All language subtitles for Being.Human.US.S01E10.Dog.Eat.Dog.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,540 --> 00:00:02,439 Previously on "Being Human." 2 00:00:03,630 --> 00:00:05,549 We have too much to do and too little time 3 00:00:05,550 --> 00:00:08,279 to lay waste to the one strength we have. 4 00:00:08,280 --> 00:00:09,580 That goes for the weakest. 5 00:00:11,760 --> 00:00:13,110 That goes for the mistakes. 6 00:00:14,190 --> 00:00:16,499 Is it totally crazy town to pursue a relationship 7 00:00:16,500 --> 00:00:17,549 with someone when you're both dead? 8 00:00:17,550 --> 00:00:19,559 I don't know if any of us should be in relationships. 9 00:00:19,560 --> 00:00:20,775 - Oh my God. - No! 10 00:00:25,112 --> 00:00:26,099 Aidan! 11 00:00:26,100 --> 00:00:26,932 Rebecca fixed me. 12 00:00:26,933 --> 00:00:28,499 You can't turn a kid. 13 00:00:28,500 --> 00:00:29,519 I did this for you. 14 00:00:29,520 --> 00:00:31,833 That is why we don't turn children. 15 00:00:35,161 --> 00:00:36,239 I have news from Boston. 16 00:00:36,240 --> 00:00:37,346 May I see them? 17 00:00:44,100 --> 00:00:47,549 Immortality is an easy thing to take for granted. 18 00:00:47,550 --> 00:00:49,439 You figure you've got forever. 19 00:00:49,440 --> 00:00:51,390 What's a little mistake here and there? 20 00:00:52,710 --> 00:00:55,319 But that's the thing about forever. 21 00:00:55,320 --> 00:00:58,079 The choices you make, the people you lose, 22 00:00:58,080 --> 00:01:00,749 your mistakes are indelible, 23 00:01:00,750 --> 00:01:03,663 with no sweet death to erase your own memory. 24 00:01:09,186 --> 00:01:14,186 ♪ Countless wandering days ♪ 25 00:01:15,027 --> 00:01:18,734 ♪ In a wagon train parade ♪ 26 00:01:22,584 --> 00:01:26,334 ♪ Within a prairie serenade ♪ 27 00:01:27,330 --> 00:01:30,449 You may think the greatest reward of eternal life 28 00:01:30,450 --> 00:01:31,773 is the power it gives you. 29 00:01:34,770 --> 00:01:36,397 You're untouchable. 30 00:01:46,950 --> 00:01:49,559 Whatever's going on with you, stow it. 31 00:01:49,560 --> 00:01:50,560 I'm fine. 32 00:01:51,540 --> 00:01:52,889 You're mooning over your girl 33 00:01:52,890 --> 00:01:54,446 when we have business to attend to, 34 00:01:54,447 --> 00:01:58,439 and The Dutch will smell every inch of her human stink 35 00:01:58,440 --> 00:01:59,787 all over you. 36 00:02:01,335 --> 00:02:02,603 Will you give me a hand, please? 37 00:02:04,980 --> 00:02:05,812 What do you want me to say? 38 00:02:05,813 --> 00:02:07,529 It's a relationship, it's complicated. 39 00:02:07,530 --> 00:02:08,819 It's ridiculous. 40 00:02:08,820 --> 00:02:09,973 You know what? 41 00:02:09,974 --> 00:02:10,806 I don't expect you to understand. 42 00:02:10,807 --> 00:02:11,999 What, that you completely lost your mind? 43 00:02:12,000 --> 00:02:14,880 Oh, excuse me for not understanding. 44 00:02:14,881 --> 00:02:16,619 You think they'll understand? 45 00:02:16,620 --> 00:02:17,579 Huh? 46 00:02:17,580 --> 00:02:19,679 Being shunned for a human? 47 00:02:19,680 --> 00:02:21,179 You think they'll care? 48 00:02:21,180 --> 00:02:23,339 Bishop, we don't even know why they're here, 49 00:02:23,340 --> 00:02:24,883 and you want to step out, 50 00:02:25,980 --> 00:02:28,074 what, to go courting, now? 51 00:02:29,370 --> 00:02:31,920 She's pulling away from me, Aidan, I can feel it. 52 00:02:34,590 --> 00:02:35,636 So? 53 00:02:37,357 --> 00:02:38,309 So? 54 00:02:43,740 --> 00:02:45,389 You know what? 55 00:02:45,390 --> 00:02:46,223 Just go. 56 00:02:49,710 --> 00:02:50,943 Carlo, I gotta go. 57 00:02:52,800 --> 00:02:53,633 Where? 58 00:02:54,930 --> 00:02:56,880 Better he go now before they wake up. 59 00:03:05,745 --> 00:03:07,229 The power is a perk, 60 00:03:07,230 --> 00:03:10,503 something to make your endless passing days more bearable. 61 00:03:11,430 --> 00:03:14,851 But to rule the world alone is worthless. 62 00:03:28,920 --> 00:03:30,569 Listen, he was out of control. 63 00:03:30,570 --> 00:03:34,223 It is impossible for a child that young 64 00:03:34,224 --> 00:03:35,576 to control what this is. 65 00:03:35,577 --> 00:03:38,477 So, you couldn't teach him like you said you'd teach me? 66 00:03:39,333 --> 00:03:40,730 I believed you! 67 00:03:40,731 --> 00:03:42,329 Bernie believed you! - I know, I know, I know! 68 00:03:42,330 --> 00:03:44,579 I hate myself enough for both of us. 69 00:03:44,580 --> 00:03:45,412 Listen to me. 70 00:03:45,413 --> 00:03:46,245 Bernie. 71 00:03:51,690 --> 00:03:54,809 But when you've been alive for as long as I have, 72 00:03:54,810 --> 00:03:57,633 you begin to understand mercy. 73 00:04:00,538 --> 00:04:04,623 He was the closest thing I'll ever have to a son. 74 00:04:06,000 --> 00:04:11,000 The closest thing I'll ever have to sharing my blood. 75 00:04:14,906 --> 00:04:16,101 I'm sorry. 76 00:04:24,840 --> 00:04:29,099 Your son, were you there when he died, 77 00:04:29,100 --> 00:04:30,389 like you were with Bernie? 78 00:04:30,390 --> 00:04:32,009 Don't you ever talk about my son! 79 00:04:32,010 --> 00:04:32,843 Hey! 80 00:04:35,250 --> 00:04:37,293 Take your situation elsewhere. 81 00:04:38,370 --> 00:04:39,556 They'll be awake soon. 82 00:04:39,557 --> 00:04:40,389 Who? 83 00:04:42,810 --> 00:04:44,110 Heggeman and the others. 84 00:04:46,170 --> 00:04:47,339 The Dutch are here? 85 00:04:47,340 --> 00:04:48,267 Who the hell are The Dutch? 86 00:04:48,268 --> 00:04:50,017 Shh, listen, shh. 87 00:04:50,018 --> 00:04:51,689 The Dutch, they are elders. 88 00:04:51,690 --> 00:04:52,799 They originate from the Netherlands. 89 00:04:52,800 --> 00:04:54,329 They hide in Amish country, 90 00:04:54,330 --> 00:04:56,879 because it's the closest thing to an orthodox lifestyle 91 00:04:56,880 --> 00:04:57,839 that they can find. 92 00:04:57,840 --> 00:04:59,946 Hey, you need to be careful. 93 00:04:59,947 --> 00:05:02,339 The Dutch are intense. 94 00:05:02,340 --> 00:05:04,019 It doesn't matter how many there are. 95 00:05:04,020 --> 00:05:04,859 Even if there's a few, 96 00:05:04,860 --> 00:05:07,499 a whisper from them sets a trigger to Pennsylvania, 97 00:05:07,500 --> 00:05:09,771 to the families in Chicago and New York, 98 00:05:09,772 --> 00:05:14,772 I don't need protection, especially from you. 99 00:05:25,013 --> 00:05:26,609 Yes, well, shall we? 100 00:05:26,610 --> 00:05:28,023 I'm not staying here. 101 00:05:30,870 --> 00:05:32,999 Look, Bishop, I'm not a member of this family anymore. 102 00:05:33,000 --> 00:05:34,612 I don't have to put on a show for them. 103 00:05:35,446 --> 00:05:37,859 Hmm, I see. 104 00:05:37,860 --> 00:05:39,510 You're sure you don't wanna stay? 105 00:05:40,500 --> 00:05:43,049 Tell Heggeman in person how you suck on hospital bags 106 00:05:43,050 --> 00:05:43,949 and live with a werewolf, 107 00:05:43,950 --> 00:05:47,579 'cause he just loves to hear updates on modern customs. 108 00:05:47,580 --> 00:05:49,049 He doesn't need to know. 109 00:05:49,050 --> 00:05:50,729 Heggeman doesn't care about me. 110 00:05:50,730 --> 00:05:52,739 Oh, on the contrary, my friend. 111 00:05:52,740 --> 00:05:54,389 You're the great warrior. 112 00:05:54,390 --> 00:05:56,339 I understand your wish to be free of us, 113 00:05:56,340 --> 00:05:59,313 but I'm good that way. 114 00:06:00,390 --> 00:06:02,939 Heggeman is 1,010, he's old fashioned. 115 00:06:02,940 --> 00:06:05,999 To him, the way you live is an insult 116 00:06:06,000 --> 00:06:07,400 to the empire they've built. 117 00:06:18,242 --> 00:06:21,209 Are you husking corn for your lady? 118 00:06:21,210 --> 00:06:22,121 I love it. 119 00:06:22,955 --> 00:06:23,819 Are you also making pie? 120 00:06:23,820 --> 00:06:24,770 Because you should. 121 00:06:27,990 --> 00:06:30,240 Oh wow, are you trying to look like a douche? 122 00:06:31,290 --> 00:06:32,849 I'm trying not to look like a crazy person 123 00:06:32,850 --> 00:06:33,749 talking to myself. 124 00:06:33,750 --> 00:06:35,883 Oh, smart. 125 00:06:37,410 --> 00:06:39,749 So what time are you going over to Nora's? 126 00:06:39,750 --> 00:06:44,039 Half hour, I figure a daytime barbecue should be safe. 127 00:06:44,040 --> 00:06:47,073 Oh right, right, full moon tonight. 128 00:06:49,230 --> 00:06:50,680 How are you pulling this off? 129 00:06:51,570 --> 00:06:53,310 I'm barely pulling it off. 130 00:06:54,144 --> 00:06:57,807 And she just gets that some things are private, you know? 131 00:07:01,633 --> 00:07:04,083 I feel almost like a person when I'm with her. 132 00:07:06,090 --> 00:07:07,709 Yeah. 133 00:07:07,710 --> 00:07:08,553 Must be nice. 134 00:07:11,970 --> 00:07:14,219 I'm sorry things didn't work out with Nick. 135 00:07:14,220 --> 00:07:15,053 Ah. 136 00:07:16,266 --> 00:07:18,509 I'm not sad about Nick per se. 137 00:07:18,510 --> 00:07:20,883 Would've gotten messy, soggy. 138 00:07:22,200 --> 00:07:27,123 But at least for a little while there, I felt solid. 139 00:07:28,440 --> 00:07:30,363 Like I had a semi-real life. 140 00:07:32,414 --> 00:07:33,714 I was a part of something. 141 00:07:37,410 --> 00:07:39,110 You're a part of something here. 142 00:07:40,080 --> 00:07:41,180 - I'm not. - You are. 143 00:07:42,060 --> 00:07:44,369 You guys go off and live your crazy monster lives, 144 00:07:44,370 --> 00:07:46,979 and I barely have any idea what's going on. 145 00:07:46,980 --> 00:07:50,939 And sometimes what's going on is dark and awful, 146 00:07:50,940 --> 00:07:53,369 and I can't do anything to help you. 147 00:07:53,370 --> 00:07:55,083 You do things. 148 00:07:55,920 --> 00:07:57,299 Hey, you remember that time 149 00:07:57,300 --> 00:07:59,000 that you totally freaked Nora out? 150 00:08:00,180 --> 00:08:01,383 Unintentionally. 151 00:08:02,250 --> 00:08:04,923 I want intention, I want impact. 152 00:08:06,143 --> 00:08:06,976 I want corn. 153 00:08:10,470 --> 00:08:12,070 Just gets stuck in your teeth. 154 00:08:15,540 --> 00:08:16,373 All right. 155 00:08:18,303 --> 00:08:19,136 I'll be right back. 156 00:08:30,879 --> 00:08:31,712 Josh? 157 00:08:34,230 --> 00:08:35,063 Josh? 158 00:08:45,375 --> 00:08:46,207 I feel silly eating alone. 159 00:08:46,208 --> 00:08:48,450 Can't you at least pretend to want a sandwich? 160 00:08:51,298 --> 00:08:52,349 I'm sorry, I don't mean to stare. 161 00:08:52,350 --> 00:08:53,700 I just love looking at you. 162 00:08:57,330 --> 00:09:00,329 I suppose it must be nice to be the way you are, 163 00:09:00,330 --> 00:09:01,619 not to want anything. 164 00:09:01,620 --> 00:09:02,520 That's not true. 165 00:09:03,990 --> 00:09:04,823 I need you. 166 00:09:09,090 --> 00:09:12,233 Gimme a kiss. 167 00:09:14,412 --> 00:09:15,245 What? 168 00:09:16,351 --> 00:09:17,729 What's the matter? 169 00:09:17,730 --> 00:09:18,569 My birthday next week. 170 00:09:18,570 --> 00:09:19,979 I know that. 171 00:09:19,980 --> 00:09:21,938 We're going to Vermont. 172 00:09:24,960 --> 00:09:26,360 I just keep getting older. 173 00:09:27,600 --> 00:09:29,250 And we talked about this, dear. 174 00:09:30,960 --> 00:09:32,159 You know it doesn't have to be this way. 175 00:09:32,160 --> 00:09:33,330 I can change that. 176 00:09:33,331 --> 00:09:34,698 Love, I don't want you to. 177 00:09:34,699 --> 00:09:35,531 But I just want- 178 00:09:35,532 --> 00:09:36,364 I can't do that. 179 00:09:36,365 --> 00:09:37,823 I want this to last forever. 180 00:09:38,820 --> 00:09:39,770 It's not natural. 181 00:09:41,100 --> 00:09:42,150 We'd be cheating God. 182 00:09:48,060 --> 00:09:49,143 My shift is starting. 183 00:09:51,930 --> 00:09:52,780 We'll talk later. 184 00:10:08,970 --> 00:10:10,692 Hope she's worth it. 185 00:10:12,480 --> 00:10:13,323 Just turn her. 186 00:10:14,550 --> 00:10:18,363 Then, you can be together forever in a normal relationship. 187 00:10:19,320 --> 00:10:22,053 Not this, uh, whatever this is. 188 00:10:24,005 --> 00:10:25,199 Did I mention she's human? 189 00:10:25,200 --> 00:10:26,309 You don't think I've tried to convince her? 190 00:10:26,310 --> 00:10:27,429 She doesn't want it. 191 00:10:27,430 --> 00:10:28,262 Then, you need to move on. 192 00:10:28,263 --> 00:10:30,119 Carrying on with a human you can't even turn, 193 00:10:30,120 --> 00:10:32,373 it spits in the face of our people. 194 00:10:33,900 --> 00:10:35,969 One day, you'll understand, Aidan. 195 00:10:35,970 --> 00:10:37,354 I respect her. 196 00:10:38,610 --> 00:10:40,053 I respect her humanity. 197 00:10:43,140 --> 00:10:44,315 Well. 198 00:10:46,410 --> 00:10:47,849 Well, I've been sent for you. 199 00:10:47,850 --> 00:10:50,223 Carlo wants us to entertain them. 200 00:10:53,852 --> 00:10:55,078 Think about what this looks like, man, 201 00:10:55,079 --> 00:11:00,079 to Heggeman, to the rest of them. 202 00:11:00,199 --> 00:11:01,031 What, they're not gonna miss me. 203 00:11:01,032 --> 00:11:02,459 It's Carlo they're sniffing around. 204 00:11:02,460 --> 00:11:04,773 Oh, so you abandon him, huh? 205 00:11:05,970 --> 00:11:07,500 No. 206 00:11:07,501 --> 00:11:09,903 My God, your family needs you now. 207 00:11:23,310 --> 00:11:24,143 Just do it. 208 00:11:26,620 --> 00:11:28,953 She'll thank you in the end. 209 00:11:47,443 --> 00:11:48,275 ♪ Hey, sexy ♪ 210 00:11:52,008 --> 00:11:55,147 ♪ Hey, sexy ♪ 211 00:12:05,493 --> 00:12:06,410 Heggeman. 212 00:12:12,651 --> 00:12:13,484 Drink. 213 00:12:28,830 --> 00:12:32,159 The last 50 years have been kind to you, old friend. 214 00:12:32,160 --> 00:12:34,563 Obviously, the rural life is treating you well. 215 00:12:52,680 --> 00:12:54,748 They can be a little brutish. 216 00:13:01,611 --> 00:13:03,449 What the hell is this? 217 00:13:03,450 --> 00:13:04,739 My name is Douglas. 218 00:13:04,740 --> 00:13:05,590 What's your name? 219 00:13:07,915 --> 00:13:08,748 No. 220 00:13:10,118 --> 00:13:13,259 No, no. 221 00:13:13,260 --> 00:13:14,845 No! 222 00:13:14,846 --> 00:13:16,109 You tell me what's going on here. 223 00:13:16,110 --> 00:13:17,866 You tell me what's going on here! 224 00:13:17,867 --> 00:13:21,098 I was home, I was doing things, and then. 225 00:13:24,109 --> 00:13:25,241 No, you tell me what this is. 226 00:13:26,075 --> 00:13:27,569 Tell me what this is! 227 00:13:27,570 --> 00:13:28,820 You're a werewolf, son. 228 00:13:30,150 --> 00:13:31,383 For them, this is sport. 229 00:13:33,090 --> 00:13:34,199 Vampires? 230 00:13:34,200 --> 00:13:35,033 Of course. 231 00:13:37,050 --> 00:13:38,523 They call me The Professor. 232 00:13:40,590 --> 00:13:41,733 Well, that's nice. 233 00:13:42,780 --> 00:13:43,739 You've been down here for a while, 234 00:13:43,740 --> 00:13:46,619 you've got yourself a little nickname. 235 00:13:46,620 --> 00:13:47,789 Huzzah. 236 00:13:47,790 --> 00:13:50,036 You let me out of here! 237 00:13:50,037 --> 00:13:51,679 Let me out! 238 00:13:51,680 --> 00:13:52,680 It doesn't matter. 239 00:13:53,910 --> 00:13:56,429 We're in the bowels of their little empire. 240 00:13:56,430 --> 00:13:58,113 They're faster, stronger. 241 00:14:00,060 --> 00:14:01,949 Until tonight, that is. 242 00:14:01,950 --> 00:14:02,969 Tonight, you turn. 243 00:14:02,970 --> 00:14:04,676 Yes, I know. 244 00:14:04,677 --> 00:14:08,253 And I would like to not do it down here with you, sir. 245 00:14:09,120 --> 00:14:11,003 That's why they've brought you here. 246 00:14:12,330 --> 00:14:13,683 It's a dogfight, son. 247 00:14:14,820 --> 00:14:18,003 The moon gets high, they watch you turn, 248 00:14:19,080 --> 00:14:21,783 they drool over your tortures. 249 00:14:24,660 --> 00:14:27,836 They bet money on who will rip who to shreds. 250 00:14:29,550 --> 00:14:30,743 You're serious. 251 00:14:31,590 --> 00:14:32,990 The winner keeps fighting, 252 00:14:34,230 --> 00:14:36,213 trapped the other 29 days of the month. 253 00:14:38,850 --> 00:14:39,683 And the loser? 254 00:14:42,780 --> 00:14:43,833 The loser dies. 255 00:14:48,360 --> 00:14:49,710 So where's the other guy? 256 00:14:50,622 --> 00:14:53,039 You keep him locked in an isolation room 257 00:14:53,040 --> 00:14:54,940 with a piece of raw meat or something? 258 00:14:55,861 --> 00:14:58,161 For the last 15 years, they've kept me here. 259 00:15:11,400 --> 00:15:12,599 You painted. 260 00:15:12,600 --> 00:15:14,219 Uh, yes. 261 00:15:14,220 --> 00:15:15,629 Eight? 262 00:15:15,630 --> 00:15:16,462 10. 263 00:15:16,463 --> 00:15:18,753 10, 10 years ago, yes. 264 00:15:20,400 --> 00:15:22,109 Our clients find it more soothing. 265 00:15:22,110 --> 00:15:25,233 And you find your clients soothing as well? 266 00:15:26,280 --> 00:15:28,259 It's a business, it funds what we need. 267 00:15:28,260 --> 00:15:30,119 To co-mingle with humans, 268 00:15:30,120 --> 00:15:33,089 to pretend you care about their dearly departed's death. 269 00:15:33,090 --> 00:15:36,299 I would've hoped you'd done away with this little charade. 270 00:15:36,300 --> 00:15:37,979 And live on a farm? 271 00:15:37,980 --> 00:15:38,973 Be what you are. 272 00:15:40,710 --> 00:15:43,139 Brother, it was decided long ago, 273 00:15:43,140 --> 00:15:45,059 different strokes for different sects. 274 00:15:45,060 --> 00:15:47,060 What's he have to say about it? 275 00:15:47,061 --> 00:15:50,669 Stolzfus, Heggeman. 276 00:15:50,670 --> 00:15:52,649 It's been a long time. 277 00:15:52,650 --> 00:15:53,523 I remember you. 278 00:15:54,960 --> 00:15:59,129 So, gentlemen, in the absence of any set agenda, 279 00:15:59,130 --> 00:16:01,229 we've taken the liberty of providing some entertainment 280 00:16:01,230 --> 00:16:02,133 this evening. 281 00:16:03,240 --> 00:16:04,233 Wolves. 282 00:16:06,270 --> 00:16:07,102 And then tomorrow- 283 00:16:07,103 --> 00:16:08,043 Will be tomorrow. 284 00:16:09,480 --> 00:16:10,313 Of course. 285 00:16:13,380 --> 00:16:14,213 Well, shall we? 286 00:16:43,500 --> 00:16:44,600 Take off your clothes. 287 00:16:46,170 --> 00:16:47,399 No. 288 00:16:47,400 --> 00:16:48,600 Take off your clothes. 289 00:17:16,090 --> 00:17:18,831 Bend over. 290 00:17:18,832 --> 00:17:19,993 What? 291 00:17:19,994 --> 00:17:20,994 Bend over. 292 00:17:35,520 --> 00:17:36,870 I think we have a winner. 293 00:17:41,820 --> 00:17:44,943 This all happened very spur of the moment. 294 00:17:45,780 --> 00:17:48,857 And who knows, maybe he'll win. 295 00:17:51,546 --> 00:17:58,809 ♪ I got the blues ♪ 296 00:17:58,810 --> 00:17:59,642 ♪ I ain't got nothin' but the blues ♪ 297 00:17:59,643 --> 00:18:01,949 We missed you yesterday, Bishop. 298 00:18:01,950 --> 00:18:03,359 Yes, my apologies. 299 00:18:03,360 --> 00:18:06,873 It was personal matters. 300 00:18:08,790 --> 00:18:10,859 Though it's hard to complain 301 00:18:10,860 --> 00:18:12,560 given the time this one showed us. 302 00:18:16,200 --> 00:18:19,499 I apologize, there's a viewing going on. 303 00:18:19,500 --> 00:18:20,819 Who died? 304 00:18:20,820 --> 00:18:22,409 A Jew. 305 00:18:22,410 --> 00:18:23,243 Sad. 306 00:18:24,698 --> 00:18:28,657 Now, we understand you have news from Pennsylvania. 307 00:18:29,700 --> 00:18:33,061 Yes. 308 00:18:33,062 --> 00:18:35,481 ♪ I've got the blues ♪ 309 00:18:36,582 --> 00:18:39,648 ♪ I've got the blues ♪ 310 00:18:39,649 --> 00:18:46,532 ♪ I ain't got nothin' but the blues ♪ 311 00:18:46,533 --> 00:18:47,753 What did he do? 312 00:18:48,972 --> 00:18:50,522 He was your maker, wasn't he? 313 00:18:51,450 --> 00:18:53,099 Yes. 314 00:18:53,100 --> 00:18:55,803 Yet, you didn't rise up to defend him, 315 00:18:57,900 --> 00:19:02,035 even after he let you carry out your heresy under his roof. 316 00:19:03,570 --> 00:19:07,353 Maybe because even you, with all your indiscretions, 317 00:19:09,180 --> 00:19:13,653 even you realized that such sacrilege cannot go unpunished, 318 00:19:15,510 --> 00:19:17,253 cannot be allowed to proliferate. 319 00:19:20,730 --> 00:19:21,903 You've fallen, Bishop. 320 00:19:23,730 --> 00:19:27,860 Let us help you up, brother to brother. 321 00:19:31,710 --> 00:19:33,570 There's nothing you can do for me. 322 00:19:36,000 --> 00:19:37,263 I can give you Boston. 323 00:19:40,560 --> 00:19:44,283 It was always meant to be yours, before all this. 324 00:19:45,390 --> 00:19:46,740 I don't know what to say. 325 00:19:47,940 --> 00:19:48,890 Give up the girl. 326 00:19:52,380 --> 00:19:53,583 Boston is yours. 327 00:19:55,223 --> 00:19:56,055 No. 328 00:20:03,930 --> 00:20:05,080 You knew one of them. 329 00:20:06,780 --> 00:20:08,730 The vampire, you knew him. 330 00:20:10,486 --> 00:20:11,319 I did. 331 00:20:14,614 --> 00:20:18,483 Well, that must complicate things for you. 332 00:20:21,870 --> 00:20:23,729 I'm sure there's a good reason. 333 00:20:23,730 --> 00:20:24,903 For his inaction? 334 00:20:29,400 --> 00:20:33,303 The company he keeps, they're savage, heartless. 335 00:20:34,830 --> 00:20:35,793 But you know that. 336 00:20:39,488 --> 00:20:40,320 We're strong. 337 00:20:40,321 --> 00:20:42,333 We're strong now. 338 00:20:43,200 --> 00:20:46,109 We can get out of this, we can jump the guards, get outside. 339 00:20:46,110 --> 00:20:47,909 I mean, this is a funeral parlor, right? 340 00:20:47,910 --> 00:20:49,709 It's not frickin' Alcatraz. 341 00:20:49,710 --> 00:20:50,543 Sure. 342 00:20:52,410 --> 00:20:54,419 We could do all of that. 343 00:20:54,420 --> 00:20:57,599 Maybe get outside when the moon's at its fullest, 344 00:20:57,600 --> 00:21:01,923 run into a mother of three who we proceed to rip apart. 345 00:21:03,030 --> 00:21:05,429 That's why they don't even lock you up, 346 00:21:05,430 --> 00:21:06,659 'cause they've got you brainwashed 347 00:21:06,660 --> 00:21:08,873 into thinking you're as monstrous as they are. 348 00:21:12,750 --> 00:21:15,299 They don't lock me up, 349 00:21:15,300 --> 00:21:17,943 because they know I would no longer try to escape. 350 00:21:21,390 --> 00:21:22,990 Out there, I could hurt someone. 351 00:21:24,270 --> 00:21:25,113 You'll see. 352 00:21:26,760 --> 00:21:30,359 You live out there long enough, you turn someone. 353 00:21:30,360 --> 00:21:31,560 Not if you're careful. 354 00:21:32,670 --> 00:21:34,053 I always thought I was. 355 00:21:36,870 --> 00:21:37,863 It's safer here. 356 00:21:39,540 --> 00:21:40,623 Here, it's contained. 357 00:21:49,830 --> 00:21:51,803 What are you doing with all those notes? 358 00:21:54,330 --> 00:21:55,383 Probably nothing. 359 00:22:03,450 --> 00:22:04,653 I have a notebook too. 360 00:22:07,050 --> 00:22:10,743 I was going to med school before. 361 00:22:12,360 --> 00:22:15,689 I thought I could start to isolate the transformation, 362 00:22:15,690 --> 00:22:16,540 learn to stop it. 363 00:22:21,960 --> 00:22:22,793 And? 364 00:22:31,317 --> 00:22:33,719 Aidan, thank God, Josh is- 365 00:22:33,720 --> 00:22:34,619 I know. 366 00:22:34,620 --> 00:22:35,452 You know he's gone? 367 00:22:35,453 --> 00:22:36,285 How do you know that? 368 00:22:36,286 --> 00:22:37,677 Here, I have them. 369 00:22:38,690 --> 00:22:39,869 Aidan, where are you coming from? 370 00:22:39,870 --> 00:22:40,702 I've been looking for you. 371 00:22:40,703 --> 00:22:41,680 I went to the hospital. 372 00:22:43,500 --> 00:22:44,969 Aidan, he just vanished. 373 00:22:44,970 --> 00:22:46,269 I think you need to call the police. 374 00:22:46,270 --> 00:22:47,270 No police! 375 00:22:48,120 --> 00:22:49,109 What are you looking for? 376 00:22:49,110 --> 00:22:49,943 Keys. 377 00:22:52,260 --> 00:22:53,969 Hey, I'm in this too, talk to me. 378 00:22:53,970 --> 00:22:54,802 Keys to what? 379 00:22:54,803 --> 00:22:55,799 Sapp and Sons. 380 00:22:55,800 --> 00:22:57,509 Little funeral home on Kent Street, why? 381 00:22:57,510 --> 00:22:58,529 Josh is there. 382 00:22:58,530 --> 00:23:00,764 You know where Josh is, and you have keys? 383 00:23:00,765 --> 00:23:03,179 I had them a long time ago. 384 00:23:03,180 --> 00:23:04,949 I can't involve you in this. 385 00:23:04,950 --> 00:23:06,749 Aidan, I haven't been able to do anything. 386 00:23:06,750 --> 00:23:08,897 Someone somewhere down the line has gotta let me try. 387 00:23:10,890 --> 00:23:11,840 They're not here. 388 00:23:14,400 --> 00:23:15,419 We need a plan. 389 00:23:15,420 --> 00:23:17,126 I'll have one. 390 00:23:18,128 --> 00:23:20,928 They let me study them afterwards for physical traits, 391 00:23:22,350 --> 00:23:24,307 reactions, that sort of thing. 392 00:23:25,560 --> 00:23:26,393 Josh. 393 00:23:27,630 --> 00:23:28,619 Hey. 394 00:23:28,620 --> 00:23:30,273 There are vampires here, a lot. 395 00:23:31,350 --> 00:23:33,359 And they are not respectful of ghosts. 396 00:23:33,360 --> 00:23:34,469 I just popped in upstairs, 397 00:23:34,470 --> 00:23:37,649 and they tried to dissipate me with a fire iron. 398 00:23:37,650 --> 00:23:39,329 Not pleasant. 399 00:23:39,330 --> 00:23:40,739 We need to get you outta here. 400 00:23:40,740 --> 00:23:42,250 Sally, this is Douglas. 401 00:23:43,982 --> 00:23:45,483 Okay, hi. 402 00:23:47,550 --> 00:23:48,659 I'm in the right place, right? 403 00:23:48,660 --> 00:23:50,699 Somewhere scary that you do not wanna be? 404 00:23:50,700 --> 00:23:52,045 Yes, yeah, I am, 405 00:23:52,046 --> 00:23:54,689 but it's useless. 406 00:23:54,690 --> 00:23:55,803 Aidan has a plan. 407 00:23:56,670 --> 00:23:59,669 Yeah, I saw Aidan and his buddies. 408 00:23:59,670 --> 00:24:01,649 I'm pretty sure he doesn't have a plan. 409 00:24:01,650 --> 00:24:05,459 In fact, I'm certain that we don't remotely know 410 00:24:05,460 --> 00:24:07,766 what dark insanity he's wrapped up in. 411 00:24:07,767 --> 00:24:09,329 No, he's trying to be good. 412 00:24:09,330 --> 00:24:10,829 I wanna believe that too, I do. 413 00:24:10,830 --> 00:24:13,679 But I just keep thinking if he was gonna do something, 414 00:24:13,680 --> 00:24:15,764 why hasn't he done it yet? 415 00:24:19,950 --> 00:24:21,153 And he's a werewolf too. 416 00:24:23,220 --> 00:24:25,229 They're gonna make us fight each other. 417 00:24:25,230 --> 00:24:26,062 What? 418 00:24:26,063 --> 00:24:28,290 Yes, that's the level of shock I was looking for. 419 00:24:29,520 --> 00:24:31,439 Okay, well we just need to psych you up, 420 00:24:31,440 --> 00:24:33,029 so you do really, really well. 421 00:24:33,030 --> 00:24:34,439 Yeah, Josh, he's old. 422 00:24:34,440 --> 00:24:35,272 You can take him. 423 00:24:35,273 --> 00:24:36,569 Yeah, he's old. 424 00:24:36,570 --> 00:24:37,563 He's stronger. 425 00:24:38,610 --> 00:24:40,199 They've been keeping him down here for 15 years. 426 00:24:40,200 --> 00:24:43,074 Sally, this fight is all he does. 427 00:24:43,075 --> 00:24:46,983 And there's no doing well, there's winning or there's dying. 428 00:24:50,010 --> 00:24:51,060 I have to kill a man. 429 00:24:54,570 --> 00:24:56,420 That's not who I am, I can't do that. 430 00:24:58,230 --> 00:24:59,330 I think you have to. 431 00:25:24,030 --> 00:25:26,729 I can't fix what's happened between us. 432 00:25:26,730 --> 00:25:29,523 But for a second, please, I need you to put that aside. 433 00:25:30,840 --> 00:25:33,479 You hate them as much as I do. 434 00:25:33,480 --> 00:25:34,709 But Marcus, he likes you. 435 00:25:34,710 --> 00:25:36,033 He could be swayed by you. 436 00:25:36,930 --> 00:25:39,059 He wouldn't savagely murder my progeny. 437 00:25:39,060 --> 00:25:40,009 Is that what you mean? 438 00:25:40,010 --> 00:25:41,519 He has the keys to this place, 439 00:25:41,520 --> 00:25:43,559 and I am sure that he would give them to you. 440 00:25:43,560 --> 00:25:46,379 Keys, Aidan, that's your big plan? 441 00:25:46,380 --> 00:25:47,426 I can unlock the cage, I can figure out- 442 00:25:47,427 --> 00:25:50,129 You can't bend the bars? 443 00:25:50,130 --> 00:25:51,119 I don't know, maybe. 444 00:25:51,120 --> 00:25:52,649 I'm not Superman. 445 00:25:52,650 --> 00:25:54,000 And you don't drink live. 446 00:25:55,020 --> 00:25:58,267 Why don't you ask Bishop extra super sweetly? 447 00:25:58,268 --> 00:26:01,529 Because this whole thing is being staged for The Dutch. 448 00:26:01,530 --> 00:26:02,729 Bishop would never cross them, 449 00:26:02,730 --> 00:26:04,469 and I would be slaughtered 450 00:26:04,470 --> 00:26:07,289 even before I got anywhere near Josh's door. 451 00:26:07,290 --> 00:26:10,499 Well, then looks like you're running out of options, 452 00:26:10,500 --> 00:26:11,856 aren't you? 453 00:26:13,620 --> 00:26:15,370 Josh is the only family I've got. 454 00:26:22,470 --> 00:26:24,023 It didn't have to be that way. 455 00:26:25,860 --> 00:26:28,699 This is not the way to take your revenge on me. 456 00:26:33,212 --> 00:26:34,462 What is that? 457 00:26:35,580 --> 00:26:36,412 Sally? 458 00:26:36,413 --> 00:26:37,319 No, you can't be here. 459 00:26:37,320 --> 00:26:39,543 It's you, from the video. 460 00:26:40,401 --> 00:26:41,733 Oh, you shared. 461 00:26:41,734 --> 00:26:43,209 Oh, that's nice. 462 00:26:43,210 --> 00:26:45,059 Look, I don't know what the deal is between you two, 463 00:26:45,060 --> 00:26:46,919 and I don't really care. 464 00:26:46,920 --> 00:26:48,209 No, sorry, I do care, 465 00:26:48,210 --> 00:26:50,909 because you've obviously scrambled his brains. 466 00:26:50,910 --> 00:26:52,979 Why aren't you doing something? 467 00:26:52,980 --> 00:26:54,479 Oh, sweetie, 468 00:26:54,480 --> 00:26:56,819 no one's gonna stop the crazy train in this place. 469 00:26:56,820 --> 00:26:59,009 I suggest that you walk towards something white and pretty, 470 00:26:59,010 --> 00:27:00,839 and just stay out of it. 471 00:27:00,840 --> 00:27:02,609 I'm not gonna let this happen to Josh. 472 00:27:02,610 --> 00:27:03,710 Good luck with that. 473 00:27:05,702 --> 00:27:08,759 If it makes you feel any better, I understand how you feel. 474 00:27:08,760 --> 00:27:09,945 Really, I do. 475 00:27:12,270 --> 00:27:15,449 Aidan, you'd choose these monsters over us? 476 00:27:15,450 --> 00:27:16,863 I am one of them. 477 00:27:18,180 --> 00:27:20,189 This goes back further than you could know, 478 00:27:20,190 --> 00:27:22,249 and there is a way that I have to handle it. 479 00:27:22,250 --> 00:27:24,389 By not doing anything? 480 00:27:24,390 --> 00:27:26,549 Look, you had your centuries of badness, I get that. 481 00:27:26,550 --> 00:27:29,249 But you committed to a new kind of life with us, 482 00:27:29,250 --> 00:27:31,559 with Josh at least who's actually living, 483 00:27:31,560 --> 00:27:33,179 who actually matters. 484 00:27:33,180 --> 00:27:34,013 Look. 485 00:27:35,760 --> 00:27:39,209 I obviously don't know you, so you tell me. 486 00:27:39,210 --> 00:27:40,859 Have you ever in your endless life 487 00:27:40,860 --> 00:27:43,510 cared enough about anything to actually take a stand? 488 00:27:45,631 --> 00:27:49,649 ♪ Pretty baby, whoo-ee ♪ 489 00:27:49,650 --> 00:27:51,545 What is this, Aidan? 490 00:27:52,510 --> 00:27:54,929 It's a desk in a funeral home garage. 491 00:27:54,930 --> 00:27:56,608 It's life in the shadows. 492 00:27:57,600 --> 00:27:59,129 No, this is not reality. 493 00:27:59,130 --> 00:28:00,952 This is what we have been working for, 494 00:28:00,953 --> 00:28:03,963 and all you had to do was say yes. 495 00:28:05,490 --> 00:28:06,840 No, you don't understand. 496 00:28:07,794 --> 00:28:09,031 I don't understand? 497 00:28:11,026 --> 00:28:13,109 I don't understand, okay. 498 00:28:14,430 --> 00:28:16,979 I had a family, you took it from me. 499 00:28:16,980 --> 00:28:20,099 You took my life from me, and then convinced me 500 00:28:20,100 --> 00:28:22,695 that we were gonna build something else. 501 00:28:22,696 --> 00:28:25,799 Something that would celebrate our immortality, 502 00:28:25,800 --> 00:28:27,213 and you are squandering it. 503 00:28:28,540 --> 00:28:29,569 God, you are such a hypocrite. 504 00:28:29,570 --> 00:28:32,729 I used to honor you, I used to fear you. 505 00:28:32,730 --> 00:28:35,330 And now I can barely recognize what you are anymore. 506 00:28:37,320 --> 00:28:39,260 I can't lose her, Aidan. 507 00:28:40,410 --> 00:28:42,532 I'm sorry, I can't lose her. 508 00:28:48,630 --> 00:28:50,030 Well, then you've lost me. 509 00:28:52,500 --> 00:28:55,250 I can't trust you with my life the way that I once did. 510 00:28:58,233 --> 00:28:59,757 And if you don't get rid of her, I can't support you. 511 00:29:03,600 --> 00:29:04,433 And they, 512 00:29:06,531 --> 00:29:11,266 they will kill you. 513 00:29:11,267 --> 00:29:13,349 And I'm not gonna stay around and suffer your consequences, 514 00:29:13,350 --> 00:29:14,219 tidy up your mess. 515 00:29:14,220 --> 00:29:16,025 Not anymore, I'm done. 516 00:29:16,026 --> 00:29:17,159 Aidan. 517 00:29:17,160 --> 00:29:19,259 I'm not gonna heed you, I won't succumb to you. 518 00:29:19,260 --> 00:29:20,399 Not ever again. 519 00:29:20,400 --> 00:29:23,493 I renounce you as my maker. 520 00:29:24,899 --> 00:29:26,549 You would turn your back on me? 521 00:29:27,930 --> 00:29:30,843 Oh, smarten up, pal. 522 00:29:31,770 --> 00:29:33,573 Because either I leave you now, 523 00:29:35,958 --> 00:29:38,125 or I betray you later. 524 00:29:43,448 --> 00:29:45,781 The way that you understand. 525 00:30:31,494 --> 00:30:33,661 I need you to let Josh go. 526 00:30:35,185 --> 00:30:39,043 I'm afraid it's a bit too late for that. 527 00:30:40,440 --> 00:30:41,523 I'll come back. 528 00:30:44,220 --> 00:30:46,829 With the understanding that if I do, 529 00:30:46,830 --> 00:30:48,530 Josh walks out of here a free man. 530 00:30:50,400 --> 00:30:52,019 I'm sorry, could you be a little bit more specific? 531 00:30:52,020 --> 00:30:52,954 Come back to- 532 00:30:52,955 --> 00:30:53,979 To you. 533 00:30:55,942 --> 00:30:57,359 Come back to you. 534 00:31:23,970 --> 00:31:25,529 Not long now, pup. 535 00:31:25,530 --> 00:31:26,849 Come here, boy. 536 00:31:26,850 --> 00:31:27,683 Come here. 537 00:31:30,070 --> 00:31:33,097 Don't let the bastards scare you, Josh. 538 00:31:47,349 --> 00:31:48,682 Get undressed. 539 00:32:07,804 --> 00:32:08,637 Yeah! 540 00:32:10,590 --> 00:32:11,423 Come on! 541 00:32:13,033 --> 00:32:13,866 Whoo! 542 00:32:15,337 --> 00:32:16,691 Come on! 543 00:32:21,181 --> 00:32:22,407 Bishop. 544 00:32:33,874 --> 00:32:34,706 Marcus. 545 00:32:52,407 --> 00:32:55,109 I'm afraid I have some bad news, gentlemen. 546 00:32:55,110 --> 00:32:57,329 The older wolf is sick. 547 00:32:57,330 --> 00:32:58,289 It wouldn't be a fair fight. 548 00:32:58,290 --> 00:33:01,473 At least not fair for all those who have laid down money. 549 00:33:09,960 --> 00:33:12,272 I know how much you appreciate a good wolf fight, 550 00:33:12,273 --> 00:33:13,439 and I don't want to disappoint you, 551 00:33:13,440 --> 00:33:15,359 so we'll just watch this one transform. 552 00:33:15,360 --> 00:33:18,725 And that should salvage the evening somewhat, no? 553 00:33:19,667 --> 00:33:21,869 Or you could volunteer some of yours to go in there, 554 00:33:21,870 --> 00:33:22,873 and fight him. 555 00:33:25,339 --> 00:33:26,849 Well, Heggeman, that would be suicide, 556 00:33:26,850 --> 00:33:30,626 and I'm afraid I can't afford to lose any of my people. 557 00:33:32,166 --> 00:33:33,565 But you have so many. 558 00:33:34,860 --> 00:33:35,693 So many. 559 00:34:13,110 --> 00:34:15,078 I'm afraid there was a bit of a problem. 560 00:34:21,060 --> 00:34:22,349 Stop it! 561 00:34:22,350 --> 00:34:24,509 You told me you would stop it! 562 00:34:24,510 --> 00:34:25,733 Go ahead. 563 00:34:38,940 --> 00:34:40,499 Go for the neck, come on! 564 00:34:40,500 --> 00:34:42,800 Look at your little friend, the cowardly lion. 565 00:34:46,652 --> 00:34:48,150 Come on! 566 00:35:12,772 --> 00:35:16,022 I don't know how to live with myself. 567 00:35:18,000 --> 00:35:19,263 It stays with you. 568 00:35:21,570 --> 00:35:22,521 The first time, 569 00:35:22,522 --> 00:35:26,343 I couldn't even blink without seeing that man's face. 570 00:35:28,410 --> 00:35:30,473 Why didn't they lock me up like Douglas? 571 00:35:32,670 --> 00:35:33,503 What did you do? 572 00:35:35,370 --> 00:35:38,519 Something that was gonna catch up with me anyway. 573 00:35:38,520 --> 00:35:39,820 The hell does that mean? 574 00:35:46,230 --> 00:35:47,823 I have to go back them. 575 00:35:50,378 --> 00:35:51,683 At least for a little while. 576 00:35:53,520 --> 00:35:54,753 You'd go back there? 577 00:35:57,810 --> 00:36:02,810 Bishop, he did me a a favor and I have to do this for him. 578 00:36:04,830 --> 00:36:08,069 It's a code of honor between us. 579 00:36:08,070 --> 00:36:11,313 Where exactly is the honor in that? 580 00:36:12,840 --> 00:36:13,673 With them? 581 00:36:16,330 --> 00:36:19,237 You should know, Sally, that what you said, it mattered. 582 00:36:21,420 --> 00:36:24,033 I was scared, selfish even. 583 00:36:27,240 --> 00:36:28,790 It's really you who saved Josh. 584 00:36:30,540 --> 00:36:32,416 And doomed you? 585 00:36:32,417 --> 00:36:34,259 Aidan, no. 586 00:36:34,260 --> 00:36:35,163 Sally's right. 587 00:36:38,280 --> 00:36:42,547 What I saw in there, how could you do that? 588 00:36:42,548 --> 00:36:44,048 How could you go back to that? 589 00:36:45,690 --> 00:36:47,943 When all this, this house, 590 00:36:50,070 --> 00:36:52,233 it was all your idea in the first place. 591 00:36:55,920 --> 00:36:59,849 God, Aidan, what are we supposed to believe in, 592 00:36:59,850 --> 00:37:01,200 if we can't believe in you? 593 00:37:02,365 --> 00:37:03,198 You can. 594 00:37:05,970 --> 00:37:08,313 I just hope that you both can forgive me. 595 00:37:16,560 --> 00:37:18,511 How did you get in here? 596 00:37:19,667 --> 00:37:21,873 People have a hard time saying no to me. 597 00:37:34,260 --> 00:37:35,639 Except for you. 598 00:37:35,640 --> 00:37:38,671 James, I thought we agreed not to talk about that anymore. 599 00:37:38,672 --> 00:37:40,666 And we won't. 600 00:37:40,667 --> 00:37:42,095 We won't have to. 601 00:37:44,219 --> 00:37:45,886 Are you all right? 602 00:37:47,846 --> 00:37:49,829 Everything's okay, Jane. 603 00:37:49,830 --> 00:37:51,479 Everything is just grand. 604 00:37:51,480 --> 00:37:52,803 That's why I'm here. 605 00:37:54,840 --> 00:37:55,673 Is it? 606 00:37:59,520 --> 00:38:01,267 I love how vibrant you are. 607 00:38:03,120 --> 00:38:04,785 How alive. 608 00:38:07,142 --> 00:38:10,458 But lately, I've been thinking. 609 00:38:12,303 --> 00:38:13,886 That's not natural. 610 00:38:16,060 --> 00:38:17,493 Don't you agree, Jane? 611 00:38:19,500 --> 00:38:20,373 Yes, of course. 612 00:38:21,240 --> 00:38:22,683 It's not natural at all. 613 00:38:24,450 --> 00:38:26,993 You see, because if you're here, 614 00:38:29,103 --> 00:38:33,942 then I'm reminded of my weakness and your temptation to me, 615 00:38:33,943 --> 00:38:37,841 and I have to be stronger than that, the way I used to be. 616 00:38:37,842 --> 00:38:42,561 Do you have any idea who I used to be? 617 00:38:49,143 --> 00:38:52,100 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪ 618 00:38:54,668 --> 00:38:57,661 That's right, that's right. 619 00:38:57,662 --> 00:39:00,802 ♪ Falling from a rainbow ♪ 620 00:39:00,803 --> 00:39:02,798 We built something wonderful, you and I, Jane, 621 00:39:02,799 --> 00:39:05,592 but I'm afraid this is where it has to end. 622 00:39:05,593 --> 00:39:10,593 ♪ One raindrop from a clear, cloudless sky ♪ 623 00:39:10,719 --> 00:39:14,803 You said so yourself, and you were right. 624 00:39:14,804 --> 00:39:16,654 You were just being true to yourself. 625 00:39:17,790 --> 00:39:18,873 It's the same for me. 626 00:39:20,031 --> 00:39:24,686 ♪ And I felt my love pleasant ♪ 627 00:39:24,687 --> 00:39:29,687 ♪ Oh, she's far away ♪ 628 00:39:30,100 --> 00:39:35,100 ♪ Just a teardrop from heaven on a cloudy day ♪ 629 00:39:39,334 --> 00:39:44,334 ♪ A teardrop from heaven has shown me the way ♪ 630 00:39:48,880 --> 00:39:51,493 ♪ Baby, I still ♪ 631 00:40:05,877 --> 00:40:07,827 It goes that way, I'll be right back. 632 00:40:11,370 --> 00:40:12,300 Glad you could make it. 633 00:40:12,301 --> 00:40:14,039 Let's just get this over with. 634 00:40:14,040 --> 00:40:15,959 They've lingered long enough. 635 00:40:15,960 --> 00:40:16,792 Right, well, 636 00:40:16,793 --> 00:40:19,193 would you like to be the one to tell them to leave? 637 00:40:22,110 --> 00:40:24,419 Then let's just get through this. 638 00:40:24,420 --> 00:40:26,699 We'll embrace them like the genial hosts that we are, 639 00:40:26,700 --> 00:40:29,969 let them sniff around Boston's battlegrounds and whatnot. 640 00:40:29,970 --> 00:40:31,681 They'll say what they have to say, and then they'll leave. 641 00:40:31,682 --> 00:40:32,939 They don't even like this city. 642 00:40:32,940 --> 00:40:34,469 They're only here to judge us. 643 00:40:34,470 --> 00:40:35,489 And we judge them, 644 00:40:35,490 --> 00:40:38,729 and their provincial farm life smelling of barn owls. 645 00:40:38,730 --> 00:40:39,880 To each his own, Aidan. 646 00:40:42,420 --> 00:40:45,059 It's worth another 50 years of peace. 647 00:40:45,060 --> 00:40:45,893 Fine. 648 00:40:50,130 --> 00:40:53,857 Gentlemen, shall we get some dinner? 649 00:40:57,378 --> 00:40:59,404 ♪ Just pass me by ♪ 650 00:40:59,405 --> 00:41:02,187 ♪ 'Cause baby, I'm two time loser ♪ 651 00:41:02,188 --> 00:41:04,449 ♪ With a three time look in my eye ♪ 652 00:41:04,450 --> 00:41:06,050 What are they doing here? 653 00:41:06,051 --> 00:41:07,319 ♪ Don't flirt with me ♪ 654 00:41:07,320 --> 00:41:09,599 I think we both know the answer to that. 655 00:41:09,600 --> 00:41:12,009 Tomorrow, they're gonna kill me. 656 00:41:12,010 --> 00:41:14,039 ♪ 'Cause baby, I'm a two time loser ♪ 657 00:41:14,040 --> 00:41:15,840 It's good to have you back, Aidan. 658 00:41:16,716 --> 00:41:19,870 ♪ I got the nicest smile, the smoothest lines ♪ 659 00:41:19,871 --> 00:41:22,750 ♪ So stay from me ♪ 660 00:41:22,751 --> 00:41:25,639 ♪ 'Cause I'll break your heart or you'll rip mine ♪ 661 00:41:25,640 --> 00:41:28,499 ♪ And I don't wanna lose again, no siree ♪ 662 00:41:28,500 --> 00:41:31,624 ♪ But if you want romance, you wanna take a chance ♪ 663 00:41:31,625 --> 00:41:34,493 ♪ Baby, then I'm your guy ♪ 664 00:41:34,494 --> 00:41:37,438 ♪ I know maybe this, baby, I'm a two time loser ♪ 665 00:41:37,439 --> 00:41:40,732 ♪ With a three time look in my eye ♪ 666 00:41:58,096 --> 00:42:00,914 ♪ I got the nicest smile, the smoothest lines ♪ 667 00:42:00,915 --> 00:42:03,869 ♪ So stay away from me ♪ 668 00:42:03,870 --> 00:42:07,046 ♪ Cause I'll break your heart or you'll rip mine ♪ 669 00:42:07,047 --> 00:42:09,862 ♪ And I don't wanna lose again, no siree ♪ 670 00:42:09,863 --> 00:42:13,337 ♪ But if you want romance, you wanna take a chance ♪ 671 00:42:13,338 --> 00:42:15,931 ♪ Baby, then I'm your guy ♪ 672 00:42:15,932 --> 00:42:18,833 ♪ I know maybe this, baby, I'm a two time loser ♪ 673 00:42:18,834 --> 00:42:23,084 ♪ With a three time look in my eye ♪ 46410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.