917 Léo is overigens wel al 6 jaar, hoor. 852 00:46:21,958 --> 00:46:23,458 - Het is vanaf 6 maanden. 853 00:46:23,625 --> 00:46:25,167 - Tot straks, papa. - Tot straks. 854 00:46:25,917 --> 00:46:28,083 - Geven jullie hem dat niet? 855 00:46:28,250 --> 00:46:29,417 Intrigerende muziek Gekwetter 856 00:46:29,583 --> 00:46:31,833 - Hè! 857 00:46:35,167 --> 00:46:36,125 Hij boert. 858 00:46:36,292 --> 00:46:36,958 Wat doe je nou? Dat mag je niet drinken! 859 00:46:37,125 --> 00:46:38,792 Nee! 860 00:46:39,792 --> 00:46:40,417 Kom op, stoppen, zei ik! Kom daar vanaf. 861 00:46:40,583 --> 00:46:42,625 Grappige muziek 862 00:46:42,792 --> 00:46:46,292 Niet bewegen. 863 00:46:46,458 --> 00:46:47,500 Niet bewegen! 864 00:46:47,667 --> 00:46:48,542 Beltoon 865 00:46:48,708 --> 00:46:49,417 - Raad eens wie het is, meneer Malone. 866 00:46:56,250 --> 00:46:57,708 - Ticoule! - Nee, 867 00:46:57,875 --> 00:46:59,792 fout. Het is Stéphane Buisson. 868 00:46:59,958 --> 00:47:01,833 - Buisson? Wat doen jullie daar in vredesnaam? 869 00:47:02,250 --> 00:47:04,500 Hebben jullie het pakket geopend? - Waar heeft u het over? 870 00:47:04,667 --> 00:47:07,875 - Houd me niet voor de gek! - Wat is er aan de hand? 871 00:47:08,042 --> 00:47:09,833 - Ik heb het over datgene wat jullie illegaal hebben binnengebracht. 872 00:47:10,667 --> 00:47:14,083 Dat kleine ding met die grote ogen, een grote snuit 873 00:47:14,250 --> 00:47:17,083 en die met zijn staart slaat. - Oh ja? 874 00:47:17,250 --> 00:47:20,750 - Pas op. Ook al ziet hij er schattig uit, 875 00:47:20,917 --> 00:47:23,708 hij kan erg gevaarlijk zijn. 876 00:47:23,875 --> 00:47:25,333 - Wat wilt u dat ik doe? - Sla hem bewusteloos, als het moet! 877 00:47:25,500 --> 00:47:29,000 Hij zucht. 878 00:47:29,958 --> 00:47:31,208 - We ronden de experimenten op de lynx af. 879 00:47:31,375 --> 00:47:34,042 Alles verloopt volgens plan. 880 00:47:34,208 --> 00:47:35,167 - Er moet iets gebeuren! Hij is onhandelbaar. 881 00:47:35,333 --> 00:47:37,792 Dit slaat nergens op! - Calma! 882 00:47:37,958 --> 00:47:39,500 - Hij haalt de hele kamer overhoop! 883 00:47:39,667 --> 00:47:41,125 - Hay una solución. 884 00:47:41,292 --> 00:47:42,167 - Wat is dat? 885 00:47:42,333 --> 00:47:43,250 - Una piraña. 886 00:47:43,417 --> 00:47:44,292 - Eet hij piraña's? 887 00:47:44,458 --> 00:47:46,083 - Dat kalmeert hem. 888 00:47:46,250 --> 00:47:47,417 - Geweldig! 889 00:47:47,583 --> 00:47:48,375 En waar halen we een piraña vandaan? 890 00:47:48,542 --> 00:47:50,000 - Ik heb er genoeg in het aquarium gezien. 891 00:47:50,167 --> 00:47:52,250 - Hoe vangen we die? 892 00:47:52,417 --> 00:47:53,208 Ik heb niet eens een hengel. 893 00:47:53,542 --> 00:47:55,083 Grappige muziek 894 00:48:03,125 --> 00:48:05,875 - En hij was de enige die een piranha kon vangen? 895 00:48:12,250 --> 00:48:13,833 - Hij wilde zijn hengel niet aan mij uitlenen. 896 00:48:14,000 --> 00:48:16,458 - Waarom gaf hij me een 897 00:48:17,000 --> 00:48:18,000 tik met zijn gitaar? 898 00:48:18,167 --> 00:48:19,042 "Hijo de calvitie!" 899 00:48:19,417 --> 00:48:20,708 - Weet je wel wat die waard is? Die is van mijn tournee uit 2004. 900 00:48:21,542 --> 00:48:24,417 - Maak je maar druk om je eigen gewicht. 901 00:48:24,583 --> 00:48:26,625 Hij lacht. 902 00:48:26,792 --> 00:48:27,792 - Ik ben in 20 jaar nog geen gram aangekomen. 903 00:48:29,083 --> 00:48:31,292 Ik heb last van mijn rug. 904 00:48:31,458 --> 00:48:33,083 - Er zijn te veel mensen, dit gaat ons nooit lukken. 905 00:48:33,375 --> 00:48:35,708 We vallen door de mand. 906 00:48:36,458 --> 00:48:37,542 - We hebben een afleidingsmanoeuvre nodig. 907 00:48:37,917 --> 00:48:38,917 Ik geloof dat ik een idee heb. 908 00:48:44,250 --> 00:48:45,708 - Daar ga ik niet op staan. 909 00:48:48,917 --> 00:48:50,000 - Waar ben je van plan te slapen? 910 00:48:51,167 --> 00:48:52,500 - Waar ben je van plan te slapen? 911 00:48:55,458 --> 00:48:57,542 Gebrabbel - Gaat het, mijn lief? 912 00:49:01,333 --> 00:49:03,208 Zo, hij is goed beschermd tegen de felle zon. 913 00:49:04,458 --> 00:49:07,125 Goed zo. 914 00:49:07,292 --> 00:49:08,375 - Mag ik even uw aandacht? 915 00:49:08,542 --> 00:49:10,000 Kom dichterbij om onze 916 00:49:10,167 --> 00:49:11,375 flyboard-demonstratie te zien. 917 00:49:11,542 --> 00:49:13,125 Met behulp van een afstandsbediening zal onze professional 918 00:49:13,292 --> 00:49:16,333 Ricky Salsa de lucht in sturen 919 00:49:16,500 --> 00:49:18,417 dankzij de reactoren aan zijn voeten. Applaus! 920 00:49:18,583 --> 00:49:21,167 Kom op! Daar gaat hij! 921 00:49:21,667 --> 00:49:23,208 Epische muziek 922 00:49:23,375 --> 00:49:25,375 Hij lacht. 923 00:49:25,542 --> 00:49:27,208 Spannende muziek 924 00:49:29,083 --> 00:49:31,875 - Waar is de baby? De baby lacht. 925 00:49:32,042 --> 00:49:34,042 Daar is hij! 926 00:49:35,042 --> 00:49:36,292 Hij is er niet. 927 00:49:36,458 --> 00:49:37,125 Daar is hij. Hij is er niet. 928 00:49:37,625 --> 00:49:39,458 Gekrijs 929 00:49:43,792 --> 00:49:44,542 Hij is er niet. 930 00:49:45,708 --> 00:49:47,250 - Hè! 931 00:49:48,292 --> 00:49:49,542 Gehijg van inspanning 932 00:49:50,542 --> 00:49:51,500 Ik zweer het je, schat, 933 00:49:54,583 --> 00:49:55,542 ik begrijp niet wat er gebeurd is. 934 00:49:55,708 --> 00:49:57,292 Ik speelde zoals gewoonlijk. Ik deed: "Daar is hij, 935 00:49:57,458 --> 00:50:00,500 "hij is er niet"... 936 00:50:02,750 --> 00:50:03,875 Hij lacht. 937 00:50:04,625 --> 00:50:05,875 Kijk, daar is hij weer. 938 00:50:06,542 --> 00:50:07,500 Gekreun 939 00:50:15,042 --> 00:50:16,375 - Oh, het spijt me zo! 940 00:50:35,542 --> 00:50:36,750 - Doe iets! Hij vreet me op! 941 00:50:36,917 --> 00:50:38,875 - Ik los het op! 942 00:50:39,042 --> 00:50:40,417 Hij schreeuwt. 943 00:50:40,583 --> 00:50:41,208 Gehijg van inspanning 944 00:50:48,417 --> 00:50:49,875 Hij schreeuwt. 945 00:50:50,792 --> 00:50:52,000 Duistere muziek 946 00:51:01,750 --> 00:51:04,667 Gekreun 947 00:51:04,833 --> 00:51:07,292 - Help me! 948 00:51:07,458 --> 00:51:09,000 - Zo, dat is geregeld, jullie kunnen nu een geluidstest doen. 949 00:51:12,583 --> 00:51:16,083 Hij schreeuwt. Geknars 950 00:51:16,250 --> 00:51:17,792 We kunnen de reportage hervatten. - Waarover? 951 00:51:17,958 --> 00:51:20,917 - Douane van de Extremen. 952 00:51:21,667 --> 00:51:23,542 - Ah. Als jullie meer kijkcijfers willen, film mij dan, dat vind ik prima. 953 00:51:23,708 --> 00:51:26,625 Ze lachen. 954 00:51:26,792 --> 00:51:28,458 - Nee, dank u, 955 00:51:28,625 --> 00:51:30,708 we hebben geen tijd. We moeten een gele aap vinden. 956 00:51:30,875 --> 00:51:31,833 - Met zwarte vlekken? 957 00:51:32,000 --> 00:51:34,750 Intrigerende muziek 958 00:51:34,917 --> 00:51:36,000 Als ik jullie vertel wie die aap heeft, 959 00:51:36,167 --> 00:51:38,042 willen jullie dan een reportage maken over mijn volgende album? 960 00:51:38,958 --> 00:51:41,042 Trilling 961 00:51:41,417 --> 00:51:44,958 - Gaat het al wat beter, mijn Bibi? Kijk, ik heb verse vis. 962 00:51:50,208 --> 00:51:51,458 - Hallo? - Hallo, Ticoule? 963 00:51:51,625 --> 00:51:56,458 - Ja. - Het is zover. 964 00:51:56,625 --> 00:51:58,083 Ik haal de marsupilami vanavond op. 965 00:51:58,250 --> 00:51:59,458 En ik breng hem terug naar Palombi. Oké? 966 00:51:59,875 --> 00:52:02,042 Droevige muziek 967 00:52:02,333 --> 00:52:04,250 - Oké, begrepen. 968 00:52:06,417 --> 00:52:08,750 - Wacht. Kijk, Bibi, dit is mijn favoriete foto. 969 00:52:08,917 --> 00:52:10,458 Dat was toen mijn papa en mama 970 00:52:11,792 --> 00:52:15,125 nog verliefd op elkaar waren. 971 00:52:15,292 --> 00:52:16,917 Vlak voordat papa weer 972 00:52:17,083 --> 00:52:19,042 iets heel stoms deed. 973 00:52:19,208 --> 00:52:20,750 Mobiele telefoon gaat af Lichte muziek 974 00:52:20,917 --> 00:52:22,958 - Ja, mijn schat? - Hallo, lieverd. 975 00:52:25,708 --> 00:52:28,542 Stel me gerust, je bent de voorstelling van Léo niet vergeten? 976 00:52:28,708 --> 00:52:30,708 - Natuurlijk niet. 977 00:52:30,875 --> 00:52:33,875 Kom op, kampioen. 978 00:52:35,875 --> 00:52:36,708 Anders vermoordt je moeder me. Kom op, ga mee. 979 00:52:38,167 --> 00:52:39,167 Super. 980 00:52:39,333 --> 00:52:41,458 Alles goed? Is de voorstelling goed gegaan? 981 00:52:42,875 --> 00:52:43,875 Het spijt me echt enorm dat ik er niet was. 982 00:52:44,042 --> 00:52:45,958 Laten we er niks over zeggen tegen mama. Dat houden we tussen ons. 983 00:52:46,125 --> 00:52:48,458 Ik geloof dat ze me belt. 984 00:52:48,625 --> 00:52:51,667 Hallo? - Heb je hem gevonden? 985 00:52:51,833 --> 00:52:53,458 - Ja, ik heb hem gevonden, natuurlijk. Hij staat hier gewoon voor... me. 986 00:52:53,875 --> 00:52:55,292 Weet je wat? Ik bel je zo terug. Waarom heb je niks gezegd? 987 00:52:55,458 --> 00:52:59,000 Maar... wat? 988 00:53:01,042 --> 00:53:03,708 - Vermissingsalarm. 989 00:53:06,750 --> 00:53:07,583 Er is een kind ontvoerd. 990 00:53:07,750 --> 00:53:08,625 Vermissingsalarm van het Ministerie van Justitie. 991 00:53:09,292 --> 00:53:11,375 - Omdat papa er niet was, 992 00:53:11,542 --> 00:53:14,500 ben ik naar huis gelopen en verdwaald. 993 00:53:15,583 --> 00:53:16,875 Een meneer stelde vriendelijk voor om me mee terug te nemen. 994 00:53:17,042 --> 00:53:19,083 - Dat is altijd het probleem met Martine geweest. 995 00:53:19,250 --> 00:53:21,958 Geef je haar een vinger, 996 00:53:22,125 --> 00:53:24,458 dan neemt ze de hele hand. 997 00:53:24,625 --> 00:53:26,375 Laat haar lekker gaan 998 00:53:27,375 --> 00:53:28,750 met die Jean-Luc van haar! Dat is haar collega. 999 00:53:29,167 --> 00:53:30,208 - Heb je niet een beetje te veel gedronken om nog te kunnen rijden, 1000 00:53:30,375 --> 00:53:32,917 ik bedoel, dat is toch levensgevaarlijk? 1001 00:53:33,958 --> 00:53:36,292 En dat op zo'n dag. 1002 00:53:36,458 --> 00:53:38,750 meneer? - Je hebt gelijk, kleintje. 1003 00:53:38,917 --> 00:53:41,125 We nemen de metro, dat is veiliger. 1004 00:53:42,375 --> 00:53:46,083 - Metro of auto? Deze bestuurder twijfelde voordat hij koos... 1005 00:53:46,250 --> 00:53:48,042 beide. Hij wees al snel 1006 00:53:48,208 --> 00:53:51,583 een zekere Jean-Luc aan als verantwoordelijke voor het ongeluk. 1007 00:53:52,333 --> 00:53:54,417 - Mama heeft het hem nooit vergeven. 1008 00:53:54,917 --> 00:53:57,208 Ze zegt dat hij alleen aan zichzelf denkt. 1009 00:53:57,875 --> 00:53:59,083 Je kent je ouders niet, 1010 00:53:59,250 --> 00:54:01,375 Bibi, maar maak je geen zorgen, ik ben er voor je. 1011 00:54:01,542 --> 00:54:03,792 Melancholische muziek 1012 00:54:06,333 --> 00:54:07,625 Papa, denk je dat we Bibi ooit naar zijn familie kunnen brengen? 1013 00:54:07,792 --> 00:54:09,958 - Uh... Ja, natuurlijk. 1014 00:54:11,708 --> 00:54:13,208 - Beloof je me dat? 1015 00:54:13,833 --> 00:54:15,125 - Ja, dat beloof ik. 1016 00:54:18,125 --> 00:54:19,542 - Bibi, ik ga eten, maar maak je geen zorgen, ik ben zo terug. 1017 00:54:19,708 --> 00:54:23,500 Spanningsmuziek 1018 00:54:26,208 --> 00:54:28,417 Liedje in het Spaans 1019 00:54:33,708 --> 00:54:36,083 - Aan jullie! 1020 00:54:41,333 --> 00:54:42,167 Perdidas, perdidas, perdidas 1021 00:54:45,292 --> 00:54:47,167 - Een beetje gel. - Dat is de vijfde keer vandaag. 1022 00:54:47,333 --> 00:54:49,542 Ik ben niet van suiker. 1023 00:54:49,708 --> 00:54:51,125 - Dat zei ik ook tegen je moeder toen ik er nog was. 1024 00:54:51,292 --> 00:54:53,833 - Maar aangezien je er nooit was. 1025 00:54:54,000 --> 00:54:56,250 - Als je gewild had, had je mijn huwelijksaanzoek niet afgewezen. 1026 00:54:56,417 --> 00:54:59,625 - Dat staat er los van. Ik heet Tess, jij heet Ticoule. 1027 00:54:59,792 --> 00:55:02,917 - En dan? - Stel je voor 1028 00:55:03,750 --> 00:55:04,792 de blik van de pastoor? 1029 00:55:04,958 --> 00:55:06,458 Latijnse muziek 1030 00:55:06,625 --> 00:55:08,875 - Ik ben zo terug. 1031 00:55:09,167 --> 00:55:10,875 Jullie kunnen naar de kamer gaan. 1032 00:55:13,000 --> 00:55:15,000 Hebben jullie het slaapmiddel genomen? - Ja. 1033 00:55:15,167 --> 00:55:16,833 - Super. - Ticoule, 1034 00:55:17,000 --> 00:55:19,000 ik had het mis over je. 1035 00:55:19,167 --> 00:55:20,667 Je bent een geweldige kerel. Echt waar. 1036 00:55:21,875 --> 00:55:23,708 - Nee, dat moet je niet denken. - Oh nee? 1037 00:55:23,875 --> 00:55:25,875 - Ik ben er niet genoeg voor mijn familie. 1038 00:55:26,667 --> 00:55:28,375 - Pas daarvoor op, Ticoule. 1039 00:55:29,667 --> 00:55:31,375 Mijn vader liet ons van de ene op de andere dag in de steek. 1040 00:55:31,667 --> 00:55:33,708 Hij won de loterij, kocht een vliegtuig, een huis in Frankrijk, een motor, 1041 00:55:33,875 --> 00:55:35,000 een hoop HDMI-kabels... Ik weet niet waarom. 1042 00:55:35,167 --> 00:55:39,542 Mijn moeder heeft ons alleen opgevoed, met al haar vetrolletjes. 1043 00:55:39,708 --> 00:55:41,958 - Was dat lang geleden? 1044 00:55:42,125 --> 00:55:45,750 - Vorig jaar. 1045 00:55:46,333 --> 00:55:47,500 - Helmut! Maak je een grapje? Ik ben naar je op zoek. 1046 00:55:47,667 --> 00:55:49,000 - Waarom? - Meen je dat? Jij bent bijna aan de beurt. 1047 00:55:49,167 --> 00:55:51,792 Kom op, kom op! Dit is jouw moment. Heb je de choreo goed geoefend? 1048 00:55:51,958 --> 00:55:54,583 - Hier. 1049 00:55:54,750 --> 00:55:58,750 Ga lekker slapen. 1050 00:56:05,292 --> 00:56:06,458 En dan breng ik je naar huis. 1051 00:56:08,750 --> 00:56:10,417 Hij lacht. Er wordt geklopt. 1052 00:56:10,833 --> 00:56:12,292 Intrigerende muziek 1053 00:56:12,458 --> 00:56:14,792 Gekreun 1054 00:56:14,958 --> 00:56:17,458 Raymond schreeuwt. 1055 00:56:21,000 --> 00:56:21,792 Pablito kreunt. 1056 00:56:21,958 --> 00:56:23,000 - Dus, waar is Ticoule? 1057 00:56:23,167 --> 00:56:24,250 - Ticoule? - Waar is het beest? 1058 00:56:25,542 --> 00:56:27,083 - Wacht even. Het spijt me. 1059 00:56:27,250 --> 00:56:28,792 De batterij van de camera is leeg. - Echt? 1060 00:56:28,958 --> 00:56:30,458 Wat moeten we doen? 1061 00:56:31,125 --> 00:56:33,542 - Nou, we moeten het opnieuw doen. - Oh. 1062 00:56:34,250 --> 00:56:35,083 - Sorry. - Goed. 1063 00:56:35,417 --> 00:56:38,167 - "Que pasamento?" - Niets. Verander niets, je bent perfect. 1064 00:56:38,333 --> 00:56:39,792 Je beweegt niet, hè? 1065 00:56:42,333 --> 00:56:45,917 Is het goed? 1066 00:56:49,417 --> 00:56:51,042 Hebben jullie hem vervangen? - En actie! 1067 00:56:51,500 --> 00:56:52,458 Raymond schreeuwt. 1068 00:56:52,625 --> 00:56:54,292 Pablito kreunt. 1069 00:56:55,125 --> 00:56:56,375 - Waar is Ticoule? 1070 00:56:56,542 --> 00:56:58,250 Waar is het beestje? 1071 00:56:58,417 --> 00:56:59,458 - "Que bestiole?" 1072 00:56:59,625 --> 00:57:00,542 - Is het gelukt? Hebben jullie het? 1073 00:57:00,708 --> 00:57:01,500 - Top. Geweldig. - Nou, weet je wat? 1074 00:57:01,667 --> 00:57:02,708 Zet de camera uit. 1075 00:57:02,875 --> 00:57:04,833 Maak even een foto 1076 00:57:05,000 --> 00:57:06,083 voor mijn persoonlijke collectie. 1077 00:57:06,250 --> 00:57:07,250 - "Castagnetas." 1078 00:57:07,417 --> 00:57:09,042 - Je hebt de verkeerde dag gekozen. 1079 00:57:09,208 --> 00:57:10,750 Hij lacht. 1080 00:57:10,917 --> 00:57:12,458 Bibi lacht. 1081 00:57:12,625 --> 00:57:13,458 - Bibi! 1082 00:57:13,625 --> 00:57:15,042 Hij schreeuwt. Spanningsmuziek 1083 00:57:16,167 --> 00:57:17,333 Daar ben je dan... 1084 00:57:17,958 --> 00:57:19,667 Gekreun 1085 00:57:21,042 --> 00:57:22,375 Gejuich 1086 00:57:24,792 --> 00:57:26,000 - Nu wachten jullie er allemaal op. 1087 00:57:30,375 --> 00:57:32,625 En sommigen zijn van over de hele wereld gekomen om hem te zien. 1088 00:57:34,125 --> 00:57:35,792 Applaudisseer, applaudisseer voor Falky! 1089 00:57:35,958 --> 00:57:39,208 - Ja! - Kom op, applaudisseer 1090 00:57:39,375 --> 00:57:41,083 zelfs de Schotten! 1091 00:57:41,250 --> 00:57:42,667 - Falky is je vriend - FALKY! FALKY! 1092 00:57:42,833 --> 00:57:44,125 FALKY! FALKY! 1093 00:57:45,167 --> 00:57:48,125 FALKY! FALKY! 1094 00:57:48,292 --> 00:57:49,750 Ritmische muziek Kinderkreten 1095 00:57:49,917 --> 00:57:51,417 FALKY! FALKY! 1096 00:57:51,583 --> 00:57:53,208 FALKY! FALKY! 1097 00:57:53,375 --> 00:57:55,667 Spanningsmuziek 1098 00:57:55,833 --> 00:57:57,000 Geschreeuw - Bloody hell! 1099 00:57:57,167 --> 00:57:59,042 Hij schreeuwt. 1100 00:58:00,208 --> 00:58:02,250 Doedelzakmuziek 1101 00:58:02,417 --> 00:58:03,125 Actiemuziek 1102 00:58:04,958 --> 00:58:07,167 - Bibi! Bibi! 1103 00:58:19,333 --> 00:58:20,875 Gekreun van inspanning 1104 00:58:21,042 --> 00:58:22,542 Gekreun 1105 00:58:23,667 --> 00:58:24,625 - Ticoule! 1106 00:58:24,792 --> 00:58:26,208 Kinderkreten 1107 00:58:28,167 --> 00:58:29,125 Raymond schreeuwt. 1108 00:58:33,583 --> 00:58:35,083 - Raymond! 1109 00:58:38,167 --> 00:58:39,458 - Hé, rustig aan! 1110 00:58:40,917 --> 00:58:41,875 - Ik heb alles gemist! Kunnen jullie het opnieuw doen? 1111 00:58:42,042 --> 00:58:43,458 - Rot op! 1112 00:58:43,625 --> 00:58:45,917 - Het prikt in mijn ogen, maar dat geeft niet. 1113 00:58:46,083 --> 00:58:47,167 - "Stopado! Stopado, Bibi!" 1114 00:58:47,333 --> 00:58:49,333 "Stopado!" 1115 00:58:49,750 --> 00:58:51,875 Dank je. 1116 00:58:52,042 --> 00:58:53,500 - En het slaapmiddel? 1117 00:58:54,833 --> 00:58:55,708 - Dat heb ik hem gegeven! 1118 00:58:57,167 --> 00:58:58,125 Ik heb hem er 1119 00:58:58,292 --> 00:58:59,542 twee gegeven! 1120 00:58:59,708 --> 00:59:00,708 Twee slaappillen! - Dat is geen slaapmiddel. 1121 00:59:00,875 --> 00:59:02,042 - Wat is het dan, 1122 00:59:02,208 --> 00:59:05,042 als het geen slaapmiddel is? 1123 00:59:07,125 --> 00:59:09,042 - Het is niet voor hetzelfde bedoeld. 1124 00:59:10,292 --> 00:59:12,458 - Hè? 1125 00:59:12,625 --> 00:59:13,417 - Bibi! 1126 00:59:17,417 --> 00:59:18,375 Waarom is hij knock-out? Hij stottert. 1127 00:59:18,542 --> 00:59:20,833 - Ik zag dat een douanier hem meesleepte. 1128 00:59:21,000 --> 00:59:23,667 - Wat is er met zijn staart? 1129 00:59:23,833 --> 00:59:25,875 - Hé, jij daar! 1130 00:59:28,625 --> 00:59:29,875 Geef me dat dier! 1131 00:59:30,042 --> 00:59:31,750 Geef me dat dier, 1132 00:59:32,875 --> 00:59:34,000 meteen! 1133 00:59:34,167 --> 00:59:35,042 - Geef hem dat dier, 1134 00:59:36,250 --> 00:59:37,167 meteen. 1135 00:59:37,958 --> 00:59:38,917 Klassieke muziek 1136 00:59:39,083 --> 00:59:40,750 - Nee, dat denk ik niet. 1137 00:59:41,958 --> 00:59:43,500 "An der schönen blauen Donau" Johann Baptist Strauss 1138 00:59:43,667 --> 00:59:46,000 Gekreun 1139 00:59:46,167 --> 00:59:48,000 - Laat me los! 1140 00:59:52,667 --> 00:59:53,708 - Zo. 1141 00:59:54,750 --> 00:59:55,958 Gaat het? 1142 00:59:56,500 --> 00:59:57,292 Is de was niet te heet? - Nee. 1143 00:59:57,458 --> 00:59:59,000 Geblaf Ze schreeuwen. 1144 00:59:59,167 --> 01:00:01,458 Gekreun 1145 01:00:01,625 --> 01:00:02,625 Ze schreeuwen. 1146 01:00:26,167 --> 01:00:28,333 Gekreun 1147 01:00:30,875 --> 01:00:32,042 Ze schreeuwt. 1148 01:00:32,208 --> 01:00:33,000 Geblaf 1149 01:00:34,750 --> 01:00:37,167 Gekreun 1150 01:00:37,333 --> 01:00:38,875 - Mama? 1151 01:00:41,417 --> 01:00:42,083 - Het gaat wel. 1152 01:00:48,708 --> 01:00:49,583 - Sorry, lieverd! 1153 01:00:49,750 --> 01:00:50,833 Sorry. Hoe is het met je hoofd? 1154 01:00:51,000 --> 01:00:52,708 Ik deed het niet expres. We leggen er ijs op. 1155 01:00:53,708 --> 01:00:56,458 Spanningsmuziek 1156 01:00:56,625 --> 01:00:58,792 Hij snuift. 1157 01:01:07,000 --> 01:01:08,125 Intrigerende muziek 1158 01:01:08,292 --> 01:01:09,875 - Hallo? 1159 01:01:10,042 --> 01:01:10,750 - Ja, de douanepolitie aan de lijn. 1160 01:01:10,917 --> 01:01:12,625 Ik heb wat vragen over een van uw medewerkers. 1161 01:01:12,792 --> 01:01:15,625 David Ticoule. 1162 01:01:15,792 --> 01:01:16,917 - Ik luister. 1163 01:01:18,042 --> 01:01:19,125 - Hij is betrokken bij een dierensmokkel. 1164 01:01:19,292 --> 01:01:21,667 - Er valt wel wat te regelen tussen mensen van goede wil. 1165 01:01:21,833 --> 01:01:24,833 - Maar dat heet corruptie, meneer. 1166 01:01:25,000 --> 01:01:27,542 - Vat het niet zo op. - Ik heb interesse, vertel maar. 1167 01:01:27,708 --> 01:01:30,750 - Luister naar me. 1168 01:01:30,917 --> 01:01:31,750 - Ja? - Breng me het dier, 1169 01:01:31,917 --> 01:01:33,833 arresteer David Ticoule. - Heel goed. En dan? 1170 01:01:34,000 --> 01:01:37,000 - Kom naar de dierentuin en ik zal me genereus tonen. 1171 01:01:37,167 --> 01:01:40,458 - Genereus? Hoe genereus? 1172 01:01:41,042 --> 01:01:43,167 Hijgend ademhalen 1173 01:01:43,333 --> 01:01:45,125 - Het is gelukt! 1174 01:01:50,250 --> 01:01:51,125 Het is gelukt! - De lift gaat naar beneden. 1175 01:01:51,292 --> 01:01:53,417 Blij gelach 1176 01:01:53,583 --> 01:01:54,833 High five! 1177 01:01:55,000 --> 01:01:56,292 Trieste muziek 1178 01:01:56,458 --> 01:01:58,875 - Geef me de marsupilami. 1179 01:01:59,042 --> 01:02:00,583 - Meen je dat nou? 1180 01:02:04,875 --> 01:02:06,375 Ik heb geen keuze. Ik moet hem absoluut 1181 01:02:08,750 --> 01:02:11,583 terugbrengen naar Frankrijk. 1182 01:02:11,750 --> 01:02:12,750 Dwing me niet tot geweld. 1183 01:02:15,167 --> 01:02:16,958 - Daar had ik aan moeten denken. 1184 01:02:18,958 --> 01:02:20,292 Vertrouwen op een man die zijn familie verraadt... 1185 01:02:22,167 --> 01:02:24,583 Piep van de lift Spanningsmuziek 1186 01:02:24,750 --> 01:02:27,417 - Vamos. 1187 01:02:29,125 --> 01:02:30,208 Vamos, vamos. 1188 01:02:32,042 --> 01:02:33,292 Gekreun 1189 01:02:36,417 --> 01:02:38,542 - Waar zijn we? - Sst! 1190 01:02:41,000 --> 01:02:41,958 Maak geen geluid. 1191 01:02:42,583 --> 01:02:43,625 We zijn overvallen door piraten. 1192 01:02:43,792 --> 01:02:45,500 - Echt? - Ja. 1193 01:02:46,042 --> 01:02:47,958 - Ik ben doorweekt. - Je bent gestoken door een kwal. 1194 01:02:49,458 --> 01:02:52,583 - En dan? 1195 01:02:52,750 --> 01:02:54,292 - Je zult me dankbaar zijn als het niet brandt. Mmh? 1196 01:02:54,458 --> 01:02:58,208 - Hè? 1197 01:02:58,750 --> 01:02:59,542 Oh, kapitein! 1198 01:02:59,708 --> 01:03:00,708 Kapitein! Wist u het al? 1199 01:03:00,875 --> 01:03:02,583 Er is een gijzeling. 1200 01:03:02,750 --> 01:03:03,708 - Nou, natuurlijk! 1201 01:03:03,875 --> 01:03:05,083 En zo is het maar net. 1202 01:03:05,250 --> 01:03:06,333 - Wat gaan jullie doen? 1203 01:03:06,500 --> 01:03:07,417 - Blijf verborgen. 1204 01:03:07,583 --> 01:03:10,417 Ik ga het juiste protocol toepassen. 1205 01:03:10,875 --> 01:03:12,375 - Maar wat is het protocol? 1206 01:03:16,208 --> 01:03:18,792 Spanningsmuziek 1207 01:03:19,208 --> 01:03:20,958 - Hier de haven van Étretat. Reageer. 1208 01:03:21,583 --> 01:03:24,292 Verander van koers. U komt te dicht bij de kust. 1209 01:03:24,458 --> 01:03:27,958 Gekerm 1210 01:03:28,125 --> 01:03:30,583 - "Dousamente!" - Ga zitten. 1211 01:03:32,333 --> 01:03:34,792 - Ik ga iets proberen. 1212 01:03:35,292 --> 01:03:36,208 Hé! 1213 01:03:36,375 --> 01:03:37,583 Hé! Hé! 1214 01:03:37,750 --> 01:03:38,750 Luister. 1215 01:03:39,167 --> 01:03:40,917 Jullie verlaten de boot, 1216 01:03:41,083 --> 01:03:43,250 en ik geef jullie kaartjes voor mijn concert 1217 01:03:43,417 --> 01:03:46,333 in Jouy-en-Josas. - Laat maar, ik regel het wel. 1218 01:03:46,500 --> 01:03:47,458 Kom op, ga mee. 1219 01:03:51,708 --> 01:03:53,292 Ricky Salsa. 1220 01:03:54,167 --> 01:03:55,292 Wat toevallig. 1221 01:03:56,417 --> 01:03:58,417 - Kennen wij elkaar? - Het aantal brieven 1222 01:03:58,583 --> 01:04:00,750 dat ik je destijds heb gestuurd! 1223 01:04:00,917 --> 01:04:04,083 En nooit een antwoord. - Sorry, maar ik kreeg er... 1224 01:04:04,250 --> 01:04:04,917 - Zing! 1225 01:04:06,167 --> 01:04:07,083 - Pardon? 1226 01:04:07,250 --> 01:04:09,167 - Je gaat voor mij zingen en dansen. 1227 01:04:09,875 --> 01:04:11,917 - Als een soort privéconcert? 1228 01:04:12,625 --> 01:04:14,417 - Ja, precies. 1229 01:04:15,292 --> 01:04:17,583 Verleidingsmuziek 1230 01:04:17,750 --> 01:04:19,083 - Oké. 1231 01:04:19,250 --> 01:04:22,125 Lied in het Spaans 1232 01:04:44,875 --> 01:04:46,917 Rits 1233 01:04:55,250 --> 01:04:56,292 Onheilspellende muziek 1234 01:05:01,125 --> 01:05:02,917 - We zijn op zoek naar een dier, 1235 01:05:03,542 --> 01:05:04,833 geel, 1236 01:05:05,333 --> 01:05:06,625 met zwarte vlekken. 1237 01:05:11,250 --> 01:05:13,542 We weten dat het op deze boot is. 1238 01:05:13,708 --> 01:05:15,042 Gekerm 1239 01:05:17,750 --> 01:05:18,833 We gooien de passagiers 1240 01:05:19,000 --> 01:05:21,500 overboord... Paniekerig gekerm 1241 01:05:21,833 --> 01:05:23,125 zolang we hem niet hebben. 1242 01:05:23,292 --> 01:05:24,875 - Wat gebeurt er? 1243 01:05:25,042 --> 01:05:27,208 - Ik voel zijn staart in mijn mouw. 1244 01:05:27,375 --> 01:05:29,292 Ik geloof dat hij droomt. 1245 01:05:29,667 --> 01:05:33,042 - Als iemand informatie heeft over dit dier, steek dan je hand op. 1246 01:05:34,875 --> 01:05:36,667 Gekerm 1247 01:05:36,833 --> 01:05:37,667 Jij, 1248 01:05:37,833 --> 01:05:38,542 weet jij waar hij is? 1249 01:05:39,167 --> 01:05:39,958 - Nee. 1250 01:05:40,125 --> 01:05:41,208 - Je steekt je hand op. 1251 01:05:42,083 --> 01:05:44,500 - Om te zeggen dat ik echt niet weet waar hij is. 1252 01:05:45,250 --> 01:05:46,000 - Kom hier. 1253 01:05:46,167 --> 01:05:47,083 - Waarom ik? 1254 01:05:47,750 --> 01:05:48,917 - Kom hier. 1255 01:05:49,083 --> 01:05:50,500 Onheilspellende muziek 1256 01:05:51,875 --> 01:05:53,542 Zwaar ademen 1257 01:05:55,417 --> 01:05:56,458 Weet je waar hij is of niet? 1258 01:05:56,625 --> 01:06:00,333 Gekerm 1259 01:06:00,500 --> 01:06:02,167 Zwaar ademen 1260 01:06:06,958 --> 01:06:07,917 - Kom tevoorschijn. 1261 01:06:14,542 --> 01:06:15,417 - HÈ! 1262 01:06:17,208 --> 01:06:18,208 - Ik ben het niet. 1263 01:06:18,583 --> 01:06:20,375 Ik ben het niet. Het is niet... 1264 01:06:23,250 --> 01:06:24,500 Zenuwachtig gegiechel Gaat het? 1265 01:06:25,125 --> 01:06:27,125 Vermaken jullie je? 1266 01:06:27,292 --> 01:06:28,375 Want... 1267 01:06:28,542 --> 01:06:30,500 Hij snikt. 1268 01:06:33,333 --> 01:06:34,250 Ik ben het niet. 1269 01:06:34,417 --> 01:06:35,917 Gekerm 1270 01:06:40,833 --> 01:06:42,750 - Wil je stoer doen? 1271 01:06:42,917 --> 01:06:43,917 Breng die jongen naar me toe. 1272 01:06:46,625 --> 01:06:48,208 - Blijf van hem af. - LAAT HEM LOS! 1273 01:06:52,417 --> 01:06:54,250 Gekerm 1274 01:06:55,083 --> 01:06:56,333 - Of je vertelt me waar hij is, 1275 01:06:56,667 --> 01:06:58,958 of ik gooi die jongen in het water. 1276 01:07:03,083 --> 01:07:04,625 Wat is dit nu weer? 1277 01:07:18,167 --> 01:07:19,083 - Ik waarschuw je, 1278 01:07:19,250 --> 01:07:20,083 als jij, 1279 01:07:20,250 --> 01:07:22,042 als je ook maar één haar aanraakt... 1280 01:07:22,208 --> 01:07:23,250 Hij kreunt. 1281 01:07:23,417 --> 01:07:25,000 Oh, sorry, kleintje! 1282 01:07:26,333 --> 01:07:27,875 - Genoeg, hij zal niet praten. 1283 01:07:29,208 --> 01:07:30,042 Dood hem. 1284 01:07:30,208 --> 01:07:32,292 Tragische muziek 1285 01:07:33,708 --> 01:07:35,125 - Ga je gang, schiet maar. 1286 01:07:36,083 --> 01:07:37,500 Het maakt me niet uit. 1287 01:07:37,667 --> 01:07:38,667 Ik zal hem nooit verraden. 1288 01:07:40,583 --> 01:07:42,292 Hoe dan ook, heren, 1289 01:07:42,792 --> 01:07:44,583 ik heb hem zo goed verborgen 1290 01:07:45,750 --> 01:07:47,500 dat jullie hem nooit zullen vinden. 1291 01:07:49,625 --> 01:07:50,875 Nooit. 1292 01:07:51,042 --> 01:07:51,917 - Bibi! 1293 01:07:56,542 --> 01:07:58,208 - Daar is hij, mijn miljoen dollar. 1294 01:07:59,167 --> 01:08:00,708 - Blijf van Bibi af! - Ga opzij. 1295 01:08:00,875 --> 01:08:02,542 - Laat hem met rust! 1296 01:08:03,000 --> 01:08:05,708 - Jij hebt niet begrepen wat ik je net zei. 1297 01:08:05,875 --> 01:08:08,667 Spanningsmuziek Gekerm van inspanning 1298 01:08:12,375 --> 01:08:13,833 - Maak ze af, Bibi. 1299 01:08:18,167 --> 01:08:19,250 - Pak het dier. 1300 01:08:19,417 --> 01:08:22,375 Rockmuziek 1301 01:08:33,250 --> 01:08:35,417 Vechtgeluiden en gekerm 1302 01:09:12,042 --> 01:09:13,332 De marsupilami lacht. 1303 01:09:24,707 --> 01:09:27,792 Hij kreunt. 1304 01:09:28,500 --> 01:09:30,207 Nu zijn wij aan de beurt. 1305 01:09:30,375 --> 01:09:33,542 Spanningsmuziek 1306 01:09:36,625 --> 01:09:37,792 Gegiechel 1307 01:09:47,250 --> 01:09:48,750 Ritmische muziek 1308 01:10:25,333 --> 01:10:27,167 - Ja, Bibi! 1309 01:10:27,333 --> 01:10:28,292 - Bibi! 1310 01:10:29,083 --> 01:10:31,375 Zachte muziek 1311 01:10:32,375 --> 01:10:33,542 - Mijn kaart... 1312 01:10:33,708 --> 01:10:34,917 Mijn kaart. 1313 01:10:37,958 --> 01:10:40,333 - Bibi, jij bent de sterkste. 1314 01:10:40,500 --> 01:10:42,292 Gedempte stem Wat is er aan de hand? 1315 01:10:42,458 --> 01:10:43,375 Gaat het niet goed? 1316 01:10:43,542 --> 01:10:45,792 Droevige muziek 1317 01:10:49,833 --> 01:10:53,125 Hij kreunt. 1318 01:10:55,958 --> 01:10:57,000 - Nee, nee! 1319 01:10:57,167 --> 01:10:58,292 - Je bent gek! 1320 01:10:58,458 --> 01:10:59,792 Waarom deed je dat? 1321 01:10:59,958 --> 01:11:01,750 - Dit dier hoort hier niet thuis. 1322 01:11:02,208 --> 01:11:03,167 - Hij heeft ons leven 1323 01:11:03,333 --> 01:11:04,625 gered! - Als hij er niet was geweest, 1324 01:11:04,792 --> 01:11:05,958 waren de piraten niet gekomen. 1325 01:11:06,125 --> 01:11:07,750 - Wat ga je met hem doen? 1326 01:11:08,500 --> 01:11:10,625 - Dit beest heeft me aangevallen. Hij moet een injectie krijgen. 1327 01:11:11,208 --> 01:11:12,500 - Wat? - Nee! 1328 01:11:12,667 --> 01:11:14,750 - Stop! Hij zou jou ook kunnen steken. 1329 01:11:14,917 --> 01:11:15,875 - Dat mag je niet doen! 1330 01:11:16,042 --> 01:11:17,083 - Ik ben douanier. 1331 01:11:17,250 --> 01:11:20,000 - Nee! Je hebt geen recht! 1332 01:11:20,167 --> 01:11:21,083 - Wacht. 1333 01:11:21,250 --> 01:11:22,167 De deal is van de baan. 1334 01:11:22,333 --> 01:11:24,375 Je hebt nooit gezegd dat je hem wilde doden. 1335 01:11:24,542 --> 01:11:26,625 - Begin eens met je carrière te redden. 1336 01:11:27,417 --> 01:11:29,708 Geef de smokkelaar de schuld die hem illegaal 1337 01:11:29,875 --> 01:11:31,250 aan boord heeft gebracht 1338 01:11:31,417 --> 01:11:33,708 om hem aan een dierentuin te leveren. - Welke smokkelaar? 1339 01:11:34,667 --> 01:11:36,833 - Deze smokkelaar. Neem hem mee. 1340 01:11:39,125 --> 01:11:39,958 - Papa? 1341 01:11:42,417 --> 01:11:43,292 - David? 1342 01:11:46,625 --> 01:11:48,292 - Sorry, ik had geen keuze. 1343 01:11:50,333 --> 01:11:52,750 - Het is mijn verjaardagscadeau! 1344 01:11:54,792 --> 01:11:55,875 Zeg het hem, papa. 1345 01:11:57,917 --> 01:11:59,125 Papa! 1346 01:12:00,083 --> 01:12:00,958 - Neem hem mee. 1347 01:12:02,208 --> 01:12:03,292 - Tess, geloof me! 1348 01:12:03,458 --> 01:12:04,500 Het is mijn schuld niet! 1349 01:12:05,042 --> 01:12:06,375 Léo, het spijt me. 1350 01:12:06,542 --> 01:12:08,708 Ik leg het je uit, ik beloof het. - Kom mee. 1351 01:12:08,875 --> 01:12:11,125 - Ik kan niet geloven dat hij tegen ons gelogen heeft. 1352 01:12:12,083 --> 01:12:14,042 Hij was de dolfijn. De muziek stopt abrupt. 1353 01:12:15,042 --> 01:12:16,500 Spanningsmuziek Geschreeuw 1354 01:12:27,500 --> 01:12:28,875 Hijsende ademhaling 1355 01:12:30,958 --> 01:12:32,000 - Hij is daar! 1356 01:12:34,333 --> 01:12:35,583 Blijf staan! 1357 01:12:36,542 --> 01:12:37,333 Nee! 1358 01:12:37,500 --> 01:12:40,125 Thema van de film "Le Grand Bleu" 1359 01:12:44,875 --> 01:12:46,167 Gekerm 1360 01:12:46,333 --> 01:12:48,208 Grappige muziek 1361 01:12:54,958 --> 01:12:57,667 - Ticoule, wacht! 1362 01:12:57,833 --> 01:13:01,083 Intrigerende muziek 1363 01:13:01,250 --> 01:13:04,083 Zwaar ademen 1364 01:13:15,333 --> 01:13:17,167 Ze gaan de marsu injecteren. 1365 01:13:18,792 --> 01:13:20,250 Door jou! 1366 01:13:20,958 --> 01:13:25,042 Ik vergeef je dit nooit! - Als ik hem niet bij mijn baas bracht... 1367 01:13:26,750 --> 01:13:28,625 gooide hij me voor de hyena's. 1368 01:13:29,333 --> 01:13:31,500 En nu ben ik alles kwijt. 1369 01:13:31,667 --> 01:13:33,000 Mijn zoon, mijn familie. 1370 01:13:37,250 --> 01:13:38,875 - Stop met jammeren! 1371 01:13:39,042 --> 01:13:40,542 Volg mij nu. 1372 01:13:41,958 --> 01:13:43,500 We gaan de marsupilami redden. 1373 01:13:44,125 --> 01:13:45,417 - En hoe? 1374 01:13:46,542 --> 01:13:47,833 - De douanier. 1375 01:13:48,292 --> 01:13:50,083 We moeten hem op het spoor blijven. 1376 01:13:50,250 --> 01:13:53,500 Als we hem vinden, kunnen we Bibi nog redden. 1377 01:13:55,833 --> 01:13:58,333 Jingle 1378 01:13:58,500 --> 01:14:00,875 - Het onderzoek gaat door om Pablito Camaron 1379 01:14:01,042 --> 01:14:03,333 en David Ticoule terug te vinden. 1380 01:14:03,500 --> 01:14:06,125 De laatstgenoemde, bekend bij de politie, 1381 01:14:06,292 --> 01:14:10,167 had een doofstom kind bij zijn school ontvoerd. 1382 01:14:10,333 --> 01:14:11,833 Nu het economisch nieuws. 1383 01:14:12,000 --> 01:14:13,958 Intrigerende muziek 1384 01:14:14,125 --> 01:14:15,208 - Voilà. 1385 01:14:17,333 --> 01:14:19,792 - Die dierentuin van jullie, is dat een dekmantel? 1386 01:14:20,500 --> 01:14:21,708 - Zo ongeveer. 1387 01:14:21,875 --> 01:14:23,458 Dankzij onze experimenten 1388 01:14:23,625 --> 01:14:25,583 op de dieren in de dierentuin, ontwikkelen wij 1389 01:14:25,750 --> 01:14:27,375 pillen die de eigenschappen 1390 01:14:27,542 --> 01:14:29,500 van verschillende soorten kunnen overbrengen. 1391 01:14:29,667 --> 01:14:31,125 Bijvoorbeeld pillen op basis 1392 01:14:31,292 --> 01:14:32,458 van olifanten-DNA, 1393 01:14:32,625 --> 01:14:33,792 voor het geheugen. 1394 01:14:33,958 --> 01:14:35,208 De lynx, voor het gezichtsvermogen. 1395 01:14:35,375 --> 01:14:36,792 De luiaard, voor hyperactieve 1396 01:14:36,958 --> 01:14:37,792 kinderen. 1397 01:14:38,542 --> 01:14:40,250 - Ongelooflijk. - Ja. 1398 01:14:40,417 --> 01:14:42,542 - Hebben jullie ook DNA van een pony? 1399 01:14:44,875 --> 01:14:46,833 Voor de manen, 1400 01:14:47,000 --> 01:14:48,250 voor het haar. - Mmh. 1401 01:14:48,417 --> 01:14:51,542 - Goed, en wat gaan jullie doen met de marsupilami? 1402 01:14:51,708 --> 01:14:55,750 - Voor problemen met fysieke kracht, met name door ouderdom. 1403 01:14:56,333 --> 01:14:57,625 Goed, ik breng u terug. 1404 01:14:58,375 --> 01:15:01,333 Een genoegen om zaken met u te doen. - Wederzijds. 1405 01:15:01,750 --> 01:15:03,167 U betaalt beter dan de televisie. 1406 01:15:03,333 --> 01:15:07,000 Mis trouwens seizoen 2 van Douaniers de l'Extrême niet. 1407 01:15:07,167 --> 01:15:09,042 Spionagemuziek 1408 01:15:10,958 --> 01:15:12,250 - "Dousamente." 1409 01:15:12,750 --> 01:15:14,667 "Dousamente." - Ja, ja. 1410 01:15:16,625 --> 01:15:17,708 Beltoon 1411 01:15:22,708 --> 01:15:24,083 - Ah, daar is hij. 1412 01:15:28,083 --> 01:15:31,083 Intrigerende muziek 1413 01:15:40,625 --> 01:15:44,833 De muziek zwelt aan. 1414 01:15:45,000 --> 01:15:46,667 Spanningsmuziek 1415 01:15:46,833 --> 01:15:48,375 Raymond schreeuwt. 1416 01:15:48,542 --> 01:15:52,000 Gekreun 1417 01:15:52,167 --> 01:15:55,042 Grappige muziek in slow motion 1418 01:15:55,208 --> 01:15:59,333 Gekreun in slow motion 1419 01:15:59,500 --> 01:16:01,417 - Ticoule, geen beweging! 1420 01:16:01,583 --> 01:16:02,833 Spanningsmuziek 1421 01:16:03,583 --> 01:16:04,417 - Laat je wapen vallen! 1422 01:16:05,625 --> 01:16:07,417 Gekreun 1423 01:16:11,542 --> 01:16:12,750 Kom op, we gaan! 1424 01:16:12,917 --> 01:16:13,792 - Kom mee, snel! 1425 01:16:16,083 --> 01:16:17,125 Bedankt voor je hulp, 1426 01:16:17,292 --> 01:16:18,375 Ricky. - Geen dank. 1427 01:16:18,542 --> 01:16:21,375 Als ik minder aan mijn carrière had gedacht, waren we hier niet geweest. 1428 01:16:22,583 --> 01:16:24,000 Het is tijd om verder te gaan. 1429 01:16:24,750 --> 01:16:26,125 Juanito is beter dan ik. 1430 01:16:26,917 --> 01:16:28,167 Hij heeft alles mee. 1431 01:16:29,167 --> 01:16:30,292 - Hij is er slecht aan toe. 1432 01:16:31,292 --> 01:16:32,708 We moeten hem terugbrengen naar Palombie. 1433 01:16:34,667 --> 01:16:36,625 - En hoe doen we dat? Gaan we te voet? 1434 01:16:37,042 --> 01:16:39,000 - Ik geloof dat ik een oplossing heb. 1435 01:16:41,042 --> 01:16:42,958 Mijn vader. 1436 01:16:43,125 --> 01:16:45,125 Hiphopmuziek Mobiele telefoon gaat 1437 01:16:45,292 --> 01:16:46,833 - Ah. 1438 01:16:47,583 --> 01:16:51,292 Kijk aan, een geest uit het verleden. Wat bezorgt me de eer? 1439 01:16:51,458 --> 01:16:52,917 - Ik heb een gunst nodig. 1440 01:16:53,375 --> 01:16:55,917 - Terwijl je niet eens op mijn bruiloft kwam? 1441 01:16:56,083 --> 01:16:57,375 - Jouw bruiloft? 1442 01:16:57,542 --> 01:16:59,792 Je liet ons in de steek, mama en mij! 1443 01:16:59,958 --> 01:17:03,125 Je won de loterij en kreeg een midlifecrisis op je zeventigste. 1444 01:17:03,292 --> 01:17:04,708 - Welke crisis? 1445 01:17:05,167 --> 01:17:06,458 Welke crisis? 1446 01:17:06,958 --> 01:17:08,583 Wie heeft je die onzin verteld? 1447 01:17:08,750 --> 01:17:11,250 Als ik je moeder heb verlaten, was het voor haar bestwil. 1448 01:17:11,625 --> 01:17:13,542 Geld had daar niets mee te maken. 1449 01:17:17,042 --> 01:17:18,167 OK, ik ga akkoord, 1450 01:17:18,333 --> 01:17:20,375 maar op één voorwaarde: 1451 01:17:20,542 --> 01:17:23,583 dat je eindelijk eens je stiefmoeder ontmoet. 1452 01:17:23,750 --> 01:17:25,292 Wacht, ik zet de video aan. 1453 01:17:25,458 --> 01:17:26,750 - Nee, nee, nee. 1454 01:17:26,917 --> 01:17:28,958 - Priviet tvoyemu prekrasnomu synu. 1455 01:17:29,125 --> 01:17:30,250 - Priviet, Pablito! 1456 01:17:30,417 --> 01:17:31,625 Priviet! 1457 01:17:31,792 --> 01:17:32,958 - En haar zussen ook. 1458 01:17:33,125 --> 01:17:35,208 - WOUHOU, PABLITO! 1459 01:17:35,833 --> 01:17:38,708 PABLITO! PABLITO! 1460 01:17:38,875 --> 01:17:41,000 PABLITO! PABLITO! 1461 01:17:41,167 --> 01:17:43,083 PABLITO! Hij lacht. 1462 01:17:43,250 --> 01:17:45,542 PABLITO! PABLITO! - Pablito! Pablito! 1463 01:17:45,708 --> 01:17:48,458 - PABLITO! PABLITO! 1464 01:17:48,625 --> 01:17:49,875 - Dit is niet hetzelfde, hè. 1465 01:17:50,708 --> 01:17:51,833 - Het is aardig dat je langskwam, 1466 01:17:52,000 --> 01:17:53,708 maar jullie kunnen gaan. - Ah nee. 1467 01:17:53,875 --> 01:17:55,458 Ik wil jullie opvrolijken. 1468 01:17:55,625 --> 01:17:56,667 Trouwens, u hebt 1469 01:17:56,833 --> 01:17:57,750 een erg mooie tatoeage 1470 01:17:57,917 --> 01:17:58,792 op uw been. 1471 01:18:00,000 --> 01:18:00,875 - Dat is een spatader. 1472 01:18:01,625 --> 01:18:02,667 - Hij is heel goed gezet. 1473 01:18:03,750 --> 01:18:05,083 Er wordt geklopt. 1474 01:18:06,458 --> 01:18:07,958 - David? - Papa? 1475 01:18:08,125 --> 01:18:09,792 - Wat doe je hier? 1476 01:18:10,125 --> 01:18:12,667 - Ik wilde dat jullie afscheid van hem konden nemen. 1477 01:18:14,542 --> 01:18:16,292 - Bibi! 1478 01:18:16,458 --> 01:18:17,875 Emotionele muziek 1479 01:18:18,042 --> 01:18:19,292 - Ben jij degene 1480 01:18:19,458 --> 01:18:20,458 die hem gered heeft? 1481 01:18:21,542 --> 01:18:23,042 - Met mijn nieuwe vrienden. 1482 01:18:23,208 --> 01:18:24,958 Spanningsmuziek Sirenes 1483 01:18:25,333 --> 01:18:26,375 - Wat is dat? 1484 01:18:33,583 --> 01:18:34,583 - Er is overal politie. 1485 01:18:36,708 --> 01:18:38,292 Mobiele telefoon gaat 1486 01:18:41,708 --> 01:18:45,292 - David, doe geen gekke dingen. Het is nog niet te laat. 1487 01:18:45,458 --> 01:18:47,833 Ik kan jullie nog steeds uit deze situatie redden. 1488 01:18:48,208 --> 01:18:50,250 Ik heb met Raymond afgesproken 1489 01:18:50,417 --> 01:18:52,333 dat jullie niet naar de gevangenis gaan 1490 01:18:52,500 --> 01:18:54,917 en dat jullie je normale leven hervatten. 1491 01:18:55,208 --> 01:18:58,250 David, je hebt de keuze: geef me het beest 1492 01:18:58,417 --> 01:19:00,833 en krijg je oude leven terug, 1493 01:19:01,000 --> 01:19:04,125 of weiger en ga naar de gevangenis, 1494 01:19:04,750 --> 01:19:08,500 ver weg van je familie. Maak deze keer geen fouten. 1495 01:19:10,417 --> 01:19:12,333 - OK, ik heb mijn keuze gemaakt. 1496 01:19:15,208 --> 01:19:17,542 Deze keer neem ik de juiste beslissing. 1497 01:19:21,292 --> 01:19:22,875 - Ik wil niet dat ze Bibi terugpakken. 1498 01:19:24,958 --> 01:19:27,875 - Ik heb je beloofd dat we hem naar zijn familie zouden brengen. 1499 01:19:28,042 --> 01:19:30,250 De muziek zwelt aan. 1500 01:19:30,417 --> 01:19:31,542 Dat is wat we gaan doen. 1501 01:19:36,583 --> 01:19:37,917 Actiemuziek 1502 01:19:39,917 --> 01:19:41,042 - Politie, stoppen! 1503 01:19:43,125 --> 01:19:44,042 - Stoppen! 1504 01:19:44,208 --> 01:19:45,542 - Oh, stop! 1505 01:19:53,375 --> 01:19:54,250 - Oh! 1506 01:20:03,000 --> 01:20:05,208 - Ze gaan ervandoor met het dier. Neem het stuur over. 1507 01:20:05,375 --> 01:20:07,083 Grappige muziek in slow motion 1508 01:20:15,833 --> 01:20:17,833 - Kom op, we racen naar het vliegveld. 1509 01:20:18,000 --> 01:20:20,417 Actiemuziek 1510 01:20:25,000 --> 01:20:25,958 Verdorie. 1511 01:20:26,125 --> 01:20:27,792 - We hebben uw auto nodig. 1512 01:20:33,542 --> 01:20:34,792 - Nee, nee, nee, nee! 1513 01:20:35,208 --> 01:20:36,708 - Houd je vast! 1514 01:20:38,292 --> 01:20:39,292 - Kom met mij mee. 1515 01:20:50,167 --> 01:20:51,125 Pablito schreeuwt. 1516 01:20:52,625 --> 01:20:54,000 - Schiet op de banden. 1517 01:20:54,167 --> 01:20:55,750 Grappige muziek in slow motion 1518 01:21:01,542 --> 01:21:02,625 - "Dousamente!" 1519 01:21:02,792 --> 01:21:04,125 "Tranquilo!" 1520 01:21:04,292 --> 01:21:05,375 Actiemuziek 1521 01:21:05,542 --> 01:21:06,833 - Het is te laat, 1522 01:21:07,000 --> 01:21:09,208 idioot! En trek je hoofd in, er staat een barrière 1523 01:21:09,375 --> 01:21:10,208 in de verte! 1524 01:21:10,375 --> 01:21:12,167 Grappige muziek in slow motion 1525 01:21:20,458 --> 01:21:23,917 - Kun jij de suiker pakken? - Ja, ik ben bezig! 1526 01:21:26,542 --> 01:21:28,292 Piepende banden 1527 01:21:28,458 --> 01:21:30,000 - Jean-Pierre! 1528 01:21:30,667 --> 01:21:31,750 Jean-Pierre! 1529 01:21:32,917 --> 01:21:34,292 - Rood licht. Dat is gevaarlijk. 1530 01:21:34,958 --> 01:21:36,542 - We zijn niet van suiker. Houd je vast. 1531 01:21:38,333 --> 01:21:40,208 Ze schreeuwen. 1532 01:21:44,208 --> 01:21:45,833 - Ze zijn daar, mam! Haal ze in! 1533 01:21:57,333 --> 01:21:59,458 - Nicole! Nicole! 1534 01:22:05,167 --> 01:22:06,917 Hij schreeuwt. 1535 01:22:08,625 --> 01:22:11,958 Majestueuze muziek 1536 01:22:23,417 --> 01:22:26,667 Hij kreunt. 1537 01:22:28,667 --> 01:22:29,625 Ze schreeuwen. 1538 01:22:31,792 --> 01:22:34,833 "La Cage aux oiseaux" Pierre Perret 1539 01:22:42,458 --> 01:22:46,958 - Open, open de kooi van de vogels 1540 01:22:47,125 --> 01:22:51,958 Kijk hoe ze wegvliegen, het is prachtig 1541 01:22:52,125 --> 01:22:54,958 Kinderen, als je ziet... 1542 01:22:55,125 --> 01:22:56,375 Hij schreeuwt. 1543 01:22:57,667 --> 01:22:59,042 Piepende banden 1544 01:22:59,208 --> 01:23:01,458 Actiemuziek 1545 01:23:16,250 --> 01:23:18,875 GeKreun van inspanning 1546 01:23:21,500 --> 01:23:22,417 - Geef hem terug! 1547 01:23:22,583 --> 01:23:24,250 - We zien elkaar op het vliegveld. 1548 01:23:24,750 --> 01:23:25,958 - Ticoule! 1549 01:23:26,125 --> 01:23:27,292 Ticoule! 1550 01:23:28,625 --> 01:23:30,833 Grappige muziek in slow motion 1551 01:23:41,042 --> 01:23:42,000 - Stoppen! 1552 01:23:42,167 --> 01:23:43,500 Hij schreeuwt. 1553 01:23:46,792 --> 01:23:49,208 - Geen beweging... 1554 01:23:49,375 --> 01:23:50,708 - Ticoule! 1555 01:23:50,875 --> 01:23:52,500 Stop! 1556 01:23:52,667 --> 01:23:53,708 Actiemuziek 1557 01:23:53,875 --> 01:23:55,667 Muziek in slow motion 1558 01:23:55,833 --> 01:23:57,042 Gekreun 1559 01:23:58,792 --> 01:24:00,792 Scherpe pieptoon 1560 01:24:09,000 --> 01:24:11,083 "What's Up?" 4 Non Blondes 1561 01:24:13,958 --> 01:24:15,958 Hijgend ademhalen 1562 01:24:16,833 --> 01:24:19,000 Het is voorbij, Ticoule. 1563 01:24:19,167 --> 01:24:20,917 Je hebt weer de verkeerde keuze gemaakt. 1564 01:24:44,292 --> 01:24:45,750 David lacht. 1565 01:25:01,208 --> 01:25:04,625 - Kan iemand op z'n minst de airco uitzetten? 1566 01:25:07,500 --> 01:25:08,958 - Het is gelukt, Bibi! 1567 01:25:09,125 --> 01:25:09,792 - Bibi! 1568 01:25:12,250 --> 01:25:14,042 - En voilà! - Kan iemand... 1569 01:25:14,208 --> 01:25:16,458 - Denk je aan mij voor de video van Juanito? 1570 01:25:16,625 --> 01:25:18,375 - Ja, beloofd. - Bedankt. 1571 01:25:19,167 --> 01:25:20,167 - En David? 1572 01:25:29,417 --> 01:25:30,958 - Mijn vader komt niet. 1573 01:25:34,875 --> 01:25:36,125 - Wacht. 1574 01:25:37,125 --> 01:25:37,833 Wie is dat? 1575 01:25:38,000 --> 01:25:40,500 Rockmuziek 1576 01:25:42,875 --> 01:25:44,125 - Dat is mijn vader. 1577 01:26:06,000 --> 01:26:06,708 - Mierda. 1578 01:26:06,875 --> 01:26:07,792 - Papa. 1579 01:26:08,667 --> 01:26:09,833 - Hijo. - Papa! 1580 01:26:11,542 --> 01:26:14,000 Papa! Ik heb je gemist! 1581 01:26:14,167 --> 01:26:16,458 Papa! Hij snikt. 1582 01:26:20,708 --> 01:26:22,000 - Kun je me vertellen 1583 01:26:22,167 --> 01:26:24,542 waar de hoogtemeter is? - Zet je bril op, papa! 1584 01:26:24,708 --> 01:26:25,833 Stop met je jong voor te doen. 1585 01:26:26,000 --> 01:26:28,875 - Begin daar niet weer over. Ik zie heel goed. 1586 01:26:29,042 --> 01:26:29,833 Daar gaan we. 1587 01:26:30,000 --> 01:26:31,167 Gekreun 1588 01:26:33,458 --> 01:26:34,833 - Papa, gaat het? 1589 01:26:35,000 --> 01:26:37,083 "What's Up?" 4 Non Blondes 1590 01:26:37,250 --> 01:26:39,958 - Laat me hier niet achter, oh! 1591 01:26:40,125 --> 01:26:41,917 Alsjeblieft, laat me hier niet achter! 1592 01:26:42,083 --> 01:26:44,208 Ik zit vast. Wat doen jullie? 1593 01:26:46,292 --> 01:26:47,250 - Maar waar is papa? 1594 01:26:49,417 --> 01:26:50,750 - Hij gaat niet met ons mee. 1595 01:26:51,833 --> 01:26:53,125 - Waarom niet? 1596 01:26:56,417 --> 01:26:58,167 - Omdat hij heel veel van ons houdt. 1597 01:27:07,375 --> 01:27:09,375 Gefluit 1598 01:27:31,125 --> 01:27:32,583 - Als je de slimme wilt uithangen, 1599 01:27:32,750 --> 01:27:36,500 eindig je net als de dieren in de dierentuin: achter tralies. 1600 01:27:46,833 --> 01:27:48,167 Maar wat is dat? 1601 01:28:02,458 --> 01:28:03,208 Hij schreeuwt. 1602 01:28:05,958 --> 01:28:08,500 Tevreden gelach 1603 01:28:14,000 --> 01:28:15,542 Wat doen jullie hier? 1604 01:28:15,708 --> 01:28:17,125 - We hebben een paar vragen. 1605 01:28:17,292 --> 01:28:20,333 De journalist van Douaniers belde over corruptie 1606 01:28:20,500 --> 01:28:22,417 en dierenmishandeling. 1607 01:28:31,667 --> 01:28:34,708 Zachte muziek 1608 01:28:53,125 --> 01:28:54,125 - Stéphane, 1609 01:28:54,292 --> 01:28:57,000 het spijt me dat ik u hierbij betrokken heb. 1610 01:28:57,167 --> 01:28:58,917 En bedankt voor uw hulp. 1611 01:28:59,708 --> 01:29:01,292 U bent een goed mens. 1612 01:29:02,125 --> 01:29:04,333 - Bedankt, uw excuses raken me echt. 1613 01:29:04,500 --> 01:29:07,583 Maar diep vanbinnen bent u niet de echte schuldige. 1614 01:29:07,750 --> 01:29:09,083 Dat is RTL. 1615 01:29:15,583 --> 01:29:16,542 - 300. 1616 01:29:16,708 --> 01:29:17,917 "Stopado." 1617 01:29:18,083 --> 01:29:20,958 Intrigerende muziek 1618 01:29:21,125 --> 01:29:22,208 Het is hier. 1619 01:29:28,792 --> 01:29:31,792 Majestueuze muziek 1620 01:29:40,083 --> 01:29:41,250 Houba houba! 1621 01:29:47,792 --> 01:29:49,083 Bibi, 1622 01:29:49,667 --> 01:29:50,750 je ouders. 1623 01:29:55,083 --> 01:29:57,417 Zachte muziek 1624 01:30:08,417 --> 01:30:10,208 Getjilp 1625 01:30:14,542 --> 01:30:16,292 - Ik ga je missen, Bibi. 1626 01:30:20,208 --> 01:30:22,792 Het leven is zoveel beter als jij er bent. 1627 01:30:24,792 --> 01:30:25,708 Ik zal je 1628 01:30:25,875 --> 01:30:27,000 nooit vergeten. 1629 01:30:28,917 --> 01:30:29,917 Ik hou van je. 1630 01:30:52,417 --> 01:30:54,917 De muziek zwelt aan. 1631 01:31:15,875 --> 01:31:18,000 Zachte muziek 1632 01:31:39,000 --> 01:31:40,458 - Vooruit, jij ook. 1633 01:31:41,542 --> 01:31:42,958 Ga terug naar je familie. 1634 01:31:43,708 --> 01:31:45,333 Kom op. - Oh! 1635 01:31:45,750 --> 01:31:47,083 - Ik ga je missen. 1636 01:31:57,667 --> 01:31:58,625 Zachtjes lachen 1637 01:32:00,708 --> 01:32:02,333 Rinkelende telefoon 1638 01:32:07,750 --> 01:32:09,500 - Hallo? - Hoi, met Juanito. 1639 01:32:09,667 --> 01:32:12,167 Luister, ook al loopt mijn solocarrière als een trein, 1640 01:32:12,333 --> 01:32:15,250 en ben ik de sekssymbool van een hele generatie, 1641 01:32:15,417 --> 01:32:17,667 ik wil mijn volgende clip met jou maken. 1642 01:32:17,833 --> 01:32:19,875 Je verdient het om weer in de schijnwerpers te staan. 1643 01:32:20,042 --> 01:32:21,333 - Luister, we... 1644 01:32:21,500 --> 01:32:23,125 Ja, laten we erover praten, ja. 1645 01:32:25,375 --> 01:32:27,125 - Zolang deze kaart bestaat, 1646 01:32:29,667 --> 01:32:31,667 zal de marsupilami altijd in gevaar zijn. 1647 01:32:32,250 --> 01:32:33,417 - Dan moeten we hem verscheuren. 1648 01:32:33,583 --> 01:32:35,292 Majestueuze muziek 1649 01:32:40,250 --> 01:32:41,875 - Als we dat doen, 1650 01:32:43,667 --> 01:32:45,625 betekent het dat we hem nooit meer zullen zien. 1651 01:32:47,542 --> 01:32:49,667 Zachte muziek 1652 01:33:08,500 --> 01:33:10,542 De muziek wordt majestueus. 1653 01:33:22,375 --> 01:33:23,667 - Bibi! 1654 01:33:35,167 --> 01:33:36,542 Zachtjes lachen 1655 01:34:02,375 --> 01:34:05,500 Lied in het Spaans 1656 01:35:16,500 --> 01:35:18,083 Zachte muziek 1657 01:36:51,000 --> 01:36:54,375 Melancholische muziek 1658 01:36:54,458 --> 01:37:00,593 SUBTITLE GENERATED BY SUBTEKS.ME 104714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.