Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:34,062 --> 00:00:39,104
Mama Turns 100
4
00:01:37,229 --> 00:01:39,646
Here lies Jose Ara, R.I.P.
5
00:01:41,462 --> 00:01:44,312
This tomb hasn't been cleaned today.
6
00:01:44,986 --> 00:01:47,578
But ma'am,
there is a lot of work to do at home.
7
00:01:47,608 --> 00:01:51,750
My son's headstone
should always be clean.
8
00:01:51,780 --> 00:01:53,271
Yes, ma'am.
9
00:01:53,869 --> 00:01:56,437
Jose... my Jose.
10
00:01:57,896 --> 00:02:00,324
It's been three years today
since you left,
11
00:02:00,575 --> 00:02:03,700
and I still carry you in my heart.
12
00:02:04,447 --> 00:02:08,973
My son... my son... rest in peace.
13
00:02:50,437 --> 00:02:53,062
I don't believe it,
it's exactly the same.
14
00:03:00,889 --> 00:03:02,468
Do you like it?
15
00:03:04,104 --> 00:03:06,396
I'll bet you don't regret coming?
16
00:03:09,646 --> 00:03:10,771
Antonio...
17
00:03:20,104 --> 00:03:21,759
You regret coming?
18
00:03:23,729 --> 00:03:25,294
Of course not.
19
00:03:36,654 --> 00:03:38,552
You'll behave yourself?
20
00:03:38,582 --> 00:03:40,393
Yes, madam.
21
00:03:53,062 --> 00:03:54,979
Oh joy!
22
00:03:55,562 --> 00:03:57,229
Let me look at you!
23
00:03:57,271 --> 00:03:59,312
But you haven't changed a bit.
24
00:03:59,916 --> 00:04:01,937
- Luchy, this is my husband.
- Nice to meet you.
25
00:04:01,967 --> 00:04:04,244
Oh, sorry, I just painted my nails
26
00:04:04,274 --> 00:04:08,058
Ana has told me so much about you that
I know you better than my own family.
27
00:04:08,088 --> 00:04:09,703
Yes, we love her, too.
28
00:04:09,733 --> 00:04:12,644
- Please, come in, have a seat.
- Thank you.
29
00:04:15,447 --> 00:04:17,791
Wow, it's the same.
30
00:04:23,021 --> 00:04:26,146
We've remodeled a bit.
31
00:04:28,521 --> 00:04:31,539
And? How are you?
Happy in your engagement?
32
00:04:33,401 --> 00:04:37,053
The joy... we can hardly take it.
33
00:04:37,735 --> 00:04:40,328
Oh, that's the most important thing.
34
00:04:41,159 --> 00:04:43,166
And Juan, your husband?
35
00:04:45,293 --> 00:04:49,050
- We don't talk about Juan in this house.
- Did something happen?
36
00:04:49,080 --> 00:04:51,061
No, no, he's fine
37
00:04:51,643 --> 00:04:54,036
I'd just rather not talk about it.
38
00:04:54,066 --> 00:04:58,521
Ana, come, we know the way.
39
00:04:59,805 --> 00:05:02,281
What a joy to see you again.
40
00:05:02,311 --> 00:05:04,285
Mother is turning 100?
41
00:05:04,594 --> 00:05:07,353
It's amazing, she'll bury us all.
42
00:05:08,640 --> 00:05:10,269
It's unbelievable!
43
00:05:10,299 --> 00:05:15,048
- And the girls, do they want to see her?
- Oh, she doesn't even recognize them.
44
00:05:18,206 --> 00:05:21,098
Don't tell me that we're
going to be sleeping in my room.
45
00:05:21,128 --> 00:05:23,009
See if you remember it.
46
00:05:23,039 --> 00:05:24,671
My room!
47
00:05:26,923 --> 00:05:30,131
Oh my God, ifs the same.
48
00:05:30,746 --> 00:05:34,812
It's mom who made sure
that you sleep in the same room.
49
00:05:34,842 --> 00:05:41,023
The dress, pictures,
the bed, everything's...
50
00:05:41,987 --> 00:05:44,231
There was something there...
51
00:05:45,727 --> 00:05:47,771
Luchy, what was there?
52
00:05:47,801 --> 00:05:51,570
Nothing. There was never anything there.
- Now I'm there.
53
00:05:52,002 --> 00:05:54,910
Stupid. You like it?
54
00:05:54,940 --> 00:05:56,954
- I love it.
- Yeah?
55
00:05:56,984 --> 00:06:01,152
You know that the first day
I came here, I sat down here,
56
00:06:01,617 --> 00:06:04,559
and I was taking off my shoe,
and the door opened,
57
00:06:04,589 --> 00:06:07,585
and Don Jose came in, and said...
58
00:06:07,615 --> 00:06:09,617
"Where is the passport?"
59
00:06:12,193 --> 00:06:14,688
- She's told the me story 20 times.
- It's true.
60
00:06:14,718 --> 00:06:17,297
- Where is Don Jose?
- How is he?
61
00:06:18,461 --> 00:06:20,437
- You don't know?
- No?
62
00:06:22,229 --> 00:06:25,211
Jose died three years ago...
a heart attack.
63
00:06:25,241 --> 00:06:26,288
What?
64
00:06:26,513 --> 00:06:29,812
It was terrible for us all, worst for mom.
65
00:06:29,842 --> 00:06:32,812
He was the only one capable
of keeping order in this house.
66
00:06:32,842 --> 00:06:34,891
Luchy, sorry, I didn't know...
67
00:06:34,921 --> 00:06:36,670
Well, I'll leave you to rest.
68
00:06:36,700 --> 00:06:39,163
We'll eat dinner at 9:30, as always.
69
00:06:39,193 --> 00:06:44,099
Oh, and mom doesn't want you to greet her
until 7 in the afternoon.
70
00:06:44,764 --> 00:06:46,924
- Welcome.
- Uh, welcome.
71
00:06:51,484 --> 00:06:54,110
You can't see her, nor greet her!
72
00:06:57,754 --> 00:07:00,230
Jose, he was the soldier, right?
73
00:07:01,394 --> 00:07:04,103
Now who will take care of his uniforms?
74
00:07:04,476 --> 00:07:07,484
Did I ever tell you he had
a fantastic collection of uniforms?
75
00:07:07,514 --> 00:07:09,744
Yes, you told me,
and that you took care of them.
76
00:07:09,774 --> 00:07:14,219
Yes, because my son Don Jose,
you are the only person who can...
77
00:07:16,213 --> 00:07:17,721
Sorry.
78
00:07:18,354 --> 00:07:20,227
I'm a pest.
- No.
79
00:07:20,859 --> 00:07:22,812
- Can I draw you a bath?
- No.
80
00:07:23,020 --> 00:07:25,264
Yes, I'll draw you
a bath of boiling water.
81
00:07:25,294 --> 00:07:27,956
And, I've brought you a "bubble bath".
82
00:07:27,986 --> 00:07:31,488
No, nothing "bubble bath".
I don't want to take a bath.
83
00:07:32,370 --> 00:07:35,246
No? You don't mind if I take one then?
84
00:08:59,369 --> 00:09:01,945
My God, how the time has gone.
85
00:10:33,430 --> 00:10:36,039
Hey uncle, how are the exercises going?
86
00:10:37,053 --> 00:10:39,629
Bad. Very bad.
87
00:10:40,485 --> 00:10:44,437
I'll never find it. Never.
88
00:10:45,146 --> 00:10:47,687
Of course you'll find it, I'm sure.
89
00:10:48,729 --> 00:10:50,976
- You think so?
- Of course.
90
00:10:55,562 --> 00:11:00,479
It's just that the advertisement
said I'd pick it up quickly,
91
00:11:00,937 --> 00:11:04,604
but I've spent months on this.
92
00:11:07,912 --> 00:11:13,131
I wonder if
something about the flexor cables...
93
00:11:13,896 --> 00:11:16,219
Yes, it could be...
94
00:11:21,219 --> 00:11:22,449
Hello.
95
00:11:23,480 --> 00:11:24,893
Hello.
96
00:11:24,923 --> 00:11:26,372
I'm Natalia.
97
00:11:26,402 --> 00:11:29,412
Antonio. Ana's told me much about you.
98
00:11:34,752 --> 00:11:36,098
Can I?
99
00:11:36,128 --> 00:11:37,444
Sure.
100
00:11:46,780 --> 00:11:49,326
- She's Carlota, my sister.
- Hello
101
00:11:49,609 --> 00:11:52,866
I'm Antonio.
Ana's told me about you.
102
00:11:57,004 --> 00:11:59,846
You know well that mom
doesn't want you to smoke that.
103
00:12:07,155 --> 00:12:09,111
So he thinks he can fly?
104
00:12:19,988 --> 00:12:21,530
I can't believe it!
105
00:12:21,821 --> 00:12:23,536
But who's who...
106
00:12:23,566 --> 00:12:25,081
Carlota, Natalia.
107
00:12:29,321 --> 00:12:31,044
I can't believe it!
108
00:12:31,074 --> 00:12:34,068
Come inside, it's cold...
109
00:12:37,571 --> 00:12:40,591
But I can't believe it,
it's impossible...
110
00:12:42,696 --> 00:12:44,530
When I last saw them they were...
111
00:12:44,571 --> 00:12:46,198
This small.
112
00:12:46,497 --> 00:12:48,990
- This is Antonio.
- We've met.
113
00:12:49,571 --> 00:12:51,791
And you Ana? The same as before?
114
00:12:51,821 --> 00:12:53,529
Oh I haven't done much.
115
00:12:53,530 --> 00:12:55,398
What a compliment.
116
00:12:58,780 --> 00:13:03,988
Little bird that sings in the lagoon,
117
00:13:04,018 --> 00:13:08,780
don't wake the baby in his cradle.
118
00:13:14,824 --> 00:13:19,738
Go to sleep,
sweet little one, until dawn.
119
00:13:20,113 --> 00:13:26,849
To the kids to sleep,
God watches over you
120
00:13:27,155 --> 00:13:32,093
and the mothers who clean them,
God blesses them...
121
00:13:37,398 --> 00:13:38,988
We sang that song when we were...
122
00:13:39,030 --> 00:13:41,113
Yes, this small...
123
00:13:43,905 --> 00:13:47,308
Mother asks that you come down
and help her immediately.
124
00:13:49,030 --> 00:13:51,863
Sorry Ana, mother's unbearable.
125
00:13:51,893 --> 00:13:54,071
See you later.
126
00:13:54,988 --> 00:13:57,458
Hello, miss Ana,
your mother wants to see you.
127
00:13:57,488 --> 00:13:59,410
She expects you in her bedroom.
128
00:13:59,440 --> 00:14:03,266
Oh, um, can you tell her
we'll get fixed up and...
129
00:14:03,296 --> 00:14:05,821
- We'll be there to see her.
- Great.
130
00:14:17,030 --> 00:14:18,946
Come in, come in.
131
00:14:20,963 --> 00:14:23,071
Oh, mother!
132
00:14:26,555 --> 00:14:32,538
Put on the lights,
they leave me here in this darkness
133
00:14:32,821 --> 00:14:35,445
and I have the worst nightmares.
134
00:14:35,446 --> 00:14:38,988
Mother... this is Antonio, my husband.
135
00:14:39,988 --> 00:14:42,988
He's tall, good build... is he kind?
136
00:14:43,018 --> 00:14:44,171
No
137
00:14:45,694 --> 00:14:49,030
Ana, how good to see you,
138
00:14:49,060 --> 00:14:52,540
come, sit here next to me,
139
00:14:52,570 --> 00:14:55,116
I knew you were coming, I knew...
140
00:14:55,146 --> 00:14:59,527
and you, sit here, sit here next to me.
141
00:15:06,364 --> 00:15:10,386
Sit, sit, come.
142
00:15:12,696 --> 00:15:14,791
Oh how happy I am!
143
00:15:14,821 --> 00:15:17,184
Tomorrow I turn 100.
144
00:15:19,530 --> 00:15:21,802
- Congratulations.
- Tomorrow...
145
00:15:22,960 --> 00:15:25,768
Right, I'm still 99 years old!
146
00:15:28,871 --> 00:15:32,487
- This... this doesn't work anymore.
- Oh please...
147
00:15:32,488 --> 00:15:34,648
Glorify, my daughter, glorify,
148
00:15:34,678 --> 00:15:38,988
if it weren't for
the injustices that they've done...
149
00:15:39,733 --> 00:15:45,655
tomorrow will be the first birthday
that we're not all together
150
00:15:49,946 --> 00:15:55,666
I'm confident that Juan will come, I'm
praying every day to my St. Anthony.
151
00:15:55,696 --> 00:15:57,362
He called out to you?
152
00:15:57,658 --> 00:16:03,808
No... yes... yes! Bring it!
Bring me my St. Anthony.
153
00:16:03,838 --> 00:16:05,988
Give it to me!
154
00:16:06,753 --> 00:16:08,182
This one?
155
00:16:13,405 --> 00:16:14,796
Don't break it...
156
00:16:14,826 --> 00:16:16,591
No, it didn't break.
157
00:16:17,152 --> 00:16:23,946
St. Anthony, who in Padua was born,
in Salomon you studied...
158
00:16:29,384 --> 00:16:32,193
Thank you son, thank you...
159
00:16:37,530 --> 00:16:41,149
St. Anthony, bless you...
160
00:16:47,233 --> 00:16:52,269
Si. Anthony...
may my Juan come for my birthday.
161
00:16:52,299 --> 00:16:53,699
Here.
162
00:16:54,613 --> 00:16:57,384
And you really don't know
anything of Juan.
163
00:16:57,414 --> 00:16:59,246
Nothing, nothing
164
00:16:59,445 --> 00:17:01,721
Juan is a slave to his passions,
165
00:17:01,751 --> 00:17:04,729
you have to be
very understanding with him.
166
00:17:04,759 --> 00:17:08,390
He wrote me a letter,
and then... nothing.
167
00:17:09,188 --> 00:17:14,363
It said, "Mama, I'm going
with Amelia to start a new life.
168
00:17:14,813 --> 00:17:17,572
I'll carry you always in my heart."
169
00:17:18,137 --> 00:17:20,148
It's all Luchy's fault,
170
00:17:20,178 --> 00:17:23,900
she's so mean and self-centered,
and as frigid as a glacier.
171
00:17:23,930 --> 00:17:30,280
What Juan needs
is a fiery girl of good flesh that...
172
00:17:33,025 --> 00:17:34,820
Uhh... where was I?
173
00:17:34,850 --> 00:17:39,077
That Luchy is
a woman of cold calculation
174
00:17:39,608 --> 00:17:42,550
and that Juan needs a girl who is warm.
175
00:17:42,750 --> 00:17:45,613
Oh, I don't know...
176
00:17:46,696 --> 00:17:48,859
The letter, the letter,
177
00:17:48,889 --> 00:17:52,150
it said that he was going
to live with the cook.
178
00:17:52,180 --> 00:17:56,363
Oh, she's the worst of bitches.
179
00:17:59,073 --> 00:18:03,461
He doesn't realize
that the flesh is temporary,
180
00:18:03,696 --> 00:18:06,071
and he follows girls around,
181
00:18:06,113 --> 00:18:09,071
looking for
the trivial things down here.
182
00:18:09,861 --> 00:18:13,019
Oh, we compromise so much.
183
00:18:15,324 --> 00:18:19,696
The one who ran things
when you left this house,
184
00:18:20,060 --> 00:18:23,155
my poor Jose, may he rest in peace,
185
00:18:23,370 --> 00:18:25,905
he closed himself in his museum,
186
00:18:25,935 --> 00:18:28,522
and didn't leave for a month.
187
00:18:31,418 --> 00:18:34,044
And Fernando? Have you seen Fernando?
188
00:18:34,310 --> 00:18:35,689
Oh, the pilot?
189
00:18:35,719 --> 00:18:39,045
No, we still haven't seen
Fernando, or Victoria
190
00:18:39,510 --> 00:18:41,239
Fernando...
191
00:18:43,433 --> 00:18:45,161
my son...
192
00:18:45,610 --> 00:18:48,120
everything belongs to the past
193
00:18:49,106 --> 00:18:51,782
I only have memories.
194
00:18:54,349 --> 00:18:58,388
My Fernando is training to be a pilot!
195
00:18:58,418 --> 00:19:00,715
He wants to fly like a bird!
196
00:19:07,289 --> 00:19:08,714
Natalia!
197
00:19:11,697 --> 00:19:13,393
I have to find it.
198
00:19:13,958 --> 00:19:15,537
I have to find it.
199
00:19:17,484 --> 00:19:20,942
Maybe the center of gravity
isn't properly situated,
200
00:19:20,943 --> 00:19:24,068
or maybe I don't
lean enough when I push off.
201
00:19:24,445 --> 00:19:27,224
Let's go Fernando,
what are you worrying about?
202
00:19:27,254 --> 00:19:28,834
Let's go, uncle.
203
00:19:43,526 --> 00:19:45,331
Solange, the door.
204
00:19:45,859 --> 00:19:47,859
Oh, Victoria!
205
00:19:49,276 --> 00:19:52,285
Victoria, do you remember me?
206
00:19:52,315 --> 00:19:54,060
Ana? Ana!
207
00:19:54,525 --> 00:19:57,043
Please, Ana, move out of the way.
- Fernando!
208
00:19:58,651 --> 00:20:00,755
Mama, it's time for dinner.
209
00:20:00,785 --> 00:20:05,658
Oh, finally, I'm so hungry!
210
00:20:05,824 --> 00:20:07,852
Fernando, my son!
211
00:20:08,554 --> 00:20:13,257
Oh, how beautiful
my girls are, how beautiful!
212
00:20:13,287 --> 00:20:16,021
What's for dinner Luchy?
213
00:20:17,984 --> 00:20:21,041
Oh, how hungry I am!
214
00:21:14,693 --> 00:21:17,401
I'm not embarrassed to say that
215
00:21:18,063 --> 00:21:21,736
the day that we met was December 28th,
216
00:21:25,483 --> 00:21:28,179
and we ate partridge,
217
00:21:28,209 --> 00:21:29,475
and decided that
218
00:21:29,505 --> 00:21:31,552
if our love lasted,
219
00:21:31,582 --> 00:21:36,290
we would get married
on February 14th, Valentine's Day.
220
00:21:43,218 --> 00:21:44,667
Seven years!
221
00:21:44,697 --> 00:21:48,693
Luchy, this rice is delicious,
absolutely delicious!
222
00:21:54,045 --> 00:21:58,417
Well, Victoria,
have I told you today's dream?
223
00:21:59,049 --> 00:22:00,983
What did you dream, Grandma?
224
00:22:01,199 --> 00:22:03,534
Let me see if I remember... yes.
225
00:22:05,239 --> 00:22:08,818
A terrible storm.
226
00:22:10,414 --> 00:22:15,234
A terrible wind
that whisked everything in the air.
227
00:22:16,534 --> 00:22:18,864
Everything was in the air between...
228
00:22:18,894 --> 00:22:21,220
Between rays and sparks of lightning.
229
00:22:22,307 --> 00:22:24,143
Like the Apocalypse?
230
00:22:24,642 --> 00:22:27,192
Now, let's leave that theme alone.
231
00:22:27,222 --> 00:22:29,881
Grandma, were we all in the house?
232
00:22:30,279 --> 00:22:34,765
Yes, everyone. Everyone but Fernando,
233
00:22:35,473 --> 00:22:38,390
who was flying
in the sky with his glider
234
00:22:41,190 --> 00:22:42,901
I was flying mother?
235
00:22:42,931 --> 00:22:45,926
Yes, son, you finally did it.
236
00:22:46,575 --> 00:22:50,091
Grandma, what will happen
to the ranch when you die?
237
00:22:50,390 --> 00:22:51,670
Carlota!
238
00:22:51,700 --> 00:22:53,934
Carlota, have you no shame?
239
00:22:55,114 --> 00:22:57,806
I'll tell you what will happen.
240
00:22:58,519 --> 00:23:02,342
It will be sold, split up...
241
00:23:03,505 --> 00:23:06,829
they will tear down this house
242
00:23:06,995 --> 00:23:11,475
to make one of those
ugly skyscrapers full of holes.
243
00:23:12,738 --> 00:23:14,584
But as long as I live
244
00:23:15,299 --> 00:23:17,476
no one will build here.
245
00:23:29,209 --> 00:23:32,450
You've gotten
the character of Jose, Carlota.
246
00:23:34,493 --> 00:23:36,604
What is Juan up to?
247
00:23:37,967 --> 00:23:42,041
Luchy, do you want
to tell him to come tomorrow?
248
00:23:42,274 --> 00:23:45,182
I want to see him before one last time.
249
00:23:45,468 --> 00:23:46,847
My Juan.
250
00:23:46,877 --> 00:23:49,756
Mother, you know that his name
is banned in this house.
251
00:23:49,786 --> 00:23:53,105
That's what we decided.
- We don't know where he is
252
00:23:53,986 --> 00:23:56,745
Fernando, tell him to come tomorrow.
253
00:23:58,556 --> 00:24:01,448
I want to see us together one last time.
254
00:24:02,046 --> 00:24:04,589
Next year, I won't be here.
255
00:24:04,649 --> 00:24:09,800
But woman! What things do you say,
such silly things?
256
00:24:09,830 --> 00:24:11,649
I don't know.
257
00:24:12,290 --> 00:24:15,678
I want to see us together one last time.
258
00:24:16,649 --> 00:24:21,107
- If you really want Juan to come, he will come.
- Mother is sick, Fernando.
259
00:24:21,149 --> 00:24:23,912
Shut up Luchy! Let Fernando speak.
260
00:24:24,699 --> 00:24:27,807
My son, what do we have to do to see him?
261
00:24:29,274 --> 00:24:30,673
Have faith.
262
00:24:31,774 --> 00:24:34,590
Oh yes, yes, I have faith.
263
00:24:34,899 --> 00:24:36,732
I have great faith.
264
00:24:40,190 --> 00:24:41,815
You really want him?
265
00:24:42,049 --> 00:24:43,794
I really want him.
266
00:25:49,774 --> 00:25:50,914
Mama!
267
00:25:52,460 --> 00:25:53,823
Juan!
268
00:25:54,155 --> 00:25:55,875
My son!
269
00:25:56,457 --> 00:25:59,598
You've returned!
270
00:26:16,355 --> 00:26:18,357
A seizure!
271
00:26:22,668 --> 00:26:24,164
The spoon...
272
00:26:32,782 --> 00:26:35,649
No! You don't do that.
273
00:26:36,422 --> 00:26:38,533
- Ana!
- I don't know...
274
00:26:38,702 --> 00:26:40,132
Ana! Please!
275
00:26:44,925 --> 00:26:47,916
Mama, calm down.
276
00:26:50,573 --> 00:26:56,457
Rest... yes... rest.
277
00:27:04,662 --> 00:27:06,358
Mama, rest.
278
00:27:14,974 --> 00:27:19,065
Ana, can I use your facial cream?
279
00:27:20,856 --> 00:27:22,568
My skin is dry...
280
00:27:31,252 --> 00:27:34,775
You really think that Fernando
can predict what will happen?
281
00:27:34,805 --> 00:27:36,088
Yes.
282
00:27:41,465 --> 00:27:46,202
What a family. What people.
283
00:27:46,850 --> 00:27:48,894
It's a perpetual circle
284
00:27:51,527 --> 00:27:55,367
and the death's place at the dinner
table with their picture in front.
285
00:27:55,397 --> 00:27:57,311
It's too much.
286
00:28:01,403 --> 00:28:03,747
You know what most intrigues me
287
00:28:03,777 --> 00:28:05,824
is why Fernando was so adamant
288
00:28:05,854 --> 00:28:08,905
about you giving your mother the drops.
289
00:28:08,935 --> 00:28:11,631
It's odd... odd, no?
290
00:28:15,344 --> 00:28:17,305
It's not odd, Ana?
291
00:28:17,735 --> 00:28:20,107
Ana? Can you hear me?
292
00:28:24,368 --> 00:28:25,665
Ana?
293
00:28:42,824 --> 00:28:44,652
Only when it rains...
294
00:28:46,646 --> 00:28:47,984
if not... no.
295
00:29:16,636 --> 00:29:19,678
Nothing more came out
from the under the stairs
296
00:29:20,359 --> 00:29:23,201
after she put the card in her pocket.
297
00:29:24,482 --> 00:29:27,524
When she found out this secret,
298
00:29:28,545 --> 00:29:32,065
she opened the door
and put her finger in the opening.
299
00:29:34,178 --> 00:29:37,286
Then, closing the door quickly,
300
00:29:37,316 --> 00:29:40,505
she pushed on it
with all the force she could muster.
301
00:29:40,535 --> 00:29:42,565
After ten seconds,
302
00:29:45,823 --> 00:29:50,211
she took her hand out very slowly.
303
00:29:51,490 --> 00:29:55,776
She went to the chair and sat in it
304
00:30:01,428 --> 00:30:04,553
and she stared at her blackened finger,
305
00:30:05,068 --> 00:30:08,476
and at the blood
that oozed out from under her nail
306
00:31:36,931 --> 00:31:41,274
Ana, please, I'm cold.
307
00:31:51,318 --> 00:31:52,665
Dammit.
308
00:34:15,569 --> 00:34:17,131
You scared me.
309
00:34:17,161 --> 00:34:18,993
Something in there interests you?
310
00:34:19,023 --> 00:34:22,669
No, I just heard and the music and
wondered where it came from.
311
00:34:22,699 --> 00:34:24,398
Want to come in?
312
00:34:24,428 --> 00:34:26,259
- Sorry?
- Come in.
313
00:34:28,428 --> 00:34:29,642
OK
314
00:34:36,621 --> 00:34:38,050
How beautiful.
315
00:34:39,463 --> 00:34:40,842
You like it?
316
00:34:41,158 --> 00:34:42,421
A lot.
317
00:34:58,449 --> 00:34:59,994
"Maui Wowie."
318
00:35:00,360 --> 00:35:01,656
What?
319
00:35:02,155 --> 00:35:06,759
"Maui Wowie."
320
00:35:51,352 --> 00:35:52,732
Sit.
321
00:36:10,616 --> 00:36:12,195
My foot is wet.
322
00:36:13,493 --> 00:36:15,056
...What?
323
00:36:15,720 --> 00:36:18,097
A glass of water fell into it.
324
00:36:18,546 --> 00:36:19,972
Into your shoe?
325
00:36:28,446 --> 00:36:30,058
Let me dry it
326
00:36:53,045 --> 00:36:54,558
I like you.
327
00:37:30,980 --> 00:37:32,741
Shall we make love?
328
00:37:39,424 --> 00:37:40,870
Yes?
329
00:37:41,464 --> 00:37:42,644
No?
330
00:37:44,223 --> 00:37:45,337
Yes?
331
00:37:46,251 --> 00:37:47,198
No?
332
00:37:49,568 --> 00:37:50,749
Yes?
333
00:39:31,949 --> 00:39:33,561
My God...
334
00:40:36,824 --> 00:40:40,397
- What happened to your finger?
- It got caught in the door.
335
00:40:40,746 --> 00:40:42,462
How in the door?
336
00:40:45,072 --> 00:40:47,690
Have you read The Brothers Karamazov?
337
00:40:47,720 --> 00:40:48,957
No.
338
00:40:52,969 --> 00:40:54,531
Very tired.
339
00:40:54,880 --> 00:40:57,556
A bit.
- It's been a few years.
340
00:40:58,022 --> 00:40:59,767
That was a low blow.
341
00:41:01,040 --> 00:41:03,633
I'm going to take a few
pictures of Fernando.
342
00:41:04,364 --> 00:41:05,710
Hello!
343
00:41:06,841 --> 00:41:09,723
- Hello!
- Natalia.
344
00:41:10,338 --> 00:41:12,283
Can you bring my coat?
345
00:41:28,558 --> 00:41:30,103
Fernando!
346
00:41:36,753 --> 00:41:39,463
Come on uncle!
347
00:41:44,092 --> 00:41:46,402
He's going to hurt himself...
348
00:42:01,527 --> 00:42:03,857
Fernando!
349
00:42:09,445 --> 00:42:12,065
I haven't found it...
350
00:42:12,107 --> 00:42:13,815
I'll never find it
351
00:42:18,271 --> 00:42:20,647
I thought you killed yourself.
352
00:42:21,541 --> 00:42:26,085
In life,
you never find anything worthwhile
353
00:42:26,115 --> 00:42:28,326
if you don't.
354
00:42:28,844 --> 00:42:32,633
Oh, that's why I wear the helmet.
355
00:42:41,468 --> 00:42:43,982
Well, what I have found
356
00:42:44,024 --> 00:42:46,815
is that I need to wash up.
357
00:42:47,600 --> 00:42:50,376
Maybe with henbanes.
358
00:42:50,406 --> 00:42:51,589
With what?
359
00:42:51,619 --> 00:42:57,192
The henbanes it's a plant
that grows nearby.
360
00:42:57,625 --> 00:42:59,985
It's a lot of work to find it...
361
00:43:00,866 --> 00:43:02,760
but I will find it.
362
00:43:02,790 --> 00:43:05,486
Uncle, the pass where you're going
is very difficult.
363
00:43:05,516 --> 00:43:08,127
- Do you guys know about his head injury?
- His what?
364
00:43:08,157 --> 00:43:10,896
His head injury.
365
00:43:10,926 --> 00:43:13,107
Before, he went out without a helmet.
366
00:43:13,302 --> 00:43:15,330
Show them the scar.
367
00:43:18,346 --> 00:43:22,185
See, that's because
the center of gravity.
368
00:43:22,850 --> 00:43:25,774
Those days
I'll have to eat a little less
369
00:43:25,815 --> 00:43:29,651
so that I can maintain it.
370
00:43:34,256 --> 00:43:38,677
Even though the path is no longer easy
371
00:43:38,707 --> 00:43:41,827
for the men of good character,
372
00:43:41,857 --> 00:43:45,137
he who walks will not make it far
373
00:43:45,552 --> 00:43:47,696
if he doesn't have strong feet
374
00:43:48,162 --> 00:43:50,316
and an obstinate spirit.
375
00:43:51,280 --> 00:43:55,452
San Juan de La Cruz said that,
in Los Dichos de Luz de Amor.
376
00:43:55,975 --> 00:44:00,577
- You're already talking nonsense?
- Luchy! - Hello, Ana.
377
00:44:00,607 --> 00:44:03,863
Seems like nonsense, Fernando.
378
00:44:07,050 --> 00:44:09,177
Don't defend me.
379
00:44:09,343 --> 00:44:12,437
Leave me be. That's all I ask.
380
00:44:12,467 --> 00:44:16,207
No, no, don't start again,
that doesn't work anymore.
381
00:44:16,237 --> 00:44:18,702
Mother wants us all to go tomb.
382
00:44:18,732 --> 00:44:23,107
Carlota, Victoria, let's go.
383
00:44:37,671 --> 00:44:40,131
You haven't noticed
that the times have changed.
384
00:44:40,161 --> 00:44:42,491
You've fogged up your stories of reality
385
00:44:42,521 --> 00:44:44,552
and that won't do anymore.
386
00:44:46,278 --> 00:44:50,699
Take off your wings and put your feet
on the ground. Oh, and another thing.
387
00:44:50,729 --> 00:44:55,002
The money is gone, it's over.
Not a dollar more for your flights.
388
00:44:58,529 --> 00:45:00,374
And what will I do?
389
00:45:01,687 --> 00:45:04,014
You already know what you have to do.
390
00:45:06,488 --> 00:45:07,917
Fernando...
391
00:45:10,892 --> 00:45:12,404
cheer up.
392
00:45:15,234 --> 00:45:17,195
I'm so close to flying.
393
00:45:33,917 --> 00:45:35,247
Jose...
394
00:45:35,779 --> 00:45:37,408
my Jose...
395
00:45:38,953 --> 00:45:41,716
it's been three years since you left
396
00:45:41,746 --> 00:45:44,259
and I still carry you in my heart.
397
00:45:44,840 --> 00:45:48,652
My son...
398
00:45:49,301 --> 00:45:52,053
rest in peace.
399
00:46:07,574 --> 00:46:12,044
Your collection gets better every time.
400
00:46:14,618 --> 00:46:16,629
Button it up.
401
00:46:21,906 --> 00:46:25,164
Uniforms transform their wearers.
402
00:46:26,809 --> 00:46:29,485
And why don't you try it on?
403
00:46:29,515 --> 00:46:30,841
Oh, no.
404
00:46:30,871 --> 00:46:33,633
- Why not?
- The measurements are different.
405
00:46:33,663 --> 00:46:36,823
No, no, the measurements
are exactly the same.
406
00:46:36,853 --> 00:46:37,604
No...
407
00:46:37,634 --> 00:46:42,607
Oh c'mon try it on!
408
00:46:43,757 --> 00:46:45,353
I insist.
409
00:46:55,775 --> 00:46:57,024
Handsome.
410
00:46:57,065 --> 00:46:58,709
The belt...
411
00:46:59,851 --> 00:47:02,443
I don't know how to this goes on.
412
00:47:20,336 --> 00:47:22,746
How handsome you look in this uniform.
413
00:47:23,605 --> 00:47:26,530
To kill, to conquer over others.
414
00:47:43,249 --> 00:47:44,728
No bullets.
415
00:47:47,269 --> 00:47:50,394
- Move aside. Move aside!
- No!
416
00:47:55,965 --> 00:47:57,410
My son,
417
00:47:57,440 --> 00:48:01,466
I don't know if I'll see you tomorrow.
418
00:48:02,557 --> 00:48:05,332
Let's circle the ranch
with Ana and Antonio.
419
00:48:05,362 --> 00:48:09,488
Well done Luchy.
But be careful of the traps.
420
00:48:09,886 --> 00:48:11,408
OK, mother.
421
00:48:12,256 --> 00:48:13,918
He died suddenly.
422
00:48:13,948 --> 00:48:16,729
He was cleaning a pistol,
I heard a scream.
423
00:48:16,759 --> 00:48:19,538
- He killed himself?
- No, a heart attack.
424
00:48:22,204 --> 00:48:25,146
And what happened with the museum?
Mom sold it to the F.A.
425
00:48:40,409 --> 00:48:43,584
What is he doing? Topographic study?
426
00:48:43,614 --> 00:48:46,231
Don't tell grandmother.
She doesn't want to know.
427
00:48:46,261 --> 00:48:48,569
We are doing a project
for an organization.
428
00:48:48,599 --> 00:48:53,156
Carlota realized one day that it'd
be interesting to study the terrain.
429
00:48:53,186 --> 00:48:55,965
I decided when they sold
uncle Jose's museum.
430
00:48:55,995 --> 00:48:59,602
It seemed foolish, having all of this.
- Of course.
431
00:48:59,632 --> 00:49:05,051
We have this ranch of a few kilometers
with no one living on it.
432
00:49:05,755 --> 00:49:08,732
Once this was worth nothing.
- Now it has no price...
433
00:49:08,774 --> 00:49:10,607
it's worth a fortune.
434
00:49:11,491 --> 00:49:14,607
So we're looking into the possibility
of building something.
435
00:49:15,223 --> 00:49:18,331
Grandma made it clear that you can't
build anything as long as she's alive.
436
00:49:18,361 --> 00:49:19,702
- You shut up.
- No
437
00:49:19,762 --> 00:49:22,610
I will hit you,
even in front of Antonio,
438
00:49:22,640 --> 00:49:25,054
and don't talk back to your
Mother like that. Let's go.
439
00:49:43,709 --> 00:49:46,268
Antonio, help me please.
440
00:49:54,440 --> 00:49:56,429
Careful, careful
441
00:49:56,689 --> 00:49:58,550
I'm going to take a photo.
442
00:50:06,471 --> 00:50:08,787
- What do you think?
- It's beautiful.
443
00:50:08,817 --> 00:50:11,562
This is an emporium of money.
444
00:50:11,853 --> 00:50:13,332
Natalia!
445
00:50:13,362 --> 00:50:14,745
OK, now.
446
00:50:17,836 --> 00:50:20,137
Stay still Ana, stay still!
447
00:50:20,179 --> 00:50:21,477
What?
448
00:50:21,660 --> 00:50:22,940
The trap.
449
00:50:22,970 --> 00:50:24,403
What is it?
450
00:50:24,433 --> 00:50:28,260
Mom!
451
00:50:28,476 --> 00:50:30,005
What is it?
452
00:50:30,035 --> 00:50:32,133
Don't move.
453
00:50:50,333 --> 00:50:53,890
With what enthusiasm and will
454
00:50:54,605 --> 00:50:59,262
can I begin the task of one day flying?
455
00:51:01,128 --> 00:51:03,512
To master the will of flight...
456
00:51:05,878 --> 00:51:08,105
To master the will of flight.
457
00:51:09,717 --> 00:51:14,820
To soar over the cities
contaminated with industry,
458
00:51:15,568 --> 00:51:19,095
to mount the wind and let it take me
459
00:51:19,096 --> 00:51:21,662
on the capricious currents of the sky,
460
00:51:23,197 --> 00:51:25,086
thinking of nothing.
461
00:51:29,241 --> 00:51:31,368
With my eyes half-closed,
462
00:51:33,971 --> 00:51:36,472
closed and my body plumaged.
463
00:51:40,830 --> 00:51:42,908
Looking for that peace
464
00:51:43,157 --> 00:51:46,398
that they say one only finds
in the heavens.
465
00:51:51,325 --> 00:51:53,589
Ana... where are you?
466
00:51:55,201 --> 00:51:57,095
Why have you come Ana?
467
00:51:57,993 --> 00:51:59,970
Mother, do you hear me?
468
00:52:00,219 --> 00:52:02,181
Yes, son, yes.
469
00:52:02,779 --> 00:52:06,160
Of course I hear you,
but leave me alone.
470
00:52:06,684 --> 00:52:09,088
I have many things to remember.
471
00:52:09,796 --> 00:52:12,368
Yes, as you wish.
472
00:52:20,355 --> 00:52:22,067
Don't leave me Ana,
473
00:52:23,201 --> 00:52:24,676
don't leave me.
474
00:52:26,421 --> 00:52:28,997
I would give
everything in my life for you.
475
00:52:29,180 --> 00:52:32,440
Everything that I have,
I would give for you.
476
00:52:34,743 --> 00:52:36,312
I love you Ana.
477
00:52:38,466 --> 00:52:39,929
I want you.
478
00:52:40,244 --> 00:52:43,368
No!
479
00:52:50,143 --> 00:52:53,118
How terrible it is
to be a slave to passion.
480
00:52:55,025 --> 00:52:56,538
Amelia...
481
00:52:56,937 --> 00:52:59,114
two days without seeing you
482
00:52:59,363 --> 00:53:01,622
and I can't take it anymore.
483
00:53:02,154 --> 00:53:04,116
I can't live without you.
484
00:53:05,606 --> 00:53:07,042
How I love you.
485
00:53:08,887 --> 00:53:10,910
I can't bear this house.
486
00:53:12,113 --> 00:53:15,869
When I've finished my business here,
I'll return to you.
487
00:53:17,321 --> 00:53:20,113
Now things are going to be different.
488
00:53:20,143 --> 00:53:23,820
We'll finally have the money
to do the things we want.
489
00:53:39,160 --> 00:53:41,618
Look, look, what a disaster.
490
00:53:42,975 --> 00:53:45,701
To fix this?
Millions. And for what?
491
00:53:45,993 --> 00:53:47,995
For nothing, I suppose.
492
00:53:48,743 --> 00:53:53,098
Antonio, come, I know where things are.
493
00:53:55,993 --> 00:53:57,825
- Take off your jacket.
- What?
494
00:53:57,826 --> 00:54:00,076
Take off your jacket.
495
00:54:02,535 --> 00:54:05,368
These were in
mother's room, on top of the armoire.
496
00:54:05,451 --> 00:54:07,751
I've never seen them before.
497
00:54:12,035 --> 00:54:13,416
Ana...
498
00:54:15,243 --> 00:54:16,409
Yes?
499
00:54:19,590 --> 00:54:23,618
Amazing! What is that?
500
00:54:47,972 --> 00:54:50,639
With a white shirt...
do you have a white shirt?
501
00:54:50,681 --> 00:54:51,764
No.
502
00:54:51,794 --> 00:54:53,216
Borrow one.
503
00:54:57,472 --> 00:55:00,344
Mama! Look!
504
00:55:04,597 --> 00:55:06,211
There's more?
505
00:55:06,577 --> 00:55:08,472
They're made of gold.
506
00:55:08,847 --> 00:55:12,180
Sorry Antonio, they're family memories.
507
00:55:12,479 --> 00:55:15,388
This is our heritage,
you don't play with these.
508
00:55:15,418 --> 00:55:17,222
How beautiful!
509
00:55:17,264 --> 00:55:18,632
It's great Ana.
510
00:55:18,662 --> 00:55:20,178
Antonio,
511
00:55:21,292 --> 00:55:23,347
Look what Natalia found.
512
00:55:25,764 --> 00:55:26,971
And you!
513
00:55:26,972 --> 00:55:28,586
Fred Astaire!
514
00:55:31,139 --> 00:55:32,566
Camphor!
515
00:55:40,722 --> 00:55:43,759
It smells so good, I love it.
516
00:56:05,972 --> 00:56:07,849
Take that off right now.
517
00:56:08,647 --> 00:56:09,847
Me?
518
00:56:09,877 --> 00:56:12,056
No Ana, not you, sorry.
519
00:56:13,083 --> 00:56:14,729
Do you like it Ana?
520
00:56:16,008 --> 00:56:19,947
- How beautiful.
- Take that off, that's indecent.
521
00:56:23,996 --> 00:56:25,990
Well, you're going to die of cold.
522
00:56:26,020 --> 00:56:28,699
And on the birthday
of your grandmother...
523
00:56:28,729 --> 00:56:30,389
you have no shame.
524
00:56:30,431 --> 00:56:31,972
Natalia, listen to your mother,
525
00:56:32,002 --> 00:56:34,708
take that off, it's indecent
and an affront to grandmother.
526
00:56:34,738 --> 00:56:37,414
Take it off!
527
00:56:49,889 --> 00:56:51,583
You have no shame!
528
00:56:54,963 --> 00:56:56,891
You are all hypocrites.
529
00:56:57,141 --> 00:57:01,146
And you mother, you know
that this is yours.
530
00:57:01,678 --> 00:57:05,472
- Papa gave it to you as a gift.
- Shut up, or I won't respond well.
531
00:57:06,358 --> 00:57:07,921
You're a fool.
532
00:57:08,556 --> 00:57:10,889
- Luchy!
- Well done mom, well done.
533
00:57:11,085 --> 00:57:14,293
It's about time
someone taught that bitch something.
534
00:57:14,323 --> 00:57:17,294
Carlota!
535
00:57:17,460 --> 00:57:20,575
- What kind of words are those?
- She talks like a trucker.
536
00:57:41,307 --> 00:57:42,753
What a mess!
537
00:58:14,052 --> 00:58:15,598
It's her fault!
538
00:58:18,272 --> 00:58:20,982
I have something
that might interest you mother.
539
00:58:22,494 --> 00:58:25,681
- Victoria has made love with her uncle.
- What the fuck...
540
00:58:25,722 --> 00:58:30,231
- It can't be!
- You dirty rat!
541
00:58:34,515 --> 00:58:35,638
Bitch!
542
00:58:35,911 --> 00:58:37,181
Animal!
543
00:58:37,820 --> 00:58:39,150
Imbecile!
544
00:58:40,931 --> 00:58:43,347
Leave her alone!
545
00:58:46,745 --> 00:58:48,224
Go get Juan
546
00:58:51,250 --> 00:58:53,847
Antonio! Wait, I'll come with you
547
00:59:04,883 --> 00:59:07,077
I've borne three monsters.
548
00:59:08,475 --> 00:59:11,067
The three of you,
to the kitchen to help Solange.
549
00:59:11,567 --> 00:59:12,722
Now!
550
00:59:20,337 --> 00:59:22,763
I love you Antonio, I love you.
551
00:59:26,071 --> 00:59:28,232
My dove... not right now
552
00:59:28,262 --> 00:59:30,658
I don't care.
553
00:59:30,991 --> 00:59:32,597
Here they come.
554
00:59:35,912 --> 00:59:37,806
- Hello.
- Hello
555
00:59:41,525 --> 00:59:43,764
I love you, I want you.
556
00:59:44,014 --> 00:59:45,681
I want to caress you.
557
00:59:45,722 --> 00:59:47,944
I want to make love with you.
558
00:59:48,222 --> 00:59:50,722
OK, but not right now.
559
00:59:55,567 --> 00:59:58,509
A just punishment
can correct a bad will.
560
00:59:59,056 --> 01:00:03,609
It hurts me much more
than them, but no more.
561
01:00:04,183 --> 01:00:07,192
Liberty and bad education
are too often confused.
562
01:00:07,222 --> 01:00:10,041
The most important thing
is to put away these ways.
563
01:00:10,071 --> 01:00:13,234
And that way, there are
no more consequences. An iron fist
564
01:00:13,504 --> 01:00:17,719
Jose had all the reason in the world
to distance himself from us.
565
01:00:17,749 --> 01:00:21,651
- A lot of good that did.
- What do you mean to say?
566
01:00:21,681 --> 01:00:24,873
Miss, someone from the bank
is asking for mother.
567
01:00:24,903 --> 01:00:26,514
Yes, right away.
568
01:00:26,597 --> 01:00:29,020
The trinkets. Thanks.
569
01:00:50,722 --> 01:00:53,174
Don't ever leave me.
- No, no.
570
01:00:53,505 --> 01:00:55,566
- You won't leave me?
- No.
571
01:00:56,347 --> 01:00:57,431
I love you.
572
01:00:57,472 --> 01:00:59,764
You are so beautiful.
573
01:01:07,199 --> 01:01:08,529
Antonio?
574
01:01:09,389 --> 01:01:11,124
My dove...
575
01:01:14,758 --> 01:01:16,669
I want you so badly.
576
01:01:33,840 --> 01:01:34,870
Hello.
577
01:01:35,951 --> 01:01:37,214
Hello.
578
01:01:37,639 --> 01:01:40,005
I'm here for a renewing of the letter.
579
01:01:40,221 --> 01:01:42,116
My mother is ill.
580
01:01:42,632 --> 01:01:44,410
She needs to sign here.
581
01:01:45,770 --> 01:01:48,646
I'll take it to her,
I'll be right back.
582
01:01:53,639 --> 01:01:54,931
Mama?
583
01:01:55,865 --> 01:01:57,710
Mama? Can I?
584
01:01:57,740 --> 01:02:00,768
Hello, sorry to bother you.
585
01:02:01,650 --> 01:02:04,347
Look, they've bought
the letter from the bank.
586
01:02:05,634 --> 01:02:08,758
"Oh, please,
don't talk to me about letters."
587
01:02:09,277 --> 01:02:11,089
You have to sign it.
588
01:02:11,488 --> 01:02:13,349
Oh it'll just take one moment.
589
01:02:13,597 --> 01:02:16,505
You know how these things
with the bank are.
590
01:02:19,029 --> 01:02:22,222
How are you? Do you need a pen?
591
01:02:31,219 --> 01:02:32,914
Hello, grandmother.
592
01:02:43,293 --> 01:02:46,972
Good. Like that.
593
01:02:50,222 --> 01:02:51,847
Great.
594
01:02:51,889 --> 01:02:53,931
Beautiful, beautiful.
595
01:02:59,914 --> 01:03:01,360
Until later.
596
01:03:34,556 --> 01:03:35,926
Ana?
597
01:03:46,222 --> 01:03:47,508
Ana!
598
01:03:48,372 --> 01:03:49,885
Come here!
599
01:03:50,972 --> 01:03:52,516
Ana!
600
01:04:39,056 --> 01:04:40,341
Shit.
601
01:05:47,639 --> 01:05:49,005
My boot...
602
01:05:55,572 --> 01:05:57,151
My boot...
603
01:06:04,403 --> 01:06:07,610
I'm his dove...
604
01:06:30,597 --> 01:06:31,825
Ana.
605
01:06:35,722 --> 01:06:38,979
Little Ana, it's not worth the pain.
606
01:06:39,228 --> 01:06:41,389
Don't be foolish, don't leave now
607
01:06:41,431 --> 01:06:44,347
because you're
in no condition to face it.
608
01:06:44,377 --> 01:06:47,028
You're confused by hate and bitterness.
609
01:06:47,310 --> 01:06:49,506
Antonio loves you.
610
01:06:52,032 --> 01:06:53,644
Don't say that.
611
01:06:53,674 --> 01:06:56,610
The matter is
much more profound than you think
612
01:06:56,640 --> 01:06:59,834
and you shouldn't destroy it in
one moment of rage.
613
01:06:59,864 --> 01:07:03,208
Listen to me... Antonio loves you.
614
01:07:08,670 --> 01:07:12,676
Ana, don't leave me,
they want to kill me!
615
01:07:17,645 --> 01:07:20,454
My children, they want to kill me,
616
01:07:20,484 --> 01:07:23,106
and only you can save me.
617
01:07:23,136 --> 01:07:25,150
That's why you're here.
618
01:07:27,560 --> 01:07:29,344
That's why I'm here?
619
01:07:30,624 --> 01:07:32,003
Ana!
620
01:07:34,389 --> 01:07:35,822
Please!
621
01:07:37,185 --> 01:07:38,897
I love you!
622
01:07:38,927 --> 01:07:40,552
Go fuck your dove.
623
01:07:43,562 --> 01:07:46,421
- Ana, I love you!
- Goodbye, forever!
624
01:07:48,299 --> 01:07:49,821
Go off with her.
625
01:07:50,806 --> 01:07:53,339
- I love you Ana.
- Go with Natalia.
626
01:07:53,369 --> 01:07:57,399
Listen to me, I love you.
627
01:07:58,662 --> 01:08:00,556
Have you made love to her?
628
01:08:00,889 --> 01:08:04,230
- It doesn't matter.
- It matters to me.
629
01:08:04,260 --> 01:08:10,264
- Tell me, did you make love to her?
- It doesn't matter, I love you!
630
01:08:19,234 --> 01:08:21,212
You hurt me!
631
01:08:21,242 --> 01:08:25,234
I didn't mean to hurt you, I'm sorry.
632
01:08:27,457 --> 01:08:30,698
What the fuck are we doing here?
633
01:08:38,639 --> 01:08:42,541
Did you?
634
01:08:47,038 --> 01:08:48,234
Yes.
635
01:08:48,264 --> 01:08:49,564
When?
636
01:08:51,243 --> 01:08:52,939
You did it?
637
01:08:54,635 --> 01:08:56,347
You did it!
638
01:08:57,327 --> 01:08:59,820
We are all going crazy!
639
01:09:08,722 --> 01:09:10,215
Let's get out of here.
640
01:09:10,245 --> 01:09:12,659
Here's the key, go get the car.
641
01:09:28,468 --> 01:09:30,047
Antonio...
642
01:09:32,756 --> 01:09:35,970
I'm missing my boot,
and I love you so much.
643
01:10:00,510 --> 01:10:01,989
Come, woman.
644
01:10:06,161 --> 01:10:07,674
I love you.
645
01:10:10,882 --> 01:10:12,626
I love you so much.
646
01:10:14,936 --> 01:10:17,889
I love you more
than anyone in the world.
647
01:11:24,069 --> 01:11:25,475
I can't.
648
01:11:27,054 --> 01:11:28,549
I can't.
649
01:11:29,796 --> 01:11:31,648
I can't like this, Luchy,
650
01:11:31,678 --> 01:11:35,006
as hard as I try,
if you're not in the mood.
651
01:11:35,938 --> 01:11:39,860
- It's not my fault.
- Right, it's my fault.
652
01:11:42,792 --> 01:11:45,717
Go with that whore!
653
01:11:51,078 --> 01:11:53,588
You can't reproach me for anything.
654
01:11:53,618 --> 01:11:55,616
I do all that I can.
655
01:12:00,037 --> 01:12:05,555
There are no frigid women!
Only incompetent men!
656
01:12:13,732 --> 01:12:16,275
He hit me...
657
01:12:19,687 --> 01:12:22,313
That's what was missing, a lesson.
658
01:12:23,011 --> 01:12:26,847
You'll learn.
That's what was missing, a lesson, Juan.
659
01:12:34,509 --> 01:12:40,426
Don't hit me again, please.
660
01:12:56,514 --> 01:12:59,007
I can't anymore.
661
01:13:00,039 --> 01:13:04,227
Don't be like this,
woman, don't be like this.
662
01:13:12,144 --> 01:13:15,264
I'm going to get fixed up,
Fernando is waiting for us.
663
01:13:15,446 --> 01:13:18,720
Let's go Juan! Hurry up!
664
01:13:44,006 --> 01:13:45,568
What have you decided?
665
01:13:48,527 --> 01:13:50,039
I don't know.
666
01:13:50,069 --> 01:13:53,034
He can’t be trusted.
He messed everything up yesterday.
667
01:13:53,383 --> 01:13:57,986
And everything was going so well,
Mom's seizure at a perfect moment.
668
01:13:58,392 --> 01:14:01,304
Why did you tell Ana
to give her the drops?
669
01:14:01,334 --> 01:14:03,876
Didn't we decide that I would give them?
670
01:14:04,317 --> 01:14:08,404
- It wasn't the moment.
- You see? There's nothing we can do.
671
01:14:09,003 --> 01:14:14,370
Fernando, please,
we are up to our necks in this.
672
01:14:15,284 --> 01:14:19,097
When the letter comes, it's all over.
673
01:14:20,032 --> 01:14:22,867
Understand?
There is no money.
674
01:14:23,615 --> 01:14:24,843
Nothing.
675
01:14:27,735 --> 01:14:29,175
Poor mother.
676
01:14:30,671 --> 01:14:32,632
Mother has lived enough.
677
01:14:32,662 --> 01:14:35,549
Now it's our turn to live.
- She's right.
678
01:14:37,294 --> 01:14:41,674
- Careful what you say, she hears
everything - Oh, how foolish.
679
01:14:41,704 --> 01:14:43,764
We'll do it another way.
680
01:14:44,295 --> 01:14:46,152
This here is harmless.
681
01:14:49,327 --> 01:14:52,888
No taste, no odor, no effect.
682
01:14:53,686 --> 01:14:56,588
Mother simply
won't recover from the attack.
683
01:14:56,618 --> 01:14:59,331
- She won't suffer?
- Of course.
684
01:14:59,879 --> 01:15:03,794
She'll lose memory like she always
does after attacks and that's that.
685
01:15:08,249 --> 01:15:09,728
Fernando.
686
01:15:10,326 --> 01:15:12,354
This is a labor of love.
687
01:15:16,488 --> 01:15:19,281
OK. We can't continue on like this.
688
01:15:23,861 --> 01:15:25,736
We're in agreement then.
689
01:15:25,766 --> 01:15:28,405
Only if she has a seizure.
690
01:15:29,181 --> 01:15:31,392
And if she doesn't?
691
01:15:33,231 --> 01:15:35,403
Who will give her the drops?
692
01:15:39,028 --> 01:15:40,651
I would think Luchy.
693
01:15:41,653 --> 01:15:43,180
Right.
694
01:15:43,210 --> 01:15:45,441
- Why not him?
- No, not me
695
01:15:49,437 --> 01:15:52,528
I'm number one, you're number two,
and you're number three.
696
01:15:52,558 --> 01:15:56,540
At the party we'll ask Ana to give us
a number between one and three.
697
01:15:56,570 --> 01:15:57,744
CK?
698
01:16:00,476 --> 01:16:02,070
Ana?
699
01:16:02,486 --> 01:16:03,814
Ana?
700
01:16:09,986 --> 01:16:11,160
Yes?
701
01:16:11,190 --> 01:16:12,556
Ana...
702
01:16:13,919 --> 01:16:15,232
Come...
703
01:16:15,666 --> 01:16:18,708
I'm going to tell you
something very important
704
01:16:19,622 --> 01:16:21,317
I need you.
705
01:16:21,347 --> 01:16:24,443
You're the only person who understands.
706
01:16:26,188 --> 01:16:28,681
Please... come.
707
01:16:29,598 --> 01:16:30,878
I'm coming.
708
01:16:36,690 --> 01:16:38,652
Come, come in!
709
01:16:39,283 --> 01:16:42,746
Don't worry!
Natalia is taking a shower,
710
01:16:42,788 --> 01:16:44,620
and Antonio sleeps like an idiot.
711
01:16:44,621 --> 01:16:46,788
Lock the door.
712
01:16:49,475 --> 01:16:52,351
And fetch the box
with my medicines in it.
713
01:16:52,705 --> 01:16:55,380
- What, you don't remember where it is?
- There?
714
01:16:55,410 --> 01:16:57,370
You have reason to worry,
715
01:16:57,371 --> 01:17:00,330
you can't trust anything about women.
716
01:17:15,202 --> 01:17:18,692
Ana, my children are trying to kill me.
717
01:17:19,506 --> 01:17:21,235
You already told me,
but I don't believe it.
718
01:17:21,265 --> 01:17:24,288
Yes, they want to kill me.
719
01:17:24,961 --> 01:17:29,349
I'm old, and the elderly
aren't worth anything.
720
01:17:29,582 --> 01:17:32,656
They're all in agreement to kill me,
721
01:17:32,686 --> 01:17:36,440
split up my land, and destroy this house.
722
01:17:37,876 --> 01:17:41,482
- Are you sure?
- They're waiting for my next seizure
723
01:17:41,881 --> 01:17:45,413
and when they give me the drops
and they have no effect,
724
01:17:45,658 --> 01:17:47,270
I will die.
725
01:17:47,470 --> 01:17:48,899
What?
726
01:17:49,788 --> 01:17:52,121
You know nothing.
727
01:17:52,401 --> 01:17:57,005
You will be at the party, happy and content.
728
01:18:00,961 --> 01:18:02,607
I already have it.
729
01:18:04,684 --> 01:18:06,712
When I have the seizure...
730
01:18:10,762 --> 01:18:13,537
I'll get there first and
give you the drops.
731
01:18:14,867 --> 01:18:17,792
Oh, Ana, you are like sunshine.
732
01:18:18,163 --> 01:18:21,830
You're the only person
in this house that I trust.
733
01:18:24,155 --> 01:18:28,044
"You can't trust anything about women."
734
01:18:28,955 --> 01:18:33,131
Oh, you are different,
you are an outsider.
735
01:18:34,330 --> 01:18:38,900
Oh, this is good,
I knew you were coming to help me.
736
01:18:39,507 --> 01:18:40,803
Now, go.
737
01:18:50,369 --> 01:18:52,995
- Goodbye.
- Goodbye.
738
01:19:06,240 --> 01:19:09,515
Oh, God, what sadness.
739
01:19:10,512 --> 01:19:12,514
How the years pass.
740
01:19:14,057 --> 01:19:15,868
Life is so beautiful
741
01:19:18,012 --> 01:19:20,929
I have little time left.
742
01:19:24,762 --> 01:19:26,762
My son, come in.
743
01:19:27,846 --> 01:19:29,346
I already know.
744
01:19:31,012 --> 01:19:33,300
I already know what your problem is.
745
01:19:35,137 --> 01:19:37,358
What can I do, Fernando?
746
01:19:39,887 --> 01:19:41,512
Come, enter.
747
01:19:42,221 --> 01:19:43,846
Enter at once.
748
01:19:56,179 --> 01:19:57,519
My son...
749
01:20:03,721 --> 01:20:07,054
Mama, as much as I try,
I can't forget her.
750
01:20:08,179 --> 01:20:10,118
You have to forget her.
751
01:20:11,054 --> 01:20:12,790
It's painful,
752
01:20:13,172 --> 01:20:15,165
but it's the only way.
753
01:20:18,137 --> 01:20:20,151
I can't anymore, mother.
754
01:20:21,145 --> 01:20:23,355
She's stirred up the past.
755
01:20:23,385 --> 01:20:26,497
You won't find anything
trying to get her attention
756
01:20:26,527 --> 01:20:28,876
like a child.
757
01:20:31,502 --> 01:20:33,463
As much as it hurts.
758
01:20:33,493 --> 01:20:35,225
Ana won't give herself to you.
759
01:20:41,640 --> 01:20:43,761
And what should I do, mother?
760
01:20:43,762 --> 01:20:45,376
Yell me and H! do it.
761
01:20:45,406 --> 01:20:47,404
Please, help me.
762
01:20:48,085 --> 01:20:52,012
First, fix yourself up and shave.
763
01:20:54,035 --> 01:20:58,221
You have a good build,
you're attractive.
764
01:20:59,952 --> 01:21:02,846
Sit up straight.
765
01:21:03,676 --> 01:21:05,591
Yes, like that, good.
766
01:21:07,604 --> 01:21:10,762
And take a shower, you smell awful.
767
01:21:12,137 --> 01:21:14,205
Put on a little cologne,
768
01:21:15,577 --> 01:21:17,887
and make sure you drink some wine.
769
01:21:18,554 --> 01:21:20,268
No, not that.
770
01:21:21,554 --> 01:21:23,179
Yes, you need to drink
771
01:21:23,262 --> 01:21:25,471
until you feel your head floating,
772
01:21:25,512 --> 01:21:28,295
but then don't drink
anymore or you'll act foolish,
773
01:21:28,325 --> 01:21:30,971
and all that I'm
telling you will be for naught.
774
01:21:32,885 --> 01:21:39,184
And smile, have a
compassionate countenance.
775
01:21:40,590 --> 01:21:44,678
And make sure to steer the conversation
to topics that interest us.
776
01:21:44,895 --> 01:21:46,540
Like what, mother?
777
01:21:49,162 --> 01:21:51,971
Oh, what a chore you can be.
778
01:21:52,503 --> 01:21:58,366
What has man obsessed over
since he has had reason?
779
01:22:01,969 --> 01:22:03,266
Death?
780
01:22:05,559 --> 01:22:10,804
Oh, son,
you've understood nothing about life.
781
01:22:12,057 --> 01:22:13,619
Look around you.
782
01:22:14,068 --> 01:22:15,547
What do you see?
783
01:22:20,423 --> 01:22:21,520
No.
784
01:22:22,933 --> 01:22:24,894
I won't admit what I see.
785
01:22:25,497 --> 01:22:27,109
What do you see?
786
01:22:28,555 --> 01:22:30,316
Meaningless things...
787
01:22:31,640 --> 01:22:33,103
indulgence...
788
01:22:35,250 --> 01:22:37,194
like animals.
789
01:22:37,224 --> 01:22:40,901
It's not meaningless, ifs not vice.
790
01:22:41,565 --> 01:22:43,495
It's the way of things.
791
01:22:46,609 --> 01:22:49,934
I'll follow you and I'll guide you,
792
01:22:49,964 --> 01:22:52,892
I'll tell you what you need to do.
793
01:22:55,132 --> 01:22:57,262
You'd do that for me mother?
794
01:22:59,187 --> 01:23:02,518
You're confused and wounded.
Confused and wounded.
795
01:23:02,909 --> 01:23:04,607
Now, go, 90.
796
01:23:04,637 --> 01:23:07,159
Leave me be, I have much to think about.
797
01:23:13,571 --> 01:23:14,951
Smile.
798
01:23:15,782 --> 01:23:17,261
Like that...
799
01:23:17,993 --> 01:23:19,887
Just like that.
800
01:23:21,085 --> 01:23:24,442
And now tell her,
sweetly but with confidence,
801
01:23:25,157 --> 01:23:28,231
"Ana, how beautiful you are"
802
01:23:28,896 --> 01:23:32,536
Ana, how beautiful you are.
803
01:23:32,879 --> 01:23:36,003
In this house,
every day should be a celebration.
804
01:23:36,033 --> 01:23:38,513
Fernando, you are looking very handsome.
805
01:23:38,543 --> 01:23:42,846
- Please, Ana, humor me, we are old friends, no?
- Yes.
806
01:23:43,503 --> 01:23:46,022
And your collar...
807
01:23:46,703 --> 01:23:52,011
Forgive me Ana,
but you have an exquisite neck.
808
01:23:52,929 --> 01:23:55,273
Really, you like the collar?
809
01:23:55,988 --> 01:23:59,596
And say "And your breasts,
that foretell your figure... "
810
01:23:59,626 --> 01:24:04,054
- And your breasts,
that foretell your figure - Fernando!
811
01:24:12,937 --> 01:24:14,599
- Mother...
- What?
812
01:24:14,765 --> 01:24:16,510
How beautiful!
813
01:24:16,676 --> 01:24:18,804
Natalia, Carlota
814
01:24:19,845 --> 01:24:23,269
Antonio, please, Fernando.
815
01:24:23,608 --> 01:24:26,554
Everyone, come, come.
816
01:24:27,962 --> 01:24:29,471
Just one!
817
01:24:30,079 --> 01:24:31,475
Quiet.
818
01:24:33,386 --> 01:24:34,633
Lights!
819
01:24:35,630 --> 01:24:37,041
Music!
820
01:25:10,994 --> 01:25:15,099
My children! What joy, what joy!
821
01:25:29,050 --> 01:25:31,929
My Natalia, so beautiful.
822
01:25:32,929 --> 01:25:35,846
My Carlota, oh how you are your uncle.
823
01:25:36,361 --> 01:25:38,638
And a little kiss Victoria...
824
01:25:38,668 --> 01:25:41,364
And you too Antonio, little Antonio.
825
01:25:42,200 --> 01:25:43,680
Oh, what joy.
826
01:25:43,710 --> 01:25:46,788
How this all reminds me of my childhood.
827
01:25:47,236 --> 01:25:52,771
When they dressed me and lifted me up...
828
01:25:53,180 --> 01:25:56,596
and one year the ropes
broke and nearly killed me.
829
01:25:57,551 --> 01:26:00,304
She was lowered like this every birthday
830
01:26:00,665 --> 01:26:04,089
until she was 18, and lost her virginity...
831
01:26:04,687 --> 01:26:08,094
at the hands of a soldier of low rank.
832
01:26:08,299 --> 01:26:10,346
Just one of many atrocities!
833
01:26:10,376 --> 01:26:13,215
Fernando, my son.
834
01:26:13,498 --> 01:26:15,442
My most precious son.
835
01:26:18,927 --> 01:26:23,348
Ana, you, you too, come here Ana.
836
01:26:23,378 --> 01:26:25,098
Give me a kiss.
837
01:26:32,950 --> 01:26:36,707
Smells... smells like chocolate!
838
01:26:36,737 --> 01:26:41,429
Oh Luchy, how did you
remember that I love chocolate!
839
01:26:43,091 --> 01:26:45,137
Fernando, Juan...
840
01:26:48,143 --> 01:26:50,929
Ana, please.
841
01:26:51,476 --> 01:26:53,846
Tell us a number between one and three.
842
01:26:53,876 --> 01:26:55,387
- 14.
- 14.
843
01:26:55,417 --> 01:27:00,137
Not you, you don't count, go.
844
01:27:00,882 --> 01:27:02,095
What?
845
01:27:02,125 --> 01:27:04,688
- It's a game.
- A number from one to three?
846
01:27:10,718 --> 01:27:11,699
Two.
847
01:27:11,729 --> 01:27:14,109
- Me?
- No, she said two.
848
01:27:15,173 --> 01:27:17,546
That's you.
849
01:27:17,576 --> 01:27:18,875
Me?
850
01:27:18,905 --> 01:27:21,435
What do you mean? You're number two.
851
01:27:21,684 --> 01:27:24,410
- No, you're two.
- I don't understand.
852
01:27:24,440 --> 01:27:26,136
It's Juan's turn.
853
01:27:27,499 --> 01:27:29,596
You've added bromide salt!
854
01:27:29,776 --> 01:27:32,095
You want to rob me of my potency.
855
01:27:32,125 --> 01:27:35,735
A spoon of bromide every day is enough
to leave one dry.
856
01:27:35,765 --> 01:27:39,577
In the army barracks they give bromide
salts to control the men's sexual urges.
857
01:27:39,607 --> 01:27:41,605
So many virile young men.
858
01:27:41,804 --> 01:27:44,558
The barracks is
such a disaster in the morning,
859
01:27:44,588 --> 01:27:46,540
the men's sheets covered in semen.
860
01:27:48,069 --> 01:27:49,679
Mother, please!
861
01:27:51,434 --> 01:27:52,997
Antonio?
862
01:27:54,625 --> 01:27:56,155
She knows...
863
01:27:57,574 --> 01:27:59,302
- I don't care.
- I do.
864
01:28:01,203 --> 01:28:02,682
I love her.
865
01:28:04,311 --> 01:28:06,339
And moreover, I don't want to hurt her.
866
01:28:08,054 --> 01:28:09,657
My love.
867
01:28:12,283 --> 01:28:14,216
- Natalia.
- What is it?
868
01:28:18,034 --> 01:28:20,676
Do you want chocolate?
- No, thanks.
869
01:28:22,388 --> 01:28:24,939
Music, put on music!
870
01:28:28,346 --> 01:28:30,054
Come, let's dance.
871
01:28:31,570 --> 01:28:33,348
Oh I don't know.
872
01:30:19,877 --> 01:30:22,470
It's time!
873
01:30:27,814 --> 01:30:29,981
Quiet, quiet!
874
01:30:30,633 --> 01:30:32,356
It's almost time.
875
01:30:32,870 --> 01:30:34,522
Close your eyes, mother.
876
01:30:34,552 --> 01:30:36,674
But I can barely see.
877
01:30:37,438 --> 01:30:39,001
Close your eyes.
878
01:30:49,085 --> 01:30:50,963
Now you can open them.
879
01:30:59,753 --> 01:31:04,191
Oh... I'm so happy.
880
01:31:04,899 --> 01:31:09,602
It's been 100 years since, in this house,
881
01:31:10,743 --> 01:31:12,701
our mother entered the world.
882
01:31:12,731 --> 01:31:15,981
Happy birthday, mother,
and may you have many more
883
01:31:33,886 --> 01:31:35,880
100 years!
884
01:31:39,437 --> 01:31:41,944
A seizure.
885
01:31:42,388 --> 01:31:44,419
Juan, the drops.
886
01:31:48,761 --> 01:31:50,540
Luchy, open her mouth.
887
01:31:50,570 --> 01:31:53,721
Her mouth!
888
01:31:55,406 --> 01:31:58,813
- Calm, calm.
- Luchy, the spoon.
889
01:32:08,233 --> 01:32:09,596
There.
890
01:32:14,831 --> 01:32:16,109
Calm.
891
01:32:31,616 --> 01:32:33,627
It should start working now.
892
01:32:35,620 --> 01:32:37,372
Let her rest.
893
01:32:40,539 --> 01:32:42,008
Is she OK?
894
01:32:58,549 --> 01:32:59,912
She's dead.
895
01:33:01,082 --> 01:33:02,497
Are you sure?
896
01:33:02,827 --> 01:33:03,958
Yes.
897
01:33:09,914 --> 01:33:11,343
Poor mother...
898
01:33:14,286 --> 01:33:16,372
I don't want her to die.
899
01:33:18,965 --> 01:33:20,860
I don't want her to die.
900
01:33:21,026 --> 01:33:23,081
Victoria, that's not possible.
901
01:33:33,831 --> 01:33:35,496
Did she trick me?
902
01:33:35,690 --> 01:33:36,937
Mother?
903
01:33:45,212 --> 01:33:46,924
I've killed her!
904
01:33:55,920 --> 01:33:57,333
Forgive me.
905
01:33:58,471 --> 01:33:59,834
Mother.
906
01:34:01,747 --> 01:34:05,882
We have to call the doctor.
We have to organize everything.
907
01:35:47,894 --> 01:35:49,972
Oh, what a fright!
908
01:35:53,852 --> 01:35:55,182
Mother...
909
01:35:56,695 --> 01:35:57,997
Mother...
910
01:35:58,407 --> 01:35:59,983
What's happened?
911
01:36:01,795 --> 01:36:04,092
The chocolate made me feel awful.
912
01:36:04,635 --> 01:36:08,717
- What an inedible chocolate.
- Mother!
913
01:36:08,937 --> 01:36:13,581
Ana, come, I want my family by me.
914
01:36:17,423 --> 01:36:19,717
Not you, Carlota, not you
915
01:36:20,992 --> 01:36:24,598
Antonio, come, you too.
916
01:36:24,628 --> 01:36:27,834
And Solange.
917
01:36:33,933 --> 01:36:35,695
Not you, Fernando.
918
01:36:35,725 --> 01:36:37,290
Not you.
919
01:36:50,577 --> 01:36:52,705
Oh, I dreamed I had died.
920
01:36:53,997 --> 01:37:00,048
And I was in a train,
it was in such a hurry,
921
01:37:00,256 --> 01:37:03,164
and it went faster and faster
922
01:37:03,497 --> 01:37:07,369
and through the window I saw my past,
923
01:37:08,235 --> 01:37:12,989
of when I was a girl,
when I had my first communion,
924
01:37:13,637 --> 01:37:15,555
of when I was married,
925
01:37:17,953 --> 01:37:20,197
when the first war started,
926
01:37:20,695 --> 01:37:23,932
the firemen, the sirens,
927
01:37:25,149 --> 01:37:30,538
What horror! I was going to spend
my life looking through these windows.
928
01:37:33,487 --> 01:37:38,722
The cruelty, the stupidity...
929
01:37:39,738 --> 01:37:42,963
The wretchedness,
930
01:37:43,651 --> 01:37:47,108
The suffering,
931
01:37:47,821 --> 01:37:50,713
the sacrifice...
59598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.