All language subtitles for Champeu.2011.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:30,090 --> 00:01:34,428 Jeju Island, 2008 4 00:01:34,795 --> 00:01:37,798 Always rains when I come to Jeju. 5 00:01:38,165 --> 00:01:41,635 Call it jinx of the auction day. Oh, and darling, 6 00:01:41,869 --> 00:01:46,073 Don’t eat sashimi at any odd place. It’s low quality. 7 00:01:46,373 --> 00:01:48,575 You know that guy Young-gu down at Seogipyo area? 8 00:01:48,675 --> 00:01:49,142 Who? 9 00:01:49,176 --> 00:01:53,881 The short fella with glasses. Only his place serves good sashimi. 10 00:01:54,014 --> 00:01:55,382 That place is low quality as well. 11 00:01:55,482 --> 00:01:57,784 No, it’s the real stuff. 12 00:01:58,785 --> 00:02:01,788 Hey, punk. Hurry up for Christ’s sake! 13 00:02:02,022 --> 00:02:02,990 Damn it. 14 00:02:03,156 --> 00:02:05,826 When I tell you to do something, do it right. Please. 15 00:02:07,461 --> 00:02:11,431 What’s there to life? It’s strong finish. 16 00:02:11,865 --> 00:02:12,833 Be on your way now. 17 00:02:13,000 --> 00:02:13,901 Go off now. Hurry up. 18 00:02:14,334 --> 00:02:15,502 Goddamn it. 19 00:02:17,938 --> 00:02:20,307 What? Jong-seop? 20 00:02:21,308 --> 00:02:23,677 Mr. Yoon, we’ve loaded Wubak. 21 00:02:31,118 --> 00:02:35,155 Still working at the track. 22 00:02:35,355 --> 00:02:40,594 They let you keep your job after killing a man? 23 00:02:42,963 --> 00:02:44,464 Hello. 24 00:02:44,731 --> 00:02:45,666 Let’s go, man. 25 00:02:45,732 --> 00:02:48,702 Yes, let’s get outta here. 26 00:02:48,802 --> 00:02:50,437 Come on, sweetie. 27 00:03:05,819 --> 00:03:09,656 How can they transport a horse like that? It’s not a pig! 28 00:03:21,568 --> 00:03:24,171 I haven’t seen this one before? 29 00:03:27,574 --> 00:03:30,143 Do I look more handsome every time you look at it? 30 00:03:30,410 --> 00:03:35,082 After I win the Winner’s Cup, we’ll have a huge wedding. 31 00:03:35,782 --> 00:03:39,520 I don’t care about the wedding. Just don’t hurt yourself. 32 00:03:40,487 --> 00:03:43,557 Yea-seung, don’t lean against the window. 33 00:03:44,525 --> 00:03:45,893 Come on. 34 00:05:20,087 --> 00:05:28,795 CHAMP 35 00:05:35,369 --> 00:05:39,506 I worked my ass off to train him and what do I get? 36 00:05:39,606 --> 00:05:42,209 Come on, man. 37 00:05:42,509 --> 00:05:47,814 Yes to this and Yes to that. You’re a Yes Man, aren’t you? 38 00:05:47,915 --> 00:05:52,586 You know the old man’s temperament. 39 00:05:52,786 --> 00:05:54,421 Like I give a rat’s ass. 40 00:05:54,555 --> 00:05:57,824 I should be a stable owner so I don’t put up with this crap. 41 00:06:01,762 --> 00:06:04,998 You idiot! I told you not to sleep here. 42 00:06:05,832 --> 00:06:08,902 What are you, a horse? 43 00:06:12,673 --> 00:06:14,708 How can you sleep in this pile of shit? 44 00:06:15,742 --> 00:06:17,277 Must have dozed off. 45 00:06:22,316 --> 00:06:27,154 With you for a dad, no wonder your kid hangs out here every day. 46 00:06:30,090 --> 00:06:31,992 Why don’t you go to a motel? 47 00:06:35,128 --> 00:06:36,563 What’s with that face? 48 00:06:37,331 --> 00:06:40,133 Nothing. Yes, we should move out. 49 00:06:40,234 --> 00:06:46,373 Yeah, get your ass out of here. I fed and housed you for the last 3 years. 50 00:06:46,473 --> 00:06:47,774 Come on. Let’s go. 51 00:06:47,841 --> 00:06:48,709 Yeah, let’s go. 52 00:06:49,009 --> 00:06:53,080 All the energy wasted on that loser. 53 00:06:53,413 --> 00:06:56,750 No shame when he can’t even earn his own bread. 54 00:06:57,851 --> 00:07:00,287 He needs to ride a good horse to earn his bread! 55 00:07:01,755 --> 00:07:03,190 Let’s go eat, honey. 56 00:07:03,390 --> 00:07:06,360 My daddy can ride better than him. 57 00:07:06,593 --> 00:07:08,095 What do you think you're looking at? 58 00:07:08,195 --> 00:07:09,696 A raccoon. 59 00:07:09,763 --> 00:07:12,533 Let's go. 60 00:07:12,866 --> 00:07:15,569 Just like bums on the street. 61 00:07:15,702 --> 00:07:16,870 We're not bums. 62 00:07:16,937 --> 00:07:17,871 What? 63 00:07:17,938 --> 00:07:19,406 You look like a raccoon! 64 00:07:19,473 --> 00:07:20,507 What the f…? 65 00:07:20,574 --> 00:07:22,409 Aren't we going? 66 00:07:22,476 --> 00:07:26,613 You need to pack up by today. 67 00:07:26,813 --> 00:07:29,183 Who's a raccoon? 68 00:07:30,083 --> 00:07:33,220 I told you not to come to the stable. 69 00:07:33,987 --> 00:07:36,490 I had something to say to the raccoon. 70 00:07:36,857 --> 00:07:37,891 What? 71 00:07:38,792 --> 00:07:44,565 You said you can win if you ride Fine Works. 72 00:07:44,932 --> 00:07:49,570 That’s why I went. To tell him to give you a good horse. 73 00:07:58,378 --> 00:08:00,080 Hey! 74 00:08:02,249 --> 00:08:03,450 Jesus! 75 00:08:05,986 --> 00:08:07,154 You, Bastard! 76 00:08:15,495 --> 00:08:19,032 Stop following me around. Just pay me back. 77 00:08:19,867 --> 00:08:21,034 Hey! 78 00:08:23,036 --> 00:08:26,139 Don't wear that hat. You look like an idiot. 79 00:08:28,542 --> 00:08:33,780 Just 10 grand then, for now. 80 00:08:34,681 --> 00:08:37,083 What? 10 grand? Are you nuts? 81 00:08:37,484 --> 00:08:39,119 You like me. 82 00:08:42,756 --> 00:08:44,157 What's this? 83 00:08:45,659 --> 00:08:49,129 Can't you see? Mounted police. 84 00:08:50,430 --> 00:08:51,265 Mounted police? 85 00:08:51,331 --> 00:08:53,300 Yes, a public official. 86 00:08:54,101 --> 00:08:58,405 A government worker? I'm a jockey. 87 00:08:58,805 --> 00:09:01,341 A jockey who can't enter a race? 88 00:09:10,617 --> 00:09:14,922 You said you can't see well with your left eye. 89 00:09:16,223 --> 00:09:17,391 Think about Yea-seung. 90 00:09:17,457 --> 00:09:19,760 No one knows about my eye problem. 91 00:09:24,364 --> 00:09:25,933 Seung-ho! 92 00:09:27,034 --> 00:09:31,271 And don’t talk to me about my eye again. 93 00:09:32,940 --> 00:09:34,541 What about Yea-seung? 94 00:09:34,641 --> 00:09:38,879 Many fans are here to watch the 2011 Championship race. 95 00:09:39,046 --> 00:09:40,781 About how many? 96 00:09:41,081 --> 00:09:43,450 About a hundred. 97 00:09:43,517 --> 00:09:44,985 Is that it? 98 00:09:48,322 --> 00:09:50,591 May be around 50 thousand. 99 00:09:53,560 --> 00:09:55,929 Daddy! 100 00:10:00,767 --> 00:10:02,936 Didn't even wash his hair. 101 00:10:03,036 --> 00:10:06,240 And nose is red from drinking too much. 102 00:10:11,979 --> 00:10:13,747 Yes, that's not good. 103 00:10:14,414 --> 00:10:17,818 Should wash hair and not drive under the influence. 104 00:10:18,218 --> 00:10:22,122 Our esteemed commentator, Ms. Lee, how do you see this race? 105 00:10:22,289 --> 00:10:24,157 I see it with my eyes. 106 00:10:24,558 --> 00:10:26,827 Thank you for that professional commentary. 107 00:10:26,927 --> 00:10:31,365 As we speak Lee Seung-ho spurts out of the gate at a frightening speed. 108 00:10:31,465 --> 00:10:34,067 Yes, he overtakes the American horse as well as the Chinese horse. 109 00:10:34,134 --> 00:10:36,103 Looks like a definite win for Lee Seung-ho. 110 00:10:36,170 --> 00:10:36,870 That's the correct answer. 111 00:10:36,937 --> 00:10:38,338 200 meters to the finish. 112 00:10:38,405 --> 00:10:42,509 Lee is racing at a spectacular speed! Takes over the Japanese horse at the lead. 113 00:10:42,609 --> 00:10:43,844 Truly amazing. 114 00:10:43,911 --> 00:10:44,545 30 meters! 115 00:10:44,611 --> 00:10:45,312 20 meters! 116 00:10:45,379 --> 00:10:47,114 10 meters! Crosses the finish line! 117 00:10:47,181 --> 00:10:49,716 Yes! Win for Lee Seung-ho! 118 00:11:03,130 --> 00:11:05,199 Why let Seung-ho ride? 119 00:11:05,365 --> 00:11:08,669 Gotta get an idiot ride it to get paid the dividend. 120 00:11:08,735 --> 00:11:12,439 Don’t get pushed around. No wonder they call you shit horse. 121 00:11:18,378 --> 00:11:21,048 Can't believe that idiot. 122 00:11:22,950 --> 00:11:25,018 You’re riding FINEWORKS this week. 123 00:11:25,152 --> 00:11:25,719 What? 124 00:11:25,786 --> 00:11:28,355 You said you can win if you ride a good horse. 125 00:11:28,422 --> 00:11:28,755 Yes, bro. 126 00:11:28,822 --> 00:11:30,490 Don't call me bro. 127 00:11:30,791 --> 00:11:34,328 Yes, sir. Thank you. 128 00:11:35,863 --> 00:11:37,164 Thank you! 129 00:11:37,464 --> 00:11:38,599 Thank you! 130 00:11:42,636 --> 00:11:44,705 What’s the source? 131 00:11:44,738 --> 00:11:49,510 S…O…S…Source! 132 00:11:51,845 --> 00:11:53,647 Source. Information. 133 00:11:53,847 --> 00:11:56,350 You invest in the stock market. 134 00:11:56,750 --> 00:12:00,721 But without the source? Anyone? 135 00:12:02,389 --> 00:12:05,192 Cool boss in sunglasses. What is it? 136 00:12:05,392 --> 00:12:06,293 Tell him. 137 00:12:06,360 --> 00:12:08,362 With confidence now! 138 00:12:12,933 --> 00:12:13,967 Disaster? 139 00:12:14,334 --> 00:12:16,470 Betting on horse racing without source is...? 140 00:12:16,904 --> 00:12:17,905 Anyone else? 141 00:12:18,005 --> 00:12:19,439 Horse betting without source is...? 142 00:12:20,407 --> 00:12:22,142 You end up a bum? 143 00:12:22,242 --> 00:12:24,545 You end up a bum! 144 00:12:24,711 --> 00:12:29,216 100% profit within 3½ minutes. Is there any jackpot like it? 145 00:12:29,449 --> 00:12:30,250 No! 146 00:12:30,350 --> 00:12:32,052 Should we invest or not? 147 00:12:32,186 --> 00:12:32,953 Invest! 148 00:12:33,020 --> 00:12:34,288 Invest? Or not invest? 149 00:12:34,354 --> 00:12:35,355 Invest! 150 00:12:35,455 --> 00:12:36,089 Let's do it. 151 00:12:36,156 --> 00:12:36,957 Let’s do it. 152 00:12:37,090 --> 00:12:37,858 Let’s do it! 153 00:12:37,958 --> 00:12:38,725 Let’s do it! 154 00:12:38,859 --> 00:12:39,626 Let’s do it! 155 00:12:39,760 --> 00:12:40,527 Let’s do it! 156 00:12:49,236 --> 00:12:50,103 Seung-ho? 157 00:12:51,538 --> 00:12:53,040 You’re riding FINEWORKS? 158 00:12:55,108 --> 00:12:57,611 On the day, if I'm sure that I can come in first place, 159 00:12:57,845 --> 00:13:01,548 I'll get off the horse at the paddock. 160 00:13:05,385 --> 00:13:09,089 That’s our signal? You're not joking, are you? 161 00:13:11,625 --> 00:13:16,163 No, but I need a house. 162 00:13:17,698 --> 00:13:22,102 A house? You’ll bet your kid on this? 163 00:13:25,672 --> 00:13:27,808 What’s life? 164 00:13:31,211 --> 00:13:31,845 One shot? 165 00:13:31,945 --> 00:13:34,948 Yes, one shot! Life is strong finish. 166 00:13:35,282 --> 00:13:39,887 Let's buy our Seung-ho an apartment this week. 167 00:13:41,321 --> 00:13:42,322 Apartment! 168 00:13:43,824 --> 00:13:45,392 Get an apartment. 169 00:13:46,226 --> 00:13:48,662 Get an apartment. 170 00:13:55,602 --> 00:13:59,173 Across the bridge under star light, 171 00:14:12,419 --> 00:14:13,754 Come in at 2nd place. Not 1st! 172 00:14:13,787 --> 00:14:14,221 What? 173 00:14:14,288 --> 00:14:16,456 Change of plans. Not 1st but 2nd, got that? 174 00:14:16,823 --> 00:14:18,425 Don't whip her! 175 00:14:18,492 --> 00:14:20,027 We need to come in 2nd! 176 00:14:20,127 --> 00:14:22,229 Good luck! 177 00:14:27,668 --> 00:14:30,604 Get down, man! 178 00:14:30,704 --> 00:14:34,141 You go to the park and ride the merry-go-round. 179 00:14:34,241 --> 00:14:36,610 Hey, Seung-ho! Go ride the shit horse. 180 00:14:37,411 --> 00:14:39,613 You punk! 181 00:14:44,251 --> 00:14:49,122 Jackpot! Hey, he got off. He got off! 182 00:14:49,523 --> 00:14:54,294 Got it! Hey, bet everything on Seung-ho! 183 00:14:54,361 --> 00:14:56,563 Yes, boss! Let’s go! 184 00:15:03,403 --> 00:15:05,172 Stop right there. 185 00:15:10,878 --> 00:15:12,579 You don’t have to lie down. 186 00:15:12,679 --> 00:15:13,313 You punk! 187 00:15:13,380 --> 00:15:14,581 Calm down. 188 00:15:14,648 --> 00:15:16,083 Out of my way, you idiot. 189 00:15:22,990 --> 00:15:25,359 I got it. 190 00:15:48,715 --> 00:15:50,184 We have a situation. 191 00:15:50,250 --> 00:15:51,785 How much is the winnings? 192 00:15:51,985 --> 00:15:53,153 One million. 193 00:15:53,353 --> 00:15:54,087 One million? 194 00:16:06,333 --> 00:16:09,336 Stupid bastard. Don't whip! 195 00:16:27,588 --> 00:16:29,456 He’s racing in the opposite direction. 196 00:16:31,892 --> 00:16:33,594 Out of the way! 197 00:16:35,462 --> 00:16:36,630 Out of my way! 198 00:16:37,064 --> 00:16:38,799 Out of my way! 199 00:16:49,910 --> 00:16:51,778 I told you to get out of the way. 200 00:16:51,979 --> 00:16:54,181 Let me see. You alright? Your legs? 201 00:16:54,381 --> 00:16:56,783 You came the wrong way and ran into me. 202 00:16:56,850 --> 00:16:57,618 I'm okay. 203 00:16:57,684 --> 00:16:59,820 Where are you going? 204 00:17:00,053 --> 00:17:02,055 You idiot! 205 00:17:02,656 --> 00:17:06,859 I am fucked, you imbecile! 206 00:17:06,960 --> 00:17:09,396 I told you to finish second, not last. 207 00:17:09,563 --> 00:17:11,431 Hey, Seung-ho! 208 00:17:12,532 --> 00:17:13,934 Who are these punks? 209 00:17:14,034 --> 00:17:15,903 We’re book-makers. 210 00:17:18,872 --> 00:17:20,339 What the…? 211 00:17:20,406 --> 00:17:21,175 Go! 212 00:17:22,075 --> 00:17:22,976 Let’s go! 213 00:17:23,076 --> 00:17:24,944 Let’s me go! Security! 214 00:17:25,078 --> 00:17:28,849 There was a misunderstanding. I didn’t mean to get off -- 215 00:17:29,316 --> 00:17:36,323 Are you playing us? I just lost one million. 216 00:17:38,358 --> 00:17:46,500 Calm down, man. We got security all over this place. 217 00:17:46,800 --> 00:17:51,205 Let's play, Yea-seung. 218 00:17:58,812 --> 00:17:59,913 You bastard! 219 00:17:59,980 --> 00:18:04,051 If you lay a finger on her, I will kill you. 220 00:18:04,651 --> 00:18:06,220 Don’t come any closer. 221 00:18:07,254 --> 00:18:07,921 Bite! 222 00:18:08,622 --> 00:18:10,123 My head! 223 00:18:10,190 --> 00:18:11,725 Bro! 224 00:18:16,897 --> 00:18:17,598 Out, Clooney! 225 00:18:17,731 --> 00:18:18,832 Get them! 226 00:18:26,740 --> 00:18:27,841 Run! 227 00:18:33,046 --> 00:18:34,147 Daddy! 228 00:18:36,216 --> 00:18:38,952 She’s not done eating yet. 229 00:18:41,788 --> 00:18:43,156 We gotta go, baby. 230 00:18:43,524 --> 00:18:45,859 Let me eat just a little more. 231 00:18:46,159 --> 00:18:47,761 Did you get yourself into a mess? 232 00:18:48,929 --> 00:18:50,397 Where are you going? 233 00:18:50,564 --> 00:18:55,302 I’ll explain everything later! Let’s go, sweetie! 234 00:18:58,338 --> 00:19:00,073 Make sure you take the medicine. 235 00:19:04,311 --> 00:19:06,113 I'll call you when we settle in. 236 00:19:06,847 --> 00:19:08,248 Let’s go. We gotta hurry! 237 00:19:08,382 --> 00:19:09,416 No, I don’t wanna. 238 00:19:09,483 --> 00:19:10,450 Come on. Quickly! 239 00:19:10,551 --> 00:19:11,451 I don't wanna go. 240 00:19:11,585 --> 00:19:13,053 Hurry, hurry! 241 00:19:14,621 --> 00:19:16,490 You gotta catch her today. 242 00:19:16,590 --> 00:19:18,192 Catch her! Okay? 243 00:19:18,559 --> 00:19:20,594 Steady… steady… 244 00:19:20,761 --> 00:19:22,029 Good luck! 245 00:19:35,876 --> 00:19:39,213 You gotta get in closer. 246 00:19:39,947 --> 00:19:42,549 That's not a Jeju pony you're dealing with. 247 00:19:42,683 --> 00:19:46,053 Why don’t you come out and try. 248 00:19:46,553 --> 00:19:47,588 Yeah, you punk! 249 00:19:50,524 --> 00:19:55,262 What a bunch of retards! 250 00:19:57,297 --> 00:20:01,502 Daddy, they have a donkey here. 251 00:20:24,925 --> 00:20:28,262 This is the way to handle a horse. 252 00:20:28,695 --> 00:20:30,430 That's a rope, not a horse. 253 00:20:31,665 --> 00:20:32,399 Hey! 254 00:20:32,499 --> 00:20:33,567 Wubak! Wubak! 255 00:20:37,104 --> 00:20:38,338 Holy shit! 256 00:20:41,041 --> 00:20:42,309 Shit! He's dead. 257 00:20:42,676 --> 00:20:45,245 He's dead. What should we do? 258 00:20:45,779 --> 00:20:48,015 Are you okay? 259 00:20:48,582 --> 00:20:51,018 Carry him! Hurry! 260 00:20:51,718 --> 00:20:53,587 Hurry up and carry him. 261 00:20:56,590 --> 00:20:58,825 Lift him up. 262 00:21:13,640 --> 00:21:15,909 She’s coming this way. 263 00:21:19,046 --> 00:21:21,448 I’m sorry. Sorry, Woo-bak! 264 00:21:22,583 --> 00:21:25,419 Help me! 265 00:21:30,791 --> 00:21:32,392 Take me! 266 00:21:32,793 --> 00:21:35,062 Latch the gate! The latch! 267 00:21:35,162 --> 00:21:35,629 Stay away. 268 00:21:35,696 --> 00:21:36,663 Unlatch! 269 00:21:39,867 --> 00:21:41,068 Hurry! Hurry! 270 00:21:42,236 --> 00:21:43,303 Ouch! 271 00:21:46,106 --> 00:21:47,741 Woo-bak! Woo-bak! 272 00:21:47,941 --> 00:21:49,009 So pathetic! 273 00:21:50,944 --> 00:21:51,678 Huh? 274 00:21:51,778 --> 00:21:54,314 Crap... 275 00:21:54,481 --> 00:21:55,282 Woo-bak! Woo-bak! 276 00:21:55,382 --> 00:21:56,583 Hey, out of my way! 277 00:21:58,652 --> 00:21:59,853 I said, out of my way. 278 00:22:15,536 --> 00:22:16,503 It’s you. 279 00:22:26,680 --> 00:22:28,081 Daddy, medicine. 280 00:22:32,085 --> 00:22:33,453 Medicine? 281 00:22:34,188 --> 00:22:38,058 It's vitamins. To make his eyes better. 282 00:22:41,328 --> 00:22:43,797 A jockey with poor eyesight? 283 00:22:47,801 --> 00:22:49,002 He’s a jockey. 284 00:22:51,505 --> 00:22:54,474 Maybe it’s a scheme to get rid of one of us. 285 00:22:54,708 --> 00:22:56,210 Why don’t you go and raise the issue? 286 00:22:56,677 --> 00:22:58,111 Yes. Make him realize who he is dealing with. 287 00:22:58,178 --> 00:22:59,513 Hey! 288 00:23:02,115 --> 00:23:05,319 I told you not to use Jeju dialect in front of me. 289 00:23:14,728 --> 00:23:18,031 When do we ride? It's been a while since we got selected. 290 00:23:18,131 --> 00:23:21,335 Not selected. Accepted. Due to shortfall of application. 291 00:23:22,336 --> 00:23:26,540 We came to ride horses, not clean up horseshit. 292 00:23:28,942 --> 00:23:30,577 Police my ass. 293 00:23:31,645 --> 00:23:33,380 Who the hell are you? 294 00:23:34,381 --> 00:23:38,919 Trying to ride when you can't even catch a horse? 295 00:23:39,086 --> 00:23:42,322 Riding a horse and catching a horse are two different things. 296 00:23:42,489 --> 00:23:46,827 Yes, they are indeed different things. 297 00:23:49,029 --> 00:23:49,997 Yeah? 298 00:23:54,701 --> 00:23:56,470 Oh, come on, man! 299 00:23:57,871 --> 00:23:59,640 This is a donkey, not a horse. 300 00:24:01,708 --> 00:24:02,643 Ride this? 301 00:24:04,912 --> 00:24:05,679 That was funny. 302 00:24:11,185 --> 00:24:14,755 Are you alright? This is harder than it looks. 303 00:24:16,290 --> 00:24:21,128 I'm fine. I don't need your help. 304 00:24:21,528 --> 00:24:24,498 You fall and ride on. That's how it works. 305 00:24:27,634 --> 00:24:29,536 I'm really gonna ride this time, okay? 306 00:24:37,444 --> 00:24:41,515 Where should I go? Halla mountains? Be right back! 307 00:24:41,648 --> 00:24:42,516 Yes! 308 00:24:42,583 --> 00:24:43,317 Hee haw! 309 00:24:47,087 --> 00:24:49,256 Why are you moving? Hee haw! 310 00:24:59,533 --> 00:25:01,435 Why aren’t you moving? 311 00:25:03,504 --> 00:25:04,371 Oh shit! 312 00:25:05,873 --> 00:25:08,375 Are you okay? 313 00:25:10,077 --> 00:25:13,080 Did the jockey see this? 314 00:25:14,281 --> 00:25:15,616 Hopeless. 315 00:25:16,016 --> 00:25:17,918 Pretend you’re dead. 316 00:25:19,219 --> 00:25:23,223 Bro! Bro! 317 00:25:24,825 --> 00:25:27,561 Look! There goes the donkey. 318 00:25:34,001 --> 00:25:35,903 How can we live here? 319 00:25:39,573 --> 00:25:45,245 Aren't we going to the tracks? I miss Yun-heui. 320 00:25:46,747 --> 00:25:48,649 Change into this. 321 00:25:55,956 --> 00:25:57,991 Are we going to the tracks? 322 00:25:58,625 --> 00:26:00,060 We're not going. 323 00:26:00,994 --> 00:26:04,798 Why not? You're a jockey. 324 00:26:04,998 --> 00:26:10,671 Hey kid, why would a jockey come to a place like this? 325 00:26:16,410 --> 00:26:20,080 My daddy is a jockey. A jockey with 300 wins! 326 00:26:20,147 --> 00:26:21,882 Wow… 327 00:26:23,817 --> 00:26:27,921 I'm not a jockey. Daddy is not riding anymore. Okay? 328 00:26:35,495 --> 00:26:40,534 I like you most when you’re racing. 329 00:26:42,402 --> 00:26:44,805 Hey, come down here. 330 00:26:48,108 --> 00:26:52,946 Are you looking for a wife that ran away? 331 00:26:53,747 --> 00:26:54,781 What? 332 00:26:54,982 --> 00:26:58,452 My mommy went to heaven. 333 00:27:00,954 --> 00:27:02,990 There can be other wives. 334 00:27:11,532 --> 00:27:12,666 Don’t. Stop it. 335 00:27:12,799 --> 00:27:14,201 Daddy. 336 00:27:14,334 --> 00:27:16,136 Let go! 337 00:27:22,543 --> 00:27:23,977 Show me what you got! 338 00:27:24,878 --> 00:27:26,780 Daddy. 339 00:27:30,651 --> 00:27:33,053 What’s going on? 340 00:27:47,100 --> 00:27:50,070 I told you not to wear the horse mask. 341 00:27:52,139 --> 00:27:54,741 You said you don’t want to see me cry. 342 00:28:01,515 --> 00:28:04,184 Cowboy. Arizona cowboy. 343 00:28:04,284 --> 00:28:07,788 Racing across the plain. Arizona cowboy. 344 00:28:12,826 --> 00:28:15,195 Hey, come over here! 345 00:28:15,462 --> 00:28:17,464 Did you see me getting attacked yesterday? 346 00:28:17,598 --> 00:28:21,301 What did I do? I got on my back and like this. 347 00:28:21,468 --> 00:28:22,836 And you got punched? 348 00:28:23,370 --> 00:28:26,473 Who got punched? I’m an ex-marine. 349 00:28:26,540 --> 00:28:28,942 No-one in this island joins the army. You’re all marines! 350 00:28:30,377 --> 00:28:32,212 I was in the army. 351 00:28:33,180 --> 00:28:34,314 That freak! 352 00:28:34,414 --> 00:28:36,483 Listen to me until I finish. 353 00:28:37,017 --> 00:28:40,487 If you were that bastard, what would you have thought? 354 00:28:44,458 --> 00:28:46,059 What a crazy punk? 355 00:28:46,527 --> 00:28:49,396 Right? You’re pretty smart. 356 00:28:49,663 --> 00:28:51,465 Then he’ll wan to stomp on me, right? Here, you try. 357 00:28:51,632 --> 00:28:52,933 Really stomp on you? 358 00:28:53,033 --> 00:28:55,235 Stomp, trample. Hurry. 359 00:28:55,302 --> 00:28:56,470 Stomp on me. 360 00:29:00,841 --> 00:29:01,742 Only because you told me to. 361 00:29:01,842 --> 00:29:03,076 Stomp on me, you bastard! 362 00:29:03,210 --> 00:29:04,545 Start stomping! 363 00:29:13,220 --> 00:29:16,089 Man, you kicked for real. 364 00:29:16,990 --> 00:29:21,695 Remember this. Roll, block and kick! 365 00:29:22,095 --> 00:29:24,164 Wow! 366 00:29:24,398 --> 00:29:27,534 Why tie a horse to the boiler room? 367 00:29:29,736 --> 00:29:33,040 She'll know how to behave after it's gone through cold and hunger. 368 00:29:33,307 --> 00:29:35,776 I think that's enough. Let's feed it. 369 00:29:35,843 --> 00:29:40,848 Feed it? I've spent over 10 grand already feeding it. 370 00:29:41,114 --> 00:29:44,551 A horse that won’t let be ridden is a dog. 371 00:29:44,852 --> 00:29:49,890 So we put her on sale but no-one would buy her! What can I do? 372 00:29:49,957 --> 00:29:53,060 Then sell her as meat. 373 00:29:53,894 --> 00:29:57,164 She’s no meat. You can’t sell her. 374 00:29:57,264 --> 00:29:58,599 What? 375 00:29:58,699 --> 00:30:04,705 I'll butcher it and get paid for its meat. You just wait. 376 00:30:05,439 --> 00:30:09,076 You wanna mess with me? 377 00:30:09,309 --> 00:30:13,046 Don’t sell her! 378 00:30:16,250 --> 00:30:18,151 You want someone to ride her. 379 00:30:19,152 --> 00:30:20,487 Look at the eyes. 380 00:30:26,760 --> 00:30:28,362 Not my eyes. Wubak’s eyes! 381 00:30:32,199 --> 00:30:34,535 Do you know what those eyes are saying? 382 00:30:35,235 --> 00:30:36,570 Crazy bastard. 383 00:30:58,392 --> 00:31:01,695 He’s got style. Probably since he’s a jockey. 384 00:31:01,762 --> 00:31:03,564 Style my ass! 385 00:31:04,831 --> 00:31:07,034 It’s the clothes he’s wearing. 386 00:31:36,964 --> 00:31:40,667 That idiot! 387 00:31:42,669 --> 00:31:43,537 Feels good? 388 00:31:43,604 --> 00:31:46,039 Yes! 389 00:31:46,773 --> 00:31:52,546 I think you’re better than the jockey. 390 00:31:52,846 --> 00:31:57,384 At least I don’t get dragged around by a horse. 391 00:31:58,218 --> 00:31:59,586 It’s a donkey. 392 00:32:04,992 --> 00:32:07,861 Martial Art of Self-Defense: Chapter 3 393 00:32:08,629 --> 00:32:11,999 When the enemy approaches, calmy drink water. 394 00:32:12,165 --> 00:32:13,600 Drink water? 395 00:32:17,037 --> 00:32:17,971 Me? 396 00:32:19,506 --> 00:32:21,542 Attack me. 397 00:32:22,576 --> 00:32:24,144 Coming in! 398 00:32:28,081 --> 00:32:35,155 Disgusting! My face is gonna decay. 399 00:32:35,255 --> 00:32:38,125 It won’t decay. 400 00:32:42,963 --> 00:32:47,968 No big deal about the jockey. Perhaps he's a delivery boy jockey. 401 00:32:53,040 --> 00:32:56,410 Cover it up. It’s not good for her education. 402 00:33:04,151 --> 00:33:12,025 Newbie, you might think we’re losers but to us you’re also a loser. 403 00:33:17,130 --> 00:33:20,834 Let's not get on each other's nerves. 404 00:33:23,270 --> 00:33:25,072 What? 405 00:33:25,205 --> 00:33:28,609 How do you erase this? 406 00:33:34,648 --> 00:33:37,117 What nerves coming into the stables! 407 00:33:37,217 --> 00:33:39,253 I think they also came into the main stadium. 408 00:33:40,487 --> 00:33:44,791 That shows him again at the paddock last Saturday. 409 00:33:45,025 --> 00:33:45,893 When? 410 00:33:45,959 --> 00:33:47,528 Last Saturday, sir. 411 00:33:47,628 --> 00:33:49,396 That feels good. 412 00:33:52,900 --> 00:33:55,135 What are you looking at? 413 00:34:04,411 --> 00:34:06,246 Are you bleeding? 414 00:34:07,080 --> 00:34:08,248 Hey! 415 00:34:09,783 --> 00:34:15,355 Hey, open up! Tell us where Seung-ho is! 416 00:34:15,556 --> 00:34:18,391 Do you know how many women I buried? 417 00:34:18,458 --> 00:34:20,928 This isn’t an interrogation room. 418 00:34:21,027 --> 00:34:27,034 With all that intimidation from me, she’ll rat him out soon enough. 419 00:34:27,467 --> 00:34:37,911 Let’s see. Jeju motel, Jeju Bank, Jeju… 420 00:34:40,547 --> 00:34:43,183 Jeju Island? 421 00:34:46,018 --> 00:34:49,857 Flower has blossomed! 422 00:34:55,295 --> 00:34:58,799 Flower has blossomed! 423 00:35:13,881 --> 00:35:15,215 Hey! 424 00:35:18,085 --> 00:35:21,955 Load her up. What are you doing? 425 00:35:22,256 --> 00:35:23,657 Why do you kick a human being? 426 00:35:23,757 --> 00:35:24,558 What do you think you're doing now? 427 00:35:24,625 --> 00:35:26,426 Hurry up and load her up. 428 00:35:27,794 --> 00:35:29,396 What are you doing? 429 00:35:29,730 --> 00:35:34,034 What can we do with a cripple horse that even throws a jockey off? 430 00:35:34,968 --> 00:35:37,337 Use her to plow the land? 431 00:35:39,106 --> 00:35:40,240 So? 432 00:35:40,541 --> 00:35:45,345 You said she'll make the best race horse. You said she'll be an investment! 433 00:35:46,280 --> 00:35:50,117 I was crazy to listen to you. 434 00:35:54,354 --> 00:35:55,989 I'll sell her. 435 00:35:58,926 --> 00:36:00,160 Do I seem like a push over? 436 00:36:00,327 --> 00:36:01,895 Turn the ignition! 437 00:36:02,162 --> 00:36:03,063 What? 438 00:36:07,801 --> 00:36:11,171 He says we gotta sell off Woo-bak. Let's go! 439 00:36:20,214 --> 00:36:22,115 Push! Push! 440 00:36:22,416 --> 00:36:23,984 Push! Push! 441 00:36:36,830 --> 00:36:38,532 Aren't we going to sell the horse? 442 00:36:40,167 --> 00:36:48,375 You happy being a sell out? Happy to clean horse shit? 443 00:36:49,142 --> 00:36:53,413 If she was born as a race horse, she's gonna race once. 444 00:36:54,681 --> 00:36:56,216 With crippled legs? 445 00:36:57,384 --> 00:36:59,820 Is there a law against her racing? 446 00:37:10,297 --> 00:37:14,368 You can't be like that to Woo-bak. 447 00:37:16,036 --> 00:37:18,272 What do you mean? 448 00:37:18,605 --> 00:37:20,941 I'm next to Cho Seong-hyeon who recorded 300 wins in the shortest time in history. 449 00:37:21,008 --> 00:37:21,708 Hello. 450 00:37:21,775 --> 00:37:27,481 I was on my toes watching the race. How do you feel? 451 00:37:27,881 --> 00:37:34,188 I truly appreciate all your support. I will pay you back with a win. 452 00:37:34,588 --> 00:37:43,197 You’re tactic was staying behind of the pack and passing it at the last moment. 453 00:37:43,397 --> 00:37:45,799 Has your strategy always been coming up from behind the pack? 454 00:37:46,733 --> 00:37:49,636 Life’s about strong finish. 455 00:37:50,137 --> 00:37:53,774 That’s a great statement. Life’s strong finish. 456 00:37:53,907 --> 00:37:58,412 Can you say something to your fans about the Winners Championship? 457 00:38:29,943 --> 00:38:32,846 That’s strange. 458 00:38:33,881 --> 00:38:40,554 Do you remember 3 years ago? The accident took place right here. 459 00:38:48,662 --> 00:38:51,965 It's coincidence is almost eerie. 460 00:38:57,704 --> 00:39:05,546 You lost Yea-seung’s mom and Woo-bak lost its foal. 461 00:39:07,181 --> 00:39:13,120 You and Woo-bak both have deep sorrow inside. 462 00:39:59,566 --> 00:40:05,506 Let’s forget everything. 463 00:40:09,109 --> 00:40:10,978 Lower the bridle! 464 00:40:11,078 --> 00:40:12,446 Lower the bridle! 465 00:40:12,846 --> 00:40:14,481 You wanna be sold as horse meat? 466 00:40:15,082 --> 00:40:16,617 Lower the bridle! 467 00:40:17,551 --> 00:40:19,086 Or you’ll be sold as meat! 468 00:40:19,186 --> 00:40:20,220 Lower! 469 00:40:21,522 --> 00:40:22,589 Lower! 470 00:40:22,756 --> 00:40:23,991 Lower! 471 00:40:24,091 --> 00:40:25,359 Lower! 472 00:41:12,973 --> 00:41:15,209 You’ll die if you keep this on. 473 00:41:15,909 --> 00:41:20,614 You wanna be meat? You gotta let me ride you! 474 00:41:39,099 --> 00:41:44,538 You lost everything? I lost everything too. 475 00:42:09,663 --> 00:42:11,398 Woo-bak, 476 00:42:15,702 --> 00:42:18,772 Eat this. 477 00:42:36,223 --> 00:42:37,758 Woo-bak! 478 00:42:45,632 --> 00:42:46,533 Daddy! 479 00:42:46,667 --> 00:42:49,570 Wake up! Wubak is not well. 480 00:42:50,370 --> 00:42:52,172 Daddy is aching more. 481 00:42:52,272 --> 00:42:56,376 Woo-bak’s down. She might die. 482 00:42:57,978 --> 00:43:00,280 No, I might die. 483 00:43:15,796 --> 00:43:17,064 Daddy. 484 00:43:24,471 --> 00:43:28,075 What? Is it bad? 485 00:43:32,546 --> 00:43:33,580 She’ll be okay. 486 00:43:33,647 --> 00:43:36,550 I thought it was serious. 487 00:43:37,284 --> 00:43:39,987 Brush her up well. 488 00:45:30,931 --> 00:45:32,132 No, it's not that. 489 00:45:32,266 --> 00:45:34,768 I told you to tame her, not make her a cripple. 490 00:45:34,835 --> 00:45:37,704 Who'd do such a thing? She had a slight fever. 491 00:45:37,838 --> 00:45:39,039 Let’s go. 492 00:45:39,106 --> 00:45:40,307 Where to? 493 00:45:40,507 --> 00:45:45,479 Cowboy, Arizona cowboy, Crossing this ocean... 494 00:45:45,546 --> 00:45:48,815 Arizona cowboy,.... 495 00:45:51,451 --> 00:45:54,321 -....With Wubak on this boat. -Turn off the engine. 496 00:45:59,927 --> 00:46:01,962 But, why? 497 00:46:22,316 --> 00:46:22,983 Hey! 498 00:46:23,784 --> 00:46:25,485 What are you doing? 499 00:46:25,986 --> 00:46:27,888 I’m killing my horse. That’s what. 500 00:46:29,590 --> 00:46:34,094 Are you crazy? She's alive! 501 00:46:34,928 --> 00:46:40,634 Can't tame her. Can’t do nothing. Who cares if I kill her? 502 00:46:41,034 --> 00:46:43,270 So you drown her alive? 503 00:46:43,370 --> 00:46:44,905 You feel bad for her? 504 00:46:45,005 --> 00:46:46,473 Of course! 505 00:46:48,542 --> 00:46:51,178 It’s struggling to stay alive. 506 00:46:51,311 --> 00:46:53,413 Then, you go save her. 507 00:46:53,614 --> 00:46:54,748 Hey! 508 00:46:59,653 --> 00:47:01,188 Help! I can’t swim. 509 00:47:01,288 --> 00:47:04,157 This is live burial. It’s too much. 510 00:47:04,224 --> 00:47:05,359 - You! - Yes, sir. 511 00:47:06,059 --> 00:47:07,528 Do you want be thrown in as well? 512 00:47:08,128 --> 00:47:09,062 Help me! 513 00:47:11,698 --> 00:47:13,233 You bastard! 514 00:47:16,203 --> 00:47:18,739 Help me, Woo-bak 515 00:47:20,040 --> 00:47:21,175 Woo-bak! 516 00:47:22,743 --> 00:47:26,513 Woo-bak, Woo-bak! 517 00:47:28,916 --> 00:47:31,318 Woo-bak, help me! 518 00:47:36,690 --> 00:47:37,791 Woo-bak! 519 00:47:39,960 --> 00:47:41,495 Woo-bak … 520 00:49:36,310 --> 00:49:40,480 First time seeing a horse save a human. 521 00:49:41,381 --> 00:49:43,884 Let’s also get started. 522 00:49:44,651 --> 00:49:46,153 With what? 523 00:49:46,253 --> 00:49:48,055 Aren’t you going to ride horses? 524 00:49:49,089 --> 00:49:50,958 Of course! 525 00:50:38,805 --> 00:50:40,007 Go Daddy! 526 00:50:48,649 --> 00:50:54,087 First condition of riding a horse is for the horse and rider to become one. 527 00:51:12,573 --> 00:51:13,874 One, two, three! 528 00:51:32,326 --> 00:51:39,266 Wash the horse clean every morning just as you’d wash yourself. 529 00:51:57,184 --> 00:51:58,952 Yea-seung! 530 00:52:06,326 --> 00:52:07,427 Bend. 531 00:52:07,561 --> 00:52:08,562 Lift. 532 00:52:08,662 --> 00:52:09,763 Lower. 533 00:52:09,963 --> 00:52:11,164 45 degrees. 534 00:52:13,133 --> 00:52:17,004 It’s the monkey position. Monkey! 535 00:53:04,384 --> 00:53:05,485 Are you good? 536 00:53:06,053 --> 00:53:08,222 Let’s ride, Boss! 537 00:53:09,389 --> 00:53:11,291 Shall we ride? 538 00:53:11,391 --> 00:53:12,392 Shall we? 539 00:53:37,351 --> 00:53:41,355 Boss, they have a donkey here! 540 00:53:43,590 --> 00:53:45,959 Pathetic! 541 00:53:46,927 --> 00:53:50,797 Boss, this is the last location. If they’re not here, they’ve immigrated. 542 00:53:51,098 --> 00:53:54,535 Of course! Why didn’t see it before? That rat! Rat! 543 00:53:54,601 --> 00:53:55,769 Rat! 544 00:53:55,903 --> 00:53:57,838 What’s this? Police? 545 00:53:57,905 --> 00:53:58,539 Ask him 546 00:53:58,605 --> 00:53:59,540 Yes, sir. Excuse me… 547 00:53:59,606 --> 00:54:02,910 Don't ask! What if he's a real cop? 548 00:54:03,310 --> 00:54:07,447 Act properly when the president comes out. Exit immediately after the ceremony. 549 00:54:07,581 --> 00:54:08,482 Got it. 550 00:54:08,582 --> 00:54:11,018 Daddy… Pee… 551 00:54:11,818 --> 00:54:12,686 Pee? 552 00:54:12,753 --> 00:54:14,288 Hurry, I have to go. 553 00:54:17,658 --> 00:54:18,992 Did you find something? 554 00:54:19,092 --> 00:54:20,360 Still looking, boss. 555 00:54:26,800 --> 00:54:31,238 There he is. Over there! 556 00:54:33,240 --> 00:54:36,944 That bastard! 557 00:54:40,314 --> 00:54:42,316 Where is Seung-ho? 558 00:54:42,416 --> 00:54:44,852 Hurry up and find him! 559 00:54:45,018 --> 00:54:46,286 Over there! Horse! 560 00:54:46,486 --> 00:54:47,754 Hurry! Hurry! 561 00:54:52,993 --> 00:54:54,027 Brother! 562 00:54:54,461 --> 00:54:55,629 How have you been? 563 00:54:55,662 --> 00:54:57,431 Daddy! Daddy! 564 00:54:57,931 --> 00:54:59,333 Daddy! 565 00:55:00,267 --> 00:55:01,768 Let her go, punk! 566 00:55:01,869 --> 00:55:04,838 Why did you go so far? All the way to Jeju? 567 00:55:04,905 --> 00:55:07,975 Let’s just settle the account. Forget the interest, 1 million for principal. 568 00:55:08,041 --> 00:55:11,211 Gwang-gyu, it’s been a while. 569 00:55:11,812 --> 00:55:13,313 Boss! It’s a trap. 570 00:55:14,481 --> 00:55:15,916 Daddy! 571 00:55:16,049 --> 00:55:16,917 Front gate! Go! Hurry! 572 00:55:17,551 --> 00:55:18,819 Yea-seung! 573 00:55:19,853 --> 00:55:20,787 Yea-seung! 574 00:55:34,868 --> 00:55:35,936 Where is he? 575 00:55:36,036 --> 00:55:36,904 Bathroom. With Yea-seung. 576 00:55:38,305 --> 00:55:40,040 Faster! Faster! 577 00:55:42,442 --> 00:55:44,778 Horse track in this beautiful Jeju Island... 578 00:55:47,047 --> 00:55:48,115 Fence, the fence! 579 00:56:01,461 --> 00:56:03,830 What? He’s trying to catch us on a horse? 580 00:56:04,398 --> 00:56:05,432 Shit! Pedal to the metal! 581 00:56:05,499 --> 00:56:06,533 Sand! Sand! 582 00:56:09,436 --> 00:56:10,504 You know Seung-ho? 583 00:56:13,340 --> 00:56:13,974 Yea-seung! 584 00:56:14,007 --> 00:56:15,108 Daddy! 585 00:56:18,412 --> 00:56:20,047 Daddy! 586 00:56:20,147 --> 00:56:21,215 Yea-seung! 587 00:56:24,751 --> 00:56:25,819 Yea-seung! 588 00:56:33,060 --> 00:56:34,061 They got her! In the car. 589 00:57:03,824 --> 00:57:04,892 Sir! You alright? 590 00:57:09,096 --> 00:57:10,430 Hurry! Go get them! 591 00:57:14,034 --> 00:57:16,203 Daddy! 592 00:57:19,473 --> 00:57:20,741 You punk! 593 00:57:26,313 --> 00:57:28,048 Come for it. 594 00:57:28,315 --> 00:57:30,050 Come in, you punk. 595 00:57:30,117 --> 00:57:32,319 What a freak! 596 00:57:41,195 --> 00:57:43,030 Roll, block and kick. 597 00:57:43,931 --> 00:57:45,832 Find an emergency exit. 598 00:57:46,099 --> 00:57:46,800 Save me! 599 00:57:46,867 --> 00:57:48,235 Find the exit! 600 00:57:48,435 --> 00:57:51,038 Daddy! Daddy! 601 00:57:51,972 --> 00:57:52,873 Stop that! 602 00:57:57,945 --> 00:58:01,882 Help me! 603 00:58:02,649 --> 00:58:03,517 Quit it! 604 00:58:03,584 --> 00:58:04,017 Save me! 605 00:58:04,084 --> 00:58:06,320 You know how many kids I buried? 606 00:58:11,959 --> 00:58:12,726 My eye! 607 00:58:12,793 --> 00:58:13,861 Yea-seung! 608 00:58:13,994 --> 00:58:15,028 Daddy! 609 00:58:15,262 --> 00:58:17,097 Yea-seung! 610 00:58:22,536 --> 00:58:25,305 Yea-seung! 611 00:59:05,846 --> 00:59:06,914 Great work! 612 00:59:08,549 --> 00:59:09,449 Private Kim Sang -- 613 00:59:09,516 --> 00:59:10,584 Let’s sit. 614 00:59:14,655 --> 00:59:22,262 Illegal gambling was a big headache. On behalf of the association, we are grateful. 615 00:59:23,197 --> 00:59:24,865 As the protector of -- 616 00:59:24,932 --> 00:59:27,434 I heard you were a jockey before. 617 00:59:28,335 --> 00:59:29,536 Yes, sir. 618 00:59:30,237 --> 00:59:34,641 How can I repay you for your important contribution? 619 00:59:36,410 --> 00:59:38,745 May I ask for anything? 620 00:59:39,580 --> 00:59:40,781 Please. 621 00:59:43,217 --> 00:59:44,418 Jockey. 622 00:59:47,955 --> 00:59:48,889 And you? 623 00:59:51,592 --> 00:59:53,994 May I ask for anything? 624 00:59:56,964 --> 00:59:59,032 I also dreamed of becoming a jockey -- 625 00:59:59,132 --> 01:00:03,737 Do you know a good pork barbeque restaurant? 626 01:00:05,305 --> 01:00:08,609 Despite our start, I think I’ll miss you guys. 627 01:00:08,675 --> 01:00:11,078 We meet and then we depart, that’s just how it is. 628 01:00:11,378 --> 01:00:13,447 This is for you. 629 01:00:13,547 --> 01:00:14,982 Please. No need. 630 01:00:15,382 --> 01:00:16,049 Take it. 631 01:00:16,116 --> 01:00:17,684 You don’t have to. Seriously. 632 01:00:21,288 --> 01:00:22,155 Here. 633 01:00:22,523 --> 01:00:23,891 I said, no need. 634 01:00:25,826 --> 01:00:30,564 Don’t be like that. It’s from our heart. 635 01:00:31,565 --> 01:00:33,333 Good luck! We'll be cheering for you. 636 01:00:33,634 --> 01:00:34,668 Let's go. 637 01:00:34,735 --> 01:00:39,239 Commander! Yea-seung! Good-bye! 638 01:00:42,009 --> 01:00:44,044 I told them not to bother. 639 01:00:45,879 --> 01:00:47,147 What's this? 640 01:00:49,783 --> 01:00:50,984 Invoice for Yea-seung's bed 641 01:00:51,018 --> 01:00:52,553 Those clowns! 642 01:00:54,488 --> 01:00:57,925 What's is this? It was a present. 643 01:00:58,325 --> 01:01:01,695 Take it back! How can you scam a little girl? 644 01:01:01,795 --> 01:01:06,300 How was that a scam? Send the money. 645 01:01:10,437 --> 01:01:14,141 That's not how it should be done. We got an image to protect. 646 01:01:14,508 --> 01:01:17,477 Can't we do it? Can't we get rid of Yoon? 647 01:01:17,544 --> 01:01:22,683 As a decision of the association. Like pulling out weed. 648 01:01:22,950 --> 01:01:25,485 What else can he do for a living? 649 01:01:25,552 --> 01:01:26,987 Jeju's nice? What's there to worry? 650 01:01:27,054 --> 01:01:29,890 He's been there for a while. He only knows horses. 651 01:01:29,957 --> 01:01:33,327 Can't be so sympathetic. 652 01:01:33,460 --> 01:01:33,827 He's coming. 653 01:01:33,861 --> 01:01:34,862 Who's coming? 654 01:01:35,896 --> 01:01:42,135 What courage! I couldn't set a foot at the race track. 655 01:01:42,336 --> 01:01:45,973 Everyone knows you killed Kyeong-il. How can you walk around with your head up? 656 01:01:47,841 --> 01:01:50,377 You do. Shamelessly. 657 01:01:52,112 --> 01:01:58,085 And take those glasses off. You look like a raccoon. 658 01:01:58,719 --> 01:02:00,287 Fuck you. 659 01:02:01,088 --> 01:02:03,123 Do you have mackerels? 660 01:02:03,223 --> 01:02:03,757 Of course. 661 01:02:03,824 --> 01:02:04,391 How much? 662 01:02:04,458 --> 01:02:05,425 3 bucks. 663 01:02:05,492 --> 01:02:06,960 What are you buying again? 664 01:02:07,060 --> 01:02:10,764 Yea-seung likes it. And it’s only 3 bucks. 665 01:02:12,065 --> 01:02:13,834 Wow, you’re wearing a skirt. 666 01:02:14,234 --> 01:02:15,402 What are you doing? 667 01:02:15,502 --> 01:02:17,437 First time seeing you in a skirt. 668 01:02:17,905 --> 01:02:19,406 Forget about it. 669 01:02:19,840 --> 01:02:21,074 Give it to me. 670 01:02:21,141 --> 01:02:21,675 Hope your business prospers! 671 01:02:21,742 --> 01:02:23,010 Thank you. 672 01:02:24,478 --> 01:02:28,415 Get a regular paycheck and an award for catching criminals, 673 01:02:28,515 --> 01:02:31,552 you should put your roots down over there. 674 01:02:31,685 --> 01:02:34,488 A jockey can’t leave the race track. 675 01:02:34,755 --> 01:02:38,592 Do you have liver? Fresh cow liver. 676 01:02:40,260 --> 01:02:42,129 Yea-seung eats liver? 677 01:02:42,362 --> 01:02:46,667 No, for you! It’s good for your eyes. 678 01:02:48,735 --> 01:02:52,339 My eyes are great. I can see you fine. 679 01:02:57,044 --> 01:02:58,345 What is it? 680 01:03:01,381 --> 01:03:02,883 What’s wrong? 681 01:03:02,983 --> 01:03:04,017 Did you get plastic surgery? 682 01:03:04,651 --> 01:03:06,153 What? 683 01:03:09,122 --> 01:03:12,726 Cowboy. Arizona Cowboy. 684 01:03:12,960 --> 01:03:18,365 Racing across the plain. Arizona Cowboy. 685 01:03:20,667 --> 01:03:26,073 Are you going to play? A cold shower will teach you. 686 01:03:30,811 --> 01:03:31,678 Hey! 687 01:03:33,447 --> 01:03:35,549 Go play somewhere else. 688 01:03:36,984 --> 01:03:42,089 Winner’s is here. Look! 689 01:03:45,859 --> 01:03:47,261 It's a tournament. 690 01:03:47,561 --> 01:03:52,466 Win four races to get to the finals. You lose and it's game over. 691 01:03:54,701 --> 01:03:59,473 No worries. What's there to life? 692 01:04:01,041 --> 01:04:03,443 History only remembers the winner. 693 01:04:03,510 --> 01:04:05,312 Yea-seung, over there. 694 01:04:06,146 --> 01:04:07,648 Give me a break! 695 01:04:07,848 --> 01:04:11,351 I told you, no water play. 696 01:04:12,953 --> 01:04:15,989 You gonna have your kid take care of the horse? 697 01:04:16,390 --> 01:04:20,727 Hey, what’s the big deal? She’s just a kid. 698 01:04:21,228 --> 01:04:23,363 Are you a raccoon? 699 01:04:25,899 --> 01:04:27,835 Daddy will do it. 700 01:04:41,849 --> 01:04:47,020 Don't wash the horse from now. Have the younger guys do it. 701 01:04:47,287 --> 01:04:50,958 Have you heard anything about Seung-ho? 702 01:04:52,392 --> 01:04:58,799 Apprantly, he'll enter the Winners Cup. What a joke! 703 01:04:58,866 --> 01:05:00,200 No, not that. 704 01:05:01,101 --> 01:05:02,169 Then what? 705 01:05:02,269 --> 01:05:05,372 There’s something weird. 706 01:05:07,574 --> 01:05:10,177 He’s always been weird. 707 01:05:26,793 --> 01:05:29,830 We have a familiar face in this race. Number 6, Lee Seung-ho. 708 01:05:30,030 --> 01:05:30,531 Seung-ho? 709 01:05:30,597 --> 01:05:35,235 Riding Number 7, WOO-BAK, he looks forward to his comeback race. 710 01:05:35,569 --> 01:05:38,939 The great fortune-teller Mr. Hwang, how do you think he'll do ? 711 01:05:41,008 --> 01:05:45,479 Hello. Yes, this GUBAK horse. 712 01:05:45,579 --> 01:05:46,680 It's WOO-BAK. 713 01:05:46,747 --> 01:05:51,985 Yes, WOO-BAK. But this horse has no track record. 714 01:05:52,119 --> 01:05:56,657 Yes, this horse is seven years old. About fifty in human age. 715 01:05:56,857 --> 01:06:01,395 Although we're an aging country, I think the horse is just too old. 716 01:06:01,461 --> 01:06:05,365 Anyway, we hope to see something new in this comeback race. 717 01:06:06,800 --> 01:06:10,337 We're not going to have a problem right? This can blow up later in our faces. 718 01:06:10,571 --> 01:06:16,810 You're wearing padded shoes. Just the same thing for the horse. 719 01:06:17,044 --> 01:06:19,947 Why don't you go back to your business? 720 01:06:22,983 --> 01:06:25,919 The president must be losing his senses. 721 01:06:26,186 --> 01:06:29,590 Crippled horse. You gotta be kidding. 722 01:06:35,295 --> 01:06:41,468 Don’t overdo it. If the nail presses against the nerve, it’s over. 723 01:06:42,402 --> 01:06:43,237 Yes. 724 01:06:43,370 --> 01:06:46,340 Not a chance for Seung-ho. Look! 725 01:06:46,406 --> 01:06:52,045 Look at the odds against him. Pretend I never had this 100 dollars. 726 01:06:52,479 --> 01:06:53,480 Are you out of your mind? 727 01:06:54,114 --> 01:06:57,184 Number 1 raises its head too high, so the speed is reduced. 728 01:06:57,251 --> 01:07:00,320 Number 2's strides are too small so it'll come in 5th at best. 729 01:07:00,754 --> 01:07:04,558 3 and 4 races ahead so will interfere with each other and lose. 730 01:07:04,625 --> 01:07:07,261 Number 6 Lee Seung-ho, just forget about him. 731 01:07:07,327 --> 01:07:10,464 Then what's left? It's Number 5, 8 and 10. 732 01:07:10,531 --> 01:07:13,600 Then you're bet should be on 5, 8 and 10. 733 01:07:14,501 --> 01:07:16,436 It’s 5, 8 and 10. 734 01:07:16,637 --> 01:07:23,277 1400 meter Winners Cup preliminary race. The horses spurt out of the gates. 735 01:07:23,377 --> 01:07:29,049 The horses find their positions towards insides of the track. 736 01:07:29,383 --> 01:07:33,387 And outside Lee Seung-ho on WOO-BAK, no. 6, 737 01:07:33,554 --> 01:07:36,256 takes the lead as soon as the race starts. 738 01:07:36,356 --> 01:07:40,093 If you overdo it from the beginning, you'll get too tired and will fall back. 739 01:07:41,295 --> 01:07:43,297 Not yet. Let’s save it. 740 01:07:57,277 --> 01:07:59,446 Lee Seung-ho is completely out of the race. 741 01:07:59,513 --> 01:08:00,414 Yes, that is surprising. 742 01:08:03,483 --> 01:08:07,187 Don't let it bother you. They don't know how fast you are. 743 01:08:15,495 --> 01:08:17,497 Five, Eight, Ten! 744 01:08:34,348 --> 01:08:38,185 Hold just a bit more. 745 01:08:56,537 --> 01:08:58,538 Woo-bak! Now! 746 01:09:06,446 --> 01:09:07,881 He’s going! He’s going! 747 01:09:07,948 --> 01:09:08,881 Yes! 748 01:09:41,982 --> 01:09:44,251 We have an unexpected phenomenon. 749 01:09:44,350 --> 01:09:46,319 Number 6, WOO-BAK’s in the lead! 750 01:09:46,420 --> 01:09:51,892 Number 5, DRAGON RASING and Number 6, WOO-BAK contending for the lead position. 751 01:09:51,959 --> 01:09:53,660 Racing for the win. 752 01:09:53,894 --> 01:09:55,629 A little more. Give it a bit more! 753 01:09:56,864 --> 01:09:58,599 Just a bit more. Just a little bit. 754 01:09:58,799 --> 01:10:00,601 Just a bit more! A bit more! 755 01:10:04,071 --> 01:10:04,605 Yes! 756 01:10:16,316 --> 01:10:18,785 An unexpected event! Against all expectations, 757 01:10:18,852 --> 01:10:24,391 Lee Seung-ho and WOO-BAK come in first only after second comeback race. 758 01:10:32,065 --> 01:10:33,500 What is that? 759 01:10:34,067 --> 01:10:37,604 How can that shit horse come in first place? 760 01:10:37,704 --> 01:10:40,674 You said he was out? How can you be so wrong? 761 01:10:40,874 --> 01:10:41,742 Goddamn it! 762 01:10:41,842 --> 01:10:44,912 You said Seung-ho's bust. Bust my ass! 763 01:10:45,012 --> 01:10:46,446 You bum! 764 01:10:46,813 --> 01:10:49,883 Even the heavens can't predict horse racing. 765 01:10:50,083 --> 01:10:51,652 What? 766 01:10:51,852 --> 01:10:54,922 If I knew, would I tell you? I'd just win on my own. 767 01:10:55,255 --> 01:10:59,359 What an imbecile! Refund our money. 768 01:10:59,426 --> 01:11:00,961 Stop right there! 769 01:11:07,334 --> 01:11:11,839 Lee Seung-ho spurts out of the gate, speeding as if his life is on the line. 770 01:11:11,905 --> 01:11:14,441 Yes, beating the American and Chinese horses. 771 01:11:14,508 --> 01:11:16,476 It looks like a certain win for Lee Seung-ho. 772 01:11:16,577 --> 01:11:17,277 That's right! 773 01:11:17,344 --> 01:11:20,647 200 meters to finish line. Lee Seung-ho at a frightening speed. 774 01:11:20,781 --> 01:11:22,916 He catches the Japanese horse in the lead! 775 01:11:23,016 --> 01:11:24,151 Yes, it’s amazing. 776 01:11:24,218 --> 01:11:27,387 30 meters, 20 meters, 10 meters! Crosses the finish line! 777 01:11:27,487 --> 01:11:30,290 Yes, win for Lee Seung-ho! 778 01:11:44,104 --> 01:11:44,872 Yea-seung! 779 01:11:45,038 --> 01:11:46,139 Daddy! 780 01:12:44,198 --> 01:12:45,265 Start! 781 01:12:49,269 --> 01:12:52,940 Wait in the rear then cut ahead to the finish line, okay? 782 01:12:53,040 --> 01:12:54,141 That will kill her. 783 01:12:58,712 --> 01:13:00,013 Okay, okay! 784 01:13:00,180 --> 01:13:02,749 Turned, turned, turned! 785 01:13:10,157 --> 01:13:11,258 Cut ahead. 786 01:13:13,827 --> 01:13:14,928 You got that? 787 01:13:27,708 --> 01:13:30,611 Cut ahead. Straight, straight. 788 01:13:35,749 --> 01:13:37,217 Straight, straight! 789 01:13:55,068 --> 01:13:55,836 Yes! 790 01:15:14,481 --> 01:15:15,582 It's a tip. 791 01:15:21,154 --> 01:15:24,992 Fighting spirit of the veteran. 792 01:15:25,392 --> 01:15:29,863 Lee Seung-ho ascends as the eye of the storm. Face-off with Cho Seong-hyeon expected. 793 01:15:30,130 --> 01:15:32,432 Who is Lee Seung-ho? 794 01:15:32,499 --> 01:15:34,401 Easy, easy! 795 01:15:34,468 --> 01:15:39,840 How can you forget your goggles? When your eyes are not -- 796 01:15:43,377 --> 01:15:47,748 Daddy can see fine. Look! 797 01:15:51,151 --> 01:15:52,853 What does this say? 798 01:15:57,991 --> 01:16:00,928 Jockey Yoon Tae-hyuk. 799 01:16:02,629 --> 01:16:04,031 And, this guy? 800 01:16:04,131 --> 01:16:04,932 Ham Wan-sik. 801 01:16:06,667 --> 01:16:09,369 It’s brother Wan-sik. Ham Wan-sik. 802 01:16:09,436 --> 01:16:12,973 Then, this person? 803 01:16:13,273 --> 01:16:14,274 YOU, YOU. 804 01:16:15,642 --> 01:16:18,712 Come on. It’s daddy! 805 01:16:20,848 --> 01:16:23,884 See? Daddy can see really well. 806 01:16:32,626 --> 01:16:34,027 How many? 807 01:16:37,965 --> 01:16:39,399 Without blinking. 808 01:16:43,370 --> 01:16:44,638 Five? 809 01:16:48,008 --> 01:16:52,079 It just feels it got improved because intraocular pressure changed. 810 01:16:52,813 --> 01:16:56,016 Actually your eyesight has gotten worse since the accident. 811 01:16:56,650 --> 01:17:01,522 It wasn't five? 812 01:17:05,425 --> 01:17:13,033 You have to start letting people know. It’ll be difficult to ride anymore. 813 01:17:13,934 --> 01:17:17,437 I'm doing good, huh? 814 01:17:28,815 --> 01:17:35,489 You’re so big now. You used to be this small. 815 01:17:36,223 --> 01:17:38,926 I was that small? Me? 816 01:17:43,230 --> 01:17:50,938 I can remember. You shitting and peeing. 817 01:17:53,974 --> 01:17:56,710 You can remember when you close your eyes? 818 01:17:57,611 --> 01:18:01,048 Do you want to try? 819 01:18:08,488 --> 01:18:10,257 What do you see? 820 01:18:10,791 --> 01:18:16,864 Umm… your face. 821 01:18:50,931 --> 01:18:52,499 Are you crying? 822 01:18:54,034 --> 01:18:58,272 No, I yawned. 823 01:19:02,543 --> 01:19:04,244 Stupid! 824 01:19:08,482 --> 01:19:11,185 He's on heavy medication. 825 01:19:11,952 --> 01:19:13,187 Really? 826 01:19:13,253 --> 01:19:15,556 I check it out myself. 827 01:19:16,423 --> 01:19:22,996 That rat. I won't leave him alone this time. 828 01:19:30,504 --> 01:19:31,538 Mr. Park! 829 01:19:33,106 --> 01:19:34,675 Mr. Park! Mr. Park! 830 01:19:34,775 --> 01:19:39,479 Hard work covering the preliminaries! 831 01:19:40,848 --> 01:19:43,383 You want a source? 832 01:19:44,418 --> 01:19:45,485 What is it? 833 01:19:45,953 --> 01:19:47,654 Exclusive headlines! 834 01:19:52,359 --> 01:19:55,529 Seung-ho's on medication. His eye's messed up. 835 01:20:01,568 --> 01:20:04,638 One dollar! 836 01:20:07,307 --> 01:20:13,847 What's this? Crap! 837 01:20:16,583 --> 01:20:19,953 It's not good to lose so much weight. Bad for the bones. 838 01:20:20,821 --> 01:20:26,627 If I lose 100 grams, Wubak becomes 10 kilograms lighter. 839 01:20:27,361 --> 01:20:28,695 Geez. 840 01:20:34,368 --> 01:20:41,508 Mr. Yoon, the headline says Seung-ho's blind. 841 01:20:46,046 --> 01:20:51,852 Are you out of your mind? You want to see heads roll? 842 01:20:54,021 --> 01:20:55,956 What's all this? 843 01:20:57,024 --> 01:20:59,560 Gifts from the fans after the reading the news article. 844 01:20:59,626 --> 01:21:01,328 What? Fans? 845 01:21:01,395 --> 01:21:02,663 It's just crazy. 846 01:21:02,729 --> 01:21:05,866 Everyone's crazy. 847 01:21:09,536 --> 01:21:12,673 Did you see this? 848 01:21:14,041 --> 01:21:15,709 Did you see it or not? 849 01:21:18,111 --> 01:21:24,484 As if a crippled horse is not enough you put a blind jockey on it? 850 01:21:25,185 --> 01:21:29,022 We got a repeat offender here. 851 01:21:29,923 --> 01:21:33,093 First Kyeong-il, now you want to kill Seung-ho? 852 01:21:33,227 --> 01:21:39,399 You'll kill off all the jockeys. Murderer! 853 01:21:40,534 --> 01:21:43,904 Murderer? What about you guys? 854 01:21:44,071 --> 01:21:45,772 What? You guys? 855 01:21:45,906 --> 01:21:51,678 Kyoung-il had ligament problem. So, I wanted him out of the race. 856 01:21:52,646 --> 01:21:55,015 But you guys forced him into racing. 857 01:21:55,249 --> 01:21:57,985 What are you talking about? 858 01:21:58,085 --> 01:22:01,722 Saying we can't cancel the race and have profits fall. 859 01:22:01,788 --> 01:22:05,125 You killed him like that. Am I right or wrong? 860 01:22:05,959 --> 01:22:08,495 So, I let him into the race this time. 861 01:22:08,662 --> 01:22:10,430 So I won't take the fall like 10 years ago. 862 01:22:10,497 --> 01:22:13,767 So I won't take the blame like an idiot! 863 01:22:16,403 --> 01:22:21,341 Who are you trying to blame after all these years? 864 01:22:21,475 --> 01:22:23,677 And, who's going to believe you? 865 01:22:23,777 --> 01:22:25,212 That imbecile. 866 01:22:25,279 --> 01:22:32,619 Let me ask you something. Did you know Kyeong-il was injured? 867 01:22:32,853 --> 01:22:38,392 I knew. But what can I do? He was the only one making money for us. 868 01:22:39,193 --> 01:22:41,762 That crazy bastard! 869 01:22:45,799 --> 01:22:51,371 What's with the bone soup? You were just telling me to lose weight. 870 01:22:53,006 --> 01:22:54,474 Anything going on with you? 871 01:22:55,909 --> 01:22:58,679 Why? Because we’re too good? 872 01:23:02,282 --> 01:23:03,584 Thank you. 873 01:23:31,678 --> 01:23:37,084 Don’t eat so salty when watching your weight. 874 01:24:09,850 --> 01:24:11,652 I’m sorry. 875 01:24:33,040 --> 01:24:35,442 She’s shy. 876 01:24:35,976 --> 01:24:37,778 Is it because only Seung-ho’s been riding her? 877 01:24:44,518 --> 01:24:45,586 What’s going on? 878 01:24:49,189 --> 01:24:51,158 Why is he riding Woo-bak? 879 01:24:58,866 --> 01:25:00,601 Let’s talk later. 880 01:25:01,935 --> 01:25:02,769 Turn. 881 01:25:04,972 --> 01:25:06,406 Turn again. 882 01:25:09,042 --> 01:25:12,513 Get off! Why are you riding Woo-bak? 883 01:25:13,280 --> 01:25:18,785 You could’ve gotten yourself and Woo-bak killed. Why didn’t you say anything? 884 01:25:19,386 --> 01:25:22,189 You should’ve told me, at least. 885 01:25:27,394 --> 01:25:28,595 What if I did? 886 01:25:29,563 --> 01:25:33,734 You wouldn’t have let me race. Just like Kyeong-il. 887 01:25:34,835 --> 01:25:35,536 What? 888 01:25:35,602 --> 01:25:39,039 I thought you promised when burying Woo-bak’s foal. 889 01:25:39,173 --> 01:25:41,909 To make Woo-bak a great race horse. 890 01:25:42,943 --> 01:25:46,980 I promised in front of my dying wife. 891 01:25:47,681 --> 01:25:49,850 To be the best jockey. 892 01:25:55,422 --> 01:26:02,863 If I let go of the reins, I’m already dead. I’ll be letting go of everything. 893 01:26:17,778 --> 01:26:20,214 Are you happy to see mom? 894 01:26:24,885 --> 01:26:32,159 Look how big she is now. 895 01:26:36,563 --> 01:26:43,370 You're the same. I've gotten old, haven't I? 896 01:26:44,171 --> 01:26:49,543 I cut my hair short to look younger. But I guess it’s no use. 897 01:26:56,083 --> 01:26:57,918 Honey, 898 01:27:06,560 --> 01:27:15,269 What am I gonna do? I can’t see your face clearly. 899 01:27:18,238 --> 01:27:27,548 I wanna see. I wanna keep my promise. 900 01:27:29,850 --> 01:27:33,854 I have to win and have our wedding. 901 01:27:39,693 --> 01:27:46,333 And raise our Yea-seung. Protect her. 902 01:27:50,170 --> 01:27:56,076 What am I gonna do Please help me. 903 01:28:42,022 --> 01:28:46,527 I don’t think this is right. 904 01:28:46,593 --> 01:28:47,961 Hurry up! 905 01:28:49,062 --> 01:28:50,130 Congrats! 906 01:28:58,272 --> 01:29:00,674 Congrats. You’re in final round. 907 01:29:08,949 --> 01:29:10,284 Hurry up. 908 01:29:10,384 --> 01:29:13,353 We got no time. Aren’t you going to race? 909 01:29:13,453 --> 01:29:16,790 I know. The horse won’t move. 910 01:29:18,959 --> 01:29:20,694 Why don’t you come here and push the horse? 911 01:29:21,895 --> 01:29:23,363 Am I a jockey? 912 01:29:23,630 --> 01:29:24,831 Oun-ho! 913 01:29:27,768 --> 01:29:30,137 Don’t disappoint Woo-bak! 914 01:30:13,780 --> 01:30:14,882 What’s this? 915 01:30:16,717 --> 01:30:20,521 What’s a jockey doing on the ground before the race? 916 01:30:22,456 --> 01:30:25,325 Trainer Yoon! Do something! 917 01:30:25,759 --> 01:30:29,596 You want to blow this race? We only have 10 minutes left. 918 01:30:37,304 --> 01:30:40,207 Seung-ho! Seung-ho! 919 01:30:41,141 --> 01:30:44,645 They’re looking for you. 920 01:30:46,113 --> 01:30:46,847 What? 921 01:30:47,314 --> 01:30:52,052 Wubak just dropped Oun-ho. Hurry down. Hurry! 922 01:31:00,427 --> 01:31:02,062 Let’s do this. 923 01:31:15,275 --> 01:31:16,944 You really wanna die? 924 01:31:18,679 --> 01:31:22,616 I see no fear. 925 01:31:24,985 --> 01:31:26,954 You know I’ve been out for 10 years because of Kyeong-il. 926 01:31:27,254 --> 01:31:31,391 If I die, I’ll die after crossing the finish line. 927 01:31:37,164 --> 01:31:39,633 What are you doing? There’s only 2 minutes left. 928 01:31:56,016 --> 01:31:59,353 My daddy is a jockey. A jockey with 300 wins! 929 01:32:01,388 --> 01:32:04,258 I don’t care about the wedding. Just don’t hurt yourself. 930 01:32:04,424 --> 01:32:07,160 You said you would keep your promise! 931 01:32:07,895 --> 01:32:10,764 Daddy, look at me. 932 01:32:18,605 --> 01:32:21,008 Woo-bak, I’ll be looking at you. 933 01:32:23,343 --> 01:32:25,846 At you only, and nothing else. 934 01:32:30,851 --> 01:32:38,492 WOO-BAK has no chance in this race. 935 01:32:38,892 --> 01:32:42,863 Number 9 leads the pack with 10 and 3 following closely behind 936 01:32:42,963 --> 01:32:47,334 with number 6, WOO-BAK behind the pack.... 937 01:32:57,277 --> 01:32:59,079 Seung-ho! Seung-ho! 938 01:33:07,888 --> 01:33:09,756 What is that! 939 01:35:09,309 --> 01:35:22,189 Decision from the photo evaluation is out of the four horses 940 01:35:23,257 --> 01:35:33,600 winning by inches, Lee Seung-ho’s Woo-bak will enter the final round. 941 01:35:56,423 --> 01:35:58,592 He’s going, going, going! 942 01:36:02,763 --> 01:36:04,097 Yea-seung! 943 01:36:04,565 --> 01:36:05,866 Daddy! 944 01:36:10,704 --> 01:36:12,573 Yea-seung! 945 01:36:13,073 --> 01:36:14,308 Uncle! 946 01:36:21,782 --> 01:36:25,619 How have you been? You’ve gotten prettier. 947 01:36:25,752 --> 01:36:31,558 Happy birthday! 948 01:36:34,328 --> 01:36:38,966 We'll throw your birthday party here next year. 949 01:36:40,434 --> 01:36:43,670 Yea-seung, remember Piggie? 950 01:36:44,805 --> 01:36:46,373 It's Piggie! 951 01:36:49,943 --> 01:36:51,578 Look at me. 952 01:36:53,914 --> 01:36:56,483 You shouldn't have. 953 01:36:56,683 --> 01:36:59,720 You know how nervous I got after reading the papers? 954 01:37:00,687 --> 01:37:03,223 Let’s finish this and go ride. 955 01:37:03,290 --> 01:37:04,224 Yes, sir! 956 01:37:04,291 --> 01:37:07,828 He’s in no shape to ride. You should’ve restrained him. 957 01:37:08,195 --> 01:37:10,130 How can a blind person ride a horse? 958 01:37:11,064 --> 01:37:13,467 Daddy can see fine. 959 01:37:13,567 --> 01:37:18,972 Old man spoils the party when he should be cheering. 960 01:37:19,106 --> 01:37:25,445 Who's here to cheer? Look at the poor kid. 961 01:37:26,213 --> 01:37:29,783 You have to stay strong, you understand? 962 01:37:30,384 --> 01:37:34,321 Why are you doing this? Daddy can see fine. 963 01:37:34,888 --> 01:37:36,223 I hate you. 964 01:37:37,491 --> 01:37:38,292 Yea-seung! 965 01:37:38,358 --> 01:37:44,698 You came far enough. Think about Yea-seung. 966 01:37:46,667 --> 01:37:47,568 Daddy! 967 01:37:47,634 --> 01:37:48,468 Yea-seung! 968 01:37:50,904 --> 01:37:51,939 Yea-seung! 969 01:37:55,309 --> 01:37:56,243 Yea-seung! 970 01:37:56,376 --> 01:37:57,377 Are you hurt? 971 01:37:57,477 --> 01:37:59,012 It's okay. It's alright. 972 01:37:59,112 --> 01:38:03,750 I'm sorry. I'll pay for dry cleaning. 973 01:38:03,817 --> 01:38:06,019 Yea-seung, it's okay. 974 01:38:06,486 --> 01:38:07,821 Daddy? 975 01:38:11,892 --> 01:38:14,661 You should’ve been careful with kids around! 976 01:38:15,462 --> 01:38:17,097 It's okay, Yea-seung. It's alright. 977 01:38:17,164 --> 01:38:18,198 I'm sorry. 978 01:38:20,200 --> 01:38:21,869 Daddy! 979 01:38:27,941 --> 01:38:34,648 Daddy... daddy... 980 01:38:40,587 --> 01:38:49,263 I was just playing. I can see fine. 981 01:38:49,763 --> 01:38:51,532 Yea-seung, 982 01:38:54,368 --> 01:38:57,404 Baby, what’s wrong? 983 01:38:58,839 --> 01:39:00,507 Are you crying? 984 01:39:15,722 --> 01:39:17,558 What’s this? 985 01:39:21,895 --> 01:39:23,830 What about this? 986 01:39:29,703 --> 01:39:31,672 And this? 987 01:39:40,180 --> 01:39:42,049 You can’t see anything? 988 01:39:52,960 --> 01:39:55,128 You can’t see my face? 989 01:39:58,232 --> 01:40:02,336 Daddy! Can’t you see my face? 990 01:40:56,690 --> 01:40:59,193 He can’t see an inch in front of him. 991 01:41:01,195 --> 01:41:03,564 He can die like Kyeong-il. 992 01:41:04,698 --> 01:41:10,904 Why do you keep mentioning death? It’s bad luck. 993 01:41:11,839 --> 01:41:15,142 Living without dreams? Is that living? That’s death. 994 01:41:15,209 --> 01:41:22,015 There’s no dream or reason to ride when he’s dead. 995 01:41:22,583 --> 01:41:27,287 My father can’t see. 996 01:41:27,788 --> 01:41:30,157 He can’t see. 997 01:41:30,457 --> 01:41:34,061 What if daddy falls while riding Wubak? 998 01:41:34,628 --> 01:41:37,431 What if he dies? 999 01:41:40,701 --> 01:41:42,202 Daddy is alright. 1000 01:41:45,772 --> 01:41:52,479 Don’t let my daddy race. 1001 01:41:52,713 --> 01:41:57,851 Don’t let him ride Woo-bak. 1002 01:42:03,023 --> 01:42:08,629 Please, don’t let my daddy ride. 1003 01:42:08,762 --> 01:42:11,131 Please! 1004 01:42:17,971 --> 01:42:23,410 Please don’t let my father race. 1005 01:42:31,084 --> 01:42:33,654 Is it you, Yea-seung? 1006 01:42:34,988 --> 01:42:36,256 Yea-seung! 1007 01:42:36,356 --> 01:42:43,430 Woo-bak, please. Don’t be like this. Please come out. 1008 01:42:44,031 --> 01:42:46,600 Woo-bak, come on out. 1009 01:42:48,602 --> 01:42:52,739 Come on, Woo-bak 1010 01:42:52,973 --> 01:42:55,042 Woo-bak! 1011 01:42:57,077 --> 01:42:58,979 Woo-bak! 1012 01:42:59,980 --> 01:43:03,650 What are you talking about? I dropped her off an hour ago. 1013 01:43:04,551 --> 01:43:07,120 Seung-ho! Seung-ho! 1014 01:43:19,700 --> 01:43:23,470 You stay right there. I’m by the stables. 1015 01:43:24,705 --> 01:43:27,674 I’m looking for her. You stay put. 1016 01:43:30,043 --> 01:43:32,246 What the…? 1017 01:43:48,295 --> 01:43:49,897 Yea-seung! 1018 01:43:52,065 --> 01:43:53,400 Yea-seung! 1019 01:43:53,867 --> 01:43:55,335 Yea-seung! 1020 01:43:57,905 --> 01:43:59,540 Yea-seung! 1021 01:44:01,808 --> 01:44:03,510 Yea-seung! 1022 01:44:04,912 --> 01:44:06,013 Yea-seung! 1023 01:44:11,218 --> 01:44:13,053 Yea-seung! 1024 01:44:15,322 --> 01:44:16,924 Yea-seung! 1025 01:45:05,539 --> 01:45:07,374 Yea-seung! 1026 01:45:07,541 --> 01:45:09,576 Seung-ho! 1027 01:45:11,111 --> 01:45:14,581 Hey, come on! 1028 01:45:14,882 --> 01:45:15,616 Let's go. 1029 01:45:15,716 --> 01:45:16,216 Yea-seung! 1030 01:45:16,917 --> 01:45:18,051 Yea-seung! 1031 01:45:51,418 --> 01:45:52,786 Go wait in the office. 1032 01:45:53,120 --> 01:45:57,524 Please. Find Yea-seung. 1033 01:45:57,624 --> 01:46:00,894 Come to your senses, man. Woo-bak is also gone. 1034 01:46:01,295 --> 01:46:02,229 What? 1035 01:46:03,030 --> 01:46:06,233 Don’t worry. They’re probably nearby. 1036 01:46:08,802 --> 01:46:10,571 Yea-seung! Yea-seung! 1037 01:46:13,307 --> 01:46:14,241 Yea-seung! 1038 01:46:16,276 --> 01:46:17,211 Yea-seung! 1039 01:46:18,879 --> 01:46:20,547 Yea-seung! 1040 01:46:23,016 --> 01:46:24,284 Yea-seung! 1041 01:46:40,033 --> 01:46:42,269 For god’s sake! 1042 01:47:01,588 --> 01:47:02,523 Would she be okay? 1043 01:47:03,557 --> 01:47:06,994 It’s difficult although she won’t show it. 1044 01:47:07,394 --> 01:47:08,762 Won’t show it? 1045 01:47:09,229 --> 01:47:12,432 How can we know when we can’t even know how a man feels inside. 1046 01:47:14,668 --> 01:47:20,174 This horse will run until it's leg is broken. 1047 01:47:22,643 --> 01:47:25,612 Finally we have the opening of the 2011 Winners Championship. 1048 01:47:25,746 --> 01:47:28,615 Seung-ho, you gotta do good. 1049 01:47:29,816 --> 01:47:34,454 Boss, you’re out already? 1050 01:47:34,922 --> 01:47:37,191 No, it’s not that… 1051 01:47:38,725 --> 01:47:39,660 What’s this? 1052 01:47:43,130 --> 01:47:47,768 Let’s go after this race. 1053 01:47:50,137 --> 01:47:52,573 What is a safe one today? 1054 01:47:53,040 --> 01:47:59,313 We have last year’s winner, Cho Seong-hyeon on FINEWORKS 1055 01:47:59,646 --> 01:48:04,051 With Cho’s skills and condition at its peak... 1056 01:48:06,954 --> 01:48:09,790 Block him no matter what, okay? 1057 01:48:10,123 --> 01:48:13,327 The man’s blind. He’ll have no place to go if you block him. 1058 01:48:14,027 --> 01:48:17,898 You understand? No, actually, 1059 01:48:17,998 --> 01:48:21,368 drop him off the horse. Drop him. 1060 01:48:21,468 --> 01:48:23,871 Drop him and step all over him, okay? 1061 01:48:24,037 --> 01:48:25,005 Bro, 1062 01:48:25,138 --> 01:48:26,740 Yeah, what? 1063 01:48:31,311 --> 01:48:36,016 Am I next after Seung-ho? 1064 01:48:55,802 --> 01:48:58,138 You know why Seung-ho became a loser? 1065 01:49:01,642 --> 01:49:05,045 He became a loser after he let you have FINEWORKS. 1066 01:49:07,281 --> 01:49:09,983 We’ll start bidding on horse number 12. 1067 01:49:10,217 --> 01:49:12,686 We’ll start the bid on FINEWORKS at 10 thousand. 1068 01:49:12,819 --> 01:49:20,627 From a German breeder, Sweda, with a record of 12 wins in 32 races… 1069 01:49:21,628 --> 01:49:25,432 That’s a great one for Seong-hyeon. Get it no matter what, okay? 1070 01:49:25,532 --> 01:49:26,567 For Seong-hyeon? 1071 01:49:27,968 --> 01:49:30,437 A jockey is over when he’s swayed by emotions. 1072 01:49:31,071 --> 01:49:36,777 You can’t ride if you get sentimental. Stay focused! 1073 01:50:02,636 --> 01:50:11,378 I want to be a great father for you and mother in heaven. 1074 01:50:12,446 --> 01:50:16,083 Yea-seung, do you understand me? 1075 01:50:29,029 --> 01:50:34,168 Many fans are here to watch the 2011 Championship race. 1076 01:50:34,568 --> 01:50:38,772 - How many, do you reckon? - About a hundred. 1077 01:50:38,872 --> 01:50:41,074 Is that it? 1078 01:50:41,241 --> 01:50:44,011 Then may be around 50 million fans. 1079 01:50:44,144 --> 01:50:48,882 That looks right. Ms. Lee, how do you see this race? 1080 01:50:49,216 --> 01:50:50,884 I see it with my eyes. 1081 01:50:51,752 --> 01:50:54,288 Thank you for the professional commentary. 1082 01:50:54,388 --> 01:50:56,356 Daddy, 1083 01:50:56,957 --> 01:50:58,859 Daddy! 1084 01:51:00,394 --> 01:51:02,162 Daddy! 1085 01:51:03,797 --> 01:51:04,998 Daddy! 1086 01:51:05,299 --> 01:51:06,466 Daddy! 1087 01:51:08,035 --> 01:51:11,839 Daddy! 1088 01:51:24,785 --> 01:51:28,155 Daddy! 1089 01:51:31,225 --> 01:51:34,294 The 2011 Winners' Cup is about to start 1090 01:51:34,294 --> 01:51:39,066 and will determine the best Korean racehorse and jockey. 1091 01:51:40,534 --> 01:51:44,338 Racehorses and jockeys will race the 1,800 meter track. 1092 01:51:44,338 --> 01:51:49,810 As a fan of horseracing you just can’t help but feel your heart race by this event. 1093 01:51:50,777 --> 01:51:57,117 And for No. 5, Lee and WOO-BAK, this could be their final race. 1094 01:51:58,252 --> 01:52:03,223 Lee with his failing eyesight has to rely purely on his other senses 1095 01:52:03,223 --> 01:52:07,027 and WOO-BAK with her life-threatening leg injury... 1096 01:52:07,027 --> 01:52:12,232 They’ve entered Winners’ Cup, despite such hardships. 1097 01:52:12,966 --> 01:52:15,435 The racehorses enter the starting gates. 1098 01:52:15,435 --> 01:52:17,905 And you can feel the tension in the air. 1099 01:52:17,905 --> 01:52:22,409 No. 7, Cho riding FINEWORKS and No. 5, Lee riding WOO-BAK 1100 01:52:22,409 --> 01:52:24,878 are also entering the staring gate. 1101 01:52:42,095 --> 01:52:45,032 Daddy! 1102 01:53:24,104 --> 01:53:26,073 As expected, the last race for No 5, Lee and WOO-BAK 1103 01:53:26,073 --> 01:53:27,975 does not look like a walk in the park. 1104 01:53:28,675 --> 01:53:32,312 We cheer for Lee who’s giving everything he’s got out there, 1105 01:53:32,312 --> 01:53:34,648 but we worry whether he’ll even be able to finish the race. 1106 01:53:51,965 --> 01:53:53,100 Woo-bak, are you alright? 1107 01:54:17,157 --> 01:54:19,660 Lee Seung-ho, struggling to control due to his failing eyesight. 1108 01:54:19,660 --> 01:54:24,765 WOO-BAK and Lee depending on each other and continuing this lonely race. 1109 01:54:55,462 --> 01:54:57,598 A jockey can't ride if he get emotional. 1110 01:54:58,832 --> 01:55:01,368 Can't ride with sentimental crap in the head, okay? 1111 01:55:07,441 --> 01:55:11,011 What's there to life? It's strong finish, isn't it? 1112 01:55:48,549 --> 01:55:49,850 Hey, stay focused! 1113 01:55:53,053 --> 01:55:54,488 To the left. 1114 01:56:08,302 --> 01:56:11,305 Hey, Seung-ho! Do you remember? 1115 01:56:13,707 --> 01:56:16,210 Life – it’s strong finish! 1116 01:56:19,413 --> 01:56:20,848 Stay right behind me. 1117 01:57:18,906 --> 01:57:20,974 It’s coming! It’s coming! 1118 01:57:27,748 --> 01:57:29,249 Seung-ho, Seung-ho! 1119 01:57:30,083 --> 01:57:33,220 Seung-ho! Go! 1120 01:57:36,023 --> 01:57:38,592 Lee Seung-ho! Go! 1121 01:58:00,480 --> 01:58:01,014 Woo-bak! 1122 01:58:02,549 --> 01:58:03,784 Bastard! That’s interference! 1123 01:58:34,214 --> 01:58:35,549 Woo-bak, are you alright? 1124 01:58:45,192 --> 01:58:46,126 Stop Woo-bak. 1125 01:58:48,295 --> 01:58:49,496 No! Stop! 1126 01:58:53,700 --> 01:58:55,135 You’ll die if we go any further. 1127 01:58:59,473 --> 01:59:00,874 Woo-bak, that’s enough. 1128 01:59:09,183 --> 01:59:10,284 Yes, it's amazing. 1129 01:59:10,417 --> 01:59:12,252 30 meters, 20 meters, 10 meters, 1130 01:59:12,419 --> 01:59:12,986 Crosses the finish line! 1131 01:59:13,053 --> 01:59:16,023 After I win the Winner’s Cup, we’ll have a huge wedding. 1132 01:59:19,927 --> 01:59:20,794 Daddy! 1133 01:59:35,576 --> 01:59:37,611 If the nail presses the nerves, then it’s all over. 1134 01:59:37,711 --> 01:59:40,514 You lost everything? I lost everything, too. 1135 01:59:42,216 --> 01:59:43,784 Woo-bak, that's enough! 1136 01:59:47,487 --> 01:59:49,623 No more! Stop! 1137 01:59:49,923 --> 01:59:52,726 You'll die if we go any longer. 1138 01:59:56,930 --> 01:59:57,831 Woo-bak! 1139 02:01:11,238 --> 02:01:13,307 Daddy! 1140 02:01:14,541 --> 02:01:16,610 Hey! 1141 02:01:24,418 --> 02:01:28,455 Let me go, he’s my daddy! Daddy! 1142 02:03:59,339 --> 02:04:01,775 Lee Seung-ho! 1143 02:04:03,177 --> 02:04:05,846 Woo-bak! 1144 02:04:31,305 --> 02:04:35,242 Lee Seung-ho! Woo-bak! 1145 02:04:35,509 --> 02:04:41,982 Lee Seung-ho! Woo-bak! 1146 02:05:02,669 --> 02:05:06,874 This is hard to believe. 1147 02:05:08,942 --> 02:05:14,481 This scene is probably the first in the history of horse racing. 1148 02:05:14,615 --> 02:05:20,153 This is drama without a script. This is sports. 1149 02:05:22,923 --> 02:05:29,396 Horse racing is life. You get up when you’re down. 1150 02:05:33,667 --> 02:05:35,068 Daddy! 1151 02:05:40,507 --> 02:05:44,711 Daddy! Daddy! 1152 02:05:46,113 --> 02:05:47,848 Daddy! 1153 02:05:50,651 --> 02:05:54,855 Yea-seung! Yea-seung! 1154 02:05:55,222 --> 02:05:56,990 Yea-seung! 1155 02:05:58,125 --> 02:05:59,893 Yea-seung! 1156 02:06:01,862 --> 02:06:04,531 Daddy! 1157 02:06:05,165 --> 02:06:08,569 Yea-seung! Yea-seung! 1158 02:06:09,036 --> 02:06:11,572 Daddy! 1159 02:06:12,005 --> 02:06:13,273 Daddy! 1160 02:06:13,473 --> 02:06:15,008 Yea-seung! 1161 02:06:15,142 --> 02:06:19,379 Daddy! Daddy! 1162 02:06:22,583 --> 02:06:24,751 Daddy! 1163 02:06:30,257 --> 02:06:31,792 It’s alright… 1164 02:06:36,964 --> 02:06:41,134 It’s alright…don’t cry… 1165 02:08:05,619 --> 02:08:07,821 Race horse “Luna” that had a limp 1166 02:08:08,055 --> 02:08:11,158 was bought at $10,000 – lowest price in horse racing history. 1167 02:08:11,391 --> 02:08:14,428 But overcoming its disability with the help of trainer and jockey, 1168 02:08:14,661 --> 02:08:18,165 she earned 13 wins to become the best domestic race horse. 1169 02:08:18,365 --> 02:08:20,934 At its old age of 8, Luna won its final race 1170 02:08:21,134 --> 02:08:25,205 giving dream and hope to many fans to this day. 1171 02:09:31,605 --> 02:09:35,776 Life is strong finish. 75002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.