All language subtitles for Being.Human.US.S01E11.Going.Dutch.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,499 Previously on "Being Human." 2 00:00:01,500 --> 00:00:04,589 You're more pathetic as a ghost than you were alive. 3 00:00:04,590 --> 00:00:05,423 Shut up! 4 00:00:06,387 --> 00:00:09,959 I'm not the kinda guy who mounts women spontaneously 5 00:00:09,960 --> 00:00:11,849 and has furious animal sex. 6 00:00:11,850 --> 00:00:13,559 I can't believe I went with it myself. 7 00:00:13,560 --> 00:00:16,940 I want to be with you, but there's something in my life. 8 00:00:19,509 --> 00:00:22,019 When we have the numbers and we have the power, 9 00:00:22,020 --> 00:00:23,189 we won't have to hide. 10 00:00:23,190 --> 00:00:24,673 We can live right out in the open. 11 00:00:24,674 --> 00:00:25,649 Aidan! 12 00:00:25,650 --> 00:00:26,800 Rebecca fixed me. 13 00:00:26,801 --> 00:00:27,806 I wish I was like this before. 14 00:00:27,807 --> 00:00:30,209 And those boys, they wouldn't have messed with me. 15 00:00:30,210 --> 00:00:32,189 Thank you for taking care of those boys. 16 00:00:32,190 --> 00:00:33,213 Whatever I can do, 17 00:00:35,190 --> 00:00:36,509 Listen to me, he was out of control. 18 00:00:36,510 --> 00:00:39,089 So you couldn't teach him like you said you'd teach me? 19 00:00:39,090 --> 00:00:39,922 The Dutch are here. 20 00:00:39,923 --> 00:00:41,129 The way you live is an insult 21 00:00:41,130 --> 00:00:42,269 to the empire they've built. 22 00:00:42,270 --> 00:00:43,379 I'll come back. 23 00:00:43,380 --> 00:00:45,029 I'm sorry. Could you be a little bit more specific? 24 00:00:45,030 --> 00:00:45,862 Come back to- 25 00:00:45,863 --> 00:00:46,696 To you. 26 00:00:47,764 --> 00:00:49,597 I'll come back to you. 27 00:00:53,610 --> 00:00:57,423 The only constant in life is change. 28 00:00:58,500 --> 00:00:59,849 People as a species are 29 00:00:59,850 --> 00:01:02,133 in a constant state of metamorphosis. 30 00:01:05,640 --> 00:01:08,099 Just when we get comfortable swimming in the sea, 31 00:01:08,100 --> 00:01:09,329 we end up on land. 32 00:01:09,330 --> 00:01:11,879 The moment we become accustomed to crawling, 33 00:01:11,880 --> 00:01:13,289 we stand on two legs. 34 00:01:13,290 --> 00:01:14,283 After you. 35 00:01:15,180 --> 00:01:19,079 Our instinct is to resist change, to fear it, 36 00:01:19,080 --> 00:01:21,989 so we wrap a pretty word like evolution around it 37 00:01:21,990 --> 00:01:25,713 and hope that it will make the pill easier to swallow. 38 00:01:27,360 --> 00:01:30,629 Well, this is one of our better additions to Boston 39 00:01:30,630 --> 00:01:32,699 since your last visit. 40 00:01:32,700 --> 00:01:35,309 We've reserved the entire space for your enjoyment. 41 00:01:35,310 --> 00:01:36,689 What about the harbor? 42 00:01:36,690 --> 00:01:39,059 Again, the harbor isn't what it used to be. 43 00:01:39,060 --> 00:01:42,719 There's too many people there now, tourists, even at night. 44 00:01:42,720 --> 00:01:44,669 But we always go to the harbor. 45 00:01:44,670 --> 00:01:46,289 Yes, we like to feed by the water. 46 00:01:46,290 --> 00:01:48,903 Yes, well, maybe next time. 47 00:01:49,830 --> 00:01:50,930 They aren't chained. 48 00:01:52,110 --> 00:01:53,759 Were they compelled? 49 00:01:53,760 --> 00:01:55,289 No, there's no need. 50 00:01:55,290 --> 00:01:57,539 The agreement is that we feed, not kill. 51 00:01:57,540 --> 00:01:59,039 They're here by choice. 52 00:01:59,040 --> 00:02:01,289 Some because they hope to be diners someday, 53 00:02:01,290 --> 00:02:03,723 and some have issues. 54 00:02:05,550 --> 00:02:06,900 But you don't drain them? 55 00:02:08,370 --> 00:02:11,583 We do not feed on blood, we feed on life. 56 00:02:12,510 --> 00:02:13,349 This is appalling. 57 00:02:13,350 --> 00:02:14,850 Well, this is a new reality. 58 00:02:16,050 --> 00:02:18,179 We're not asking you to forsake your old ways, 59 00:02:18,180 --> 00:02:19,709 but you did say you wanted to see 60 00:02:19,710 --> 00:02:20,849 how we lived here in Boston. 61 00:02:20,850 --> 00:02:22,859 And this is it. 62 00:02:22,860 --> 00:02:27,273 Fenway Park, Faneuil Hall, and Lola. 63 00:02:29,550 --> 00:02:31,252 Local treasures all. 64 00:02:47,760 --> 00:02:50,939 The thing is, change doesn't care 65 00:02:50,940 --> 00:02:52,829 if you love it or you hate it. 66 00:02:52,830 --> 00:02:56,129 Change is indifferent, intractable. 67 00:02:56,130 --> 00:02:59,373 Like I said, every cubicle is here for your disposal. 68 00:03:01,290 --> 00:03:04,230 Or whatever you're into. 69 00:03:08,180 --> 00:03:09,903 We will dry this city feeding. 70 00:03:12,870 --> 00:03:14,909 You won't be disappointed. 71 00:03:14,910 --> 00:03:16,979 And it will not be denied, 72 00:03:16,980 --> 00:03:18,380 But we will do it our way. 73 00:03:32,430 --> 00:03:34,013 So Aidan's back. 74 00:03:38,850 --> 00:03:40,200 It's wonderful, isn't it? 75 00:03:41,100 --> 00:03:43,713 All of us together again on our last day. 76 00:03:45,240 --> 00:03:46,653 Our last day? 77 00:03:48,540 --> 00:03:50,390 There's a traitor amongst us, boys. 78 00:03:51,360 --> 00:03:53,313 Someone has told the Dutch everything. 79 00:03:54,930 --> 00:03:58,353 All of my plans, well, our plans have come to naught. 80 00:03:59,580 --> 00:04:00,693 Today we will die. 81 00:04:04,500 --> 00:04:05,750 How can you be so sure? 82 00:04:07,890 --> 00:04:09,790 It's the cycle of this endless life. 83 00:04:12,390 --> 00:04:15,093 Aidan remembers well enough how these things play out. 84 00:04:18,900 --> 00:04:19,803 So greedy. 85 00:04:21,060 --> 00:04:22,710 And they think we're uncivilized. 86 00:04:44,730 --> 00:04:46,262 Thanks, Jason. 87 00:04:46,263 --> 00:04:48,013 Dr. Miller. 88 00:04:48,853 --> 00:04:49,686 Hey! 89 00:04:51,767 --> 00:04:52,863 There, you. 90 00:04:57,180 --> 00:04:58,829 You're annoyed. 91 00:04:58,830 --> 00:05:00,119 You're mad. 92 00:05:00,120 --> 00:05:01,679 You're annoyed and mad, and you should be. 93 00:05:01,680 --> 00:05:02,789 I'm so sorry. 94 00:05:02,790 --> 00:05:05,804 You vanished, Josh, for two days. 95 00:05:05,805 --> 00:05:06,637 I know. 96 00:05:06,638 --> 00:05:08,069 I'm like beyond words sorry. 97 00:05:08,070 --> 00:05:09,329 I don't even know what to say. 98 00:05:09,330 --> 00:05:10,383 What happened? 99 00:05:13,535 --> 00:05:14,367 You can't tell me. 100 00:05:14,368 --> 00:05:18,870 All I can do is say that I'm sorry again 101 00:05:20,730 --> 00:05:24,329 and just pray that you can forgive me. 102 00:05:24,330 --> 00:05:25,558 I'm pregnant, Josh. 103 00:05:27,330 --> 00:05:29,373 You're pregnant? 104 00:05:32,133 --> 00:05:34,577 With my baby? - What? 105 00:05:34,578 --> 00:05:36,509 Who else would it be? - No, I don't. 106 00:05:36,510 --> 00:05:38,279 Wow. Wow. Just like that, 107 00:05:38,280 --> 00:05:40,139 you've turned us into cliches. 108 00:05:40,140 --> 00:05:41,699 The slut who gets herself in trouble, 109 00:05:41,700 --> 00:05:43,379 the bastard who ducks his responsibility. 110 00:05:43,380 --> 00:05:46,889 Stellar work, Josh. - I didn't mean it like that. 111 00:05:46,890 --> 00:05:49,469 Can we just start over, please? 112 00:05:49,470 --> 00:05:52,259 You know, I've been rehearsing this conversation 113 00:05:52,260 --> 00:05:54,639 in my head for two days, but it never went like this. 114 00:05:54,640 --> 00:05:56,279 Yeah, I'm just surprised. 115 00:05:56,280 --> 00:05:57,629 I'm just really surprised. - Well, you know what? 116 00:05:57,630 --> 00:05:58,619 We shouldn't be. 117 00:05:58,620 --> 00:06:00,072 It was stupid of us not to use anything. 118 00:06:00,073 --> 00:06:02,188 I just thought that... 119 00:06:02,189 --> 00:06:03,021 I just thought... 120 00:06:03,022 --> 00:06:04,829 What? What? What did you think, Josh? 121 00:06:04,830 --> 00:06:06,359 What? That I was on the pill? 122 00:06:06,360 --> 00:06:07,559 Or that if something happened, 123 00:06:07,560 --> 00:06:08,392 I'd take care of it? 124 00:06:08,393 --> 00:06:09,225 - No, no. - You know what? 125 00:06:09,226 --> 00:06:11,429 I can't have this conversation right now. 126 00:06:11,430 --> 00:06:13,829 - Nora, just- - No, I just wanted 127 00:06:13,830 --> 00:06:14,663 you to know. 128 00:06:15,839 --> 00:06:17,879 Now I'm gonna go back to the version of this conversation 129 00:06:17,880 --> 00:06:19,349 that I was having in my head 130 00:06:19,350 --> 00:06:21,554 'cause it was much better. - Nora, don't. 131 00:06:21,555 --> 00:06:22,387 Nora! 132 00:06:48,630 --> 00:06:51,509 Why are you putting yourself through this? 133 00:06:51,510 --> 00:06:52,817 I owed it to Bishop. 134 00:06:57,480 --> 00:06:59,130 How could you owe him anything? 135 00:07:01,500 --> 00:07:04,290 Isn't ruining your life enough? 136 00:07:04,291 --> 00:07:05,541 I don't know. 137 00:07:06,430 --> 00:07:08,170 Maybe I can make things better 138 00:07:09,210 --> 00:07:10,113 for all of us. 139 00:07:12,050 --> 00:07:16,049 My God, you've been here one day 140 00:07:16,050 --> 00:07:18,573 and you got Kool-Aid coming outta your ears. 141 00:07:20,310 --> 00:07:23,009 Bishop wants to take over the public 142 00:07:23,010 --> 00:07:24,389 so that he doesn't have to hide, 143 00:07:24,390 --> 00:07:27,179 but it's his hunger that he really needs to control. 144 00:07:27,180 --> 00:07:29,710 If I can teach him that control over the urge, his power- 145 00:07:32,130 --> 00:07:35,974 Oh, sorry. You're serious. 146 00:07:35,975 --> 00:07:37,769 I thought you might appreciate a little hope. 147 00:07:37,770 --> 00:07:39,670 After everything we've been through, 148 00:07:42,129 --> 00:07:44,039 I'm tired of disappointments, Aidan. 149 00:07:44,040 --> 00:07:44,943 I know. 150 00:07:47,070 --> 00:07:48,170 That's why I feel like 151 00:07:50,250 --> 00:07:52,067 I owe this to you, to us. 152 00:07:53,880 --> 00:07:55,709 Give up on us. 153 00:07:55,710 --> 00:07:58,289 There's too much blood under the bridge, 154 00:07:58,290 --> 00:08:00,065 and now it's just too late. 155 00:08:16,540 --> 00:08:17,373 Hello? 156 00:08:19,688 --> 00:08:20,752 Guys? 157 00:08:20,753 --> 00:08:22,679 You get my message about the exterminator? 158 00:08:22,680 --> 00:08:25,259 Yes, you anal retentive freak. 159 00:08:25,260 --> 00:08:26,973 They're gone. Spray away. 160 00:08:28,260 --> 00:08:30,389 Oh, there's a lot of energy in here. 161 00:08:30,390 --> 00:08:32,579 You can feel it right when you walk in. 162 00:08:32,580 --> 00:08:36,689 Okay. That's not an exterminator. 163 00:08:36,690 --> 00:08:38,159 So when did you buy this house? 164 00:08:38,160 --> 00:08:39,153 2007. 165 00:08:41,760 --> 00:08:43,439 How many spaces? 166 00:08:43,440 --> 00:08:45,542 Rooms? Seven. 167 00:08:45,543 --> 00:08:47,703 It's 10 if you include closets. 168 00:08:49,080 --> 00:08:50,043 No way. 169 00:08:51,750 --> 00:08:53,669 She's a realtor. 170 00:08:53,670 --> 00:08:56,609 You're gonna sell our house? My house? 171 00:08:56,610 --> 00:08:58,310 And right out from under the guys? 172 00:08:59,160 --> 00:09:00,569 You really are a piece of crap. 173 00:09:00,570 --> 00:09:02,793 I need to know every space. 174 00:09:03,720 --> 00:09:05,819 Look, will this take long? 175 00:09:05,820 --> 00:09:07,439 Really can't say. 176 00:09:07,440 --> 00:09:09,149 Every place is different. 177 00:09:09,150 --> 00:09:11,074 So long as we can move on. 178 00:09:11,075 --> 00:09:14,279 Ugh, Bridget, don't move anywhere with him. 179 00:09:14,280 --> 00:09:15,112 You can't. 180 00:09:15,113 --> 00:09:16,769 He's just trying to get you away from everybody else. 181 00:09:16,770 --> 00:09:18,387 That's how it starts. 182 00:09:22,320 --> 00:09:23,399 This is where she died. 183 00:09:23,400 --> 00:09:25,050 Why does she care where I died? 184 00:09:26,250 --> 00:09:28,289 Do you need anything? 185 00:09:28,290 --> 00:09:30,089 Nope. I'm good. 186 00:09:30,090 --> 00:09:33,959 So what I like to do is clear the spirits room by room. 187 00:09:33,960 --> 00:09:35,129 Clear the spirits? 188 00:09:35,130 --> 00:09:36,599 There's only one spirit. 189 00:09:36,600 --> 00:09:37,859 Of course. Sarah. 190 00:09:37,860 --> 00:09:38,914 - Sally. - Sally. 191 00:09:38,915 --> 00:09:39,959 Sally. 192 00:09:39,960 --> 00:09:41,729 Sally. Sally. 193 00:09:41,730 --> 00:09:43,349 Well, after today, you won't have 194 00:09:43,350 --> 00:09:45,513 to worry about Sally ever again. 195 00:09:46,650 --> 00:09:47,699 Why? 196 00:09:47,700 --> 00:09:50,069 Yeah. Do you think we could move this along? 197 00:09:50,070 --> 00:09:52,413 The ritual? 198 00:09:53,550 --> 00:09:55,439 The exorcism. 199 00:09:55,440 --> 00:09:56,272 Right. 200 00:09:57,420 --> 00:09:58,773 The exorcism? 201 00:10:03,185 --> 00:10:05,159 Bishop suspects something. 202 00:10:05,160 --> 00:10:06,909 What kind of a leader would he be if he didn't? 203 00:10:06,910 --> 00:10:08,459 Well, if I'm compromised with him, 204 00:10:08,460 --> 00:10:10,710 I wanna be sure, our deal is intact, correct? 205 00:10:12,090 --> 00:10:13,040 Was there a deal? 206 00:10:14,010 --> 00:10:16,139 Well, an understanding. 207 00:10:16,140 --> 00:10:18,933 You handle Bishop and I take Boston. 208 00:10:20,460 --> 00:10:24,419 You know, I find after a number of decades, 209 00:10:24,420 --> 00:10:27,269 that a certain grace settles upon us. 210 00:10:27,270 --> 00:10:28,770 I'm sure you'll find the same. 211 00:10:29,850 --> 00:10:32,069 I'm not sure that death is necessary. 212 00:10:32,070 --> 00:10:34,859 Isn't it more important that we restore order? 213 00:10:34,860 --> 00:10:37,799 We all just want what's for the greater good, don't we? 214 00:10:37,800 --> 00:10:39,209 Is it Aidan? 215 00:10:39,210 --> 00:10:41,129 You wouldn't make him leader, would you? 216 00:10:41,130 --> 00:10:43,871 Because, with all due respect, that would be insane. 217 00:10:47,100 --> 00:10:49,773 He's a heretic, a sham. 218 00:10:53,250 --> 00:10:56,454 Please do not presume that you will ever tell me anything 219 00:10:56,455 --> 00:10:58,323 that I do not already know. 220 00:11:00,030 --> 00:11:02,913 As for the rest, all will be discussed at the meeting. 221 00:11:04,890 --> 00:11:06,992 The meeting. Of course. 222 00:11:10,650 --> 00:11:15,650 Salt binds the spirit to the house for the ceremony. 223 00:11:16,260 --> 00:11:18,929 This way they can't escape and sneak back in later. 224 00:11:18,930 --> 00:11:20,949 So she's bound to the house until she's gone for good? 225 00:11:20,950 --> 00:11:22,619 Yeah, that's how it works. 226 00:11:22,620 --> 00:11:23,463 Whatever. 227 00:11:31,710 --> 00:11:32,613 Son of a bitch. 228 00:11:34,290 --> 00:11:36,629 Salt. I mean, it's killer on hardwood. 229 00:11:36,630 --> 00:11:37,679 Can't we use something else? 230 00:11:37,680 --> 00:11:40,949 Well, we have two options, 231 00:11:40,950 --> 00:11:43,919 you can either follow the ceremony to the word 232 00:11:43,920 --> 00:11:46,113 or burn this house to the ground. 233 00:11:47,303 --> 00:11:49,921 Out on the street. 234 00:11:49,922 --> 00:11:52,063 All right, let's begin. 235 00:11:52,064 --> 00:11:52,897 No. 236 00:11:56,640 --> 00:11:57,473 Sally? 237 00:11:59,610 --> 00:12:02,639 Sally, your friends want you to go now 238 00:12:02,640 --> 00:12:04,777 and find the peace that you deserve. 239 00:12:05,611 --> 00:12:08,039 That's all there is to it? 240 00:12:08,040 --> 00:12:09,003 You ask nicely? 241 00:12:10,020 --> 00:12:11,459 Because we could have done that 242 00:12:11,460 --> 00:12:12,629 Nicely, right. 243 00:12:12,630 --> 00:12:14,999 Ghosts were once people, 244 00:12:15,000 --> 00:12:17,189 and people respond to being asked nicely. 245 00:12:17,190 --> 00:12:18,899 Please and thank you. 246 00:12:18,900 --> 00:12:21,300 I mean, that's always my first course of action. 247 00:12:23,280 --> 00:12:26,770 Now, Sally, please 248 00:12:27,960 --> 00:12:30,149 go find your peace. 249 00:12:30,150 --> 00:12:31,234 It's time. 250 00:12:37,080 --> 00:12:40,533 Well, this might require more than please and thank you. 251 00:12:47,773 --> 00:12:49,559 It's the city air, filthy. 252 00:12:49,560 --> 00:12:51,423 Yeah, secondhand smoke is a killer. 253 00:12:56,130 --> 00:12:57,659 How long's it been? 254 00:12:57,660 --> 00:13:00,089 50 years that we slept right here? 255 00:13:00,090 --> 00:13:00,922 Who could forget? 256 00:13:00,923 --> 00:13:03,779 You murdered Carlo right over there. 257 00:13:03,780 --> 00:13:04,713 Carlo? 258 00:13:06,240 --> 00:13:07,709 Oh yes. 259 00:13:07,710 --> 00:13:10,439 Let a heretic run wild in his care, didn't he? 260 00:13:10,440 --> 00:13:12,209 Well, if by heretic you mean me? 261 00:13:12,210 --> 00:13:13,053 Yes, he did. 262 00:13:13,980 --> 00:13:16,409 Youthful indiscretion, I think we can all agree. 263 00:13:16,410 --> 00:13:21,410 And what would you call this experiment of yours? 264 00:13:24,720 --> 00:13:26,073 Living with humans. 265 00:13:27,000 --> 00:13:29,339 Youthful indiscretion as well? 266 00:13:29,340 --> 00:13:31,199 I don't live with humans. 267 00:13:31,200 --> 00:13:32,645 Is there something else? 268 00:13:34,830 --> 00:13:35,969 It's come to our attention 269 00:13:35,970 --> 00:13:39,059 that you've been creating a great number of children. 270 00:13:39,060 --> 00:13:40,649 That furthermore, you have a plan 271 00:13:40,650 --> 00:13:44,339 to turn all the right people, 272 00:13:44,340 --> 00:13:46,019 to bring your family public. 273 00:13:46,020 --> 00:13:47,639 Do you deny this? 274 00:13:47,640 --> 00:13:49,139 I do not deny it. 275 00:13:49,140 --> 00:13:50,579 Our laws pertaining to the number 276 00:13:50,580 --> 00:13:52,280 of family members are quite clear. 277 00:13:53,310 --> 00:13:56,883 It keeps one clan from becoming stronger than the others. 278 00:13:58,380 --> 00:14:02,339 I'm curious about this need of yours 279 00:14:02,340 --> 00:14:04,769 to declare yourself to the masses. 280 00:14:04,770 --> 00:14:07,349 Would you rather us live in the shadows, 281 00:14:07,350 --> 00:14:10,619 in garages and barns, for the rest of eternity? 282 00:14:10,620 --> 00:14:12,869 So you would have us take over humanity 283 00:14:12,870 --> 00:14:15,123 by becoming more human? 284 00:14:17,100 --> 00:14:20,729 And after the humans acknowledge our existence, they, what? 285 00:14:20,730 --> 00:14:23,969 Just submit? 286 00:14:23,970 --> 00:14:24,803 Some will. 287 00:14:25,770 --> 00:14:27,989 Some will need to be persuaded. 288 00:14:27,990 --> 00:14:28,823 Persuaded? 289 00:14:30,090 --> 00:14:33,239 Mass murder, enslavement. 290 00:14:33,240 --> 00:14:34,709 Two possibilities. 291 00:14:34,710 --> 00:14:35,543 What? 292 00:14:37,860 --> 00:14:39,710 We've tried to come into the light, 293 00:14:41,310 --> 00:14:43,199 it's never worked. 294 00:14:43,200 --> 00:14:45,269 Not once in our history. 295 00:14:45,270 --> 00:14:49,263 Your plan jeopardizes the existence of us all. 296 00:14:51,180 --> 00:14:54,479 And your plan, your theology, 297 00:14:54,480 --> 00:14:56,969 denies the existence of us all. 298 00:14:56,970 --> 00:14:59,399 We are either the master race or we're cowards. 299 00:14:59,400 --> 00:15:01,350 Why can't you and the council see that? 300 00:15:03,600 --> 00:15:05,253 You will cull this clan by 2/3. 301 00:15:06,330 --> 00:15:08,849 You, Bishop, will come back with us. 302 00:15:08,850 --> 00:15:12,421 There you will go under the earth for no less than 50 years. 303 00:15:15,510 --> 00:15:18,693 Think about it. Discuss. 304 00:15:19,968 --> 00:15:22,103 I will take your answer at tonight's dinner. 305 00:15:27,780 --> 00:15:28,829 Take the deal. 306 00:15:28,830 --> 00:15:29,699 And in my absence, 307 00:15:29,700 --> 00:15:32,219 when Heggeman and his Taliban have run Boston straight 308 00:15:32,220 --> 00:15:33,779 back to the Middle Ages, what then? 309 00:15:33,780 --> 00:15:35,609 Boston will survive, and so will you. 310 00:15:35,610 --> 00:15:36,689 Take the deal. 311 00:15:36,690 --> 00:15:37,799 This isn't about survival. 312 00:15:37,800 --> 00:15:39,929 This is about what we've always talked about building, 313 00:15:39,930 --> 00:15:40,762 you and I. 314 00:15:40,763 --> 00:15:41,595 This is our dream. 315 00:15:41,596 --> 00:15:43,679 We never talked about this. 316 00:15:43,680 --> 00:15:45,869 If you reject the Dutch, then every family in the council 317 00:15:45,870 --> 00:15:47,682 will be after your head. 318 00:16:20,287 --> 00:16:22,120 Nora, you had the... 319 00:16:28,200 --> 00:16:29,073 Oh my God. 320 00:16:29,940 --> 00:16:32,039 I told them to get you. 321 00:16:32,040 --> 00:16:33,239 Nobody called? 322 00:16:33,240 --> 00:16:34,073 No. 323 00:16:36,390 --> 00:16:37,223 Is it... 324 00:16:39,690 --> 00:16:40,919 Is he healthy? 325 00:16:40,920 --> 00:16:43,289 I can't get the little bugger to latch on just yet. 326 00:16:43,290 --> 00:16:44,673 But he's perfect. 327 00:16:49,410 --> 00:16:50,523 Daddy's here. 328 00:16:57,960 --> 00:16:58,793 No. 329 00:17:00,211 --> 00:17:01,533 No. 330 00:17:05,910 --> 00:17:09,479 God, our Father, cleanse this place 331 00:17:09,480 --> 00:17:12,509 of the dark remnant dwelling within 332 00:17:12,510 --> 00:17:16,319 and fill it with light and love. 333 00:17:16,320 --> 00:17:18,003 Begone, unclean spirit. 334 00:17:19,200 --> 00:17:22,799 Leave this world for those who still live in it. 335 00:17:22,800 --> 00:17:26,189 God, our Father, cleanse this place 336 00:17:26,190 --> 00:17:28,773 of the dark, dark remnant. 337 00:17:30,330 --> 00:17:31,289 Fill it with light. 338 00:17:31,290 --> 00:17:33,119 Why are you doing this? 339 00:17:33,120 --> 00:17:34,139 I left you alone. 340 00:17:34,140 --> 00:17:34,973 You won. 341 00:17:36,666 --> 00:17:39,583 God, our Father, remove all power 342 00:17:41,482 --> 00:17:43,475 from this lost spirit. 343 00:17:44,548 --> 00:17:45,679 Power. 344 00:17:45,680 --> 00:17:49,173 Lost. 345 00:17:52,530 --> 00:17:54,970 Leave this world for those who still live in it. 346 00:18:07,951 --> 00:18:08,784 Aidan? 347 00:18:10,892 --> 00:18:14,133 Hey, you're here. 348 00:18:15,300 --> 00:18:17,253 Yeah. Gotta keep up appearances. 349 00:18:18,510 --> 00:18:19,499 Right, yeah. 350 00:18:19,500 --> 00:18:21,689 Yeah, I mean, you still work here, right. 351 00:18:21,690 --> 00:18:23,489 It's there you have to keep up appearances. 352 00:18:23,490 --> 00:18:24,329 That's like a show, 353 00:18:24,330 --> 00:18:27,089 like a one night only kinda thing, right? 354 00:18:27,090 --> 00:18:27,989 Right? 355 00:18:27,990 --> 00:18:28,823 So... 356 00:18:30,450 --> 00:18:34,949 So how is everything over there with them? 357 00:18:34,950 --> 00:18:36,029 Everything's everything. 358 00:18:36,030 --> 00:18:37,680 All right, is everything. Sure. 359 00:18:38,610 --> 00:18:40,667 So are you coming back to the house or... 360 00:18:40,668 --> 00:18:42,514 I don't know. 361 00:18:42,515 --> 00:18:43,351 Well, will you know? 362 00:18:43,352 --> 00:18:45,102 Josh, I don't know. 363 00:18:46,642 --> 00:18:47,475 Okay. 364 00:18:51,937 --> 00:18:53,279 You all right? 365 00:18:53,280 --> 00:18:55,230 I'm just concerned about you, really. 366 00:18:56,880 --> 00:18:58,180 And no, I'm not all right. 367 00:19:00,120 --> 00:19:01,700 Nora's pregnant. 368 00:19:04,950 --> 00:19:05,782 With your... 369 00:19:05,783 --> 00:19:06,789 I think so, yeah. 370 00:19:06,790 --> 00:19:08,339 Yeah. And I'm sure you already know this, 371 00:19:08,340 --> 00:19:09,929 but you know that question, 372 00:19:09,930 --> 00:19:13,199 like the worst thing that you can ask a woman 373 00:19:13,200 --> 00:19:14,519 when she announces? 374 00:19:14,520 --> 00:19:16,291 Well, you didn't ask that, did you? 375 00:19:16,292 --> 00:19:19,769 I didn't think a guy like me could have a kid. 376 00:19:19,770 --> 00:19:20,854 Yeah, me neither. 377 00:19:20,855 --> 00:19:21,903 Josh. 378 00:19:23,280 --> 00:19:24,603 Whoa. Huh. 379 00:19:25,560 --> 00:19:26,392 Wow. 380 00:19:26,393 --> 00:19:27,843 Yeah. Right? 381 00:19:30,570 --> 00:19:31,623 So what do you think? 382 00:19:33,900 --> 00:19:34,893 Congratulations. 383 00:19:36,600 --> 00:19:38,999 Congratulations? No, thank you. No. 384 00:19:39,000 --> 00:19:40,829 I'm not looking for a cigar, man. 385 00:19:40,830 --> 00:19:42,749 I need help, okay? 386 00:19:42,750 --> 00:19:43,582 What do I do? 387 00:19:43,583 --> 00:19:46,103 Josh, I realize that you're freaking out, but listen, 388 00:19:46,104 --> 00:19:47,468 this is good. 389 00:19:47,469 --> 00:19:48,301 Hell, this is better than good. 390 00:19:48,302 --> 00:19:49,134 This is normal. 391 00:19:49,135 --> 00:19:50,429 Well, it doesn't feel normal, okay? 392 00:19:50,430 --> 00:19:51,629 If it were normal, I'd be running 393 00:19:51,630 --> 00:19:55,259 around telling friends, family, people in line at Starbucks. 394 00:19:55,260 --> 00:19:56,339 Not pacing the hall, 395 00:19:56,340 --> 00:19:59,509 trying to figure out how to tactfully bring up an abortion. 396 00:19:59,510 --> 00:20:00,342 Wait a second. Hold on. 397 00:20:00,343 --> 00:20:01,466 You didn't actually have that conversation, did you? 398 00:20:01,467 --> 00:20:02,299 No, I didn't. 399 00:20:02,300 --> 00:20:03,366 I didn't think it would be a very good follow up to, 400 00:20:03,367 --> 00:20:04,977 "Are you sure that's my kid?" 401 00:20:06,780 --> 00:20:08,013 But it just feels wrong. 402 00:20:11,070 --> 00:20:13,118 And what if it's like me? 403 00:20:13,119 --> 00:20:14,883 What if it's just like me? 404 00:20:17,124 --> 00:20:19,046 I don't know. 405 00:20:19,047 --> 00:20:21,089 But before you talk about doing anything drastic, 406 00:20:21,090 --> 00:20:22,203 think about this. 407 00:20:23,280 --> 00:20:24,113 You and me, 408 00:20:26,850 --> 00:20:30,149 we agreed to make a go at having a real life. 409 00:20:30,150 --> 00:20:31,589 - Yeah. - Right? 410 00:20:31,590 --> 00:20:33,005 I know we did. 411 00:20:36,270 --> 00:20:38,333 Looks like one of us is gonna get a shot. 412 00:20:56,820 --> 00:20:58,889 Isn't this always the way? 413 00:20:58,890 --> 00:21:02,403 They roll out the red carpet and sweep us right under it. 414 00:21:05,400 --> 00:21:07,499 I thought you'd firmly secured your place 415 00:21:07,500 --> 00:21:09,063 amongst the chosen. 416 00:21:11,040 --> 00:21:12,059 There is no security. 417 00:21:12,060 --> 00:21:13,409 You should know that. 418 00:21:13,410 --> 00:21:16,231 Not when you're a mistake like you and I. 419 00:21:22,470 --> 00:21:23,793 Excuse my honesty. 420 00:21:26,910 --> 00:21:28,023 I'm in a mood. 421 00:21:29,310 --> 00:21:30,460 Because Aidan's back? 422 00:21:38,520 --> 00:21:42,123 How is the world's most loyal bootlicker possibly a mistake? 423 00:21:44,160 --> 00:21:47,703 Well, they were coming for my brother. 424 00:21:49,380 --> 00:21:51,239 Bishop and his men, 425 00:21:51,240 --> 00:21:53,583 riding high from his slaughter in Concord, 426 00:21:54,450 --> 00:21:56,733 drunk on blood and thirsty for more. 427 00:21:58,980 --> 00:22:01,230 I came outside when I heard them in the barn. 428 00:22:03,240 --> 00:22:04,829 They were already on him. 429 00:22:04,830 --> 00:22:08,313 That's awful. 430 00:22:11,400 --> 00:22:13,190 I hated my brother. 431 00:22:17,280 --> 00:22:18,389 He put up a fight. 432 00:22:18,390 --> 00:22:20,519 Bishop liked that. 433 00:22:20,520 --> 00:22:21,993 Yeah, Silas was a soldier. 434 00:22:23,280 --> 00:22:27,419 I'd avoided the war and stayed home to pursue my studies. 435 00:22:27,420 --> 00:22:28,720 So how did they get you? 436 00:22:30,780 --> 00:22:34,799 Well, Silas wanted to die with honor, not as a monster. 437 00:22:34,800 --> 00:22:39,333 So took his dagger and slit his own throat, 438 00:22:40,830 --> 00:22:43,109 but Bishop wouldn't go home empty handed. 439 00:22:43,110 --> 00:22:44,309 That left him with me. 440 00:22:44,310 --> 00:22:45,143 I would do. 441 00:22:47,250 --> 00:22:49,559 Soon after that, he got Aidan, 442 00:22:49,560 --> 00:22:51,860 the good little soldier he'd been looking for. 443 00:22:54,817 --> 00:22:58,010 So you see, we're just pawns, you and I. 444 00:23:05,007 --> 00:23:07,407 Who do you think killed Bernie's little bullies? 445 00:23:15,510 --> 00:23:19,439 So it was your fault, what happened to Bernie? 446 00:23:19,440 --> 00:23:22,529 We've just been put here as stepping stones 447 00:23:22,530 --> 00:23:25,863 to get him back what he really wanted. Aidan. 448 00:23:27,150 --> 00:23:29,879 Pathetic, if you ask me. He's a coward and a traitor. 449 00:23:29,880 --> 00:23:32,543 Aren't you betraying Bishop right now talking this way? 450 00:23:39,300 --> 00:23:41,450 Now we should help each other, you and I. 451 00:23:42,480 --> 00:23:44,753 Don't you see that we're closer than you knew. 452 00:23:46,290 --> 00:23:47,673 Give me space, Marcus. 453 00:23:49,311 --> 00:23:50,471 I'm in a mood. 454 00:23:55,800 --> 00:23:56,663 This is it. 455 00:23:59,067 --> 00:24:00,359 Are you two ready? 456 00:24:00,360 --> 00:24:01,193 Yeah. 457 00:24:02,300 --> 00:24:05,339 Listen, I don't know. It feels like it's working. 458 00:24:05,340 --> 00:24:06,709 Doesn't it feel like it's working? 459 00:24:06,710 --> 00:24:09,661 It does. 460 00:24:09,662 --> 00:24:11,162 Bridget, please. 461 00:24:12,150 --> 00:24:14,463 - God, our Father- - Stop. 462 00:24:15,720 --> 00:24:16,552 Wait. 463 00:24:16,553 --> 00:24:17,550 Wait, what are you doing? 464 00:24:19,173 --> 00:24:21,269 What will happen to her? 465 00:24:21,270 --> 00:24:22,889 Will she go to heaven? 466 00:24:22,890 --> 00:24:25,799 Honestly, I don't know, honey. 467 00:24:25,800 --> 00:24:26,632 You don't know? 468 00:24:26,633 --> 00:24:27,869 We only have the ability 469 00:24:27,870 --> 00:24:30,059 to get the energy out of a space. 470 00:24:30,060 --> 00:24:34,919 Where they go or what they become, it's unknown to me. 471 00:24:34,920 --> 00:24:35,849 I don't know about this. 472 00:24:35,850 --> 00:24:36,903 Seriously? 473 00:24:42,090 --> 00:24:43,469 This whole deal was your idea. 474 00:24:43,470 --> 00:24:47,159 What if she's clinging to this house, to us, for a reason? 475 00:24:47,160 --> 00:24:48,809 This isn't her house anymore. 476 00:24:48,810 --> 00:24:49,642 She's safe here. 477 00:24:49,643 --> 00:24:51,299 What if we send her somewhere bad? 478 00:24:51,300 --> 00:24:52,469 Send her somewhere bad? 479 00:24:52,470 --> 00:24:53,913 We're the ones in hell. 480 00:24:54,900 --> 00:24:56,999 I mean, every conversation we have turns to Sally. 481 00:24:57,000 --> 00:24:57,869 Whenever the wind blows, 482 00:24:57,870 --> 00:25:01,041 you think it's Sally whispering something to you. 483 00:25:01,042 --> 00:25:03,683 I mean, every night you think she's watching us sleep. 484 00:25:05,760 --> 00:25:08,639 I just think maybe Sally deserves more. 485 00:25:08,640 --> 00:25:12,189 We deserve more, don't we? 486 00:25:16,648 --> 00:25:18,648 You have to finish this. 487 00:25:20,730 --> 00:25:22,017 God, our Father. 488 00:25:22,851 --> 00:25:25,750 Cleanse this place of the dark spirit dwelling within 489 00:25:27,246 --> 00:25:29,823 and fill it with light, love. 490 00:25:34,961 --> 00:25:39,294 Now, gentlemen, I hope you brought your appetites. 491 00:25:44,400 --> 00:25:47,459 Did I mention here that Michelle is pregnant with twins? 492 00:25:47,460 --> 00:25:49,409 Don't be shy. Dig in. 493 00:25:49,410 --> 00:25:50,279 She's been compelled 494 00:25:50,280 --> 00:25:52,623 so we can enjoy our little delicacy in peace. 495 00:25:53,790 --> 00:25:55,240 It's your decision, Bishop. 496 00:25:56,100 --> 00:25:59,309 Is this meal a celebration of your good judgment 497 00:25:59,310 --> 00:26:01,289 or a memorial to your stupidity? 498 00:26:01,290 --> 00:26:02,133 My decision? 499 00:26:04,860 --> 00:26:05,693 Yes. 500 00:26:07,182 --> 00:26:11,369 Well, business before pleasure, I assume. 501 00:26:11,370 --> 00:26:12,239 I'd like to make a toast. 502 00:26:12,240 --> 00:26:13,088 Wait. 503 00:26:22,500 --> 00:26:24,659 Nobody wants a war. 504 00:26:24,660 --> 00:26:26,819 Not against humanity, not amongst the families. 505 00:26:26,820 --> 00:26:29,909 If Bishop would revise his ambitions, 506 00:26:29,910 --> 00:26:31,349 if he would scale them back, 507 00:26:31,350 --> 00:26:34,229 then you could truthfully report to the council 508 00:26:34,230 --> 00:26:35,579 that he'd submitted to your demands 509 00:26:35,580 --> 00:26:40,083 while leaving a flawed but capable leader here in Boston. 510 00:26:43,729 --> 00:26:46,109 And if that's not enough, then you can take me. 511 00:26:46,110 --> 00:26:47,313 I'm the true heretic. 512 00:26:48,150 --> 00:26:50,463 If I were to submit to punishment, 513 00:26:52,500 --> 00:26:53,489 that might be enough. 514 00:26:53,490 --> 00:26:57,423 And since Aidan is so selflessly willing to submit, 515 00:26:58,320 --> 00:27:01,559 maybe Bishop would agree to some sort of power share. 516 00:27:01,560 --> 00:27:04,413 Something to make the council feel more at ease. 517 00:27:06,720 --> 00:27:11,720 Well, gentlemen, I do believe you've 518 00:27:11,910 --> 00:27:14,819 just heard the clarion call of surrender, 519 00:27:14,820 --> 00:27:17,249 which is kind of funny, 520 00:27:17,250 --> 00:27:18,899 because I was going to stand up here 521 00:27:18,900 --> 00:27:21,869 and tell you that I reject your offer. 522 00:27:21,870 --> 00:27:23,969 I reject your theology. 523 00:27:23,970 --> 00:27:26,369 I reject your cowardice. 524 00:27:26,370 --> 00:27:27,719 And I was prepared to stand up here 525 00:27:27,720 --> 00:27:29,309 and fight you for what was right, 526 00:27:29,310 --> 00:27:32,459 but I cannot do that alone. 527 00:27:32,460 --> 00:27:35,010 And now it seems I stand here more alone than ever. 528 00:27:36,060 --> 00:27:40,893 My sons, in their own way, have rejected me, 529 00:27:42,270 --> 00:27:45,303 lost faith in me, deserted me. 530 00:27:46,830 --> 00:27:48,989 Well, these things happen. 531 00:27:48,990 --> 00:27:50,793 And so a new toast. 532 00:27:58,110 --> 00:28:01,679 Forgive my heedlessness. I accept your terms. 533 00:28:01,680 --> 00:28:03,179 I surrender. 534 00:28:03,180 --> 00:28:06,080 My family will be reduced, Boston is yours, let celebrate. 535 00:28:22,260 --> 00:28:24,299 What's the matter? Did you guys eat already? 536 00:28:24,300 --> 00:28:25,289 Come on, celebrate. 537 00:28:25,290 --> 00:28:28,491 I rolled over, tail between my legs, et cetera, et cetera. 538 00:28:31,742 --> 00:28:33,492 You don't look so good, old friend. 539 00:28:34,800 --> 00:28:36,843 Oh, you know what I bet it was? 540 00:28:38,430 --> 00:28:39,263 Lola. 541 00:28:41,414 --> 00:28:44,699 Yeah, that pretty little thing from the blood den. 542 00:28:44,700 --> 00:28:46,229 I probably should have told you she was 543 00:28:46,230 --> 00:28:47,913 on a steady diet of juniper. 544 00:28:51,870 --> 00:28:53,009 Yeah, as a matter of fact, 545 00:28:53,010 --> 00:28:55,559 all the donors have been noshing on the stuff. 546 00:28:55,560 --> 00:28:57,183 Nasty stuff, that juniper. 547 00:28:58,560 --> 00:29:02,583 Really slow acting, but once it kicks in, 548 00:29:03,731 --> 00:29:05,013 it really packs a wallop. 549 00:29:07,050 --> 00:29:10,529 Everything in the body constricts and stiffens. 550 00:29:10,530 --> 00:29:12,719 They say it's a lot like rigor mortis. 551 00:29:12,720 --> 00:29:13,829 The effects don't last too long, 552 00:29:13,830 --> 00:29:15,899 but I only need a couple of minutes to enjoy this. 553 00:29:17,310 --> 00:29:18,143 Help. 554 00:29:20,340 --> 00:29:21,449 Oh, they're not gonna help you. 555 00:29:21,450 --> 00:29:23,099 Those two? 556 00:29:23,100 --> 00:29:24,599 Useless. Trust me. 557 00:29:24,600 --> 00:29:25,649 Bishop, think about this. 558 00:29:25,650 --> 00:29:28,349 If you only drank a little from the donors, you'd be fine. 559 00:29:28,350 --> 00:29:32,789 But no, you had to follow the old ways and suck them dry. 560 00:29:32,790 --> 00:29:35,069 Hey, I'm not judging. 561 00:29:35,070 --> 00:29:36,779 I understand where you're coming from. 562 00:29:36,780 --> 00:29:38,879 Traditions work. 563 00:29:38,880 --> 00:29:42,153 And as the saying goes, if it ain't broke, don't fix it. 564 00:29:43,320 --> 00:29:46,829 But there is another saying, change or die. 565 00:29:46,830 --> 00:29:47,663 Bishop! 566 00:29:54,780 --> 00:29:57,149 Did you really think I didn't have a plan? 567 00:29:57,150 --> 00:29:57,982 You may be older, 568 00:29:57,983 --> 00:30:00,320 but you don't have the market cornered on wisdom. 569 00:30:14,430 --> 00:30:17,347 ♪ Dead in December ♪ 570 00:30:21,180 --> 00:30:22,816 Marcus, doesn't be a fool. 571 00:30:25,080 --> 00:30:27,029 By killing Heggeman and the idiot 572 00:30:27,030 --> 00:30:29,009 who tried to help him escape, 573 00:30:29,010 --> 00:30:31,439 Bishop will be so pleased. 574 00:30:31,440 --> 00:30:33,449 Marcus, you can come with us. 575 00:30:33,450 --> 00:30:35,968 Yeah, because we're so close, you and I. 576 00:30:35,969 --> 00:30:36,802 Don't worry. 577 00:30:40,470 --> 00:30:43,787 I'll tell your friends you died screaming like a pig. 578 00:30:53,370 --> 00:30:54,203 Let's go. 579 00:30:55,650 --> 00:30:56,483 Go! 580 00:31:05,460 --> 00:31:06,929 This was our bedroom. 581 00:31:06,930 --> 00:31:07,889 You know, we were half joking, 582 00:31:07,890 --> 00:31:08,789 but we always talked about how 583 00:31:08,790 --> 00:31:10,979 this was where we'd make our family. 584 00:31:10,980 --> 00:31:11,813 No. 585 00:31:13,620 --> 00:31:15,983 She wanted that more than anything in the world. 586 00:31:18,180 --> 00:31:19,480 I can never give her that. 587 00:31:21,210 --> 00:31:22,488 I'm sorry. 588 00:31:22,489 --> 00:31:24,059 It's okay. 589 00:31:24,060 --> 00:31:25,360 You have to finish this. 590 00:31:26,880 --> 00:31:28,293 I can't take much more. 591 00:31:29,419 --> 00:31:32,339 You don't get to talk about me like that. 592 00:31:32,340 --> 00:31:33,809 You don't get to mourn me! 593 00:31:33,810 --> 00:31:37,139 Begone, unclean spirit. 594 00:31:37,140 --> 00:31:39,366 Leave this world for those who still dwell in it. 595 00:31:42,404 --> 00:31:43,236 It was the (indistinct), wasn't I? 596 00:31:43,237 --> 00:31:44,737 You know I love that bracelet! 597 00:31:44,738 --> 00:31:46,503 Then where the hell is it? 598 00:31:46,504 --> 00:31:48,426 I told you, it fell! 599 00:31:56,871 --> 00:31:58,743 What happened? 600 00:31:58,744 --> 00:32:00,167 Is it done? Is she gone? 601 00:32:00,168 --> 00:32:01,935 Elena? 602 00:32:01,936 --> 00:32:04,215 Are you okay? 603 00:32:04,216 --> 00:32:05,697 Elena? 604 00:32:05,698 --> 00:32:06,531 You. 605 00:32:08,603 --> 00:32:10,842 You did this to me. 606 00:32:10,843 --> 00:32:12,899 No, Sally, no, I didn't mean to. 607 00:32:12,900 --> 00:32:14,369 How could you do this to me? 608 00:32:14,370 --> 00:32:15,991 It was an accident, you crazy bitch! 609 00:32:15,992 --> 00:32:17,168 I hate you! 610 00:32:17,169 --> 00:32:18,900 Why won't you just die? 611 00:32:18,901 --> 00:32:20,943 Danny, stop it! 612 00:32:20,944 --> 00:32:24,170 Stop it with this shit right now! 613 00:32:33,859 --> 00:32:36,425 Oh God. Are you okay? 614 00:32:36,426 --> 00:32:37,259 Elena? 615 00:32:40,740 --> 00:32:42,359 You. 616 00:32:42,360 --> 00:32:43,990 I know what you are. 617 00:32:59,278 --> 00:33:00,809 Wait. 618 00:33:00,810 --> 00:33:03,089 You have to finish the job. We already paid. 619 00:33:03,090 --> 00:33:05,463 Here, here, here, here's the stupid money. 620 00:33:06,810 --> 00:33:07,769 What about Sally? 621 00:33:07,770 --> 00:33:08,820 What happened to her? 622 00:33:10,200 --> 00:33:13,349 I don't know, but I hope she's still here. 623 00:33:13,350 --> 00:33:14,673 She deserves this place. 624 00:33:16,740 --> 00:33:20,486 And you, you deserve whatever she does to you. 625 00:33:20,487 --> 00:33:21,839 No, no. Sally's a liar. 626 00:33:21,840 --> 00:33:23,840 She just can't stand for us to be happy. 627 00:33:24,780 --> 00:33:28,510 No, the dead don't lie. 628 00:33:36,090 --> 00:33:37,540 No, Bridget, don't do this. 629 00:33:38,580 --> 00:33:39,412 Get outta my way. 630 00:33:39,413 --> 00:33:41,343 You can't just leave me like this. 631 00:33:43,950 --> 00:33:45,050 I won't tell anyone. 632 00:33:46,460 --> 00:33:47,292 They wouldn't believe me. 633 00:33:47,293 --> 00:33:48,629 What? 634 00:33:48,630 --> 00:33:49,889 What? You think I'd do something to you? 635 00:33:49,890 --> 00:33:51,513 You know that's not who I am. 636 00:33:52,410 --> 00:33:55,351 Please let me go. 637 00:33:55,352 --> 00:33:56,185 Let me go. 638 00:34:11,460 --> 00:34:13,006 I'm sorry, Sally. 639 00:34:47,222 --> 00:34:49,799 So I want to apologize again. 640 00:34:49,800 --> 00:34:52,079 You ever say or hear something so many times 641 00:34:52,080 --> 00:34:53,249 that the words lose all meaning? 642 00:34:53,250 --> 00:34:54,083 Can we talk? 643 00:34:56,370 --> 00:34:57,823 I'm, like, begging. 644 00:35:00,810 --> 00:35:02,399 Hurry up. 645 00:35:02,400 --> 00:35:04,079 I've got tons of guys to sleep with. 646 00:35:04,080 --> 00:35:05,651 That's not what I meant when I said that. 647 00:35:05,652 --> 00:35:06,484 Really? 648 00:35:06,485 --> 00:35:07,333 What could you have meant? 649 00:35:11,610 --> 00:35:13,673 I didn't think I could get anyone pregnant. 650 00:35:17,670 --> 00:35:21,599 I have problems, like deep genetic-level problems, 651 00:35:21,600 --> 00:35:22,950 and I didn't think I could. 652 00:35:26,070 --> 00:35:27,220 That's what that meant. 653 00:35:30,439 --> 00:35:34,880 And it's not just me, my whole family's screwed up, so... 654 00:35:37,830 --> 00:35:39,899 That's your big confession? 655 00:35:39,900 --> 00:35:41,609 God, Josh, whose family isn't? 656 00:35:41,610 --> 00:35:42,989 Yeah, no, I know. But like really- 657 00:35:42,990 --> 00:35:45,213 I swore that I would never have children. 658 00:35:47,010 --> 00:35:50,433 My god, my family, things aren't right. 659 00:35:51,450 --> 00:35:54,453 Addiction, mental illness, violence. 660 00:35:56,070 --> 00:35:58,529 I'm always so careful with protection. 661 00:35:58,530 --> 00:36:00,663 I'm paranoid, actually. 662 00:36:02,670 --> 00:36:06,809 But that night with you, I don't know, 663 00:36:06,810 --> 00:36:08,260 there was something about it. 664 00:36:10,020 --> 00:36:11,313 Something different. 665 00:36:13,380 --> 00:36:14,399 And it wasn't just that you jumped me 666 00:36:14,400 --> 00:36:15,788 and it was over in 20 seconds. 667 00:36:19,470 --> 00:36:21,693 Yeah. I think it was at least 30. 668 00:36:27,630 --> 00:36:29,530 I can't blame you for being freaked. 669 00:36:31,500 --> 00:36:33,300 I'm not sure I have it in me either. 670 00:36:34,200 --> 00:36:38,463 I just want you to know that I'm not going anywhere. 671 00:36:39,810 --> 00:36:41,945 Well, we don't have to decide right now though, right? 672 00:36:41,946 --> 00:36:43,379 - No. Right. - It's still early. 673 00:36:43,380 --> 00:36:44,213 Totally. 674 00:36:47,880 --> 00:36:49,780 I'm glad you don't think I'm a slut. 675 00:37:03,813 --> 00:37:04,949 All right. 676 00:37:04,950 --> 00:37:06,250 All right, let go, let go. 677 00:37:07,980 --> 00:37:09,723 Pretty sure I'm healing already. 678 00:37:12,090 --> 00:37:13,040 I have to get back. 679 00:37:14,670 --> 00:37:16,370 You tell them what you saw here. 680 00:37:17,683 --> 00:37:19,473 He needs to be stopped. 681 00:37:21,420 --> 00:37:22,253 Listen to me. 682 00:37:23,820 --> 00:37:24,653 Prepare. 683 00:37:26,220 --> 00:37:27,520 Prepare for what's coming. 684 00:37:37,349 --> 00:37:40,049 You think he'll make it back? 685 00:37:40,050 --> 00:37:40,883 Maybe. 686 00:37:43,350 --> 00:37:44,183 Probably. 687 00:37:55,860 --> 00:37:58,060 You had pretty impeccable timing back there. 688 00:37:58,927 --> 00:38:00,272 He had it coming. 689 00:38:03,390 --> 00:38:05,793 You know Marcus was responsible for the bullies? 690 00:38:07,957 --> 00:38:10,753 I dunno why I didn't assume that in the first place. 691 00:38:11,910 --> 00:38:13,173 You need to be careful. 692 00:38:14,490 --> 00:38:15,629 Whatever Bishop's thinking, 693 00:38:15,630 --> 00:38:17,373 it's obviously well planned. 694 00:38:20,220 --> 00:38:22,120 Why would you offer to go underground? 695 00:38:24,888 --> 00:38:27,855 It's because everything I've done here has been a mistake. 696 00:38:36,183 --> 00:38:38,223 I don't think I was so bad. 697 00:38:43,920 --> 00:38:45,120 Of course you weren't. 698 00:38:46,770 --> 00:38:48,670 None of this has ever been your fault. 699 00:38:49,950 --> 00:38:50,783 I know. 700 00:38:53,160 --> 00:38:54,843 It's all been out of my control. 701 00:38:57,150 --> 00:38:58,153 Until now. 702 00:39:06,261 --> 00:39:07,093 No, no, Rebecca. No. 703 00:39:07,094 --> 00:39:09,809 I'm not meant to be like this, 704 00:39:09,810 --> 00:39:12,166 like you and Bishop. 705 00:39:12,167 --> 00:39:14,673 That night when you were with me, 706 00:39:17,040 --> 00:39:18,363 I was supposed to die. 707 00:39:20,310 --> 00:39:21,483 I am dead. 708 00:39:23,040 --> 00:39:24,959 It's not right that I'm here. 709 00:39:24,960 --> 00:39:26,706 I can't do this to you. 710 00:39:26,707 --> 00:39:30,207 Aidan, I swear that I will do it myself. 711 00:39:31,550 --> 00:39:34,136 Rebecca, we're gonna get outta here. 712 00:39:34,137 --> 00:39:35,723 They're not gonna let me go. 713 00:39:35,724 --> 00:39:37,612 I killed Marcus, 714 00:39:37,613 --> 00:39:39,663 But I'm not gonna let them win. 715 00:39:40,842 --> 00:39:43,358 At least give me the dignity to do this myself 716 00:39:43,359 --> 00:39:44,692 before they can. 717 00:39:48,720 --> 00:39:51,350 You always said you didn't want this for me. 718 00:39:51,351 --> 00:39:52,541 I didn't. 719 00:39:52,542 --> 00:39:53,375 So? 720 00:39:55,785 --> 00:39:58,618 If you loved me, even for a second 721 00:39:59,496 --> 00:40:01,329 of this horrible ride, 722 00:40:03,922 --> 00:40:05,594 you would let me go. 723 00:40:10,853 --> 00:40:12,640 Okay, well then I'm going with you. 724 00:40:12,641 --> 00:40:13,474 No, no. 725 00:40:18,143 --> 00:40:20,143 You have to finish this. 726 00:40:21,994 --> 00:40:26,994 ♪ She waltzes on the city ♪ 727 00:40:27,380 --> 00:40:30,763 ♪ The rooftops and raindrops ♪ 728 00:40:30,764 --> 00:40:35,067 ♪ Wedding now spent ♪ 729 00:40:35,068 --> 00:40:38,568 ♪ And I thought I had you ♪ 730 00:40:39,978 --> 00:40:41,076 Please. 731 00:40:41,077 --> 00:40:45,934 ♪ Where I don't want you ♪ 732 00:40:45,935 --> 00:40:50,935 ♪ When you arrived ♪ 733 00:40:50,980 --> 00:40:54,397 ♪ I knew you'd be missed ♪ 734 00:40:56,650 --> 00:41:01,650 Okay. 735 00:41:03,938 --> 00:41:06,447 Thank you. 736 00:41:06,448 --> 00:41:11,448 ♪ Stop all the presses ♪ 737 00:41:11,514 --> 00:41:16,514 ♪ Numbing caresses ♪ 738 00:41:16,712 --> 00:41:19,513 ♪ So hard to see ♪ 739 00:41:19,514 --> 00:41:24,046 ♪ When these views have been mine ♪ 740 00:41:24,047 --> 00:41:29,047 ♪ And I thought I had you where I don't want you ♪ 741 00:41:35,249 --> 00:41:40,172 ♪ When you arrived ♪ 742 00:41:40,173 --> 00:41:45,173 ♪ I knew you'd be missed ♪ 743 00:41:48,166 --> 00:41:53,166 ♪ From the battery ♪ 744 00:41:55,159 --> 00:42:00,159 ♪ To the flight ♪ 745 00:42:02,321 --> 00:42:07,321 ♪ Each one's ghost ♪ 746 00:42:08,335 --> 00:42:13,335 ♪ Is a joke ♪ 747 00:42:14,736 --> 00:42:19,736 ♪ Oh, each one's ghost ♪ 748 00:42:21,333 --> 00:42:23,666 ♪ Is a joke ♪ 51450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.