All language subtitles for Jamón, jamón (1992)1h28ComDrm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:13,040 --> 00:03:14,360 ¡El mundo! 2 00:03:15,440 --> 00:03:17,720 ¡Hey, hey, hey! 3 00:04:15,880 --> 00:04:19,060 Y no me cansaré de repetirlo, ¿eh? No debes olvidar que son las mujeres las 4 00:04:19,060 --> 00:04:22,320 compran los calzoncillos a los hombres. Y un buen paquete vende. 5 00:04:22,620 --> 00:04:24,120 ¿Nombre? Raúl González. 6 00:04:24,380 --> 00:04:25,460 ¿Edad? 22. 7 00:04:28,220 --> 00:04:29,220 ¿A qué te dedicas? 8 00:04:29,580 --> 00:04:31,780 Llevo el reparto del almacén de jamón y los conquistadores. 9 00:04:34,320 --> 00:04:35,500 ¿Nombre? José Gabriel. 10 00:04:35,860 --> 00:04:37,340 ¿Edad? 25 años. 11 00:04:38,320 --> 00:04:39,320 ¿A qué te dedicas? 12 00:04:39,480 --> 00:04:40,720 Trabajo en fruta soriano. 13 00:04:42,440 --> 00:04:43,800 ¿Nombre? Javier López. 14 00:04:44,040 --> 00:04:45,270 ¿Edad? 24. 15 00:04:47,030 --> 00:04:49,970 ¿Dónde trabajas? Trabajo como monitor en el gimnasio silver gym. 16 00:04:50,390 --> 00:04:51,650 ¿Nombre? Mark Dallara. 17 00:05:09,610 --> 00:05:12,270 Dale la línea que quieras a la campaña, pero teniendo en cuenta que llevamos 18 00:05:12,270 --> 00:05:15,910 tres generaciones basándonos en criterios muy similares, para mí, en la 19 00:05:16,050 --> 00:05:19,430 en tu interior hay un Sansón, está en la base de todo. No lo olvides. Vamos, 20 00:05:19,530 --> 00:05:20,530 José. Vámonos. 21 00:05:20,670 --> 00:05:22,010 Gracias. Adiós, mamá. 22 00:05:22,590 --> 00:05:23,590 Adiós. 23 00:05:46,960 --> 00:05:47,960 Papá, ¿qué haces aquí? 24 00:05:49,220 --> 00:05:50,220 Vete. 25 00:05:51,140 --> 00:05:52,740 Que mamá debe estar a punto de llegar. 26 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 Por favor. 27 00:05:55,220 --> 00:05:56,220 Sabes que no puedo. 28 00:05:58,120 --> 00:05:59,120 Mamá me mataría. 29 00:05:59,520 --> 00:06:01,340 Por favor, Silvia, tengo mucho frío. 30 00:06:01,720 --> 00:06:02,720 Necesito una copa. 31 00:06:04,160 --> 00:06:05,240 Papá, te quiero mucho. 32 00:07:00,810 --> 00:07:01,810 ¿Qué quieres hacer? 33 00:07:01,830 --> 00:07:02,830 ¿Pegarme de nuevo? 34 00:07:02,890 --> 00:07:05,570 Si no te vas ahora mismo ser capaz de volver a llamar a la policía como la 35 00:07:05,570 --> 00:07:06,570 última vez. 36 00:07:06,670 --> 00:07:08,010 ¿Con quién te has acostado esta noche? 37 00:07:08,330 --> 00:07:11,610 Y ahora me preguntas con quién he follado. 38 00:07:12,450 --> 00:07:14,690 Nos abandonaste a tus hijas y a mí no te gastes nada. 39 00:07:15,470 --> 00:07:16,470 ¿Pero qué te importa? 40 00:07:16,850 --> 00:07:19,850 ¿Aún no has entendido que lo que me preocupa a mí son ellas y esta casa? 41 00:07:31,160 --> 00:07:32,160 ¡Cállate! 42 00:07:34,400 --> 00:07:35,500 Hija de puta. 43 00:07:38,680 --> 00:07:39,680 Mamá. 44 00:07:52,280 --> 00:07:54,920 Mamá, tú no estás enamorada de papá, ¿verdad? 45 00:07:56,080 --> 00:07:58,760 No, ya no estoy enamorada de papá. 46 00:07:59,280 --> 00:08:00,800 Pero os tengo a vosotras. 47 00:08:18,040 --> 00:08:19,280 Estoy harta de hacer tortillas. 48 00:08:21,320 --> 00:08:24,880 Si no fuera por ayudar a mi madre, te juro que no haría ni una más. 49 00:08:26,740 --> 00:08:32,340 Además, para lo que nos pagan... Desde luego, hijo, le haces más caso a la 50 00:08:32,340 --> 00:08:33,340 tortilla que a mí. 51 00:08:33,720 --> 00:08:34,720 La culpa es tuya. 52 00:08:35,140 --> 00:08:36,140 Son buenísimas. 53 00:08:41,100 --> 00:08:42,679 ¿Cómo suena este? 54 00:08:49,550 --> 00:08:50,550 de puta madre. 55 00:09:21,589 --> 00:09:22,589 Silvia. 56 00:09:23,090 --> 00:09:24,090 Silvia. 57 00:09:25,750 --> 00:09:26,750 Silvia. 58 00:09:28,770 --> 00:09:29,770 Silvia. 59 00:09:32,330 --> 00:09:33,330 ¿Qué me ha pasado? 60 00:09:34,490 --> 00:09:35,490 Te has desviado. 61 00:09:36,130 --> 00:09:37,130 Te has hecho daño. 62 00:09:39,730 --> 00:09:41,510 Hace días que me da mareos. 63 00:09:51,690 --> 00:09:53,450 Hace dos meses que no me viene la regla. 64 00:09:55,970 --> 00:09:56,970 Estás embarazada. 65 00:09:59,050 --> 00:10:00,050 Estoy hecha un lío. 66 00:10:02,250 --> 00:10:03,590 ¿Pero cómo no me lo has dicho antes? 67 00:10:06,150 --> 00:10:07,530 No se lo he dicho ni a mi madre. 68 00:10:10,070 --> 00:10:11,070 No sé qué hacer. 69 00:10:14,470 --> 00:10:15,990 También he pensado en ir a abortar. 70 00:10:20,330 --> 00:10:21,790 No quiero ser un problema para ti. 71 00:10:24,970 --> 00:10:26,250 Yo te quiero, Silvia. 72 00:10:27,410 --> 00:10:29,950 Y no quiero que hagas tortillas para nadie más. 73 00:10:50,250 --> 00:10:51,250 ¿Qué dirán tus padres? 74 00:10:55,570 --> 00:10:57,270 Para ellos solo soy una trabajadora. 75 00:10:58,490 --> 00:10:59,970 Nos pasaremos pase lo que pase. 76 00:11:01,230 --> 00:11:02,530 Mañana se lo diremos a mis padres. 77 00:11:03,910 --> 00:11:05,730 Y quiero que vengas conmigo a la fiesta. 78 00:11:23,920 --> 00:11:25,360 que te coma una tita. 79 00:11:26,420 --> 00:11:27,420 No. 80 00:11:28,660 --> 00:11:29,660 No. 81 00:11:53,450 --> 00:11:54,450 Sí, mamá. 82 00:11:54,750 --> 00:11:55,830 Iré a cenar. 83 00:11:56,910 --> 00:11:57,910 Vale. 84 00:11:58,490 --> 00:11:59,770 Ahora no puedo hablar. 85 00:12:04,550 --> 00:12:05,610 Mi madre. 86 00:12:13,290 --> 00:12:15,410 ¿Cómo te gusta tanto comerme los pechos? 87 00:12:17,610 --> 00:12:18,610 Me gusta. 88 00:12:20,510 --> 00:12:22,570 El sabor que tienen. 89 00:12:30,960 --> 00:12:34,480 ¿Estás seguro de que no te gustan porque saben a tortilla de patatas con 90 00:12:34,480 --> 00:12:35,480 cebolla? 91 00:12:38,080 --> 00:12:40,260 Eso sería demasiado. 92 00:12:41,960 --> 00:12:47,840 Una con gusto a tortilla y la otra con gusto a jamón. 93 00:12:49,340 --> 00:12:56,020 José Luis, en nuestra casa podréis tener un 94 00:12:56,020 --> 00:12:57,820 armario especial para los zapatos. 95 00:13:19,600 --> 00:13:21,000 Y me ha pedido que me case con él. 96 00:13:52,520 --> 00:13:53,520 ¿De cuánto estás? 97 00:13:54,680 --> 00:13:56,380 Embarazada. Lo que nos faltaba. 98 00:13:57,000 --> 00:13:58,700 No quiero que pases por lo que he pasado yo. 99 00:13:59,820 --> 00:14:01,240 Pero mamá, nos vamos a casar. 100 00:14:02,160 --> 00:14:03,160 José Luis no lo ha dicho. 101 00:14:04,660 --> 00:14:05,800 Silvia, no te hagas ilusiones. 102 00:14:06,120 --> 00:14:07,260 Ya sabes cómo es tu madre. 103 00:14:08,300 --> 00:14:10,080 José Luis quiere que vayamos a la fiesta. 104 00:14:10,900 --> 00:14:12,900 Y que nos quedemos después de llevar las tortillas. 105 00:14:27,630 --> 00:14:29,730 Y ahora verás lo que es llegar lejos en la vida. 106 00:14:30,250 --> 00:14:32,430 ¿Llegar lejos? Pero si eres un asombro de tu padre. 107 00:14:33,090 --> 00:14:34,150 ¿Pero qué dices, hijo puta? 108 00:14:34,370 --> 00:14:35,930 Lo digo yo y lo dice todo el mundo. 109 00:14:36,310 --> 00:14:40,010 Mira, no me pongas nervioso que ya sabes que cuando me cabreo tengo muy mala 110 00:14:40,010 --> 00:14:41,010 leche. ¡Uf! 111 00:14:41,530 --> 00:14:43,190 ¡Sansón, polla de maricona! 112 00:15:03,150 --> 00:15:04,150 ¿Qué quieres? 113 00:15:04,770 --> 00:15:05,770 Ponme un gin tonic. 114 00:15:08,670 --> 00:15:09,790 Silvia, yo nos vamos a casar. 115 00:15:11,650 --> 00:15:12,569 ¿Qué pasa? 116 00:15:12,570 --> 00:15:13,570 Pensaba que te alegrarías. 117 00:15:13,850 --> 00:15:16,750 Sí, pero... ¿Y tus padres? 118 00:15:17,430 --> 00:15:18,530 Mis padres me dan igual. 119 00:15:19,170 --> 00:15:22,890 Y si me ponen algún problema, soy capaz de largarme y dejar a mi padre colgado. 120 00:15:24,300 --> 00:15:25,340 No digas pastillas. 121 00:15:26,080 --> 00:15:27,400 El problema es tu madre. 122 00:15:28,620 --> 00:15:29,620 ¿Sabes cómo es o qué? 123 00:15:30,000 --> 00:15:31,100 Mi madre me da igual. 124 00:15:31,680 --> 00:15:34,400 Estoy harto de que todo el mundo se crea que dependo de mis padres. 125 00:15:35,280 --> 00:15:36,280 Me caso y punto. 126 00:15:38,420 --> 00:15:39,420 Ojalá tengas razón. 127 00:15:40,360 --> 00:15:42,940 Nada me haría tan feliz como que te casaras con Silvia. 128 00:15:43,820 --> 00:15:46,660 Y si es así, no quiero verte más por aquí. 129 00:15:49,940 --> 00:15:51,120 ¡Anda! ¡Venga! 130 00:16:22,040 --> 00:16:25,280 en los lejanos que ya me quedan los años en que trabajé aquí. 131 00:16:26,040 --> 00:16:30,180 Me gustaría hablar de mi futuro, pero a mi edad... ¿Es hora de que tú subieras 132 00:16:30,180 --> 00:16:31,180 tan larga y mandona? 133 00:16:31,240 --> 00:16:32,240 Calla, que te van a oír. 134 00:16:32,780 --> 00:16:34,320 No sé por qué estás tan nerviosa. 135 00:16:34,540 --> 00:16:35,560 Hija, ¿te parece poso? 136 00:16:35,860 --> 00:16:37,020 Me va a presentar a sus padres. 137 00:16:44,040 --> 00:16:45,040 Para mí está horrible. 138 00:16:51,260 --> 00:16:52,260 Tiene mucho ajo. 139 00:16:52,520 --> 00:16:53,740 Además está salatísimo. 140 00:16:57,940 --> 00:16:59,900 ¿Crees que a tu madre le habrán gustado las tortillas? 141 00:17:00,480 --> 00:17:01,480 Seguro que sí. 142 00:17:01,980 --> 00:17:03,120 ¿Y crees que yo le gustaré? 143 00:17:03,540 --> 00:17:06,819 Este año la paella ha sido estupenda, ¿verdad? Muy buena, sí. 144 00:17:07,400 --> 00:17:08,480 Estoy bien. 145 00:17:13,380 --> 00:17:15,200 Mamá, Silvia quería saludarte. 146 00:17:16,220 --> 00:17:19,640 Mamá, que Silvia quería saludarte. ¿Qué hace tu padre hablando con esa puta? 147 00:17:20,390 --> 00:17:21,390 ¿Quién la invita? 148 00:17:21,550 --> 00:17:22,550 La he invitado yo. 149 00:17:24,230 --> 00:17:25,230 ¿Y por qué? 150 00:17:25,690 --> 00:17:26,690 Porque es mi madre. 151 00:17:55,630 --> 00:17:58,290 ¿Qué crees, que todo el mundo tiene la suerte de tener una madre como la tuya? 152 00:17:58,490 --> 00:17:59,490 No digas eso. 153 00:18:00,130 --> 00:18:01,690 Porque si no me quieren es por mi madre. 154 00:18:03,090 --> 00:18:04,090 Y es más buena. 155 00:18:05,010 --> 00:18:08,170 Cuando yo tenía 13 años tenía que hacerse varas americanas y reservados. 156 00:18:08,790 --> 00:18:10,830 Y la pobrecita no sabía ni servir copas. 157 00:18:11,630 --> 00:18:13,170 Pero tenía que alimentarnos a las tres. 158 00:18:14,370 --> 00:18:16,610 Al principio nadie nos compraba las tortillas, ¿sabes? 159 00:18:18,930 --> 00:18:22,790 Pero que si mi padre no nos hubiera dejado, todo sería diferente. 160 00:18:23,790 --> 00:18:25,260 Silvia. Mi madre es como es. 161 00:18:25,680 --> 00:18:27,560 Y necesito tiempo para explicarle lo nuestro. 162 00:19:00,680 --> 00:19:01,680 ¿Aún estás despierta? 163 00:19:02,880 --> 00:19:06,300 Ya estoy harta de repetiros que no dejéis los zapatos tirados en medio de 164 00:19:06,300 --> 00:19:07,300 habitación. 165 00:19:10,340 --> 00:19:11,340 ¿Qué te pasa? 166 00:19:13,420 --> 00:19:17,980 Es que José Luis todavía no les ha dicho a sus padres que quiere casarse 167 00:19:17,980 --> 00:19:18,980 conmigo. 168 00:19:20,700 --> 00:19:24,300 Y si no me caso con él, te suicido. 169 00:19:25,860 --> 00:19:28,880 Si te suicidas, yo te resucito a punta de pie. 170 00:19:32,909 --> 00:19:34,610 Venga. Buenas noches. 171 00:19:35,730 --> 00:19:37,730 Mamá. ¿Qué? 172 00:19:39,210 --> 00:19:40,210 ¿Qué? 173 00:19:41,250 --> 00:19:42,650 Que te quiero mucho. 174 00:19:47,670 --> 00:19:51,890 Eres la mejor madre del mundo. 175 00:20:02,500 --> 00:20:08,040 No permitiré que mi hijo salga con esa chica. 176 00:20:08,840 --> 00:20:10,460 Y encima su madre es una puta. 177 00:20:12,740 --> 00:20:14,220 Tú ya sabes de qué hablo, ¿no? 178 00:20:14,540 --> 00:20:15,640 La conoces bien. 179 00:20:17,900 --> 00:20:20,620 Todas esas cosas pertenecen al pasado. Esas mujeres tienen un bar. 180 00:20:21,420 --> 00:20:22,420 ¿Cómo que un bar? 181 00:20:22,560 --> 00:20:25,500 Un club de camareras. Un puticlub. 182 00:20:25,960 --> 00:20:28,980 Todas las mujeres tenéis una puta dentro, concha. 183 00:20:30,540 --> 00:20:34,050 ¡Manuel! Las perlas. El collar se me ha vuelto a romper. Ayúdame. 184 00:20:34,930 --> 00:20:36,690 Ayúdame. Es que no me oyes. 185 00:20:46,730 --> 00:20:47,730 José Luis, ¿eres tú? 186 00:20:47,850 --> 00:20:49,130 Sí, soy yo. 187 00:20:52,010 --> 00:20:53,470 No quiero que veas más a esa chica. 188 00:20:54,210 --> 00:20:56,110 Pues quiero que sepas que nos vamos a casar. 189 00:20:58,470 --> 00:20:59,470 ¿Qué has dicho? 190 00:21:00,910 --> 00:21:03,690 Tú no te vas a casar con nadie, y mucho menos con esa. 191 00:21:03,990 --> 00:21:05,730 No quiero que hables así de Silvia. 192 00:21:07,850 --> 00:21:09,730 Eres lo único que me importa en este mundo. 193 00:21:12,410 --> 00:21:13,670 Pero, ¿qué te pasa? 194 00:21:14,350 --> 00:21:15,930 ¿Qué te ocurre? Es que ya no me quieres. 195 00:21:18,630 --> 00:21:19,990 Yo no quiero hacerte daño, mamá. 196 00:21:20,870 --> 00:21:27,730 Además, Silvia... No quiero que repitas ese 197 00:21:27,730 --> 00:21:29,290 nombre. Por favor. 198 00:21:36,490 --> 00:21:39,210 No tienes buen aspecto. ¿Estás cansado? Sí. 199 00:21:39,490 --> 00:21:40,249 Anda, ven. 200 00:21:40,250 --> 00:21:41,290 Estoy muy cansado. 201 00:21:42,810 --> 00:21:44,230 No te preocupes. 202 00:21:46,110 --> 00:21:47,110 Relájate. 203 00:21:49,090 --> 00:21:52,270 Cuando estaba embarazada de Tim, me pasaba el día en la piscina. 204 00:21:53,090 --> 00:21:55,030 Me dolían los huesos de la espalda. 205 00:21:55,790 --> 00:21:58,010 Solo tomaba leche y fruta. 206 00:21:59,170 --> 00:22:00,170 Mucha fruta. 207 00:22:02,370 --> 00:22:05,050 Me sentaba en una butaca y venga a oír a Mozart. 208 00:22:06,420 --> 00:22:07,420 Mucho Mozart. 209 00:22:07,640 --> 00:22:09,180 Para que estuvieras tranquilo. 210 00:22:10,740 --> 00:22:15,280 Pero... Pero no debía gustarte mucho, ¿sabes por qué? 211 00:22:15,660 --> 00:22:17,160 Porque dabas unas pataditas. 212 00:22:17,980 --> 00:22:19,060 Lo necesito. 213 00:22:19,960 --> 00:22:21,380 Y ella me necesita a mí. 214 00:22:22,300 --> 00:22:23,300 Mamá. 215 00:22:24,260 --> 00:22:27,320 Silvia... Calla. No hablemos de eso ahora, por favor. 216 00:22:29,480 --> 00:22:30,720 Ven a darte un bat. 217 00:22:39,370 --> 00:22:40,570 Tenemos que hacer algo para que la deje. 218 00:22:45,610 --> 00:22:49,730 Estoy segura de que lo único que le interesa es nuestro dinero. Yo no pienso 219 00:22:49,730 --> 00:22:50,730 hacer nada. 220 00:22:51,130 --> 00:22:54,290 Entonces, si tú no piensas hacer nada, voy a tener que hacerlo yo. Y lo haré. 221 00:23:01,450 --> 00:23:02,930 ¿Nombre? Raúl González. 222 00:23:03,370 --> 00:23:04,450 ¿Edad? 22. 223 00:23:06,110 --> 00:23:07,110 ¿A qué te dedicas? 224 00:23:07,520 --> 00:23:10,100 Llevo el reparto del almacén de jamones los conquistadores. 225 00:23:12,000 --> 00:23:13,480 ¿Nombre? José Gabriel. 226 00:24:09,580 --> 00:24:10,740 ¿Te los vas a comer todos? 227 00:24:11,240 --> 00:24:12,240 No, no, no. 228 00:24:12,420 --> 00:24:13,820 Es que son buenos para la circulación. 229 00:24:14,760 --> 00:24:15,760 En serio, ¿eh? 230 00:24:18,120 --> 00:24:19,560 Usted estaba en la fábrica, ¿no? 231 00:24:20,160 --> 00:24:21,160 Cuando lo de las fotos. 232 00:24:21,460 --> 00:24:22,460 Sí. 233 00:24:22,680 --> 00:24:25,420 Pero no solo he venido por eso. 234 00:24:26,220 --> 00:24:28,280 He venido para hacerte una propuesta. 235 00:24:28,960 --> 00:24:31,180 Para que te ganes un dinero, naturalmente. 236 00:24:35,520 --> 00:24:37,740 Para ti va a ser muy fácil, ya verás. 237 00:24:39,660 --> 00:24:41,140 Por las noches está sola en casa. 238 00:24:42,000 --> 00:24:43,180 Su madre es una puta. 239 00:24:44,840 --> 00:24:47,000 Quiere casarse con mi hijo solo por nuestro dinero. 240 00:24:48,040 --> 00:24:49,720 Y yo no pienso permitirlo. 241 00:24:53,820 --> 00:24:54,960 ¿Te gusta este Mercedes? 242 00:24:56,100 --> 00:24:57,100 Sí. 243 00:24:58,020 --> 00:25:00,100 Y sé que algún día yo también tendré uno como este. 244 00:25:04,320 --> 00:25:05,320 Bueno. 245 00:25:05,800 --> 00:25:06,820 De lo por hecho, ¿eh? 246 00:27:36,430 --> 00:27:37,430 Y nos vamos a casar. 247 00:27:38,230 --> 00:27:39,230 Qué bonito. 248 00:27:39,790 --> 00:27:40,790 ¿Y eso qué tiene que ver? 249 00:28:15,790 --> 00:28:16,790 ¿Dónde vas a ir esta noche? 250 00:28:17,070 --> 00:28:18,070 ¿A ti qué te importa? 251 00:28:18,150 --> 00:28:19,150 ¿Por qué no me lo dices? 252 00:28:19,690 --> 00:28:20,690 ¿Virás a la disco? 253 00:28:21,190 --> 00:28:22,430 Sí. ¿Y qué? 254 00:28:23,910 --> 00:28:25,310 Voy a ir con mi novio. ¿Ah? 255 00:28:31,930 --> 00:28:32,930 Ven. 256 00:28:33,090 --> 00:28:34,510 Ven, hombre, ven. No tengas miedo. 257 00:28:40,190 --> 00:28:42,970 ¿Tú sabías que el jamón da ganas? 258 00:28:48,590 --> 00:28:49,590 Chúpate el dedo. 259 00:28:54,090 --> 00:28:55,130 ¿Por qué no me lo chupas tú? 260 00:28:56,490 --> 00:28:57,490 Tú eres un perro. 261 00:28:58,610 --> 00:28:59,610 Y tú una jamona. 262 00:29:03,870 --> 00:29:05,830 Tú y yo nunca vamos a ser amigos, ¿eh? 263 00:29:07,010 --> 00:29:09,690 Lo único que podemos hacer es follar. ¡Eres un guarro! 264 00:29:11,070 --> 00:29:12,590 Y tú una jamona. 265 00:29:33,000 --> 00:29:36,420 Si tienes problemas, dile que no estás seguro de que el hijo es tuyo. Eso sería 266 00:29:36,420 --> 00:29:37,299 una guarrada. 267 00:29:37,300 --> 00:29:38,500 Además, claro que es mío. 268 00:29:38,900 --> 00:29:41,020 Silvia no ha estado con ningún otro, eso seguro. 269 00:29:49,380 --> 00:29:51,160 ¿Todavía sale José Luis con esa pava? 270 00:29:51,560 --> 00:29:54,360 Sí, pero ya sabes, no son dos, son tres. 271 00:30:01,320 --> 00:30:03,280 Y mañana quiero que hablemos con mi padre del proyecto. 272 00:30:48,750 --> 00:30:50,390 Vámonos, que me estoy mareando. 273 00:30:51,410 --> 00:30:52,410 ¿Qué te pasará? 274 00:30:53,290 --> 00:30:54,290 Acabamos de llegar. 275 00:30:57,650 --> 00:31:01,870 ¿Me acompañas al lavabo? 276 00:31:04,670 --> 00:31:11,430 Me gustas tanto 277 00:31:11,430 --> 00:31:12,389 como el jamón. 278 00:31:12,390 --> 00:31:13,390 Déjame en paz. 279 00:31:17,879 --> 00:31:19,120 ¿Quién es este tío? 280 00:31:20,040 --> 00:31:21,060 Ese tío es un guarro. 281 00:31:29,500 --> 00:31:33,360 Oye, guapo, te lavamos de tías. ¿Pero qué haces aquí? Te he dicho que te 282 00:31:33,360 --> 00:31:34,360 de tías. 283 00:31:34,760 --> 00:31:35,760 Impécil. 284 00:31:40,920 --> 00:31:42,460 José Luis te va a partir la cara. 285 00:31:43,140 --> 00:31:44,140 Me gustas. 286 00:32:09,360 --> 00:32:10,720 de no ensuciarme el coche que lo limpié ayer. 287 00:32:11,960 --> 00:32:12,960 ¿Pero qué te pasa? 288 00:32:13,620 --> 00:32:14,620 ¿Eh? 289 00:32:14,780 --> 00:32:15,780 ¿Qué te pasa? 290 00:32:16,140 --> 00:32:17,140 ¿Qué me pasa? 291 00:32:18,060 --> 00:32:19,380 Y encima me lo preguntas, ¿no? 292 00:32:20,640 --> 00:32:22,480 Estoy embarazada y tú, como si nada. 293 00:32:24,600 --> 00:32:25,600 El problema es mi madre. 294 00:32:28,340 --> 00:32:29,340 Pero voy a pasar de ella. 295 00:32:30,920 --> 00:32:31,920 Me voy a independizar. 296 00:32:34,180 --> 00:32:36,760 Mañana Paco y yo vamos a explicarle a mi padre aquel proyecto que te conté. 297 00:32:37,240 --> 00:32:38,240 Y si me sale mal, 298 00:32:39,500 --> 00:32:40,880 Soy capaz de venderme hasta el coche. 299 00:32:43,780 --> 00:32:45,000 No quiero verte preocupada. 300 00:32:54,560 --> 00:32:57,880 Sé que puede parecer una tontería, pero no lo es. Es un buen recurso de 301 00:32:57,880 --> 00:33:01,440 promoción. Paraquitas especiales para perras, para cuando tienen la regla. 302 00:33:01,700 --> 00:33:04,780 Y crear una línea innovadora siempre con la idea de potenciar la marca. 303 00:33:06,000 --> 00:33:07,180 Tú no habías dejado de fumar. 304 00:33:09,390 --> 00:33:11,870 ¿Os creéis que la gente se va a gastar el dinero en comprar ragas para perros? 305 00:33:12,050 --> 00:33:15,470 Si queremos ser el mayor imperio del ramo del canzoncillo, tenemos que 306 00:33:15,470 --> 00:33:18,390 todo. En Estados Unidos una marca líder obtuvo una gran notoriedad 307 00:33:18,390 --> 00:33:20,970 comercializando artículos originales al margen de la producción. 308 00:33:21,330 --> 00:33:24,770 Sí, pero esto no es América, Paco. Producimos 35 .000 unidades diarias de 309 00:33:24,770 --> 00:33:25,890 miniskip y no damos abasto. 310 00:33:26,210 --> 00:33:30,070 No podemos servir todos los pedidos. Igual nos ocurre con los 35 .000 boxed y 311 00:33:30,070 --> 00:33:31,810 los 25 .000 de bragueta. 312 00:33:32,170 --> 00:33:33,190 Tampoco damos abasto. 313 00:33:33,450 --> 00:33:34,630 ¿Cómo se te ocurre...? 314 00:33:35,710 --> 00:33:38,910 Pensar en meter en producción una braguita para cuando las perras tengan 315 00:33:38,910 --> 00:33:42,450 periodo. Pero, papá, no me dejas ni hablar. Vamos a ver a ti qué te gusta. 316 00:33:42,450 --> 00:33:43,730 es lo que quieres, ganar dinero o jugar? 317 00:33:43,950 --> 00:33:46,590 Esto no es un juego, es un negocio. Los calzoncillos, base. 318 00:33:47,130 --> 00:33:49,970 Los Hollywood, los regatas, los rock. Estos sí que son buenas ideas. 319 00:33:53,570 --> 00:33:54,990 Y está dentro de lo nuestro. 320 00:33:55,190 --> 00:33:58,810 ¿Y lo que yo te propongo no está dentro de lo nuestro? Lo nuestro es... 321 00:33:59,120 --> 00:34:02,800 La prenda íntima para humanos. De eso es lo único que sabemos. 322 00:34:03,220 --> 00:34:06,540 ¿Dónde se venderán estas valgas para perros? ¿En lancerías caninas? 323 00:34:06,760 --> 00:34:09,600 ¿En Marbella? ¿Para perras fijas? 324 00:34:10,500 --> 00:34:11,679 ¿Qué hacéis vosotros aquí? 325 00:34:13,420 --> 00:34:14,420 ¿Qué te han puesto? 326 00:34:15,020 --> 00:34:18,139 Nuestro querido hijo con otra de sus ideas innovadoras. 327 00:34:19,400 --> 00:34:22,719 En vez de pensar en la última colección, siempre con cosas nuevas que no llevan 328 00:34:22,719 --> 00:34:23,538 a nada. 329 00:34:23,540 --> 00:34:24,580 Mamá, no empieces. 330 00:34:25,300 --> 00:34:27,179 Estoy harto de que te metas siempre conmigo. 331 00:34:27,530 --> 00:34:28,830 Nada de lo que hago te parece bien. 332 00:34:29,570 --> 00:34:31,590 Me tratas como a un niño y no puedo más. 333 00:34:42,630 --> 00:34:46,389 Vamos a reservar. 334 00:34:46,830 --> 00:34:47,889 Ya te dije que no. 335 00:34:48,429 --> 00:34:50,969 Tú y yo no estaríamos juntos nunca más. 336 00:35:04,990 --> 00:35:06,610 Pero no habías dejado de fumar. 337 00:35:07,970 --> 00:35:08,990 Necesito estar contigo. 338 00:35:48,720 --> 00:35:52,000 Míralas, pero no las toques. 339 00:36:40,100 --> 00:36:41,260 ¿Quieres que te haga del loro? 340 00:37:31,350 --> 00:37:34,150 ¡Qué cuacazo! 341 00:38:45,740 --> 00:38:46,740 Apartadito. Ahí está. 342 00:38:46,880 --> 00:38:51,400 ¿Cómo lo hará el apartadito? Qué cara de toro tiene. Qué bonito. 343 00:38:52,340 --> 00:38:53,840 ¡Eh, toro! ¡Eh, toro! 344 00:39:32,610 --> 00:39:34,010 ¡Vamos! 345 00:40:28,490 --> 00:40:29,490 Pásanos ya. 346 00:40:29,870 --> 00:40:30,870 Ahí, ahí, ahí. 347 00:40:30,970 --> 00:40:31,970 Muy bueno. 348 00:40:35,390 --> 00:40:36,510 Venga, perejil, que te lo coloco. 349 00:40:39,370 --> 00:40:40,370 Sal, coño, sal. 350 00:40:40,670 --> 00:40:41,670 Mira, mira, mira. 351 00:40:46,110 --> 00:40:47,310 Cuidao, cuidao, cuidao, cuidao. 352 00:41:16,960 --> 00:41:18,160 ¡El mayoral! 353 00:41:20,340 --> 00:41:21,900 ¡Vámonos, tío! ¡Pégalo todo! 354 00:41:23,700 --> 00:41:24,700 ¡Vámonos! 355 00:41:25,840 --> 00:41:26,960 ¡Venga, venga, venga! 356 00:41:30,670 --> 00:41:31,670 ¡No! 357 00:42:03,850 --> 00:42:04,850 Sí, creo que sí. 358 00:42:07,470 --> 00:42:08,610 Venga, llama tú, llama tú. 359 00:42:10,830 --> 00:42:11,830 ¡Silvia! 360 00:42:15,390 --> 00:42:16,390 ¿Quién es? 361 00:42:16,450 --> 00:42:18,050 Cuidado, que viene un camión, un camión. 362 00:42:18,930 --> 00:42:19,930 ¿Quién es? 363 00:42:20,210 --> 00:42:21,210 Soy yo, Raúl. 364 00:42:27,210 --> 00:42:28,570 Oye, ¿nos podrías dejar algo de ropa? 365 00:42:29,770 --> 00:42:30,770 ¿Pero qué hacéis así? 366 00:42:31,010 --> 00:42:33,210 Nada, que estábamos haciendo lunas y nos han trincado. 367 00:42:35,300 --> 00:42:36,300 ¿Tienes algo de ropa, sí o no? 368 00:43:09,339 --> 00:43:13,560 Oye, ¿tienes un poco de aceite o algo para... para limpiarme los pies? Es que 369 00:43:13,560 --> 00:43:14,560 los tengo manchados aquí atrás. 370 00:43:18,120 --> 00:43:19,120 Toma. 371 00:43:19,600 --> 00:43:20,600 Póntelo tú. 372 00:43:20,980 --> 00:43:21,980 Ayúdame un poco, ¿no? 373 00:43:49,569 --> 00:43:50,569 Cuidado, cuidado, cuidado. 374 00:43:54,050 --> 00:43:58,450 ¿Tú sabías que... que con la luna llena la sangre se mueve más? 375 00:43:59,750 --> 00:44:00,750 ¿Eh? 376 00:44:02,610 --> 00:44:04,250 ¿Y que el flujo del mar es más fuerte? 377 00:44:05,870 --> 00:44:06,870 ¿Has comido ajo? 378 00:44:09,050 --> 00:44:10,050 Sí, sí he comido ajo. 379 00:44:10,650 --> 00:44:11,650 Es que es lo mejor que hay. 380 00:44:12,970 --> 00:44:14,190 Para torear y para follar. 381 00:44:14,890 --> 00:44:15,890 Quita. 382 00:44:16,370 --> 00:44:17,370 Venga, fuera de aquí. 383 00:44:17,759 --> 00:44:20,520 Que mi madre está a punto de llegar. Oye, oye, oye. Una cosa, Silvia. ¿No 384 00:44:20,520 --> 00:44:22,720 quedarme aquí esta noche? No. Mira cómo estoy. He dicho que no. 385 00:44:25,060 --> 00:44:26,060 Bueno, vámonos, tío. 386 00:44:26,280 --> 00:44:27,280 Vámonos. 387 00:44:31,020 --> 00:44:31,779 ¿Y otro día? 388 00:44:31,780 --> 00:44:32,780 Que te vayas, te he dicho. 389 00:44:34,700 --> 00:44:35,700 Guapa. 390 00:44:36,560 --> 00:44:37,860 Bueno, gracias, ¿eh? De nada. 391 00:44:50,730 --> 00:44:51,730 ¿Cómo pasa de ti, eh? 392 00:44:51,810 --> 00:44:53,350 Me gusta un huevo esta tía, macho. 393 00:44:55,650 --> 00:44:56,650 Espera. 394 00:45:00,410 --> 00:45:02,010 Venga, déjalo ya. Espera, hombre, espera. 395 00:45:08,110 --> 00:45:09,150 Me gustas mucho. 396 00:45:10,150 --> 00:45:12,470 ¿Qué? Que me gustas mucho. 397 00:45:21,380 --> 00:45:22,380 Ya voy. 398 00:45:22,880 --> 00:45:23,880 Ya voy. 399 00:46:33,620 --> 00:46:34,620 ¿Todo? ¿Todo? 400 00:46:34,680 --> 00:46:35,680 ¡Ya sé! 401 00:47:40,040 --> 00:47:41,040 No me hables de usted. 402 00:47:41,680 --> 00:47:42,820 Me hace sentir mayor. 403 00:47:43,300 --> 00:47:44,300 ¿Pero por qué? 404 00:47:44,560 --> 00:47:45,560 Yo te veo muy joven. 405 00:47:47,400 --> 00:47:48,198 ¿De verdad? 406 00:47:48,200 --> 00:47:49,200 Sí. 407 00:47:49,480 --> 00:47:51,420 Si yo cuando digo las cosas las digo siempre de verdad. 408 00:47:52,200 --> 00:47:53,200 ¿Ah, sí? 409 00:47:55,760 --> 00:47:57,180 Usted no se preocupe que todo va a ir bien. 410 00:47:58,680 --> 00:48:00,380 Además, le das una chica muy bonita. 411 00:48:01,280 --> 00:48:02,280 Va a acabar gustándome. 412 00:48:04,760 --> 00:48:06,260 ¿Y yo puedo acabar gustándote? 413 00:48:11,020 --> 00:48:12,020 Me gusta mucho. 414 00:48:13,260 --> 00:48:15,540 Vamos, lo pienso desde el primer día que estuvimos en el coche. 415 00:48:17,660 --> 00:48:18,660 Dígame. 416 00:48:19,880 --> 00:48:21,000 No, no puedo. 417 00:48:22,260 --> 00:48:23,260 ¿Por qué? 418 00:48:24,120 --> 00:48:25,160 Es que he comido ajo. 419 00:48:25,860 --> 00:48:26,860 No da dolor. 420 00:48:29,580 --> 00:48:33,340 El ajo es la cosa que más me gusta en el mundo. 421 00:48:33,780 --> 00:48:34,780 ¿Te gusta el ajo? 422 00:48:38,860 --> 00:48:39,980 Toma, te lo regalo. 423 00:48:42,190 --> 00:48:43,510 Siempre llevo uno encima, me da suerte. 424 00:49:37,100 --> 00:49:39,100 ¿Quién debe ser el alcohol? ¿Por qué no tomas un té? 425 00:49:40,120 --> 00:49:41,560 No, a mí el alcohol no me hace daño. 426 00:49:42,040 --> 00:49:45,480 Pero el té, la única vez que probé uno, lo saqué todo. No, no, no. 427 00:49:46,840 --> 00:49:47,840 Ah, qué calor. 428 00:49:48,640 --> 00:49:49,640 Corre la escorda. 429 00:49:54,400 --> 00:49:56,300 Ven, cógeme en brazos. 430 00:49:57,140 --> 00:49:58,140 ¿En brazos? 431 00:50:00,640 --> 00:50:01,640 Ah, 432 00:50:02,160 --> 00:50:05,900 cuánto tiempo hacía que no volaba. 433 00:50:06,720 --> 00:50:07,720 ¡Gracias! 434 00:51:01,970 --> 00:51:02,970 ¿Estás muy tenso? 435 00:51:03,570 --> 00:51:04,570 Espera, espera. 436 00:51:05,550 --> 00:51:08,070 No sé, no lo entiendo. No me había pasado nunca esto. 437 00:51:09,810 --> 00:51:11,110 No sé, no lo entiendo. Espera. 438 00:51:11,850 --> 00:51:12,850 Espera, ponte así. 439 00:51:13,090 --> 00:51:14,090 A ver. 440 00:51:14,210 --> 00:51:15,129 Eso, dale. 441 00:51:15,130 --> 00:51:16,130 Debe ser el champán, no sé. 442 00:51:16,610 --> 00:51:20,330 Porque estaba como una moto, pero ahora... No sé, me acorto. 443 00:51:20,930 --> 00:51:21,930 No te prego. 444 00:51:50,670 --> 00:51:53,630 Una docena de la última colección que he diseñado. Los regata. 445 00:51:54,030 --> 00:51:55,470 Son preciosos. 446 00:51:57,190 --> 00:51:58,190 No puedo, no puedo. 447 00:51:58,670 --> 00:51:59,870 Déjalo. No puedo. 448 00:52:01,030 --> 00:52:02,250 ¿No será que no te gusta? 449 00:52:02,650 --> 00:52:04,050 Claro que me gustas. Me gustas mucho. 450 00:52:04,970 --> 00:52:05,970 Pero no puedo. 451 00:52:07,870 --> 00:52:10,230 Me lo has dicho sin que yo te lo pidiera, ¿verdad? Sí. 452 00:54:55,370 --> 00:54:56,370 Está bien. 453 00:54:56,450 --> 00:54:57,970 Has comido ajo, ¿verdad? 454 00:54:58,510 --> 00:55:02,150 Ah, debe ser una tapa que he tomado en la cafetería del hospital. 455 00:55:02,430 --> 00:55:04,030 José Luis quiere hablarte de Silvia. 456 00:55:07,210 --> 00:55:09,650 No quiero volver a escuchar ese nombre, ¿está claro? 457 00:55:11,410 --> 00:55:13,930 Uy, mi cabeza. ¿Dónde están mis pastillas? 458 00:55:14,370 --> 00:55:17,090 Me paso el día ayudándoos y vosotros solo me dais dolores de cabeza. 459 00:55:21,450 --> 00:55:22,450 Mira, mira, mira, mira. 460 00:55:22,610 --> 00:55:23,610 ¿Te gusta mi moto? 461 00:55:27,180 --> 00:55:28,180 Déjame en paz. 462 00:55:28,240 --> 00:55:29,300 Vale, vale, te dejaré, te dejaré. 463 00:55:29,920 --> 00:55:31,920 Te dejaré si ves una foto mía. 464 00:55:32,520 --> 00:55:33,520 ¿Qué foto? 465 00:55:33,840 --> 00:55:35,220 Párate, párate, párate. 466 00:55:35,580 --> 00:55:36,580 Date la vuelta. 467 00:55:38,740 --> 00:55:40,820 Bueno, ¿qué? ¿Qué te parece? Este soy yo. 468 00:55:42,800 --> 00:55:44,520 Bueno, pues ya te he visto. 469 00:55:45,380 --> 00:55:46,420 ¿Qué pasa, que no te ha gustado? 470 00:55:46,880 --> 00:55:48,600 Eres un guarro. Una jamona. 471 00:55:51,200 --> 00:55:52,200 Te me dejo. 472 00:55:52,520 --> 00:55:53,720 Venga, súbete que te llevo a casa. 473 00:55:54,360 --> 00:55:55,360 No quiero. 474 00:55:56,170 --> 00:55:59,530 Con esta moto, mientras tú llegas a casa andando, yo voy y vuelvo cien veces. 475 00:56:00,170 --> 00:56:01,170 ¿Y a mí qué? 476 00:56:01,270 --> 00:56:02,270 Pues algo. 477 00:56:47,400 --> 00:56:48,720 Mira, Pablito, eso es un amor. 478 00:56:52,360 --> 00:56:53,360 Vamos a ver la corte. 479 00:57:57,480 --> 00:58:00,340 Algo me ha sucedido. No le ha pasado nada y tú eres una niña. 480 00:58:00,660 --> 00:58:02,780 Hace unos días te suicidabas por José Luis. 481 00:58:03,340 --> 00:58:04,340 ¿Y tu hijo qué? 482 00:58:04,940 --> 00:58:05,960 ¿Quién es ese casacón? 483 00:58:06,220 --> 00:58:07,500 Pero yo quiero a Raúl, mamá. 484 00:58:09,400 --> 00:58:11,100 ¿Y qué será de tu vida con ese Raúl? 485 00:58:11,740 --> 00:58:13,360 ¿No te das cuenta de que es un chorizo? 486 00:58:14,380 --> 00:58:15,720 Estás echando atrás de tu futuro. 487 00:58:16,580 --> 00:58:19,620 Que no te pase como a mí. He tenido muchos hombres, pero ninguno me ha 488 00:58:20,680 --> 00:58:22,320 ¿Lo dices por el padre de José Luis? 489 00:58:24,820 --> 00:58:25,820 Hola, Mariana. 490 00:58:25,980 --> 00:58:26,980 Hola. 491 00:58:31,880 --> 00:58:32,880 el cerdito de las niñas. 492 00:58:34,400 --> 00:58:36,560 El pobre Pablito ha muerto. 493 00:58:37,580 --> 00:58:38,580 ¿Y qué vas a hacer? 494 00:58:40,200 --> 00:58:42,800 Tu ceñillo de cielo con nata. 495 00:58:45,380 --> 00:58:46,600 Esta es nueva, ¿no, mamá? 496 00:58:49,460 --> 00:58:53,160 Silvia, antes de decidir algo, piénsatelo bien. 497 00:58:53,540 --> 00:58:54,540 ¿Me lo prometes? 498 00:59:55,050 --> 00:59:56,050 Esto se tiene que acabar. 499 00:59:59,530 --> 01:00:00,530 No puedo más. 500 01:00:05,030 --> 01:00:06,190 Eres muy creo para mí. 501 01:00:07,590 --> 01:00:08,590 ¿Pero qué? 502 01:00:12,110 --> 01:00:13,110 Me has fallado. 503 01:00:15,990 --> 01:00:17,090 Y me duele el corazón. 504 01:00:19,810 --> 01:00:20,810 Tengo un peso aquí. 505 01:00:25,569 --> 01:00:26,569 Silvia. ¡Silvia! 506 01:00:30,390 --> 01:00:31,390 ¡Espérame! 507 01:00:32,570 --> 01:00:33,650 ¡Silvia! ¡Silvia! 508 01:00:34,650 --> 01:00:35,650 ¿Qué pasa? 509 01:00:35,930 --> 01:00:36,930 ¿Ya no me quieres? 510 01:00:37,170 --> 01:00:38,190 Hay otro que... Dímelo. 511 01:00:38,570 --> 01:00:40,850 Dímelo, que ya sabes que cuando me cabreo tengo muy mala leche. 512 01:00:41,070 --> 01:00:44,410 Lo que pasa es que nunca te has preocupado de mí, ni de mi embarazo. 513 01:00:44,410 --> 01:00:45,850 haciendo lo que puedo, y tú lo sabes. 514 01:00:46,450 --> 01:00:47,450 Ven. 515 01:00:48,130 --> 01:00:49,270 Ven, quiero estar contigo. 516 01:00:50,770 --> 01:00:51,770 Siéntate. 517 01:01:56,200 --> 01:01:57,200 el amor conmigo? 518 01:01:57,540 --> 01:01:59,600 ¡Levántate! ¡Levántate! 519 01:02:01,180 --> 01:02:03,620 ¡Seré muy frío, pero no un imbécil! 520 01:02:04,560 --> 01:02:05,860 ¿Te gusta otro o qué? 521 01:02:06,360 --> 01:02:07,360 ¿Eh? 522 01:02:08,540 --> 01:02:09,920 No lo entenderías. 523 01:02:10,460 --> 01:02:11,800 No entiendes nada. 524 01:02:12,140 --> 01:02:13,160 No lo entendería. 525 01:02:13,420 --> 01:02:15,060 ¡Mira si lo entiendo! 526 01:02:15,760 --> 01:02:18,060 ¡Tantos cojones y tantas mierdas! 527 01:02:18,820 --> 01:02:20,360 ¡Mira si lo entiendo! 528 01:02:21,140 --> 01:02:22,620 ¡Mira si lo entiendo! 529 01:02:23,240 --> 01:02:27,340 ¡Mierda, cojones! ¡Estoy harto, harto, harto! ¡Mierda! 530 01:02:28,460 --> 01:02:33,400 ¡Estoy harto, harto, harto! ¡Tantos cojones y tanta mierda! 531 01:02:38,040 --> 01:02:40,820 ¡Mira si lo he entendido! ¡Mira si lo he entendido! 532 01:02:42,160 --> 01:02:43,160 ¡Vete! 533 01:02:49,080 --> 01:02:51,800 Lo que pasa es que nunca has tenido cojones para nada. 534 01:05:38,570 --> 01:05:39,570 José Luis. 535 01:05:43,010 --> 01:05:44,010 ¿Qué te pasa? 536 01:05:45,730 --> 01:05:46,730 Nada. 537 01:05:49,770 --> 01:05:50,770 ¿Cómo que nada? 538 01:05:53,950 --> 01:05:55,330 ¿Te has peleado con Silvi? 539 01:05:58,930 --> 01:06:00,370 ¿Por qué vuelves a fumar? 540 01:06:02,730 --> 01:06:04,990 Yo fumo y hago lo que me sale de los cojones. 541 01:06:07,920 --> 01:06:08,920 Estás empapado. 542 01:06:11,380 --> 01:06:12,840 ¿Le diste conozco a ti? 543 01:07:05,870 --> 01:07:06,870 Tengo que irme a casa. 544 01:07:07,090 --> 01:07:08,090 ¿A casa? 545 01:07:08,430 --> 01:07:09,430 Vale. 546 01:07:09,970 --> 01:07:10,970 Pero a la mía. 547 01:07:11,370 --> 01:07:12,370 A la mía. 548 01:07:12,730 --> 01:07:14,610 Vámonos. No quiero dejarte. 549 01:07:14,830 --> 01:07:16,050 No voy a dejarte nunca. 550 01:07:17,130 --> 01:07:18,230 Vamos, Inés. Sube, sube. 551 01:07:23,810 --> 01:07:24,810 ¡Te quiero! 552 01:07:24,970 --> 01:07:25,970 ¡Te quiero! 553 01:08:15,660 --> 01:08:16,660 Qué bonito. 554 01:08:16,779 --> 01:08:19,500 ¿Quieres un poco de jamón? El jamón da ganas. 555 01:08:20,819 --> 01:08:21,819 Dame un ajo. 556 01:08:23,620 --> 01:08:24,620 ¿Estás segura? 557 01:08:25,420 --> 01:08:27,040 Sí. Toma. 558 01:08:33,620 --> 01:08:37,240 ¿Y qué piensas? 559 01:08:38,700 --> 01:08:39,700 Nada. 560 01:08:42,840 --> 01:08:45,200 Que tener un armario solo para los zapatos. 561 01:08:45,550 --> 01:08:46,550 Tampoco es tan importante. 562 01:08:49,529 --> 01:08:51,970 ¿Te gustan? Me encanta su sabor. 563 01:08:53,470 --> 01:08:54,569 ¿Y a qué saben? 564 01:08:55,510 --> 01:08:56,609 A jamón. 565 01:08:57,170 --> 01:08:58,310 A jamón. 566 01:08:59,450 --> 01:09:00,950 A tortilla de patatas. 567 01:09:01,990 --> 01:09:03,470 A cebolla. 568 01:09:05,390 --> 01:09:06,410 A ajo. 569 01:09:48,560 --> 01:09:49,478 Te he seguido. 570 01:09:49,479 --> 01:09:52,920 Estaba seguro de que harías algo. ¿Qué pretendes? ¿Venir a tu novia con otro 571 01:09:52,920 --> 01:09:53,920 hombre? 572 01:09:54,040 --> 01:09:55,940 Mamá, está embarazada. 573 01:09:57,980 --> 01:09:58,980 ¿Qué dices? 574 01:10:05,080 --> 01:10:06,180 ¿Me perdonas, Silvia? 575 01:10:08,500 --> 01:10:09,940 ¿Qué es lo que tengo que perdonarte? 576 01:10:19,120 --> 01:10:20,880 Yo lo arreglaré todo. Ya te lo he dicho. 577 01:10:21,160 --> 01:10:22,019 Déjamelo a mí. 578 01:10:22,020 --> 01:10:23,460 No tienes por qué preocuparte. 579 01:10:26,180 --> 01:10:28,020 ¿Por qué no me habías dicho que estaba embarazada? 580 01:10:28,960 --> 01:10:29,960 Ven. 581 01:10:34,740 --> 01:10:35,860 Oye, ¿tú siempre duermes aquí? 582 01:11:25,580 --> 01:11:26,760 ¿Y qué ganarías con eso? 583 01:11:29,100 --> 01:11:30,800 Espérame aquí. Yo lo arreglaré todo. 584 01:11:38,700 --> 01:11:40,740 ¿Quién es? Soy la madre de José Luis. 585 01:11:43,000 --> 01:11:44,000 ¿Qué haces aquí? 586 01:11:44,340 --> 01:11:45,340 Tenemos que hablar. 587 01:11:45,920 --> 01:11:47,280 No tenemos nada de qué hablar. 588 01:11:48,480 --> 01:11:49,620 Tienes que casarte conmigo. 589 01:11:51,180 --> 01:11:52,180 No puedo. 590 01:11:53,210 --> 01:11:57,810 Yo quiero que te cases con mi hijo. Está destrozado. Y además vas a ser madre de 591 01:11:57,810 --> 01:12:00,450 un niño, aunque creo que lo mejor sería que abortases. 592 01:12:01,030 --> 01:12:02,810 El niño es mío y haré lo que quiera. 593 01:12:04,330 --> 01:12:06,010 Y no me pienso casar con José Luis. 594 01:12:07,690 --> 01:12:09,050 Lo dices por Raúl, ¿verdad? 595 01:12:12,270 --> 01:12:13,410 ¿De qué conoces a Raúl? 596 01:12:16,390 --> 01:12:19,490 Debes saber que a Raúl le pagué para que se acostara contigo. 597 01:12:20,390 --> 01:12:22,050 Además, está enamorado de mí. 598 01:12:24,110 --> 01:12:26,290 ¿Con qué dinero te crees que se ha comprado la moto? 599 01:12:26,630 --> 01:12:27,630 ¿Eh? 600 01:12:28,190 --> 01:12:29,230 ¿Pero qué dice? 601 01:12:33,150 --> 01:12:34,150 ¡Silvia! 602 01:12:35,190 --> 01:12:36,190 ¡Silvia! 603 01:12:39,150 --> 01:12:40,470 Te necesito, Silvia. 604 01:12:40,990 --> 01:12:44,330 Vámonos ahora mismo tú y yo, solos, lejos, para siempre. 605 01:12:46,390 --> 01:12:47,390 Vámonos, José Luis. 606 01:12:47,530 --> 01:12:49,970 Déjame, por favor. 607 01:12:50,770 --> 01:12:53,170 ¿Qué puedo hacer para que me quieras? ¡José Luis! 608 01:12:55,370 --> 01:12:57,570 Quieres así chulo, ¿verdad? Le mataré. 609 01:12:57,790 --> 01:12:58,790 Le mataré. 610 01:12:58,890 --> 01:13:00,510 Y tú acuérdate de lo que te he dicho. 611 01:13:06,750 --> 01:13:07,790 Me he casado. 612 01:13:08,610 --> 01:13:11,190 Déjame. He casado mi vida. 613 01:13:51,430 --> 01:13:52,430 Conchita. 614 01:13:53,290 --> 01:13:54,610 ¿Por qué has seguido con ella? 615 01:13:54,830 --> 01:13:56,150 Con lo que yo he hecho por ti. 616 01:13:57,950 --> 01:13:59,630 La pienso ver cuando me dé la gana. 617 01:14:01,950 --> 01:14:03,570 Aunque esté embarazada de mi hijo. 618 01:14:05,530 --> 01:14:07,010 Tú tampoco lo sabías, ¿verdad? 619 01:14:08,590 --> 01:14:09,870 Dios, me cago en la puta. 620 01:14:10,650 --> 01:14:11,650 ¡Dios! 621 01:14:14,330 --> 01:14:16,690 Raúl, te necesito. No me dejes, estoy destrozada. 622 01:14:20,720 --> 01:14:21,679 Es todo para mí. 623 01:14:21,680 --> 01:14:24,460 Déjame. Mi amor, mi pasión. Por favor. 624 01:14:25,020 --> 01:14:26,980 Aunque no sea verdad, tiene que me quieres. 625 01:14:27,520 --> 01:14:28,520 Dímelo. 626 01:14:28,920 --> 01:14:29,920 No te quiero. 627 01:14:30,880 --> 01:14:31,880 Yo no te amo. 628 01:14:32,300 --> 01:14:33,300 Quiero que sepas una cosa. 629 01:14:33,880 --> 01:14:35,820 La de Silvia es la única. 630 01:14:36,040 --> 01:14:37,040 La única. 631 01:14:37,440 --> 01:14:40,720 Y la primera historia de amor verdadera mía. De Raúl González. La única. 632 01:14:42,220 --> 01:14:43,220 Joder. 633 01:14:44,640 --> 01:14:46,120 Entonces no es verdad que te gustó. 634 01:14:48,040 --> 01:14:50,800 Sí, me gustas. Claro que me gustas. Me gustas mucho. Me gustan tus labios. 635 01:14:51,100 --> 01:14:52,140 Me gustan tus ojos. 636 01:14:52,880 --> 01:14:53,980 Hasta tu pelo me gusta. 637 01:14:54,480 --> 01:14:55,620 Me gustan tus pechos. 638 01:14:56,200 --> 01:14:57,580 Me gustan tus pechos mucho. 639 01:14:58,680 --> 01:14:59,860 Pero por favor, déjame. 640 01:15:00,720 --> 01:15:02,320 Déjame. ¿Eh? 641 01:15:03,980 --> 01:15:04,980 Eso. 642 01:15:06,080 --> 01:15:07,080 ¿Qué? 643 01:15:23,720 --> 01:15:24,720 Te deseo. 644 01:15:26,780 --> 01:15:27,780 Y lo que es la vida. 645 01:15:28,920 --> 01:15:29,920 ¿Sabes? 646 01:15:30,500 --> 01:15:34,600 En la vida se me había puesto tan gorda como contigo el otro día. En la vida. 647 01:16:08,519 --> 01:16:09,560 Abuso. Abuso. 648 01:16:14,800 --> 01:16:15,800 Tranquila, Lira. 649 01:16:17,120 --> 01:16:18,620 Que a ti no te van a comer. 650 01:16:18,840 --> 01:16:20,000 No te van a comer. 651 01:16:20,280 --> 01:16:21,280 Tranquila. 652 01:16:24,240 --> 01:16:25,240 ¿Dónde está Carmen? 653 01:16:25,480 --> 01:16:26,480 Están comiendo. 654 01:16:35,580 --> 01:16:36,580 ¡Carmen! 655 01:16:39,720 --> 01:16:41,000 Quiero hacer el amor contigo. 656 01:16:41,580 --> 01:16:42,940 ¿No ves que ahora vamos a comer? 657 01:16:43,160 --> 01:16:45,160 Déjame. He dicho que quiero follar contigo. 658 01:16:46,280 --> 01:16:48,360 He dicho que quiero follar contigo. 659 01:16:49,260 --> 01:16:51,880 ¡He dicho que quiero follar contigo! 660 01:16:52,160 --> 01:16:53,880 Te he dicho que no quiero verte más por aquí. 661 01:16:54,680 --> 01:16:56,620 Si lo dices por Silvia, no te preocupes. 662 01:16:57,220 --> 01:16:58,220 Ya no me quiere. 663 01:16:59,040 --> 01:17:00,040 Eres un cobarde. 664 01:17:00,540 --> 01:17:02,340 Te has dejado ganar por un chorizo. 665 01:17:03,100 --> 01:17:04,480 No me he dejado ganar por nadie. ¡Que lo hago yo! 666 01:17:05,160 --> 01:17:06,300 Y te lo voy a demostrar. 667 01:17:06,720 --> 01:17:07,800 Lo mataré. 668 01:17:09,860 --> 01:17:11,020 ¡Te lo hago yo! 669 01:17:11,400 --> 01:17:12,440 ¡Te lo hago yo! 670 01:17:13,260 --> 01:17:14,700 ¡Hazme notar! 671 01:17:16,540 --> 01:17:18,140 ¿Qué pasa, tío? 672 01:17:18,620 --> 01:17:19,900 ¡Hazme notar! 673 01:17:20,380 --> 01:17:21,740 ¡Hazme notar! 674 01:17:22,180 --> 01:17:23,700 ¡Hazme notar! ¡Cállese! 675 01:17:24,420 --> 01:17:25,420 ¡Cállese! 676 01:17:26,260 --> 01:17:28,220 ¡Cállese! ¡Cállese! 677 01:17:28,780 --> 01:17:29,780 ¡Cállese! ¡Cállese! 678 01:17:30,180 --> 01:17:31,180 ¡Cállese! ¡Cállese! 679 01:17:31,340 --> 01:17:32,340 ¡Cállese! 680 01:18:13,670 --> 01:18:14,670 Manuel. 681 01:18:16,090 --> 01:18:17,210 Menos mal que te encuentro. 682 01:18:18,170 --> 01:18:19,170 No sabía qué hacer. 683 01:18:19,850 --> 01:18:20,850 ¿Qué dices? 684 01:18:21,690 --> 01:18:23,390 José Luis ha dicho que va a matar a Raúl. 685 01:18:24,630 --> 01:18:25,630 ¿Cómo? 686 01:18:25,870 --> 01:18:27,430 Eres el único que puede hacer algo. 687 01:18:46,730 --> 01:18:47,730 ¿Tú qué? 688 01:19:26,730 --> 01:19:28,650 No me despedas. 689 01:19:28,850 --> 01:19:30,570 No me despedas. 690 01:20:03,280 --> 01:20:04,280 ¿Tu hijo? ¿Tu hijo? 691 01:20:05,340 --> 01:20:06,340 Raúl, déjame ver. 692 01:20:07,580 --> 01:20:08,820 ¿Habrá visto el coche? Espérate. 693 01:20:09,240 --> 01:20:10,240 Tómate. 694 01:20:10,940 --> 01:20:11,940 Espérate, ¿eh? 695 01:20:12,040 --> 01:20:13,980 ¡Haz de hoy si tienes cojones! 696 01:20:15,880 --> 01:20:17,200 ¡Pues espera que tengo cojones! 697 01:20:21,200 --> 01:20:22,200 ¿Qué haces aquí? 698 01:20:22,520 --> 01:20:23,520 ¿Qué coño quieres? 699 01:20:23,900 --> 01:20:24,900 Deja esto. 700 01:20:25,440 --> 01:20:26,440 ¡Deja esto! 701 01:20:27,560 --> 01:20:28,560 ¡Quieto! 702 01:20:29,220 --> 01:20:30,220 ¿Qué haces? 703 01:20:30,610 --> 01:20:33,490 ¡Suélteme! ¡No saléis! ¡Suélteme aquí! 704 01:20:33,730 --> 01:20:35,730 ¡Sal de ahí! ¡Sal de ahí! 705 01:21:09,550 --> 01:21:10,830 No sigas, tío, no sigas, no sigas. 706 01:26:00,490 --> 01:26:02,510 Cuidado. Por favor. 707 01:26:02,890 --> 01:26:03,890 Calma. 708 01:26:15,910 --> 01:26:16,910 Déjamelo. 709 01:26:18,830 --> 01:26:20,970 Perdóname. Perdóname. 710 01:27:49,320 --> 01:27:54,780 Para saciar cada pedazo de mi piel. 711 01:28:05,580 --> 01:28:11,280 al final hazme otra vez 712 01:28:11,280 --> 01:28:15,480 que quiero amarte como nadie 713 01:29:35,540 --> 01:29:36,540 ¡Suscríbete al canal! 714 01:30:07,280 --> 01:30:09,100 Ya me noté la... 46294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.