Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:02:16,792 --> 00:02:20,500
INSPIRERET AF EN SAND HISTORIE
4
00:02:26,667 --> 00:02:29,000
Her er "Godmorgen Australien".
5
00:02:29,167 --> 00:02:34,583
Nu tager Sydneys yndlingsvejrvært
os med til Bondi Beach.
6
00:02:34,750 --> 00:02:37,917
Chris Masterman
bringer jer vejrudsigten.
7
00:02:38,083 --> 00:02:41,750
I dag sender vi
live fra Bondi Beach.
8
00:02:41,917 --> 00:02:46,875
Jeg følger livredderne her
og lærer heltene bedre at kende.
9
00:02:47,042 --> 00:02:51,333
Er det ikke rigtigt?
Gutter? Nej, du kan lige vove på ...
10
00:02:52,833 --> 00:02:54,917
Velkommen til Bondi.
11
00:02:55,083 --> 00:02:59,042
Jeg skal ud at skifte nu.
Tilbage til studiet.
12
00:03:00,375 --> 00:03:05,833
- Og ... vi er ude. Mange tak.
- Det var ... Virkede det?
13
00:03:06,000 --> 00:03:12,000
- Vi går til lokalnyt nu. Vi ses.
- Liz, vent lidt. Vent.
14
00:03:14,042 --> 00:03:19,333
Passer det ... Passer det,
at Ted er på jagt efter en ny vært?
15
00:03:19,500 --> 00:03:23,375
- Jeg må ikke sige noget.
- Det ved jeg. Men kom nu.
16
00:03:23,542 --> 00:03:26,417
Han søger nok en
med stor basisviden.
17
00:03:26,583 --> 00:03:29,917
- Spørg mig om en hovedstad.
- Danmark?
18
00:03:31,208 --> 00:03:33,375
Et engelsktalende land.
19
00:03:33,542 --> 00:03:36,208
- Canada?
- Frygteligt eksempel.
20
00:03:36,375 --> 00:03:40,000
Jeg har lavet vejr i seks år.
Ikke mere vandpjank.
21
00:03:40,167 --> 00:03:44,417
- Det var din egen idé.
- Min idé var bukseløs fredag.
22
00:03:44,583 --> 00:03:50,625
Hvis Ted skal opdage dig, så vis ham,
at du har mere i dig end det her.
23
00:03:50,792 --> 00:03:53,083
Okay. Modtaget.
24
00:03:55,542 --> 00:03:57,167
Mere hvad?
25
00:04:26,583 --> 00:04:28,875
Godt sparket, Freddy!
26
00:04:29,750 --> 00:04:33,042
Det er hende den nye.
Hvad er det, hun hedder?
27
00:04:33,208 --> 00:04:37,208
- Charlie.
- Sparker du bolden herover?
28
00:04:38,542 --> 00:04:42,167
- Flot rotte.
- Hun er ikke en rotte.
29
00:04:57,708 --> 00:05:00,500
Kom. Hvad er hendes problem?
30
00:05:00,667 --> 00:05:05,000
- Er hun flyttet rigtigt hertil?
- Hun har lige mistet sin far.
31
00:05:10,125 --> 00:05:13,125
TANGITIARR KUNSTCENTER
32
00:05:28,917 --> 00:05:32,083
IKKE TIL SALG
33
00:05:50,958 --> 00:05:54,208
Du må gemme dig.
Mor får et flip.
34
00:05:56,625 --> 00:05:58,292
Tak for beskeden.
35
00:06:05,208 --> 00:06:10,375
Du ved godt, hvem det var, ikke?
Starter med S, rimer på kjole.
36
00:06:10,542 --> 00:06:16,000
Hold nu op med at pjække. Rektor
spørger, om du skal til psykolog.
37
00:06:16,167 --> 00:06:19,125
Vi risikerer en underretning.
38
00:06:20,500 --> 00:06:24,167
Kan du ikke se,
jeg får et nervesammenbrud?
39
00:06:24,333 --> 00:06:27,083
Så ring til den der psykolog.
40
00:06:30,167 --> 00:06:33,792
Jeg må øremærke dig
ligesom kænguruerne.
41
00:06:33,958 --> 00:06:36,583
Så skal du først fange mig.
42
00:06:36,750 --> 00:06:40,708
Som vejrvært har jeg stået i
livstruende situationer -
43
00:06:40,875 --> 00:06:43,583
- og er blevet kaldt en helt.
44
00:06:43,750 --> 00:06:47,542
Men I er de sande helte.
Hvad er hemmeligheden, Jonesy?
45
00:06:47,708 --> 00:06:52,625
Jeg ville ikke kalde os helte.
Men vi sørger for folks sikkerhed.
46
00:06:52,792 --> 00:06:55,667
- Er det en haj?
- Nej, en delfin.
47
00:06:55,833 --> 00:06:58,792
En babydelfin,
der er fanget i bassinet.
48
00:06:58,958 --> 00:07:01,667
Dyreværnet er på vej, Jonesy!
49
00:07:03,375 --> 00:07:07,542
Hold den her. Phil, kamera på mig.
50
00:07:07,708 --> 00:07:11,375
- Chris, hvad laver du?
- Hold det på mig!
51
00:07:11,542 --> 00:07:15,542
- Du må ikke røre den!
- Den skal hjælpes!
52
00:07:15,708 --> 00:07:19,000
De kommer ind til stranden
af en grund.
53
00:07:19,167 --> 00:07:22,208
Vi har tilkaldt hjælp. Kom op igen!
54
00:07:26,583 --> 00:07:28,375
Ikke på min vagt.
55
00:07:31,458 --> 00:07:33,583
Nu skal du hjem, ven!
56
00:07:35,625 --> 00:07:38,250
Den svømmer ud igen!
57
00:07:46,000 --> 00:07:48,125
Den er reddet!
58
00:07:53,583 --> 00:08:00,542
Tragisk nyt: Den reddede babydelfin
fra i går er nu fundet død.
59
00:08:00,708 --> 00:08:04,292
- Hvad skete der?
- Delfinen ville bare hvile sig.
60
00:08:04,458 --> 00:08:07,667
Jeg sagde,
vejrværten ikke måtte røre den.
61
00:08:07,833 --> 00:08:14,000
Ifølge eksperter havde delfinen en
lungesygdom og trængte til hvile.
62
00:08:14,167 --> 00:08:17,292
Vi har ikke hørt fra Kanal 6.
63
00:08:17,458 --> 00:08:20,667
- Du klokkede i det.
- Vi ignorerer det.
64
00:08:20,833 --> 00:08:26,458
- Ingen må udtale sig i pressen.
- Det driver over om et par dage.
65
00:08:28,208 --> 00:08:29,458
Ikke?
66
00:08:29,625 --> 00:08:31,542
DELFINMORDER
67
00:08:33,458 --> 00:08:36,917
- Jeg vidste ikke, den var syg.
- Væk!
68
00:08:37,958 --> 00:08:41,833
- Hvorfor hader de mig?
- Du var en helt i et døgn.
69
00:08:42,000 --> 00:08:45,625
- Jeg ville hjælpe.
- Nej, du ville opdages af Ted.
70
00:08:45,792 --> 00:08:50,042
- Det var jo dit råd til mig!
- Ja. Men det gav bagslag.
71
00:08:50,208 --> 00:08:55,333
Det er jeg ked af. Men brug tiden til
at tænke over dine prioriteringer.
72
00:08:55,500 --> 00:08:56,542
SVIN
73
00:08:56,708 --> 00:09:00,458
- Min bil!
- Dine prioriteringer i livet.
74
00:09:04,875 --> 00:09:11,167
Tag lidt fri. Lyt til det her.
Måske kan det faktisk gøre dig glad.
75
00:09:12,875 --> 00:09:15,083
Smut så med dig!
76
00:09:32,583 --> 00:09:35,292
Giv det nu en chance.
For min skyld.
77
00:10:03,833 --> 00:10:06,750
Nu skal I ind til time. Skynd jer.
78
00:10:24,875 --> 00:10:29,167
Hey, makker! Det er Chris.
Måske har du hørt ...
79
00:10:29,333 --> 00:10:30,417
Nå, det har du.
80
00:10:30,583 --> 00:10:34,958
Jeg har sagt nej til lokal-tv,
men jeg har tænkt meget ...
81
00:10:35,125 --> 00:10:36,458
Nå, det har du.
82
00:10:36,625 --> 00:10:39,458
Kanal 9 har altid været mit mål.
83
00:10:39,625 --> 00:10:41,167
delfinhader
84
00:10:41,333 --> 00:10:44,917
Fint. Så det er et definitivt nej?
Okay.
85
00:10:47,708 --> 00:10:51,542
Du er fantastisk.
Du fortjener din berømmelse.
86
00:10:51,708 --> 00:10:55,583
- Midt i kaos er der også mul...
- Ja?
87
00:10:55,750 --> 00:10:59,708
Det er Joel Warberton.
Warberton Productions.
88
00:10:59,875 --> 00:11:04,625
- Og de har ikke noget imod ...
- Nej. Det driver snart over.
89
00:11:04,792 --> 00:11:10,417
Flot australier, friluftstypen.
Vi har ledt efter en som dig længe.
90
00:11:10,583 --> 00:11:13,917
Og nu ... har vi råd til dig.
91
00:11:15,583 --> 00:11:19,583
- Sydney er et fantastisk sted ...
- Vi tænker Broome.
92
00:11:19,750 --> 00:11:25,042
Elsker Broome, voksede op i WA.
Min Chevy Corvette var min fars.
93
00:11:25,208 --> 00:11:28,458
I mine tyvere
kørte vi op langs kysten.
94
00:11:28,625 --> 00:11:34,625
Den skal da med i programmet.
Og med på reklameskiltet. Ikke?
95
00:11:34,792 --> 00:11:37,958
- "Mastos verden".
- "Mastos verden" ...
96
00:11:38,125 --> 00:11:42,167
Inden du når frem, har vi pengene.
Vi ses i Broome.
97
00:12:09,250 --> 00:12:12,250
Chris Masterman er et uhyre.
98
00:12:12,417 --> 00:12:17,292
Han var ligeglad med delfinen,
han tænker kun på sig selv.
99
00:12:17,458 --> 00:12:23,125
Delfiner er utrolig intelligente.
Meget klogere end Chris Masterman.
100
00:12:43,750 --> 00:12:48,542
"Tak for frokost, mor. Godt, jeg ikke
er et af verdens sultende børn."
101
00:12:48,708 --> 00:12:52,833
- To ord: Spis op.
- Far købte fish'n'chips om søndagen.
102
00:12:53,000 --> 00:12:55,375
- Hej.
- Hej, mor. Hej, far.
103
00:13:02,792 --> 00:13:07,542
- Der er kylling. Bare tag.
- Jeg var klar til fish'n'chips.
104
00:13:07,708 --> 00:13:11,250
- Ralph.
- Sagde jeg noget forkert?
105
00:13:21,792 --> 00:13:27,125
Hvor længe skal du være sådan?
Vi er ikke flyttet til Nordpolen.
106
00:13:35,667 --> 00:13:38,917
Charlie, altså! Ikke igen.
107
00:13:39,083 --> 00:13:41,708
- Mor, lad nu være!
- Ud med jer.
108
00:13:41,875 --> 00:13:47,583
- Nej! Stop! Du gør dem bange.
- Godt. De gør også mig bange her.
109
00:13:50,625 --> 00:13:55,000
- Kun tre denne gang.
- Er porten åben for dem?
110
00:13:55,167 --> 00:14:01,375
Charlie, de klarer sig fint derude.
Nogen andre må redde dem.
111
00:14:01,542 --> 00:14:07,875
Det er ikke fair! Far ville hjælpe.
Du er ligeglad med far.
112
00:14:16,083 --> 00:14:21,583
Selvfølgelig er jeg ikke ligeglad.
Tror du ikke også, jeg savner ham?
113
00:14:25,875 --> 00:14:28,333
Hvorfor rejste vi så?
114
00:14:32,042 --> 00:14:37,208
Jeg kan ikke klare det alene.
Jeg havde brug for at komme hjem.
115
00:14:37,375 --> 00:14:42,875
- Jeg har ingen i den her lorteby.
- Du har mormor, morfar og mig.
116
00:14:44,500 --> 00:14:47,833
Jeg ville ønske, at far var her.
Ikke dig.
117
00:14:55,500 --> 00:15:01,042
Ja, men det er han ikke.
Nu må du nøjes med mig.
118
00:15:02,792 --> 00:15:05,375
Se at få ryddet op her.
119
00:15:07,958 --> 00:15:12,417
- Lad være med at sige noget dumt.
- Hvad mener du?
120
00:15:28,708 --> 00:15:31,125
Hvad med at få en doodle?
121
00:15:31,292 --> 00:15:35,875
De der fancy hunde, folk har i byen,
som ligner udmagrede får?
122
00:15:36,042 --> 00:15:39,792
- Bare lad være.
- Deres hjerner er som hundes.
123
00:15:42,167 --> 00:15:47,042
Alt bliver godt. Du kommer
igennem det her. Du er stærk.
124
00:16:48,292 --> 00:16:50,958
Hej, Ken! Hvor er Barbie?
125
00:17:01,042 --> 00:17:05,958
- Det sædvanlige, Trap?
- Jep. Trænger i den grad til en øl.
126
00:17:07,458 --> 00:17:09,458
Skidevarmt, ikke?
127
00:17:15,250 --> 00:17:18,042
- På din regning?
- Ja tak.
128
00:17:18,208 --> 00:17:19,792
CORDON BLEU-DIPLOM
129
00:17:28,375 --> 00:17:32,375
- Morer du dig?
- Det er bare en fin detalje.
130
00:17:32,542 --> 00:17:37,125
- Hvad mener du?
- Cordon Bleu. Herude. Tænk engang.
131
00:17:40,708 --> 00:17:45,500
- Det er ikke ægte, vel?
- Jeg kan godt gennemskue fusk.
132
00:17:45,667 --> 00:17:50,208
En vand med brus, tak.
Islandsk gletsjer, hvis du har.
133
00:18:00,833 --> 00:18:05,958
Vi får den pumpet ind direkte
fra bjerget Hëjafjerklalakatalla.
134
00:18:07,583 --> 00:18:11,542
- I Island.
- Jeg spurgte bare.
135
00:18:13,292 --> 00:18:16,292
- Har I en menu?
- Ja. Sandwich med skinke.
136
00:18:16,458 --> 00:18:18,750
I har ikke en salat?
137
00:18:18,917 --> 00:18:23,792
Nej. Så havde jeg sagt
sandwich med skinke ... og salat.
138
00:18:25,542 --> 00:18:29,750
- Så det er hele menuen?
- Ja. Hele vores tasting-menu.
139
00:18:29,917 --> 00:18:35,500
Så skal jeg bede om en sandwich.
Kan jeg få et salatblad i?
140
00:18:35,667 --> 00:18:39,500
Nej. Jeg har ikke salatblade
eller salat.
141
00:18:39,667 --> 00:18:43,375
Du kan gå ned til
den libanesiske biks.
142
00:18:43,542 --> 00:18:49,958
Lige ved siden af Jamba Juice,
Sushi Stop og meditationscentret.
143
00:18:51,125 --> 00:18:54,167
Du behøver ikke være så grov.
144
00:18:54,958 --> 00:18:59,000
Hey, er du ikke ham delfinmorderen
fra Sydney?
145
00:18:59,167 --> 00:19:04,375
Jo! Det er da ham!
Fiskemorderen.
146
00:19:06,375 --> 00:19:08,417
Farvel, fiskemorder!
147
00:19:11,542 --> 00:19:16,125
- Må vi få en tur?
- Nej. Lad være med at røre den.
148
00:19:16,292 --> 00:19:18,250
- Sådan her?
- Ja.
149
00:19:18,417 --> 00:19:21,208
- Hvorfor?
- Fordi det er en klassiker.
150
00:19:21,375 --> 00:19:25,542
- Jeg har en magen til.
- Lad være med at røre den!
151
00:19:35,042 --> 00:19:39,875
Let foden fra speederen.
Den skraldespand er en klassiker.
152
00:19:44,542 --> 00:19:46,333
Men bilen er fed.
153
00:19:52,750 --> 00:19:54,542
DU FORLADER NU SILVER GUM
154
00:19:54,708 --> 00:19:57,083
Er lykkelig for det!
155
00:20:28,042 --> 00:20:30,125
Helt ærligt!
156
00:21:01,208 --> 00:21:03,042
Ikke igen.
157
00:21:25,042 --> 00:21:26,917
Undskyld.
158
00:22:12,083 --> 00:22:13,708
Er du okay?
159
00:22:22,500 --> 00:22:24,125
Hej.
160
00:23:24,875 --> 00:23:28,375
- Hvorfor gjorde han det?
- Taber.
161
00:23:28,542 --> 00:23:30,458
Stakkels delfin.
162
00:23:31,333 --> 00:23:35,208
- Jeg sagde jo, det var ham.
- Er han berømt?
163
00:23:36,792 --> 00:23:39,250
Hvorfor ser han så glad ud?
164
00:23:40,292 --> 00:23:44,042
- Se, hvem der er tilbage!
- Hvad laver han her?
165
00:23:44,208 --> 00:23:46,417
Hvor er hans bil?
166
00:23:48,875 --> 00:23:52,292
- Gucci er inde ved siden af.
- Morsomt.
167
00:23:52,458 --> 00:23:55,750
- Få den klamme fætter ud herfra.
- Jeg ...
168
00:23:55,917 --> 00:23:59,625
- Jeg talte til kænguruen.
- Nogen må passe den.
169
00:23:59,792 --> 00:24:04,167
- Hvad skete der med dens mor?
- Jeg kom lidt til ...
170
00:24:05,708 --> 00:24:08,125
Jeg kørte hende over.
171
00:24:08,292 --> 00:24:11,917
"Og dødens engel
udbredte sine vinger i vinden -
172
00:24:12,083 --> 00:24:16,750
- og åndede sin fjende i ansigtet
før sin forsvinden."
173
00:24:19,083 --> 00:24:22,375
- Tak. Det var en stor hjælp.
- Lord Byron.
174
00:24:22,542 --> 00:24:25,625
Murray her fik et Rhodes-legat.
175
00:24:25,792 --> 00:24:29,125
Herude på bøhlandet. Tænk engang.
176
00:24:33,292 --> 00:24:36,917
- Har jeg fornærmet dig?
- Jeg kender din type.
177
00:24:37,083 --> 00:24:41,417
Min Corvette skal fikses.
Hjælp mig med at finde en mekaniker.
178
00:24:41,583 --> 00:24:46,000
Det her er et hotel, ikke en kennel.
Ud med dig.
179
00:24:46,167 --> 00:24:51,042
Hvis hun dør, har du blod
på hænderne. Tusind tak for hjælpen.
180
00:24:51,875 --> 00:24:55,292
Turismerådet
bør give dig en bonus.
181
00:24:56,417 --> 00:24:59,958
- God idé.
- Gad vide, hvor meget de giver.
182
00:25:01,708 --> 00:25:05,042
- Du har brug for hjælp til bilen.
- Hvem er du?
183
00:25:05,208 --> 00:25:09,500
Charlie. Det er min onkel Dave.
Han er mekaniker.
184
00:25:09,667 --> 00:25:13,917
- Kan du fikse en gammel Corvette?
- Jeg kan da prøve.
185
00:25:14,083 --> 00:25:16,542
Hun ser ret sulten ud.
186
00:25:25,250 --> 00:25:26,625
Hop ind.
187
00:25:29,917 --> 00:25:32,792
Det var gas, makker! Hop ind.
188
00:25:36,542 --> 00:25:40,167
Der er langt at gå.
Vil du med, eller hvad?
189
00:25:44,792 --> 00:25:46,875
Jeg hader den her by.
190
00:25:49,250 --> 00:25:51,375
Sikkerhedsseler.
191
00:25:54,750 --> 00:25:57,833
- Jeg håber, det er Vegemite.
- Lækrere.
192
00:25:58,000 --> 00:26:01,875
Først skal der kængupøller i.
Voksenpøller.
193
00:26:02,042 --> 00:26:04,875
Dit kølesystem er dødt.
194
00:26:05,042 --> 00:26:07,583
Joel Warberton. Læg en besked.
195
00:26:07,750 --> 00:26:12,333
Joel.
Jeg har et lille benspænd her.
196
00:26:12,500 --> 00:26:17,292
Vi må rykke det et par dage.
Ring, når du hører beskeden.
197
00:26:17,458 --> 00:26:22,083
- Det er Chris.
- Jeg rører, og så skal der vand i.
198
00:26:22,250 --> 00:26:26,917
- Og pøllen presses ned.
- Så man får alt det gode ud.
199
00:26:27,792 --> 00:26:30,458
Voila! Pøllemilkshake.
200
00:26:30,625 --> 00:26:35,958
Ungerne elsker det. Min far
har lært mig at passe kænguruer.
201
00:26:37,000 --> 00:26:40,167
- Værsgo.
- Fedt. Så kan han passe hende.
202
00:26:41,792 --> 00:26:43,750
Han er død.
203
00:26:46,500 --> 00:26:50,083
- Det er jeg ked af.
- Og du ved det nok ikke.
204
00:26:50,250 --> 00:26:52,375
Men vi har en skik her.
205
00:26:52,542 --> 00:26:57,708
Den, der skader morkænguruen,
skal passe dens unge. Ellers ...
206
00:26:57,875 --> 00:27:01,083
- Ellers hvad?
- Det vil du ikke vide.
207
00:27:03,375 --> 00:27:06,667
Er her ikke et dyreinternat?
208
00:27:08,292 --> 00:27:12,917
- Hvor lang tid vil det tage?
- Hvor langt er et stykke snor?
209
00:27:13,083 --> 00:27:16,792
- En uges tid.
- En uge? Er der ...
210
00:27:16,958 --> 00:27:21,333
- Er der et motel her i nærheden?
- Der er Jesses pub.
211
00:27:21,500 --> 00:27:26,167
- Der er kæledyr forbudt.
- Det er ikke mit kæledyr.
212
00:27:26,333 --> 00:27:30,750
Det bringer uheld,
hvis du ikke ærer vores skik.
213
00:27:34,375 --> 00:27:39,833
- Nå, den skik.
- Hvilken? Hvad sker der så?
214
00:27:40,000 --> 00:27:43,708
Charlie, hvad går den skik ud på?
Charlie?
215
00:27:44,917 --> 00:27:48,042
- Hej, bedste.
- Hvem er din ven?
216
00:27:49,875 --> 00:27:55,250
- Du tager hende ikke med hjem, vel?
- Nej. Han passer den.
217
00:27:57,250 --> 00:27:59,417
- Hvem er han?
- Chris.
218
00:27:59,583 --> 00:28:03,375
Det er ham fra nyhederne.
Han læser vores skilt.
219
00:28:03,542 --> 00:28:07,375
- Lad, som om vi taler om din fod.
- Min fod?
220
00:28:07,542 --> 00:28:10,500
- Kan jeg booke et fly?
- Hvortil?
221
00:28:10,667 --> 00:28:12,167
Til Broome.
222
00:28:12,333 --> 00:28:15,167
- Broome?
- Der boede vi før.
223
00:28:15,333 --> 00:28:18,792
Så skal du via Alice,
Sydney og Perth.
224
00:28:18,958 --> 00:28:22,292
- Jeg kommer fra Sydney.
- Eller Kununurra og Perth.
225
00:28:22,458 --> 00:28:28,417
Med stop i Kalgoorlie? Med Bush Air?
Så hellere en blind kamel!
226
00:28:28,583 --> 00:28:33,458
Faktisk har vi nogle flotte
kamelruter, hvis du er til det.
227
00:28:33,625 --> 00:28:38,125
Jeg vil ikke have en kamel,
bare et direkte fly til Broome.
228
00:28:38,292 --> 00:28:41,958
Så så, hold pulsen nede.
Indtil videre.
229
00:28:43,125 --> 00:28:46,167
Men der er ingen direkte fly.
230
00:28:47,750 --> 00:28:51,083
Flyet til Kununurra
er i næste uge.
231
00:28:52,292 --> 00:28:56,417
Måske kan han være i jeres ...
gæstehus?
232
00:28:59,500 --> 00:29:03,667
- Gæstehuset?
- Nå ja ... gæstehuset!
233
00:29:04,750 --> 00:29:07,792
Der er hyggeligt. Kæmpe badeværelse.
234
00:29:07,958 --> 00:29:09,792
Du vil elske det.
235
00:29:52,500 --> 00:29:55,708
Her boede engang et filmhold.
Ikke?
236
00:29:55,875 --> 00:29:58,583
De havde deres udstyr her.
237
00:30:04,000 --> 00:30:06,333
Sådan. Øjeblik.
238
00:30:16,583 --> 00:30:19,042
Ingen slanger. Bare gå ind.
239
00:30:30,667 --> 00:30:34,792
- Hvor er det kæmpe badeværelse?
- Herude. Bare vælg et træ.
240
00:30:34,958 --> 00:30:37,042
- Internet?
- Ustabilt.
241
00:30:37,208 --> 00:30:40,458
Brug pubbens tag,
men pas på Jesse.
242
00:30:40,625 --> 00:30:43,167
Hendes kodeord er "tørre tæsk".
243
00:30:43,333 --> 00:30:48,292
Jeg er vejrværten Chris Masterman.
Og så alligevel ikke.
244
00:30:48,458 --> 00:30:52,875
- Hvorfor sagde du det så?
- Det er jo ikke hele min identitet.
245
00:30:53,042 --> 00:30:58,208
- Jeg bor ikke i et skur uden toilet.
- Den føler sig straks hjemme.
246
00:31:00,500 --> 00:31:03,000
Det her er dit nye hjem.
247
00:31:06,708 --> 00:31:10,583
- Nu skal I to hygge jer.
- Jeg har stillet mælk frem.
248
00:31:10,750 --> 00:31:15,875
- Er der en spa eller en sauna?
- Brug naturens store brusebad.
249
00:31:16,042 --> 00:31:20,333
Okay, seriøst ...
Er de der sorte skyer bekymrende?
250
00:31:20,500 --> 00:31:23,375
Det er dig, der er vejrværten.
251
00:32:05,250 --> 00:32:07,750
Hvad laver du? Sov nu.
252
00:32:10,625 --> 00:32:16,167
Det er min seng.
Det her er din seng. Godnat. Sådan.
253
00:32:44,458 --> 00:32:48,292
Min seng. Ikke din seng.
254
00:32:50,333 --> 00:32:52,375
Okay, bliv der.
255
00:33:19,542 --> 00:33:24,708
Okay så, men kun i nat. I morgen
finder jeg et godt hjem til dig.
256
00:33:28,250 --> 00:33:29,625
Kun én nat.
257
00:33:37,458 --> 00:33:41,250
Det er sødt.
Men få nu ingen gode idéer.
258
00:33:53,833 --> 00:33:56,208
Jeg skal på toilettet.
259
00:34:16,458 --> 00:34:19,625
Du er tidligt oppe.
Jeg laver noget morgenmad.
260
00:34:19,792 --> 00:34:23,958
- Jeg har allerede spist.
- Du er da i godt humør.
261
00:34:27,792 --> 00:34:29,417
Fars jakke.
262
00:34:33,542 --> 00:34:36,208
Har du ikke glemt noget?
263
00:34:38,542 --> 00:34:39,708
Her.
264
00:34:43,833 --> 00:34:46,250
Skal jeg vaske den?
265
00:35:23,292 --> 00:35:26,292
Liz ... Liz, jeg sender.
266
00:35:28,167 --> 00:35:33,125
Kalder du hende Liz?
Der er morgenmad.
267
00:35:35,375 --> 00:35:38,542
Nej tak. Jeg bestiller takeaway.
268
00:35:42,542 --> 00:35:45,125
Jeg har et pudebetræk med.
269
00:35:46,625 --> 00:35:51,500
- Tak. Det var da sødt af dig.
- Det er til hende, din klovn.
270
00:35:54,000 --> 00:35:57,000
Det føles som i morens pung.
271
00:35:58,542 --> 00:36:01,375
Jeg kommer igen efter skole.
272
00:36:06,542 --> 00:36:08,167
Søger ...
273
00:36:08,333 --> 00:36:10,833
Hov ... vent.
274
00:36:11,000 --> 00:36:14,125
Vent. Vent, vent, vent!
275
00:36:21,125 --> 00:36:23,875
Jeg vil gerne have æblet.
276
00:36:32,167 --> 00:36:36,458
- Nogen må kunne passe hende.
- Du er Liz' mor nu.
277
00:36:36,625 --> 00:36:39,833
- Hun hedder ikke Liz.
- Jo, hun gør.
278
00:36:40,000 --> 00:36:43,083
Jeg skal i skole. Vi ses senere.
279
00:36:51,500 --> 00:36:55,375
Nej, nej, nej! Ikke min Prada!
280
00:36:58,625 --> 00:37:01,167
Hvad skal jeg nu tage på?
281
00:37:52,125 --> 00:37:54,458
Du er ham vejrværten.
282
00:37:54,625 --> 00:37:58,000
- Nuttet.
- Ja, er hun ikke?
283
00:37:58,167 --> 00:38:00,875
Jeg mente dig.
284
00:38:01,042 --> 00:38:03,875
Tak. Du hedder Dorinda?
285
00:38:04,042 --> 00:38:09,167
Jeg er på gennemrejse og skal
have en til at passe hende her.
286
00:38:16,083 --> 00:38:17,542
Undskyld.
287
00:38:21,542 --> 00:38:25,958
De fikser bilen. Kvit og frit.
Øjeblik, hæng lige på.
288
00:38:26,125 --> 00:38:30,833
Herren være priset.
Sikke da en fin kænguru.
289
00:38:31,000 --> 00:38:35,833
Eller "kere arra", som arandafolket
kalder det. Trafikdrab. Lækker.
290
00:38:37,542 --> 00:38:42,125
Hun kan blive en fin maskot
eller kæledyr på kontoret.
291
00:38:48,917 --> 00:38:52,000
Jeg har tisset mindre på en juicekur.
292
00:39:03,125 --> 00:39:07,500
- I vil vel ikke ...?
- Så hellere sluge min bowlingkugle.
293
00:39:07,667 --> 00:39:11,708
Du kunne også gøre
noget andet med den ... Tak.
294
00:39:18,625 --> 00:39:23,500
Jeg vil spørge ...
Du må godt sige nej ... Vil du ...?
295
00:39:24,917 --> 00:39:26,292
KÆNGURUKØD
296
00:39:26,458 --> 00:39:27,750
Hvad?
297
00:39:27,917 --> 00:39:30,417
- Hvad er klokken?
- 12.35.
298
00:39:30,583 --> 00:39:35,667
Tak. Så må vi videre.
Der tissede jeg nær i bukserne.
299
00:40:03,625 --> 00:40:06,167
- Hvem er du?
- Charlies mor.
300
00:40:06,333 --> 00:40:09,500
- Vader du altid nøgen rundt?
- Nej.
301
00:40:09,667 --> 00:40:14,583
Normalt bruger jeg badeværelset.
Hvad laver du her?
302
00:40:14,750 --> 00:40:18,667
Hvad laver min datter her
med en fremmed?
303
00:40:18,833 --> 00:40:21,833
Det er på grund af den der, ikke?
304
00:40:23,333 --> 00:40:28,375
Det var ikke min idé.
Jeg slog hendes mor ihjel.
305
00:40:28,542 --> 00:40:33,458
Og nu ... Der er jo den der skik.
Jeg må tage ansvaret for den.
306
00:40:34,667 --> 00:40:40,583
Skik? Er det Charlie,
som har fortalt dig om den skik?
307
00:40:41,667 --> 00:40:43,333
Ja.
308
00:40:44,542 --> 00:40:50,500
Jeg har en aftale i Alice i morgen.
Du kan få et lift til en dyrlæge.
309
00:40:52,042 --> 00:40:54,375
- Tak ...
- Rosie.
310
00:40:54,542 --> 00:40:56,875
Rosie. Tak. Jeg ...
311
00:40:58,292 --> 00:41:03,208
Jeg ved godt, hvem du er.
Det gør hele verden vist nu.
312
00:41:46,542 --> 00:41:48,042
Liz?
313
00:41:49,792 --> 00:41:51,333
Liz!
314
00:41:54,208 --> 00:41:57,750
Der er du! Kom så ud med dig.
315
00:41:57,917 --> 00:42:01,917
Jeg skal bruge dem. Kom nu. Tak.
316
00:42:03,500 --> 00:42:06,167
Bare bliv der, okay?
317
00:42:15,542 --> 00:42:18,083
Hop så op med dig.
318
00:42:21,583 --> 00:42:25,125
Nu får vi en fin tur.
Kommer! Ét minut!
319
00:42:27,625 --> 00:42:30,958
Du må ikke tisse på dyrlægen.
Hører du?
320
00:42:35,750 --> 00:42:37,125
Undskyld.
321
00:42:48,042 --> 00:42:50,000
Hvad skal I?
322
00:42:50,167 --> 00:42:54,917
- Vi kører hende til Alice Springs.
- Jeg er hjemme til spisetid.
323
00:43:00,542 --> 00:43:04,792
Du skal passe hende!
Du tog hendes mor fra hende!
324
00:43:32,500 --> 00:43:36,333
Charlie vil redde alle dyr.
Men kænguruerne ...
325
00:43:37,667 --> 00:43:40,542
... betyder særlig meget for hende.
326
00:43:43,292 --> 00:43:48,500
- Du kender vel min historik med dyr?
- Altså, at du ...?
327
00:43:48,667 --> 00:43:52,042
Det er okay. Du må godt sige det.
328
00:43:52,208 --> 00:43:56,250
- Myrdede en delfin.
- Jeg myrdede den ikke.
329
00:43:58,083 --> 00:44:02,000
- Glem det.
- Charlie sagde, du ville hjælpe den.
330
00:44:04,375 --> 00:44:07,500
Ja. Og jeg blev cancelled for det.
331
00:44:13,375 --> 00:44:17,042
- Undskyld.
- Hvad er det, der er så sjovt?
332
00:44:21,750 --> 00:44:25,625
Forestil dig lige,
hvis en herude blev cancelled.
333
00:44:50,917 --> 00:44:52,625
Det var det.
334
00:44:52,792 --> 00:44:57,042
- Har hun det godt?
- Hun er sund og rask. En fighter.
335
00:44:57,208 --> 00:44:59,750
- Så kan I tage hende.
- Hvorhen?
336
00:44:59,917 --> 00:45:04,917
- Passe hende.
- Nå, sådan. Nej. Desværre.
337
00:45:07,000 --> 00:45:12,500
- Der må da være et dyreinternat.
- Ja, i Ti Tree. 200 km væk.
338
00:45:14,708 --> 00:45:17,000
Hvem passer dem normalt?
339
00:45:18,083 --> 00:45:20,917
Kænguruer er ikke en truet dyreart.
340
00:45:21,083 --> 00:45:24,667
Flokken tager sig ikke af
forældreløse unger.
341
00:45:24,833 --> 00:45:30,458
Hvis ingen vil tage dem døgnet rundt,
er det mest humant at aflive dem.
342
00:45:31,250 --> 00:45:34,292
Det lyder hårdt, men sådan er det.
343
00:45:36,208 --> 00:45:38,875
Det kan vi godt sørge for.
344
00:45:53,000 --> 00:45:54,875
Tænk over det.
345
00:45:57,417 --> 00:46:00,583
Hvorfor slikker hun mig hele tiden?
346
00:46:00,750 --> 00:46:03,167
Hun tror, du er hendes mor.
347
00:46:28,458 --> 00:46:30,167
Undskyld.
348
00:46:31,417 --> 00:46:33,583
Jeg savner dig, far.
349
00:46:49,708 --> 00:46:54,792
Jeg kuraterer en udstilling i Silver
Gum og vil gerne have de værker med.
350
00:47:09,625 --> 00:47:11,833
Det er min mands.
351
00:47:13,167 --> 00:47:16,708
Det gør mig ondt.
Charlie fortalte, at han døde.
352
00:47:16,875 --> 00:47:19,583
Jeg gætter på,
det ikke er længe siden.
353
00:47:19,750 --> 00:47:24,042
Nej, ikke ret længe. Men han
efterlod sig noget meget særligt.
354
00:47:24,208 --> 00:47:27,292
Jeg vil ikke blive husket for
noget særligt.
355
00:47:27,458 --> 00:47:29,458
Nok ikke.
356
00:47:31,625 --> 00:47:34,917
Men du har masser af tid endnu.
357
00:47:35,083 --> 00:47:38,500
Du er vel kun 40 eller sådan noget.
358
00:47:38,667 --> 00:47:44,417
Jeg mente bare, at folk ikke
husker én for de store ting.
359
00:47:44,583 --> 00:47:48,333
Eller de små ting.
Det er det midtimellem.
360
00:47:48,500 --> 00:47:50,917
Ligner jeg en på 40?
361
00:47:52,167 --> 00:47:55,333
Undskyld. Hvad var du ved at sige?
362
00:47:55,500 --> 00:48:00,375
Én ting ved jeg. Kænguruunger
overlever ikke længe uden en mor.
363
00:48:00,542 --> 00:48:03,542
Så der gør du noget særligt.
364
00:48:06,667 --> 00:48:08,458
Tak, Rosie.
365
00:48:11,042 --> 00:48:13,167
Og jeg er 35.
366
00:48:44,792 --> 00:48:50,625
Jeg kører hende til Ti Tree, når min
bil er repareret, og jeg må videre.
367
00:48:55,167 --> 00:48:58,292
De vil tage sig af hende i Ti Tree.
368
00:48:59,625 --> 00:49:04,250
- Tre uger? Du sagde én uge.
- Strømfordelerdækslet ...
369
00:49:04,417 --> 00:49:08,583
Forsvinder ikke bare.
Har du meldt det til politiet?
370
00:49:08,750 --> 00:49:12,583
Strømfordelerdækslet
er væk ...
371
00:49:12,750 --> 00:49:16,792
- Stjålet.
- Fedt. Så når du kapsejladsen.
372
00:49:17,750 --> 00:49:22,917
Fantastisk. Jeg bliver endnu længere,
mens I leger "Udflugt med døden", -
373
00:49:23,083 --> 00:49:25,250
- og min karriere ryger.
374
00:49:25,417 --> 00:49:29,042
Du skal bare vide,
at her ikke er noget vand.
375
00:49:29,208 --> 00:49:33,417
Kun i regntiden.
Der har vi kamelløbet.
376
00:49:33,583 --> 00:49:37,375
- Bådene sejler ikke. Vi ...
- Jeg er ligeglad!
377
00:49:52,125 --> 00:49:55,333
Undskyld "Udflugt med døden".
378
00:49:55,500 --> 00:49:59,208
Det er en god film.
Er det ikke den med ...?
379
00:50:16,667 --> 00:50:23,250
Min konklusion er, at Romerrigets
fald ikke var et fald, -
380
00:50:23,417 --> 00:50:28,958
- men snarere
en gradvis decentralisering. Slut.
381
00:50:31,083 --> 00:50:34,375
- Fedt. Tak, Murray.
- Så lidt. Næste.
382
00:50:34,542 --> 00:50:39,417
- Staci, hvad er ugens opgave?
- "Macbeth, offer eller skurk?"
383
00:50:42,792 --> 00:50:45,833
"Koble, koble, kval fordoble".
384
00:50:46,000 --> 00:50:51,667
Så havde Macbeth balladen.
Heksene symboliserer korruptionen ...
385
00:50:57,875 --> 00:51:00,542
Du må gerne sidde sammen med os.
386
00:51:08,292 --> 00:51:10,208
Helt ærligt.
387
00:51:18,667 --> 00:51:21,458
Joel Warberton. Læg en besked.
388
00:51:25,792 --> 00:51:28,750
- Lån mig din mobil.
- Hvorfor?
389
00:51:28,917 --> 00:51:32,125
- Fordi jeg er berømt.
- Hvad var du med i?
390
00:51:32,292 --> 00:51:35,292
Vejret. Og en reklame for tandtråd.
391
00:51:35,458 --> 00:51:38,833
- Glem det.
- Okay. 10 dask.
392
00:51:39,000 --> 00:51:40,500
- 20.
- 15.
393
00:51:40,667 --> 00:51:42,792
- 20.
- Fint.
394
00:51:44,375 --> 00:51:48,500
- Reklamen blev vist i Brasilien.
- Så siger vi det.
395
00:51:50,417 --> 00:51:51,750
Charlie!
396
00:51:54,292 --> 00:51:58,083
- Hallo?
- Joel! Skønt at høre din stemme.
397
00:51:58,250 --> 00:52:02,917
- Nej, Charlie. Det kan jeg ikke.
- Hallo? Hvem er det?
398
00:52:04,375 --> 00:52:07,458
- Er du der stadig?
- Chris! Hej.
399
00:52:07,625 --> 00:52:11,667
Jeg har prøvet at ringe.
Bilen er klar om to uger.
400
00:52:11,833 --> 00:52:17,167
- Og så kan vi gå i gang.
- Vi vil vildt gerne i gang, men ...
401
00:52:17,333 --> 00:52:21,167
Alt skal lige falde på plads.
Bare bliv der.
402
00:52:21,333 --> 00:52:25,833
- Så ses vi, når bilen er fikset.
- Ja. Det lyder ...
403
00:52:27,500 --> 00:52:29,125
Er du stadig her?
404
00:52:29,292 --> 00:52:33,167
- Jeg troede, du fik vokset røven.
- Eller skrev autografer.
405
00:52:35,292 --> 00:52:39,583
- Undskyld, øjeblik. Hallo?
- Hej, Liz. Jeg ...
406
00:52:39,750 --> 00:52:44,208
Chris, hvor ringer du fra?
Er du ikke nået til Broome?
407
00:52:44,375 --> 00:52:48,292
- Nej. Jeg er stadig her.
- Så tag hjem, smukke.
408
00:52:48,458 --> 00:52:51,833
Og de hader mig. Stop, Liz!
409
00:52:53,458 --> 00:52:57,917
- Taler du til mig?
- Nej, gid det var så vel.
410
00:52:58,083 --> 00:53:01,583
Hvad ved du om
Warberton Entertainment?
411
00:53:01,750 --> 00:53:06,917
Du har ikke nævnt, det var ham.
Alle hans projekter er luftkasteller.
412
00:53:08,542 --> 00:53:11,917
Hjælp mig, Liz.
Jeg må have mit job tilbage.
413
00:53:14,667 --> 00:53:19,000
- Chris ...
- Jeg aner ikke mine levende råd.
414
00:53:20,792 --> 00:53:22,833
Kom nu, Liz.
415
00:53:23,000 --> 00:53:26,875
Jeg kan ikke hjælpe dig, Chris.
Jeg beklager.
416
00:53:28,583 --> 00:53:31,458
Jeg må løbe. Held og lykke.
417
00:53:39,250 --> 00:53:42,875
Du skylder mig 20 til.
Mobilen.
418
00:53:46,542 --> 00:53:48,208
Tak.
419
00:54:35,833 --> 00:54:40,125
- Hvad laver du her?
- Jeg kommer med lidt mad.
420
00:54:47,875 --> 00:54:52,667
- Hvad skulle det til for?
- Kom. Jeg skal vise dig noget.
421
00:54:58,542 --> 00:55:02,458
Velkommen til naturen.
Den kan nok opmuntre dig.
422
00:55:02,625 --> 00:55:06,375
- Se, derover krydser stierne.
- Stierne?
423
00:55:07,833 --> 00:55:12,125
Dem, som de bruger.
Det er kænguruernes motorvej.
424
00:55:13,625 --> 00:55:17,083
Den dér går mod vest
til min fars egn.
425
00:55:17,250 --> 00:55:21,375
Han elskede også kænguruer.
Han var som en kænguru.
426
00:55:21,542 --> 00:55:24,458
Kunne han godt lide at hoppe?
427
00:55:25,875 --> 00:55:29,083
Undskyld. Du mente nok mere åndeligt.
428
00:55:30,583 --> 00:55:36,292
Han var glad for at hoppe. Far sagde,
vi var heldige at have to stammer.
429
00:55:37,042 --> 00:55:40,792
Vores eget folk.
Og kænguruerne.
430
00:55:44,792 --> 00:55:48,667
Men jeg begynder at glemme,
hvordan han så ud.
431
00:55:57,292 --> 00:56:02,042
Det er et fedt sted at tage ud,
når man føler sig som lort.
432
00:56:06,958 --> 00:56:09,292
Charlie, hvor skal du hen?
433
00:56:09,458 --> 00:56:13,583
Det tager kun et øjeblik.
Jeg har en overraskelse.
434
00:56:16,708 --> 00:56:21,750
De hedder Lucky og Skip.
Din stamme vokser også, Chris.
435
00:56:21,917 --> 00:56:23,917
Nej, Charlie.
436
00:56:24,083 --> 00:56:28,875
- Du skal alligevel vente på strøm...
- Jeg ved, at du stjal den.
437
00:56:29,042 --> 00:56:31,667
Du skal jo ikke nogen vegne.
438
00:56:34,042 --> 00:56:39,250
Når det er tid, sætter vi dem ud
til de andre kænguruer.
439
00:56:41,667 --> 00:56:44,250
Han er stadig din mor.
440
00:56:47,125 --> 00:56:48,708
Ikke?
441
00:56:51,292 --> 00:56:53,458
Hvordan endte jeg her?
442
00:56:53,625 --> 00:56:58,083
- Vejrværten blev kængurumor.
- Du skal have en morpung.
443
00:57:00,833 --> 00:57:03,667
- Hvad med den?
- For lille.
444
00:57:08,208 --> 00:57:10,792
Jeg får lyst til at kaste op.
445
00:57:16,125 --> 00:57:19,208
Og der følger den her med!
446
00:57:26,333 --> 00:57:31,792
Vi nøjes med pungen, tak.
Har du noget mere ... mandeagtigt?
447
00:57:38,250 --> 00:57:42,250
- Du sagde kun shampoo.
- De får burrer i pelsen.
448
00:57:42,417 --> 00:57:47,875
- Det er dyrt til den smule pels.
- Hvor mange produkter har du selv?
449
00:57:48,042 --> 00:57:52,125
- Jeg er jo kendt.
- Han har en creme til ballerne.
450
00:57:52,292 --> 00:57:55,583
- Nej.
- Den hedder Booty Balm.
451
00:57:55,750 --> 00:57:59,208
- Tak.
- Må jeg få en selfie?
452
00:57:59,375 --> 00:58:04,875
- Klart. Jeg vidste ikke, du var fan.
- Min bedstemor vil dø af grin.
453
00:58:06,333 --> 00:58:07,958
BUSCHAUFFØR SØGES
454
00:58:08,125 --> 00:58:11,792
- Se skiltet.
- Ja, jeg er ved at læse det.
455
00:58:11,958 --> 00:58:16,583
- Du har ikke bedre at tage dig til.
- Jeg passer tre kænguruer.
456
00:58:16,750 --> 00:58:20,375
- Hold dem.
- Hvad nu? Charlie ...
457
00:58:22,083 --> 00:58:25,250
- Han har intet.
- Han er vejrvært.
458
00:58:25,417 --> 00:58:30,250
- Som aldrig ramte plet.
- Ingen venner. Ikke noget liv.
459
00:58:30,417 --> 00:58:34,500
Han har brug for jobbet.
Han tryglede mig.
460
00:58:34,667 --> 00:58:37,667
- De tryglede mig.
- Du lyver.
461
00:58:37,833 --> 00:58:39,375
Tryglede!
462
00:58:39,542 --> 00:58:42,042
- Har du kørt bus før?
- Nej.
463
00:58:42,208 --> 00:58:45,458
- Ved du noget om egnen her?
- Nej.
464
00:58:45,625 --> 00:58:50,833
- Hvorfor søger du så jobbet?
- Jeg har intet liv og er på røven.
465
00:58:53,458 --> 00:58:57,458
Ét spørgsmål.
Hvad skete der med chaufføren før?
466
00:58:57,625 --> 00:59:02,208
Han ... skred med en anden fyrs kone.
467
00:59:02,375 --> 00:59:05,625
- Ikke også?
- Jo. Det var skammeligt.
468
00:59:06,625 --> 00:59:10,667
- Der skete ikke noget forfærdeligt?
- Nej.
469
00:59:41,667 --> 00:59:47,333
Werte. Det betyder "hej". Vi kører
igennem vores smukke Aranda-landskab.
470
00:59:47,500 --> 00:59:52,708
Det er vores ansvar at beskytte det
mod jer hvide galninge.
471
00:59:52,875 --> 00:59:54,958
Det var gas.
472
00:59:56,750 --> 00:59:59,125
Hvad laver den mand?
473
01:00:06,000 --> 01:00:08,958
Han har vist fanget en kænguru.
474
01:00:10,125 --> 01:00:12,292
Vent her. Jeg mener det.
475
01:00:22,208 --> 01:00:24,250
Hvad foregår der her?
476
01:00:24,417 --> 01:00:28,333
Den dumme kænguru
har viklet sig ind i min dingofælde.
477
01:00:28,500 --> 01:00:33,583
- Børnene i bussen skal ikke se ...
- Skrid. Jeg er i gang her.
478
01:00:33,750 --> 01:00:40,333
Jeg har ham. Jeg lader ham ikke gå.
Kængurukød giver godt.
479
01:00:42,375 --> 01:00:45,250
Nej. Ikke på vilkår.
480
01:00:45,417 --> 01:00:49,958
- Jeg sagde, du skulle skride.
- Er du gal?! Hvad laver du?
481
01:00:50,125 --> 01:00:52,667
Slip mig! Det er bare en kænguru!
482
01:00:52,833 --> 01:00:57,292
Jeg ville ikke slå dig,
mens børnene så på.
483
01:00:58,083 --> 01:01:02,500
Kør så. Nu.
Mens du stadig har intakte nosser.
484
01:01:04,500 --> 01:01:07,792
Pas på din ryg, vejrmand.
485
01:01:12,250 --> 01:01:17,292
Hej. Jeg skal nok hjælpe dig.
Nu får vi dig i sikkerhed.
486
01:01:23,375 --> 01:01:26,208
Jeg sagde, han var den rette.
487
01:01:32,583 --> 01:01:37,542
Hans ben er ikke brækket.
Han er god igen om et par uger.
488
01:01:37,708 --> 01:01:40,958
Du vil knap nok mærke,
han er her.
489
01:01:42,500 --> 01:01:48,042
Men der er ikke mange fyre, som ville
gøre alt det her for kænguruerne.
490
01:01:51,542 --> 01:01:54,875
Hvad siger I til jeres nye storebror?
491
01:01:55,042 --> 01:01:59,375
- Roger. Han hedder Roger.
- Hej, Roger.
492
01:02:03,417 --> 01:02:06,417
Vi må have bygget et højere hegn.
493
01:02:08,292 --> 01:02:13,417
- Hey! Hvad laver I?
- Hej med jer. De er bare nysgerrige.
494
01:02:13,583 --> 01:02:18,875
- Vi ville se, om han var okay.
- Han klarer den. Bare rolig.
495
01:02:20,292 --> 01:02:22,500
Okay. Vi kører.
496
01:02:23,417 --> 01:02:27,375
Pas nu på.
Du risikerer at få nye venner.
497
01:02:44,292 --> 01:02:49,708
Og så drejer du. Sådan!
Det ser skidegodt ud!
498
01:02:54,542 --> 01:02:56,417
Hvad laver du her?
499
01:02:56,583 --> 01:03:01,292
Jeg hørte, her var en kænguru,
som hader dig mere, end jeg gør.
500
01:03:02,542 --> 01:03:06,417
Kan du klare ham?
Han ser angrebslysten ud.
501
01:03:06,583 --> 01:03:08,333
Han er bare bange.
502
01:03:13,125 --> 01:03:18,167
- Jeg kommer med morgenmad.
- Rolige bevægelser. Tag det roligt.
503
01:03:19,917 --> 01:03:23,208
Fem dask på,
at kænguruen smækker ham en.
504
01:03:23,375 --> 01:03:26,250
- Gambling er ulovligt.
- Ti dask.
505
01:03:26,417 --> 01:03:29,375
- Okay. Kom bare.
- Værsgo.
506
01:03:33,083 --> 01:03:34,500
Bag dig!
507
01:03:40,792 --> 01:03:43,083
Det der gjorde nas.
508
01:03:43,250 --> 01:03:46,000
- Bliv nede.
- Kan du komme op?
509
01:03:46,167 --> 01:03:48,708
- Er du okay?
- Tæv ham, Roger.
510
01:03:48,875 --> 01:03:51,333
Jeg er okay.
511
01:03:51,500 --> 01:03:53,208
Kom så!
512
01:03:56,042 --> 01:03:58,792
- Sådan, ja.
- Kom så, Roger!
513
01:03:58,958 --> 01:04:00,917
Duk dig, Chris.
514
01:04:03,500 --> 01:04:07,417
Han er ikke så ringe.
Vi mangler en til kapsejladsen.
515
01:04:07,583 --> 01:04:11,125
- Er han hurtig nok?
- Hvad siger du så, Charlie?
516
01:04:11,292 --> 01:04:14,292
Ikke dårligt af en gammel mand.
517
01:04:14,458 --> 01:04:16,417
Slag ind, og væk.
518
01:04:16,583 --> 01:04:21,042
- Du skulle have satset på mig.
- Vis ham, hvem der bestemmer.
519
01:04:27,500 --> 01:04:29,583
Ikke overraskende.
520
01:04:32,583 --> 01:04:34,750
Er du okay, makker?
521
01:04:34,917 --> 01:04:39,917
Vi tænkte, at du måske
skal med på vores kapsejladshold.
522
01:04:41,083 --> 01:04:45,125
- Jeg kan ikke mærke min krop.
- Er det et måske?
523
01:04:45,833 --> 01:04:48,625
- Her.
- Tak for pengene, Chris.
524
01:05:06,208 --> 01:05:09,333
Jeg var engang en smuk mand.
525
01:05:13,583 --> 01:05:14,875
Liz?
526
01:05:18,875 --> 01:05:21,750
Hvor fik hun det billede fra?
527
01:05:23,750 --> 01:05:25,750
Du er meget fotogen.
528
01:05:42,500 --> 01:05:46,875
Jeg forstår det godt. Du er ung.
Din krop er en maskine.
529
01:05:47,042 --> 01:05:50,333
Og jeg er ikke helt ung længere.
530
01:05:50,500 --> 01:05:54,875
Men få mig ikke til
at se så svag ud hele tiden.
531
01:05:55,042 --> 01:05:57,292
Hej, Chris.
532
01:06:00,333 --> 01:06:03,917
Jeg snakkede bare lige med Roger.
Er det underligt?
533
01:06:04,083 --> 01:06:06,917
Har du mødt min datter?
534
01:06:07,083 --> 01:06:10,833
- Ved du, hvor hun er?
- Aftenløbeturen.
535
01:06:15,250 --> 01:06:21,625
Det var Charlies ting med sin far.
Kænguruerne. Før han blev syg.
536
01:06:21,792 --> 01:06:25,583
Måske føler hun,
at hvis hun er tæt nok på dem, -
537
01:06:25,750 --> 01:06:30,833
- finder hun de svar, hun søger.
At han på en måde stadig ...
538
01:06:36,625 --> 01:06:40,292
- Vil du have et glas pinot?
- Jeg skal arbejde.
539
01:06:40,458 --> 01:06:45,542
Blive til lidt bolognese?
Jeg er god til at lytte.
540
01:06:45,708 --> 01:06:50,833
- Det hele hober sig op.
- Folk er ligeglade med min mening.
541
01:06:54,292 --> 01:07:01,125
Jeg savner ham vildt. Og er skidesur.
Min datter har brug for min støtte.
542
01:07:01,292 --> 01:07:06,042
Alle siger, jeg er stærk,
men jeg er ved at krakelere.
543
01:07:07,667 --> 01:07:11,375
Det er altså ... rigtig god pasta.
544
01:07:15,708 --> 01:07:19,833
Alle er imponerede over det,
du gjorde for Roger.
545
01:07:20,000 --> 01:07:23,625
Især far. Han mener,
du har fordoblet turismen.
546
01:07:25,542 --> 01:07:27,750
Og du laver god mad.
547
01:07:27,917 --> 01:07:32,375
Vidste du ikke,
jeg var med i Celebrity Masterchef?
548
01:07:34,417 --> 01:07:40,208
Undskyld, at jeg sagde i bilen,
at du myrdede delfinen.
549
01:07:40,375 --> 01:07:46,125
Hun viste mig klippet. Charlie
var vild med, at du ikke gav op.
550
01:07:46,292 --> 01:07:49,375
Hun ser virkelig op til dig.
551
01:07:51,417 --> 01:07:55,583
- Åh nej da.
- Enig. Men du får gode anbefalinger.
552
01:08:07,500 --> 01:08:12,208
Velkommen til Silver Gum Ræset!
Verdens tørreste kapsejlads!
553
01:08:14,667 --> 01:08:20,333
Nyd synet af de smukke, store både!
Der er fire hold. Det er rekord.
554
01:08:22,042 --> 01:08:24,292
Sejlere, gør bådene klar.
555
01:08:25,250 --> 01:08:28,833
- Nu går det løs.
- Kom så, alle sammen.
556
01:08:30,000 --> 01:08:34,000
Og starten er gået!
De Gastriske Gourmeter i front.
557
01:08:39,000 --> 01:08:41,208
Fart på!
558
01:08:44,125 --> 01:08:47,667
- Kom nu, vejrmand!
- Jeg har styr på det!
559
01:08:47,833 --> 01:08:51,708
- Løb så til, gourmeter!
- Kom så, mor!
560
01:08:54,292 --> 01:08:56,292
Op i fart!
561
01:08:58,292 --> 01:09:01,792
Og Sølvenglene ligger sidst.
Kom nu, Gwennie!
562
01:09:01,958 --> 01:09:06,875
Men løbet er stadig helt åbent.
Gourmeterne trænger til frisk energi.
563
01:09:07,042 --> 01:09:09,750
Hvad sker der for styrbord?
564
01:09:09,917 --> 01:09:15,250
Gaspedalen vinder frem!
Chris har en mission.
565
01:09:15,417 --> 01:09:17,833
Tag den, tabere!
566
01:09:18,000 --> 01:09:21,042
Giv den gas, gourmeter!
567
01:09:21,208 --> 01:09:22,958
Kom så, bedste!
568
01:09:31,708 --> 01:09:34,125
Kænguru krydser!
569
01:09:36,042 --> 01:09:39,583
- Hvad i ...?
- Kom så, kom så!
570
01:09:51,083 --> 01:09:52,708
Se lige.
571
01:09:57,208 --> 01:09:59,667
Hvor er det smukt.
572
01:10:00,375 --> 01:10:03,250
- Hurtigere!
- Kom nu!
573
01:10:47,458 --> 01:10:49,833
Utroligt! Sølvenglene vinder!
574
01:10:50,000 --> 01:10:55,083
Det er første gang, Englene slår
Sue og Kevin Fletchers Teskebåd.
575
01:10:55,250 --> 01:10:57,125
I er for skønne!
576
01:11:21,042 --> 01:11:25,500
Det er første gang, nogen i byen
er stoppet for en kænguru.
577
01:11:25,667 --> 01:11:28,875
- Du gjorde det godt.
- I lige måde.
578
01:11:34,208 --> 01:11:40,042
Godnat, alle sammen. Som Murray ville
sige: "Så sød er afskedssorgen."
579
01:11:40,917 --> 01:11:42,625
Godnat.
580
01:11:52,167 --> 01:11:56,000
Sæt kænguru på menuen igen, Jesse!
581
01:12:20,417 --> 01:12:22,375
Hvor er Lucky?
582
01:12:34,583 --> 01:12:36,583
Hvor er Lucky?
583
01:12:43,250 --> 01:12:47,875
- Der er han jo. Der er kænguruen.
- Roger, væk!
584
01:12:53,833 --> 01:12:58,042
Hvad er der i vejen?
Er vejrmanden ikke så sej længere?
585
01:12:58,208 --> 01:13:03,500
- Hvad vil du?
- Jeg vil have den kænguru, du stjal.
586
01:13:06,042 --> 01:13:09,542
- Det bliver over mit lig.
- Fint.
587
01:13:12,917 --> 01:13:17,625
Se! Der er en unge.
Lige til Blueys spisetid.
588
01:13:17,792 --> 01:13:20,167
Luk hundene ud.
589
01:13:21,542 --> 01:13:23,542
Hold jer fra ham!
590
01:13:27,500 --> 01:13:30,750
Skrid, Trap.
Og tag dine Mini Me'er med.
591
01:13:30,917 --> 01:13:34,958
- Vi laver bare sjov med ham.
- Jeg laver også sjov.
592
01:13:35,125 --> 01:13:39,167
- Har du brug for det hjul der?
- Lad min bil være.
593
01:13:39,333 --> 01:13:44,667
Okay. Så skrid. Hvis I kommer igen,
kommer jeg rottegift i din øl.
594
01:13:46,958 --> 01:13:49,917
- Vi kører nu.
- Hav en god aften.
595
01:13:50,083 --> 01:13:53,333
Slap dog af! Det er langt ude, Jesse.
596
01:13:55,750 --> 01:13:58,667
Vi lavede bare sjov med ham.
597
01:14:10,333 --> 01:14:13,500
Din unge har vist brug for dig.
598
01:14:22,583 --> 01:14:27,083
Jeg kom herud på en safaritur
og blev bare hængende.
599
01:14:28,000 --> 01:14:33,417
- Du fandt folk, som kunne lide dig.
- Nej. Jeg kan lide mig selv.
600
01:14:35,167 --> 01:14:38,250
- Godt, at nogen kan.
- Flot.
601
01:14:39,083 --> 01:14:43,375
Jeg siger godnat nu.
Få noget is på den arm.
602
01:14:43,542 --> 01:14:46,292
Nå nej, du har ikke is.
603
01:14:48,333 --> 01:14:50,000
Jesse ...
604
01:14:50,167 --> 01:14:53,167
Jeg ved det godt. Godnat.
605
01:14:55,375 --> 01:14:56,917
Tak.
606
01:15:10,333 --> 01:15:12,250
Pas på, Chris!
607
01:15:14,042 --> 01:15:18,250
De er så søde! Se,
hvordan de følger efter mor Chris.
608
01:15:18,417 --> 01:15:22,875
Supersødt! Husk at dele,
for den her fyr er fantastisk.
609
01:15:23,042 --> 01:15:26,250
åh gummiand
jeg elsker dig
610
01:15:26,417 --> 01:15:29,875
du gør badet
sjovt for mig
611
01:15:30,042 --> 01:15:33,958
gummiand jeg er bare vild med dig
612
01:15:36,208 --> 01:15:41,167
- Hej med jer.
- Se! Se, hvor stor hun er blevet.
613
01:15:41,333 --> 01:15:45,417
Fish'n'chips.
Du kan ikke spise det, vel?
614
01:15:46,875 --> 01:15:50,000
- Hej, Chris!
- Ja, jeg spiser det.
615
01:15:50,167 --> 01:15:53,375
Chris. Se, hvad jeg har til dig.
616
01:15:53,542 --> 01:15:56,167
Alle tiders ...
617
01:15:56,333 --> 01:16:01,042
Chris, du er en legende! Jeg ville
aldrig turde kæmpe mod Roger!
618
01:16:01,208 --> 01:16:04,208
Så nuttet! Chris passer på dig.
619
01:16:07,333 --> 01:16:09,792
Tag den, pungdyr!
620
01:16:11,250 --> 01:16:12,875
Dingo.
621
01:16:14,583 --> 01:16:19,125
Nej. Vi hopper væk.
Sådan her. Vi hopper væk.
622
01:16:19,292 --> 01:16:20,750
Slanger i bussen!!!
623
01:16:20,917 --> 01:16:24,500
Åh gud! Få den væk. Warren.
624
01:16:25,875 --> 01:16:27,292
AUSTRALIENS KÆNGURUER
625
01:16:28,375 --> 01:16:32,250
Visse ting kan ikke
slettes fra hukommelsen ...
626
01:16:32,417 --> 01:16:34,583
Separationsangst.
627
01:16:39,375 --> 01:16:42,458
"Det, jeg nu gør,
er noget langt bedre, -
628
01:16:42,625 --> 01:16:44,958
- end jeg nogensinde har gjort.
629
01:16:45,125 --> 01:16:50,667
Den hvile, jeg nu går til, er langt
bedre end nogen, jeg har kendt."
630
01:16:59,833 --> 01:17:02,292
Se ungens nuttede øjne!
631
01:17:02,458 --> 01:17:06,833
Delfinfyren gør det godt igen
og redder én unge ad gangen.
632
01:17:07,000 --> 01:17:09,458
De unger er vildt søde!
633
01:17:14,708 --> 01:17:18,417
Godnat, venner. Godnat, Lizzie.
634
01:17:26,250 --> 01:17:28,250
Godnat, Roger!
635
01:17:37,792 --> 01:17:40,333
Din far var fantastisk.
636
01:17:41,667 --> 01:17:44,875
Ja. Det her malede han til mig.
637
01:17:46,667 --> 01:17:50,583
- Vi er kænguruerne.
- Nå, sådan.
638
01:17:51,917 --> 01:17:54,500
Undskyld, hvad betyder det?
639
01:17:54,667 --> 01:17:58,292
Kænguruerne er noget særligt for os.
Vores totemdyr.
640
01:17:58,458 --> 01:18:02,208
Derfor malede han dem.
Vi er forbundne.
641
01:18:04,208 --> 01:18:06,875
Nu er jeg med, hold da op.
642
01:18:08,833 --> 01:18:11,625
- Det er smukt.
- Mest smukkest.
643
01:18:11,792 --> 01:18:13,583
- Klarere.
- Blåere.
644
01:18:13,750 --> 01:18:15,667
Bøvsende bedårende.
645
01:18:21,625 --> 01:18:24,333
Er du klar til at gøre det her?
646
01:18:26,083 --> 01:18:30,208
Så viser vi Roger,
hvor bøvsende bedårende verden er.
647
01:18:32,083 --> 01:18:34,333
Må jeg komme med?
648
01:18:34,500 --> 01:18:37,833
- Du græder ikke, vel?
- Over en kænguru? Niks!
649
01:18:38,000 --> 01:18:43,792
Vi har haft vores uoverensstemmelser,
men det er svært at sige farvel.
650
01:18:46,917 --> 01:18:48,625
Undskyld.
651
01:18:49,708 --> 01:18:53,917
Så jeg ... Jeg vil bare sige ...
652
01:18:55,958 --> 01:18:58,875
... at jeg elsker dig, din kleppert.
653
01:18:59,042 --> 01:19:01,375
Hvis du vil besøge ...
654
01:19:03,917 --> 01:19:08,333
- Jeg går ned med Roger.
- Bare én lille gestus.
655
01:19:09,708 --> 01:19:12,542
Jeg ville bare have én lille gestus.
656
01:19:49,375 --> 01:19:52,292
Han er kommet hjem.
657
01:20:22,208 --> 01:20:25,333
- Kan jeg hjælpe dig?
- Det håber jeg.
658
01:20:25,500 --> 01:20:27,833
Hej. Længe siden.
659
01:20:31,042 --> 01:20:35,333
Det er ... Liz.
Hun har været min chef.
660
01:20:35,500 --> 01:20:39,292
Nå ... Det er det berømte skur.
661
01:20:39,458 --> 01:20:44,500
Det er rigtig sødt.
Det minder om et lille legehus.
662
01:20:48,083 --> 01:20:51,000
- Hvem er det her så?
- Liz.
663
01:20:53,167 --> 01:20:58,125
Charlie, er du sød
at give de andre unger mad? Nu?
664
01:20:58,292 --> 01:20:59,917
Tak.
665
01:21:01,500 --> 01:21:03,875
- Liz?
- Det var en fejl.
666
01:21:04,042 --> 01:21:08,292
- Det skal vel ikke tages personligt.
- Liz, mød Liz.
667
01:21:15,292 --> 01:21:17,917
Hej. Hej med dig.
668
01:21:20,292 --> 01:21:23,958
- Værsgo.
- Tak, Jesse. Er der middag i aften?
669
01:21:24,125 --> 01:21:26,458
Ja. Må jeg anbefale -
670
01:21:26,625 --> 01:21:31,542
- den grillede barramundi
med rispilaf og dampet bok choi?
671
01:21:31,708 --> 01:21:36,958
- En flaske mineralvand til værelset?
- Vand fra hanen er fint.
672
01:21:37,125 --> 01:21:41,083
Fantastisk service.
Skal vi ikke gå en tur?
673
01:21:45,625 --> 01:21:50,542
Det hele ser anderledes ud nu.
Med alt det, der sker her.
674
01:21:50,708 --> 01:21:54,667
Nu vil folk ikke have hævn,
men genoprejsning.
675
01:21:55,708 --> 01:21:59,125
Du er gået viralt, Chris.
Og de elsker dig.
676
01:22:05,708 --> 01:22:10,333
Hold da op. Jeg anede ikke,
det var blevet så stort.
677
01:22:12,458 --> 01:22:15,958
- Roger.
- Du bliver tilbudt et job.
678
01:22:16,125 --> 01:22:20,292
En fantastisk mulighed.
Fredag aften i bedste sendetid.
679
01:22:20,458 --> 01:22:26,583
- Skal jeg lave et kænguruindslag?
- Nej, som vært i dit eget program.
680
01:22:26,750 --> 01:22:30,333
- Velkommen tilbage.
- Som vært?
681
01:22:30,500 --> 01:22:33,917
- Det er din store drøm.
- Jeg ...
682
01:22:35,333 --> 01:22:37,042
Hej, Charlie!
683
01:22:37,208 --> 01:22:40,208
- Kom ned.
- Du kan komme op.
684
01:22:50,500 --> 01:22:56,125
- Nu tager du vel tilbage til Sydney?
- Måske.
685
01:22:56,292 --> 01:22:59,250
- Måske betyder "ja".
- Det betyder "måske".
686
01:22:59,417 --> 01:23:04,375
- Hvad med ungerne?
- Skuret er helt fyldt op nu.
687
01:23:04,542 --> 01:23:07,875
- Vi kan køre dem til Ti Tree.
- Du rejser.
688
01:23:08,042 --> 01:23:12,750
- Jeg har ikke besluttet mig endnu.
- Jo, det kan jeg mærke.
689
01:23:13,958 --> 01:23:17,958
- Kom, Charlie. Klokken er mange.
- Send dem ikke væk.
690
01:23:18,125 --> 01:23:22,083
Du reddede dem.
Det er det, du gør. Du redder dyr.
691
01:23:22,250 --> 01:23:24,833
Min drøm kan gå i opfyldelse.
692
01:23:26,375 --> 01:23:29,708
Det, du gjorde for delfinen,
var fantastisk.
693
01:23:29,875 --> 01:23:34,125
Jeg gjorde det ikke for delfinen,
men for mig selv.
694
01:23:41,083 --> 01:23:46,333
For at skille mig ud ...
for at blive bemærket.
695
01:23:50,375 --> 01:23:55,542
Den slags er mit folk ligeglade med.
Vi vil bare høre til.
696
01:23:59,000 --> 01:24:03,792
Hvorfor løber du så altid væk
fra dem, som holder af dig?
697
01:24:09,417 --> 01:24:11,125
Charlie ...
698
01:24:12,208 --> 01:24:14,375
Vent, Charlie.
699
01:24:18,000 --> 01:24:21,542
- Hvor skal hun hen?
- Er hun okay?
700
01:24:29,208 --> 01:24:34,208
- Godt gået, makker.
- Jeg skulle jo ikke være her længe.
701
01:24:34,375 --> 01:24:39,792
- Jeg vil gøre alt for kænguruerne.
- Det handler ikke kun om dem.
702
01:24:43,833 --> 01:24:48,333
Hvorfor viser vores chauffører sig
altid at være fusere?
703
01:24:52,542 --> 01:24:55,042
Charlie! Charlie?
704
01:25:21,083 --> 01:25:24,292
Hej, Charlie.
Hvad kan vi gøre?
705
01:25:30,375 --> 01:25:34,917
Chris må ikke tage dem væk.
De skal tilbage til deres flok.
706
01:25:36,667 --> 01:25:38,833
Vi er inde.
707
01:25:49,333 --> 01:25:51,875
Hvorfor hjælper du mig?
708
01:25:53,833 --> 01:25:57,000
Det er kænguruerne, jeg hjælper.
709
01:26:08,792 --> 01:26:10,292
Tak.
710
01:26:12,542 --> 01:26:17,667
Sørg for at komme tilbage.
Vi skal bruge dig på midtbanen.
711
01:26:18,750 --> 01:26:20,167
Vi ses!
712
01:26:20,333 --> 01:26:24,250
- Og du kan godt køre?
- Ja da! Sådan da ...
713
01:26:32,208 --> 01:26:34,667
Vi får så meget ballade.
714
01:26:36,542 --> 01:26:41,792
I morgen tanker jeg op og kører.
Stationen betaler din flybillet.
715
01:26:43,583 --> 01:26:46,250
Tror du, at de ved det?
716
01:26:49,125 --> 01:26:53,167
- Plejer de at skule sådan til dig?
- Nej.
717
01:26:54,958 --> 01:26:57,667
Jo, Jesse gjorde. Gør.
718
01:27:07,917 --> 01:27:09,542
Venner ...
719
01:27:09,708 --> 01:27:14,583
Vi har lige genindført
adgangsforbuddet for båtnakker. Ses!
720
01:27:14,750 --> 01:27:19,083
- Nu slipper I endelig for mig.
- "Også du, Brutus."
721
01:27:19,250 --> 01:27:23,417
Jeg er glad for at slippe for dig.
Men hvad med kænguruerne?
722
01:27:23,583 --> 01:27:25,792
Du var da ligeglad med dem.
723
01:27:25,958 --> 01:27:31,250
Ungerne er lige faldet til.
En skam at sende dem til Ti Tree.
724
01:27:31,417 --> 01:27:36,042
Jeg har lært Liz at give hånd.
Hvis "Skippy" bliver genindspillet.
725
01:27:36,208 --> 01:27:42,625
- Din bil var klar for to uger siden.
- Hvilken bil? Nåh ...
726
01:27:44,458 --> 01:27:46,167
Den bil.
727
01:27:46,333 --> 01:27:50,917
Og hvad med det her?
Modermælkserstatning med vanilje.
728
01:27:51,083 --> 01:27:53,917
Skal jeg bare smide det ud?
729
01:27:54,083 --> 01:27:57,417
Det var pænt af dig.
730
01:28:01,458 --> 01:28:04,250
Af jer alle sammen.
731
01:28:04,417 --> 01:28:09,417
Jeg kommer bare til at savne dem.
De er blevet en del af vores by.
732
01:28:19,708 --> 01:28:21,583
Og så er han væk.
733
01:28:21,750 --> 01:28:23,583
- Taber!
- Båtnakke.
734
01:28:23,750 --> 01:28:28,000
Nogen skal være der,
hvis hun kommer hjem, mor.
735
01:28:28,167 --> 01:28:30,417
Jeg ringer, når jeg ved mere.
736
01:28:30,583 --> 01:28:33,875
- Er der noget nyt?
- Jeg er lige kommet.
737
01:28:34,042 --> 01:28:36,333
Se. Og bussen er væk.
738
01:28:36,500 --> 01:28:39,542
Hun er ikke hjemme
eller på galleriet?
739
01:28:39,708 --> 01:28:44,417
- Jeg troede, du vidste, hvor hun er.
- Jeg aner det ikke.
740
01:28:46,000 --> 01:28:48,417
- Hvor skal du hen?
- Til politiet.
741
01:28:48,583 --> 01:28:51,208
- Jeg tager med.
- Hvorfor? Du rejser.
742
01:28:51,375 --> 01:28:55,167
Den var under bæltestedet. Rosie!
743
01:29:07,375 --> 01:29:11,875
- Noget nyt?
- Jeg skal bruge din bil. Bliv her.
744
01:29:34,000 --> 01:29:38,000
Idiot.
Jeg er på den forkerte motorvej.
745
01:29:45,917 --> 01:29:48,792
Hun er på kænguruernes motorvej.
746
01:30:23,750 --> 01:30:26,125
Nej, nej, nej!
747
01:30:39,917 --> 01:30:42,667
Åh nej. Nej, nej, nej.
748
01:30:52,250 --> 01:30:55,417
Bare husk at blive i din bil.
749
01:31:18,833 --> 01:31:20,500
Charlie!
750
01:31:36,958 --> 01:31:38,542
Charlie!
751
01:31:45,583 --> 01:31:47,250
Undskyld!
752
01:31:53,292 --> 01:31:55,083
Undskyld.
753
01:32:04,458 --> 01:32:10,000
Bussen er fundet. Vi tager hen
til den og ser, om pigen er okay.
754
01:32:10,833 --> 01:32:13,167
Det er Masto. Læg en besked.
755
01:32:13,333 --> 01:32:19,375
Chris, hvis du hører det her,
så ring. Ingen ved, hvor du er.
756
01:32:19,542 --> 01:32:21,292
Tak, tak.
757
01:32:21,458 --> 01:32:26,042
Hallo? Chris, det er Nick.
Politiet er på vej ud til Charlie.
758
01:32:26,208 --> 01:32:32,125
Ring til mig, og hvis du farer vild,
så forlad endelig ikke bilen.
759
01:32:32,292 --> 01:32:34,333
Tak. Hej.
760
01:32:53,500 --> 01:32:55,292
Små slurke.
761
01:33:20,542 --> 01:33:24,792
- Hvordan fandt du mig?
- Det gjorde jeg heller ikke.
762
01:33:24,958 --> 01:33:27,292
Det gjorde han.
763
01:33:27,458 --> 01:33:31,917
Hvad laver du? Hvad for en idiot
vandrer herud helt alene?
764
01:33:33,167 --> 01:33:35,583
Jeg ledte efter dig.
765
01:33:37,625 --> 01:33:41,625
Ville du spille helt?
Skille dig ud fra mængden igen?
766
01:33:41,792 --> 01:33:44,917
Jeg ledte efter min ven.
767
01:33:48,333 --> 01:33:51,125
Hvorfor løb du væk?
768
01:33:51,292 --> 01:33:56,917
Hvis du ikke er her, skal de være
hos deres flok. Der er min far.
769
01:33:58,167 --> 01:34:01,667
Han sagde,
han altid vil være hos dem.
770
01:34:06,417 --> 01:34:11,542
Hos mig. Men jeg kan aldrig
løbe stærkt nok til at følge med.
771
01:34:17,083 --> 01:34:19,250
Så hold op.
772
01:34:21,500 --> 01:34:24,083
Lad dem komme til dig.
773
01:34:44,333 --> 01:34:46,542
Nu tager vi hjem.
774
01:34:59,500 --> 01:35:02,292
Du ser rædsom ud.
775
01:35:02,458 --> 01:35:07,208
- På sådan en rå, mandig måde?
- Nej, bare rædsom.
776
01:35:15,417 --> 01:35:19,833
- Må jeg køre bussen tilbage?
- Nu strammer du den.
777
01:35:25,667 --> 01:35:27,917
Hey! Nu kommer de!
778
01:35:37,958 --> 01:35:40,417
Der er hun. Lige der.
779
01:35:45,875 --> 01:35:47,750
Her er hun.
780
01:35:47,917 --> 01:35:52,000
- Charlietøsen. Kom her.
- Mor. Bedste.
781
01:35:52,167 --> 01:35:55,458
Jeg sagde jo, jeg ville finde hende.
782
01:35:58,458 --> 01:36:02,458
Hvis du gør det igen,
får du livsvarig stuearrest.
783
01:36:05,250 --> 01:36:07,958
Det gør du aldrig igen.
784
01:36:27,875 --> 01:36:32,125
- Der har vi ham.
- Hvad med os? Vi hjalp også.
785
01:36:32,292 --> 01:36:34,417
I får stadig ballade.
786
01:36:41,792 --> 01:36:45,500
- Hej, Charlie!
- Godt at have dig tilbage.
787
01:36:48,125 --> 01:36:50,583
Hvem vil have en øl?
788
01:37:01,875 --> 01:37:06,292
- Skål, alle sammen.
- Skål.
789
01:37:19,375 --> 01:37:22,125
Du kommer ikke hjem, vel?
790
01:37:23,792 --> 01:37:29,792
Seriøst? Jeg troede, det var
din største drøm at blive vært.
791
01:37:29,958 --> 01:37:34,708
Der er 100.000 mennesker,
som vil se dig på skærmen.
792
01:37:36,000 --> 01:37:37,875
Ja, men ...
793
01:37:39,792 --> 01:37:43,042
... det er de her folk, som tæller.
794
01:37:53,208 --> 01:37:57,333
Og så var det lige nu,
du valgte at blive voksen?
795
01:38:26,000 --> 01:38:29,625
Sådan, makker.
Flot benarbejde, Charlie.
796
01:38:31,208 --> 01:38:34,958
- Her. Charlie.
- Hold bolden i bevægelse.
797
01:38:43,375 --> 01:38:45,042
Smukt spark!
798
01:38:45,208 --> 01:38:47,208
Hold da kæft.
799
01:38:50,792 --> 01:38:55,792
- Godt spark.
- Hvor har hun lært det der?
800
01:38:55,958 --> 01:38:58,583
Skal vi spise frokost i skuret?
801
01:38:58,750 --> 01:39:01,042
- Er I sultne?
- Ja!
802
01:39:01,208 --> 01:39:05,042
- Saml boldene sammen.
- Flot spark!
803
01:39:08,917 --> 01:39:12,625
KÆNGURUINTERNAT
ÅBNINGSFEST
804
01:39:25,458 --> 01:39:28,125
Bliver du dejligt tør?
805
01:39:29,958 --> 01:39:32,625
- Hvad glor du på?
- Ikke noget.
806
01:39:32,792 --> 01:39:36,583
Tante Jesse
skal lige se til fondantkartoflerne.
807
01:39:36,750 --> 01:39:42,167
- Tak, onkel Chris.
- De er vilde med din opskrift.
808
01:39:42,333 --> 01:39:45,167
- Åbn den her.
- Er det en årgang 92?
809
01:39:45,333 --> 01:39:48,250
Ja. Jeg vandt den
i et lovligt pokerspil.
810
01:39:48,417 --> 01:39:53,708
Vil du se til fondantkartoflerne?
De skal være sprøde på toppen.
811
01:39:53,875 --> 01:39:55,583
Jep.
812
01:39:56,542 --> 01:40:00,417
Flere donationer.
Også en helt fra Usbekistan.
813
01:40:00,583 --> 01:40:02,500
Tak, Dorinda.
814
01:40:04,917 --> 01:40:07,250
Hold nu pulsen nede.
815
01:40:10,292 --> 01:40:12,542
Hej. Den ser lækker ud.
816
01:40:15,167 --> 01:40:17,333
Hvor er Charlie?
817
01:40:17,500 --> 01:40:21,083
Hvor tror du?
Hun er ude med sin flok.
818
01:40:43,583 --> 01:40:46,792
Her, Casper. Hold under hende.
819
01:40:46,958 --> 01:40:50,000
- En til, Charlie.
- Tak, Chris.
820
01:41:01,458 --> 01:41:06,667
Denne film er inspireret af
den utrolige Chris "Brolga" Barns, -
821
01:41:06,833 --> 01:41:12,083
- som stiftede Kænguruinternatet
i 2011 i Alice Springs, Australien.
822
01:41:12,917 --> 01:41:17,667
Hvert år redder Brolga
og hans kone Tahnee -
823
01:41:17,833 --> 01:41:22,708
- omkring 100 kænguruunger
og sætter dem senere ud i naturen.
824
01:41:23,500 --> 01:41:28,917
Blandt andet Roger,
som blev en sensation på internettet.
825
01:46:15,667 --> 01:46:18,917
Oversættelse: Malene Hollnagel
Scandinavian Text Service
61807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.