All language subtitles for Being.Human.US.S01E05.The.end.of.the.world.as.we.knew.it.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,649 Previously on "Being Human." 2 00:00:01,650 --> 00:00:02,639 How did you die? 3 00:00:02,640 --> 00:00:03,472 I have no idea. 4 00:00:03,473 --> 00:00:04,529 I just spent my night watching Danny 5 00:00:04,530 --> 00:00:06,749 and Bridget simper and swoon over each other. 6 00:00:06,750 --> 00:00:07,582 Who is Bridget? 7 00:00:07,583 --> 00:00:08,969 My best friend, who I've known since third grade 8 00:00:08,970 --> 00:00:11,189 who I now realize is also a brutal whore. 9 00:00:11,190 --> 00:00:13,409 Bishop wants us to go after more people of influence. 10 00:00:13,410 --> 00:00:15,839 The hospital is off-limits for recruiting. 11 00:00:15,840 --> 00:00:16,949 I wanna take you out. 12 00:00:16,950 --> 00:00:19,049 You talk me again, it's your ass. 13 00:00:19,050 --> 00:00:19,903 Mm-hmm. 14 00:00:20,737 --> 00:00:22,409 You know, you suck at being a werewolf. 15 00:00:22,410 --> 00:00:23,369 What are you talking about? 16 00:00:23,370 --> 00:00:24,659 I'm a werewolf too. 17 00:00:24,660 --> 00:00:26,069 Ray's a pretty decent guy. 18 00:00:26,070 --> 00:00:26,999 He's doesn't have a place to stay. 19 00:00:27,000 --> 00:00:28,499 I was thinking maybe he could crash here for a while. 20 00:00:28,500 --> 00:00:29,791 Really, because we hardly know him. 21 00:00:29,792 --> 00:00:30,779 What you gonna do? 22 00:00:30,780 --> 00:00:32,459 Rip me to shreds in this kitchen 23 00:00:32,460 --> 00:00:34,079 and prove to your friends Josh 24 00:00:34,080 --> 00:00:36,659 what a murderous scum we both know you to be? 25 00:00:36,660 --> 00:00:38,643 There are vampires in there? 26 00:00:38,644 --> 00:00:40,061 Tear him apart! 27 00:00:51,450 --> 00:00:54,323 Every culture has its own way of saying goodbye. 28 00:01:01,423 --> 00:01:06,423 ♪ I found a letter that read ♪ 29 00:01:09,141 --> 00:01:11,676 ♪ Our existence ♪ 30 00:01:11,677 --> 00:01:15,351 Comfort's in the rituals that prepare the living for death. 31 00:01:15,352 --> 00:01:19,350 ♪ If it's turned on ♪ 32 00:01:19,351 --> 00:01:24,351 ♪ Turned on the television ♪ 33 00:01:26,365 --> 00:01:31,365 ♪ And this time, maybe the wall is collapsing ♪ 34 00:01:34,503 --> 00:01:37,566 ♪ I think it's coming away ♪ 35 00:01:37,567 --> 00:01:40,103 They ease the journey into what comes after. 36 00:01:43,077 --> 00:01:46,523 ♪ I'm hearing whispers from an infinite ♪ 37 00:01:46,524 --> 00:01:49,464 Assuming there is an after. 38 00:01:49,465 --> 00:01:51,641 ♪ And I don't know why it is ♪ 39 00:01:51,642 --> 00:01:53,391 ♪ I feel it coming ♪ 40 00:01:53,392 --> 00:01:56,956 ♪ I think it's real insignificant ♪ 41 00:01:56,957 --> 00:02:00,333 But in the end, death is a journey you take alone. 42 00:02:02,790 --> 00:02:06,179 For some of us, that journey takes us on a hidden path, 43 00:02:06,180 --> 00:02:09,723 through a darker forest, where instead of answers, 44 00:02:10,620 --> 00:02:12,873 we find a whole new set of questions. 45 00:02:21,390 --> 00:02:24,989 This is the carotid artery. 46 00:02:24,990 --> 00:02:26,840 There's one on each side of the neck. 47 00:02:29,910 --> 00:02:30,742 I'm ready! 48 00:02:30,743 --> 00:02:32,463 Shut up and listen! 49 00:02:34,140 --> 00:02:35,939 You're here to clean... 50 00:02:35,940 --> 00:02:38,819 And it's like tapping straight into a geyser. 51 00:02:38,820 --> 00:02:41,613 You can decide later if you're a lefty or a righty. 52 00:02:47,310 --> 00:02:48,686 That's right. 53 00:02:48,687 --> 00:02:51,869 The first gush is the freshest, 54 00:02:51,870 --> 00:02:53,313 the sweetest, isn't it? 55 00:02:54,368 --> 00:02:55,559 Hmm. 56 00:02:55,560 --> 00:02:59,313 Now, it is customary to share your first kill. 57 00:03:16,424 --> 00:03:21,424 ♪ I've been trying to find you ♪ 58 00:03:22,101 --> 00:03:27,101 ♪ I've been looking all around ♪ 59 00:03:27,816 --> 00:03:32,816 ♪ I've been wishing for the answers ♪ 60 00:03:33,619 --> 00:03:36,536 ♪ Every day since ♪ 61 00:03:42,363 --> 00:03:45,509 I feel like I am in a submarine that is about to blow. 62 00:03:45,510 --> 00:03:47,279 You have to stop. 63 00:03:47,280 --> 00:03:48,599 This isn't me. 64 00:03:48,600 --> 00:03:51,569 Ever since you got back from talking to Danny and Bridget, 65 00:03:51,570 --> 00:03:54,089 it has been Amityville horror plumbing. 66 00:03:54,090 --> 00:03:55,542 You are poltergeisting your own house. 67 00:03:55,543 --> 00:03:56,789 I said goodbye. 68 00:03:56,790 --> 00:03:57,689 I made my peace. 69 00:03:57,690 --> 00:03:58,769 I gave them my blessing. 70 00:03:58,770 --> 00:04:01,979 Then why does it- 71 00:04:01,980 --> 00:04:04,668 Why does it sound like the house is gonna eat us? 72 00:04:04,669 --> 00:04:05,810 I don't know. 73 00:04:05,811 --> 00:04:06,839 I-I just, 74 00:04:06,840 --> 00:04:07,919 I'm really, I really, 75 00:04:07,920 --> 00:04:09,629 I don't-I'm not trying to do anything. 76 00:04:09,630 --> 00:04:12,209 Okay, well, so there's just nothing 77 00:04:12,210 --> 00:04:14,170 that you're upset about? 78 00:04:14,171 --> 00:04:15,003 - No. - Nothing? 79 00:04:15,004 --> 00:04:20,004 Nothing? 80 00:04:21,496 --> 00:04:22,329 Oh! 81 00:04:23,426 --> 00:04:24,259 Ooh. 82 00:04:25,182 --> 00:04:26,650 I don't know how to make it stop. 83 00:04:27,960 --> 00:04:29,412 That might be me. 84 00:04:29,413 --> 00:04:32,383 I just flooded the toilet. 85 00:04:34,410 --> 00:04:37,949 I think that the fact that we are drowning in sewage 86 00:04:37,950 --> 00:04:39,839 is a sign you should be moving on. 87 00:04:39,840 --> 00:04:41,219 You've been here for a month. 88 00:04:41,220 --> 00:04:42,809 Yeah, I've got so much joy in me, 89 00:04:42,810 --> 00:04:45,813 not even your cadaverous mug can ruin it. 90 00:04:48,137 --> 00:04:48,970 Mmm, ah! 91 00:04:50,010 --> 00:04:51,959 I'm starving after last night. 92 00:04:51,960 --> 00:04:54,659 There's nothing like a little late-night exercise 93 00:04:54,660 --> 00:04:56,309 to get the appetite going. 94 00:04:56,310 --> 00:04:57,809 I'm sure I don't wanna know what you're talking about. 95 00:04:57,810 --> 00:04:59,193 There he is. 96 00:05:01,260 --> 00:05:02,373 Sleeping it off? 97 00:05:03,720 --> 00:05:04,820 What happened there? 98 00:05:07,050 --> 00:05:10,990 Oh, that was just some drunk idiots 99 00:05:11,880 --> 00:05:13,477 being idiots. 100 00:05:13,478 --> 00:05:16,199 They were baked, 101 00:05:16,200 --> 00:05:17,433 all bloated up. 102 00:05:18,510 --> 00:05:19,589 The city is hell, man. 103 00:05:19,590 --> 00:05:20,819 That's why I like the country, 104 00:05:20,820 --> 00:05:23,043 the woods, nature. 105 00:05:24,210 --> 00:05:25,919 But those degenerates, 106 00:05:25,920 --> 00:05:27,659 they picked the wrong night to walk on. 107 00:05:27,660 --> 00:05:28,492 Ray. 108 00:05:28,493 --> 00:05:31,769 And this boy, this with the puppy eyes, 109 00:05:31,770 --> 00:05:33,479 he's a killer. 110 00:05:33,480 --> 00:05:36,514 It's the shy ones you gotta watch out for. 111 00:05:36,515 --> 00:05:37,347 The sink's, uh- 112 00:05:37,348 --> 00:05:38,180 I know. 113 00:05:38,181 --> 00:05:39,093 Call the plumber. 114 00:05:41,820 --> 00:05:42,779 I'll call Danny. 115 00:05:42,780 --> 00:05:45,269 Um, do you want a ride tonight? 116 00:05:45,270 --> 00:05:46,679 You're off the hook. 117 00:05:46,680 --> 00:05:48,330 Me and Josh are turning together. 118 00:05:54,060 --> 00:05:54,893 Really? 119 00:05:57,360 --> 00:05:58,193 Hey, Ray. 120 00:06:00,840 --> 00:06:01,840 You sure about that? 121 00:06:09,210 --> 00:06:10,043 Hey! 122 00:06:11,550 --> 00:06:13,973 We're gonna meet at the shed after sunset, right? 123 00:06:19,140 --> 00:06:22,109 I just hope it's not too much of a letdown after, uh, 124 00:06:22,110 --> 00:06:24,560 stomping the crap out of them fangers last night. 125 00:06:26,700 --> 00:06:27,659 I just, I have to, you know, 126 00:06:27,660 --> 00:06:29,313 I have to go mail something, so. 127 00:06:31,320 --> 00:06:33,220 We're gonna run together, all right? 128 00:06:38,820 --> 00:06:39,653 Unleashed! 129 00:06:45,905 --> 00:06:47,340 Help us hold him! 130 00:06:55,680 --> 00:06:56,639 What's his story? 131 00:06:56,640 --> 00:06:57,809 Dahmer out there attacked him. 132 00:06:57,810 --> 00:07:00,629 He was ripping out this guy's neck with his teeth. 133 00:07:00,630 --> 00:07:02,489 Poor guy stabbed him, but he's so tweaked on PCP 134 00:07:02,490 --> 00:07:03,322 or something, he just- 135 00:07:03,323 --> 00:07:04,531 I need the priest! 136 00:07:04,532 --> 00:07:05,692 The priest! 137 00:07:05,693 --> 00:07:07,739 Now he finds religion. 138 00:07:07,740 --> 00:07:08,583 Convenient. 139 00:07:20,820 --> 00:07:22,079 Mr. Sarin. 140 00:07:22,080 --> 00:07:23,369 Mr. Sarin, do you remember me? 141 00:07:23,370 --> 00:07:24,202 I'm Aidan. 142 00:07:24,203 --> 00:07:25,035 You're the nurse. 143 00:07:25,036 --> 00:07:27,562 Yes, and I thought we said goodbye yesterday. 144 00:07:27,563 --> 00:07:28,562 I screwed up. 145 00:07:28,563 --> 00:07:29,459 I screwed up! 146 00:07:29,460 --> 00:07:31,019 I need help over here! 147 00:07:31,020 --> 00:07:32,580 You know what, I-I got this. 148 00:07:34,303 --> 00:07:35,613 I can't hear your heart. 149 00:07:36,457 --> 00:07:38,122 Who did this to you? Who turned you? 150 00:07:38,123 --> 00:07:38,955 You're one of us? 151 00:07:38,956 --> 00:07:40,289 Help me! - Shhh! 152 00:07:41,533 --> 00:07:42,779 I didn't see the knife. 153 00:07:42,780 --> 00:07:44,581 The cops were on me- - Shut up. 154 00:07:44,582 --> 00:07:46,469 Why were you asking for the priest? Did he do this? 155 00:07:46,470 --> 00:07:47,302 Get me out! 156 00:07:47,303 --> 00:07:48,659 How many others did he turn? 157 00:07:48,660 --> 00:07:50,165 - Help me! - Sedative! 158 00:07:52,222 --> 00:07:53,055 Get him! 159 00:07:55,087 --> 00:07:56,787 - Stop him! - Get out of the way! 160 00:08:01,993 --> 00:08:03,659 I poured in that drain-clog stuff. 161 00:08:03,660 --> 00:08:05,510 The whole sink started bubbling over. 162 00:08:08,310 --> 00:08:09,629 That's pure acid. 163 00:08:09,630 --> 00:08:10,787 It'll eat through the pipes. 164 00:08:10,788 --> 00:08:11,759 Well, I didn't know what else to do. 165 00:08:11,760 --> 00:08:13,589 All the sinks, the toilet, 166 00:08:13,590 --> 00:08:14,909 every drain's backed up. 167 00:08:14,910 --> 00:08:16,469 Don't you have one of those snake things, 168 00:08:16,470 --> 00:08:17,770 or whatever you call them? 169 00:08:29,974 --> 00:08:32,224 This is where Sally fell. 170 00:08:33,765 --> 00:08:34,598 Mm-hmm. 171 00:08:35,730 --> 00:08:37,139 Yep. 172 00:08:37,140 --> 00:08:38,690 Fell so hard I broke the floor. 173 00:08:40,020 --> 00:08:40,852 I don't know, Danny. 174 00:08:40,853 --> 00:08:42,690 Maybe it's time to change out those tiles. 175 00:08:43,756 --> 00:08:45,753 I know this must be hard for you. 176 00:08:48,298 --> 00:08:49,714 I'm glad you're here. 177 00:08:49,715 --> 00:08:50,879 It makes it easier. 178 00:08:50,880 --> 00:08:55,019 Hey, you're a raging capitalist landlord now. 179 00:08:55,020 --> 00:08:56,933 You gotta take care of the place, right? 180 00:09:13,410 --> 00:09:14,760 Think you can squeeze in? 181 00:09:44,010 --> 00:09:45,323 Mary, can we get an IV? 182 00:09:49,260 --> 00:09:50,793 Did Mr. Sarin find you? 183 00:09:53,940 --> 00:09:56,039 How long have you been here? 184 00:09:56,040 --> 00:09:59,099 Transferred from Summerville a couple of days ago. 185 00:09:59,100 --> 00:10:02,223 I gotta say, I miss the bustle of a parish. 186 00:10:03,300 --> 00:10:05,639 So you're a real priest? 187 00:10:05,640 --> 00:10:07,679 Ordained 10 years ago. 188 00:10:07,680 --> 00:10:09,183 Holy orders and everything. 189 00:10:10,080 --> 00:10:14,103 But prayers, communion, how do you give mass? 190 00:10:15,300 --> 00:10:16,859 Nothing's changed for me. 191 00:10:16,860 --> 00:10:19,683 I'm still saving souls, just in a different way. 192 00:10:24,750 --> 00:10:29,403 Six years ago, I was dying of cancer, lymphoma. 193 00:10:30,390 --> 00:10:31,413 I was 34. 194 00:10:34,500 --> 00:10:38,543 In the hospital, as I looked into that abyss, 195 00:10:41,580 --> 00:10:42,603 I suddenly knew. 196 00:10:43,710 --> 00:10:46,653 I knew there was no afterlife. 197 00:10:49,200 --> 00:10:52,293 God spoke to me like he never had before. 198 00:10:53,880 --> 00:10:57,993 Not in words, but in a true and sudden revelation. 199 00:10:59,340 --> 00:11:01,709 This life is all we get. 200 00:11:01,710 --> 00:11:03,029 It was so clear. 201 00:11:03,030 --> 00:11:05,129 And that wasn't enough for you? 202 00:11:05,130 --> 00:11:05,962 Of course not! 203 00:11:05,963 --> 00:11:06,795 I was 34. 204 00:11:06,796 --> 00:11:07,803 I wanted to live. 205 00:11:09,690 --> 00:11:13,889 A doctor, a very smart and sympathetic woman, 206 00:11:13,890 --> 00:11:18,890 pitied me and offered me another option. 207 00:11:23,040 --> 00:11:23,883 Don't you see? 208 00:11:25,380 --> 00:11:26,613 God saved me. 209 00:11:27,570 --> 00:11:28,469 I asked him. 210 00:11:28,470 --> 00:11:31,113 I-I begged him to save me. 211 00:11:32,790 --> 00:11:34,469 And he did. 212 00:11:34,470 --> 00:11:39,419 So you think that God wanted you to become a vampire? 213 00:11:39,420 --> 00:11:41,339 Well, if God made everything, 214 00:11:41,340 --> 00:11:43,443 then he made vampires too. 215 00:11:45,660 --> 00:11:48,119 Jesus himself rose from the dead. 216 00:11:48,120 --> 00:11:50,189 Oh, oh, are you saying that Jesus was a- 217 00:11:50,190 --> 00:11:51,963 Gets you thinking, doesn't it? 218 00:11:53,550 --> 00:11:56,099 Look, I don't care what your perverted theology is, 219 00:11:56,100 --> 00:11:59,039 there is no turning in this hospital. 220 00:11:59,040 --> 00:12:01,790 Well, unfortunately, you don't get to make that call. 221 00:12:03,120 --> 00:12:04,353 What does that mean? 222 00:12:05,310 --> 00:12:07,260 Bishop's the one who brought me here. 223 00:12:10,080 --> 00:12:12,809 So it's gonna be a scary year, 224 00:12:12,810 --> 00:12:13,830 but it's gonna be okay. 225 00:12:13,831 --> 00:12:15,414 It's gonna be fine. 226 00:12:16,768 --> 00:12:18,512 Please call 7428. 227 00:12:18,513 --> 00:12:19,593 I'll see ya soon. 228 00:12:22,830 --> 00:12:25,173 What are you doing with Mrs. Maida? 229 00:12:26,190 --> 00:12:27,449 Excuse me? 230 00:12:27,450 --> 00:12:29,369 I'd appreciate it if you don't bother my patients. 231 00:12:29,370 --> 00:12:30,869 She just had- - Hip surgery. 232 00:12:30,870 --> 00:12:31,702 Yeah, I know. 233 00:12:31,703 --> 00:12:32,939 She needs all the rest she can get. 234 00:12:32,940 --> 00:12:35,159 Well, I'm pretty sure that chatting with her about her son 235 00:12:35,160 --> 00:12:37,019 is not going to endanger her hip. 236 00:12:37,020 --> 00:12:38,279 - Her son? - Her son. 237 00:12:38,280 --> 00:12:39,149 The youngest, Sunil. 238 00:12:39,150 --> 00:12:41,129 He's in Costa Rica for a year, 239 00:12:41,130 --> 00:12:43,139 and she's convinced that he's gonna be macheted to death 240 00:12:43,140 --> 00:12:44,999 by Maoist rebels. 241 00:12:45,000 --> 00:12:46,829 I assured her that Costa Rica's a democracy. 242 00:12:46,830 --> 00:12:48,659 It's peaceful. 243 00:12:48,660 --> 00:12:51,260 And it's very economically developed for the region. 244 00:12:52,500 --> 00:12:54,549 Fascinating you listen to NPR. 245 00:12:54,550 --> 00:12:56,700 Since when are you and Mrs. Maida so tight? 246 00:12:57,990 --> 00:12:59,969 Oh, I was taking her down to radiology the other day, 247 00:12:59,970 --> 00:13:01,859 and she mentioned that she never gets any visitors. 248 00:13:01,860 --> 00:13:03,993 So I said that I would visit her. 249 00:13:05,190 --> 00:13:06,089 Is that all right with you? 250 00:13:06,090 --> 00:13:07,679 Well, I guess it beats mopping up vomit 251 00:13:07,680 --> 00:13:09,299 and changing urine-scented sheets, right? 252 00:13:09,300 --> 00:13:11,853 Yeah, well, it would. 253 00:13:13,170 --> 00:13:14,373 Except it's my day off. 254 00:13:30,180 --> 00:13:31,013 Sally? 255 00:13:35,370 --> 00:13:36,929 Will you stop it? 256 00:13:36,930 --> 00:13:38,013 Sally's not here. 257 00:13:39,150 --> 00:13:40,983 I feel like I could make contact. 258 00:13:42,960 --> 00:13:44,249 You remember when she spoke to me? 259 00:13:44,250 --> 00:13:45,536 Oh, for God's sake, she didn't speak to you! 260 00:13:45,537 --> 00:13:46,593 She did. 261 00:13:47,910 --> 00:13:49,169 Well, I-I felt her. 262 00:13:49,170 --> 00:13:51,620 Do you even think about how this makes me feel? 263 00:13:52,560 --> 00:13:54,243 You constantly bringing her up? 264 00:13:57,720 --> 00:13:58,553 I'm sorry. 265 00:14:00,300 --> 00:14:03,183 It's just, if you were there, you would. 266 00:14:08,573 --> 00:14:09,406 Danny? 267 00:14:12,583 --> 00:14:14,039 I snaked all the drains. 268 00:14:14,040 --> 00:14:16,140 All I found was a hair clog in the shower. 269 00:14:17,550 --> 00:14:18,869 So that was it? 270 00:14:18,870 --> 00:14:20,830 That would cause the drains to be a little slow. 271 00:14:20,831 --> 00:14:21,809 - Sorry, Bridg. - But it wouldn't cause 272 00:14:21,810 --> 00:14:23,193 a whole system backup. 273 00:14:25,500 --> 00:14:27,089 I don't think it's this either. 274 00:14:27,090 --> 00:14:29,448 A rock like that can't back up anything. 275 00:14:36,573 --> 00:14:39,594 It's Sally's ring. 276 00:14:39,595 --> 00:14:42,929 Dammit! 277 00:14:42,930 --> 00:14:45,491 Hey, I thought we were watching a movie. 278 00:14:45,492 --> 00:14:47,399 I lost my engagement ring. 279 00:14:47,400 --> 00:14:48,809 It fell. 280 00:14:48,810 --> 00:14:50,849 - What? - It was right here. 281 00:14:50,850 --> 00:14:53,549 I was washing my hands and it just slipped down the drain. 282 00:14:53,550 --> 00:14:54,809 And I could see it. 283 00:14:54,810 --> 00:14:57,359 I tried to reach in and I pushed it down further. 284 00:14:57,360 --> 00:14:58,560 Why'd you take it off? 285 00:14:59,580 --> 00:15:00,806 It's a little loose, 286 00:15:00,807 --> 00:15:02,879 and just-I was afraid it would slip off with the soap. 287 00:15:02,880 --> 00:15:04,830 Oh, so you just leave it on the sink? 288 00:15:05,880 --> 00:15:07,430 You never told me it was loose. 289 00:15:11,010 --> 00:15:11,843 I thought. 290 00:15:12,840 --> 00:15:14,669 Danny, come on. You think we can take the sink apart? 291 00:15:14,670 --> 00:15:15,899 Why bother? 292 00:15:15,900 --> 00:15:16,949 What do mean "why bother?" 293 00:15:16,950 --> 00:15:19,917 The ring obviously doesn't mean anything to you, 294 00:15:19,918 --> 00:15:21,063 if it's even in there. 295 00:15:22,860 --> 00:15:25,829 Okay, look, it was stupid, okay? 296 00:15:25,830 --> 00:15:28,470 I made a mistake, I shouldn't have left it on the sink. 297 00:15:28,471 --> 00:15:30,523 I feel like a real idiot here. 298 00:15:30,524 --> 00:15:31,356 Danny. 299 00:15:31,357 --> 00:15:33,059 When else do you take it off? 300 00:15:33,060 --> 00:15:34,559 When you go out with the girls? 301 00:15:34,560 --> 00:15:35,549 Of course not. 302 00:15:35,550 --> 00:15:37,799 Or maybe you left it in some guy's bed! 303 00:15:37,800 --> 00:15:39,550 How the hell am I supposed to know? 304 00:15:52,517 --> 00:15:54,291 Oh, I know what this is about. 305 00:15:54,292 --> 00:15:55,124 It was too crappy for you, wasn't it? 306 00:15:55,125 --> 00:15:56,609 You know I love that ring! 307 00:15:56,610 --> 00:15:58,229 Then where the hell is it! 308 00:15:58,230 --> 00:16:00,202 I told you, it fell! 309 00:16:36,480 --> 00:16:38,489 What was the ring doing in the pipes? 310 00:16:38,490 --> 00:16:39,890 How am I supposed to know? 311 00:16:42,600 --> 00:16:44,983 Maybe the house was trying to tell you something. 312 00:16:44,984 --> 00:16:47,189 The-the house wanted you to have the ring. 313 00:16:47,190 --> 00:16:49,709 Look, Sally was always losing it, all right? 314 00:16:49,710 --> 00:16:50,999 She could never keep it on. 315 00:16:51,000 --> 00:16:53,250 The house was trying to tell me how I died. 316 00:17:01,715 --> 00:17:05,879 ♪ I don't know why our live aren't the same ♪ 317 00:17:05,880 --> 00:17:08,313 I told you, no recruiting at the hospital. 318 00:17:09,390 --> 00:17:12,329 Well, you don't tell me anything. 319 00:17:12,330 --> 00:17:14,609 Oh, you had to have Sarin, right? 320 00:17:14,610 --> 00:17:16,529 Because he is just so, what? 321 00:17:16,530 --> 00:17:18,650 What, what is he exactly? 322 00:17:21,150 --> 00:17:24,149 Do you know that he died completely friendless? 323 00:17:24,150 --> 00:17:27,569 Childless, estranged from his parents. 324 00:17:27,570 --> 00:17:30,269 Lucky for him, he was exquisitely provided for 325 00:17:30,270 --> 00:17:31,803 by the family estate. 326 00:17:32,760 --> 00:17:34,559 Pharmaceuticals, apparently. 327 00:17:34,560 --> 00:17:36,509 Okay, so you turned him for the money. 328 00:17:36,510 --> 00:17:39,209 Ooh, that is so noble. - When you call for a cleanup, 329 00:17:39,210 --> 00:17:41,189 who do you think pays for that? 330 00:17:41,190 --> 00:17:43,619 The manpower, the body bags, 331 00:17:43,620 --> 00:17:45,719 the bribes to make people turn the other way. 332 00:17:45,720 --> 00:17:49,019 We are vampires, you realize, and not magicians. 333 00:17:49,020 --> 00:17:51,629 And turning a priest, that's what, just for laughs? 334 00:17:51,630 --> 00:17:53,759 Well, nobody sells eternal life like a priest. 335 00:17:53,760 --> 00:17:56,159 Since when do you need to sell it? 336 00:17:56,160 --> 00:17:58,610 Anytime that you want someone, you just take him. 337 00:17:59,520 --> 00:18:00,352 Or her. 338 00:18:00,353 --> 00:18:01,709 That's right, you missed the meeting. 339 00:18:01,710 --> 00:18:05,099 Um, I'm only turning the willing now. 340 00:18:05,100 --> 00:18:07,919 The influential, the useful, 341 00:18:07,920 --> 00:18:11,969 people like Sarin and Father Gates. 342 00:18:11,970 --> 00:18:13,769 You remember when Lincoln used the archbishop 343 00:18:13,770 --> 00:18:15,209 to sell the union cause? 344 00:18:15,210 --> 00:18:18,209 I was too busy fighting a war to read the papers. 345 00:18:18,210 --> 00:18:19,319 Yes, you were very young. 346 00:18:19,320 --> 00:18:22,979 Well, uh, it turns out, all the great monarchs have 347 00:18:22,980 --> 00:18:26,549 always had holy men by their sides to consecrate wars- 348 00:18:26,550 --> 00:18:27,603 Boost their egos. 349 00:18:28,590 --> 00:18:30,149 Win over the masses. 350 00:18:30,150 --> 00:18:34,649 Uh, from Charles I to, hell, George W. 351 00:18:34,650 --> 00:18:36,509 Everyone's used religion. 352 00:18:36,510 --> 00:18:38,279 Used it for what? 353 00:18:38,280 --> 00:18:39,359 You remember how we used to say 354 00:18:39,360 --> 00:18:42,899 that being a vampire was almost perfect? 355 00:18:42,900 --> 00:18:47,339 But the lying, the hiding, the stifling day job 356 00:18:47,340 --> 00:18:50,943 to cover our tracks is exhausting and tedious. 357 00:18:52,050 --> 00:18:54,693 When we have the numbers and we have the power, 358 00:18:56,040 --> 00:18:57,479 we won't have to hide. 359 00:18:57,480 --> 00:18:59,180 We can live right out in the open. 360 00:19:00,960 --> 00:19:01,889 You're not serious. 361 00:19:01,890 --> 00:19:03,059 Don't tell me you haven't thought about it. 362 00:19:03,060 --> 00:19:05,459 How many times have you drilled it into me? 363 00:19:05,460 --> 00:19:08,279 Keep a low profile, blend in, be invisible. 364 00:19:08,280 --> 00:19:09,230 'Cause we had to. 365 00:19:10,320 --> 00:19:11,343 Soon we won't. 366 00:19:12,690 --> 00:19:15,029 What happened to you, Bishop? 367 00:19:15,030 --> 00:19:16,769 You're asking me? 368 00:19:16,770 --> 00:19:18,405 I can barely stand to look at you, 369 00:19:18,406 --> 00:19:19,725 starving and weak. - I can't tell 370 00:19:19,726 --> 00:19:20,558 if you're delusional. 371 00:19:20,559 --> 00:19:21,392 Whoa! 372 00:19:25,320 --> 00:19:28,229 Now, I have been very patient and understanding 373 00:19:28,230 --> 00:19:31,499 and even helpful during your little experiment, 374 00:19:31,500 --> 00:19:34,143 but it is time to wake up, Aidan. 375 00:19:35,730 --> 00:19:37,683 We live forever, humans don't. 376 00:19:38,580 --> 00:19:39,453 Do the math. 377 00:19:40,350 --> 00:19:41,999 It's evolution. 378 00:19:42,000 --> 00:19:43,829 It's nature taking its course. 379 00:19:43,830 --> 00:19:47,605 Yeah, there's nothing natural about us. 380 00:19:51,565 --> 00:19:53,371 ♪ We'll start to unwind ♪ 381 00:19:53,372 --> 00:19:57,955 ♪ Don't look behind, I'll show you how ♪ 382 00:20:06,795 --> 00:20:09,703 ♪ Pack up today, let's go ♪ 383 00:20:09,704 --> 00:20:12,989 ♪ Let's get away ♪ 384 00:20:12,990 --> 00:20:15,896 You're so confused, Aidan. 385 00:20:15,897 --> 00:20:18,089 You don't even know what you are. 386 00:20:18,090 --> 00:20:19,949 You're a vampire playing a human 387 00:20:19,950 --> 00:20:21,723 while shacking up with an animal. 388 00:20:24,120 --> 00:20:25,623 And a rabid one at that. 389 00:20:31,950 --> 00:20:34,709 Of course, hmm. 390 00:20:34,710 --> 00:20:36,119 How could he tell you? 391 00:20:36,120 --> 00:20:37,499 Tell me what? 392 00:20:37,500 --> 00:20:41,009 Your wolf has a taste for vampires. 393 00:20:41,010 --> 00:20:43,619 Muzzle your dog, Aidan, or we will. 394 00:20:43,620 --> 00:20:47,287 ♪ Will not come back again ♪ 395 00:21:00,450 --> 00:21:01,800 Glad you decided to come. 396 00:21:03,240 --> 00:21:04,512 Ready? 397 00:21:30,120 --> 00:21:30,953 Sally? 398 00:21:37,493 --> 00:21:41,043 The house, the pipes, it was me. 399 00:21:44,526 --> 00:21:46,426 I was trying to tell myself all along. 400 00:21:51,090 --> 00:21:52,040 What do you mean? 401 00:21:53,443 --> 00:21:55,093 It turns out I didn't just die. 402 00:21:58,110 --> 00:21:59,373 Danny killed me. 403 00:22:02,143 --> 00:22:03,308 Oh, your face! 404 00:22:03,309 --> 00:22:04,141 It was an accident. 405 00:22:04,142 --> 00:22:06,249 What-what happened? 406 00:22:06,250 --> 00:22:08,300 You'd never guess it by looking at him. 407 00:22:09,270 --> 00:22:13,893 He's so sweet-looking, but Danny has a temper. 408 00:22:15,120 --> 00:22:16,683 I never let myself see it. 409 00:22:17,527 --> 00:22:18,694 "He's passionate." 410 00:22:18,695 --> 00:22:19,986 That's what I told myself. 411 00:22:19,987 --> 00:22:21,329 "He's crazy in love with me, 412 00:22:21,330 --> 00:22:22,799 and that's why he's so jealous." 413 00:22:22,800 --> 00:22:25,593 Sally, I am so, so sorry. 414 00:22:28,620 --> 00:22:30,606 We had a fight. 415 00:22:30,607 --> 00:22:33,580 He was in a rage and he shoved me. 416 00:22:37,008 --> 00:22:38,403 And I fell down the stairs. 417 00:22:41,400 --> 00:22:45,239 All these times that he has been here, 418 00:22:45,240 --> 00:22:46,401 going on about you- 419 00:22:46,402 --> 00:22:48,494 He just stood there. 420 00:22:48,495 --> 00:22:51,539 He looked at the evidence and walked away. 421 00:22:51,540 --> 00:22:52,953 He blamed it on me. 422 00:22:56,160 --> 00:22:57,449 Where are you going? - I'll be back. 423 00:22:57,450 --> 00:22:59,099 No, don't! 424 00:22:59,100 --> 00:23:00,510 He's not getting away with this. 425 00:23:00,511 --> 00:23:01,344 Please! 426 00:23:05,395 --> 00:23:06,228 Please. 427 00:23:21,144 --> 00:23:23,144 What are you gonna do? 428 00:23:24,713 --> 00:23:25,963 I don't know. 429 00:23:30,090 --> 00:23:32,039 Can you feel it coming? 430 00:23:32,040 --> 00:23:33,183 Enjoy this. 431 00:23:35,280 --> 00:23:36,809 I wish I could close my eyes, wake up, 432 00:23:36,810 --> 00:23:37,810 and it'd be morning. 433 00:23:38,850 --> 00:23:40,529 This is just the beginning. 434 00:23:40,530 --> 00:23:41,373 You and me. 435 00:23:42,630 --> 00:23:44,309 Tomorrow, we start. 436 00:23:44,310 --> 00:23:46,199 We'll find more of us. 437 00:23:46,200 --> 00:23:48,213 With your bulbous brain, it'll be easy. 438 00:23:49,080 --> 00:23:50,129 Why would we do that? 439 00:23:50,130 --> 00:23:51,869 A pack, Josh! 440 00:23:51,870 --> 00:23:53,129 Think about it. 441 00:23:53,130 --> 00:23:57,389 A whole team of us running together, living together, 442 00:23:57,390 --> 00:23:59,099 like nature intended. - Nature? 443 00:23:59,100 --> 00:24:00,119 You think this is natural? 444 00:24:00,120 --> 00:24:01,319 It'll be incredible! 445 00:24:01,320 --> 00:24:04,139 Nothing to hide from each other, nothing to fear. 446 00:24:04,140 --> 00:24:05,609 Vampires couldn't touch us. 447 00:24:05,610 --> 00:24:07,829 Yeah, but a pack would only make us more dangerous. 448 00:24:07,830 --> 00:24:09,573 Exactly, invincible! 449 00:24:11,070 --> 00:24:11,903 Safe. 450 00:24:12,870 --> 00:24:15,719 What we did last night to those vampires, 451 00:24:15,720 --> 00:24:18,239 we-we never would have done that alone. 452 00:24:18,240 --> 00:24:19,799 They're murdering leeches, Josh. 453 00:24:19,800 --> 00:24:21,419 I don't care! 454 00:24:21,420 --> 00:24:22,649 I lost control. 455 00:24:22,650 --> 00:24:23,549 I gave in to the wolf. 456 00:24:23,550 --> 00:24:24,813 Your wolf! 457 00:24:25,680 --> 00:24:27,753 I never want to do that again. 458 00:24:30,210 --> 00:24:31,043 All right. 459 00:24:32,160 --> 00:24:33,633 Maybe I pushed you too far. 460 00:24:35,880 --> 00:24:36,899 We can take it slower. 461 00:24:36,900 --> 00:24:38,613 I don't wanna take it slower. 462 00:24:42,090 --> 00:24:45,843 I was gonna tell you this tomorrow, after the Moon. 463 00:24:48,390 --> 00:24:50,240 But I think it's time you headed out. 464 00:24:57,660 --> 00:24:58,493 You're joking. 465 00:24:59,790 --> 00:25:00,623 No. 466 00:25:03,150 --> 00:25:03,983 Thank you. 467 00:25:05,460 --> 00:25:09,449 I'm grateful for everything that you've taught me, 468 00:25:09,450 --> 00:25:12,689 but I can manage. 469 00:25:12,690 --> 00:25:14,489 You can't even say "transform" 470 00:25:14,490 --> 00:25:16,559 without looking like you're gonna puke. 471 00:25:16,560 --> 00:25:18,149 You keep on talking about the wolf 472 00:25:18,150 --> 00:25:20,339 like it's some kind of monster in a fairy tale, 473 00:25:20,340 --> 00:25:22,859 like it's not you! - It isn't me! 474 00:25:22,860 --> 00:25:24,719 It's an infection, a disease! 475 00:25:24,720 --> 00:25:26,189 You don't have to suffer! 476 00:25:26,190 --> 00:25:28,229 You don't have to be alone. 477 00:25:28,230 --> 00:25:29,223 None of us do. 478 00:25:31,093 --> 00:25:34,619 I-I think maybe changing together 479 00:25:34,620 --> 00:25:36,183 isn't such a good idea. 480 00:25:37,290 --> 00:25:39,389 - What? Now you're gonna sulk? - You take the shed. 481 00:25:39,390 --> 00:25:40,349 I'll find another place. 482 00:25:40,350 --> 00:25:42,029 I won't abandon you, not while you're living 483 00:25:42,030 --> 00:25:43,319 with that bloodmonger. 484 00:25:43,320 --> 00:25:44,369 Come on, Josh! 485 00:25:44,370 --> 00:25:45,303 It's not safe. 486 00:25:47,490 --> 00:25:49,259 We protect each other. - No, we don't! 487 00:25:49,260 --> 00:25:50,309 You make it worse for me. 488 00:25:50,310 --> 00:25:51,416 You make everything worse for me. 489 00:25:51,417 --> 00:25:52,773 You don't understand. 490 00:25:54,090 --> 00:25:55,982 I've been looking for you for two years! 491 00:26:08,760 --> 00:26:09,653 Two years? 492 00:26:19,573 --> 00:26:21,123 I wanted to tell you earlier. 493 00:26:24,930 --> 00:26:28,289 I'm the one you met on that camping trip. 494 00:26:28,290 --> 00:26:29,123 No. 495 00:26:30,930 --> 00:26:32,380 I'm the one who turned you. 496 00:26:37,080 --> 00:26:38,853 I'm the one who gave you this gift. 497 00:26:46,440 --> 00:26:47,343 You can't be. 498 00:26:50,340 --> 00:26:53,553 I was roaming the forest in Maine. 499 00:26:55,950 --> 00:26:58,023 I attacked two backpackers. 500 00:27:00,360 --> 00:27:01,323 One of them died. 501 00:27:02,250 --> 00:27:05,943 And one was wounded, a scratch on the shoulder. 502 00:27:07,020 --> 00:27:09,329 I checked the paper for days after. 503 00:27:09,330 --> 00:27:10,162 I found your name. 504 00:27:10,163 --> 00:27:10,995 You killed my friend! 505 00:27:10,996 --> 00:27:12,299 But you survived. 506 00:27:12,300 --> 00:27:14,309 You're the only one, Josh. 507 00:27:14,310 --> 00:27:15,779 I've been trying to find you. 508 00:27:15,780 --> 00:27:17,399 I've been tracking you ever since. 509 00:27:17,400 --> 00:27:18,233 Why? 510 00:27:19,620 --> 00:27:21,599 Why wouldn't you just leave me alone? 511 00:27:21,600 --> 00:27:22,563 I couldn't. 512 00:27:24,060 --> 00:27:25,529 Every time I closed my eyes, 513 00:27:25,530 --> 00:27:28,983 I saw you lying there in the woods. 514 00:27:30,780 --> 00:27:32,219 I couldn't stop thinking. 515 00:27:32,220 --> 00:27:34,012 I had to see what was your life like. 516 00:27:34,013 --> 00:27:36,171 My life? 517 00:27:36,172 --> 00:27:37,005 My life! 518 00:27:38,101 --> 00:27:40,434 I don't-I don't have a life! 519 00:27:41,880 --> 00:27:45,873 My family, my fiancée, my whole future. 520 00:27:52,270 --> 00:27:53,999 You should've-you should've killed me. 521 00:27:54,000 --> 00:27:55,859 No, don't say that. 522 00:27:55,860 --> 00:27:57,599 Why didn't you? 523 00:27:57,600 --> 00:27:59,849 There were voices, screaming, men coming. 524 00:27:59,850 --> 00:28:02,000 You know how it is, just flashes of memory. 525 00:28:13,920 --> 00:28:15,873 The wolf is a gift, Josh. 526 00:28:18,900 --> 00:28:22,054 I was just like you at first. - This is not a gift! 527 00:28:22,055 --> 00:28:23,339 It's a curse! 528 00:28:23,340 --> 00:28:25,169 Feel it, feel it! 529 00:28:25,170 --> 00:28:27,239 We're faster and stronger than any human. 530 00:28:27,240 --> 00:28:29,609 I don't wanna be this! 531 00:28:29,610 --> 00:28:31,919 We're more alive, Josh! 532 00:28:31,920 --> 00:28:33,506 We're the best of human and animal. 533 00:28:33,507 --> 00:28:35,099 All this time, all this time, 534 00:28:35,100 --> 00:28:36,059 you've been coaching me, 535 00:28:36,060 --> 00:28:38,939 pretending to help me manage my condition. 536 00:28:38,940 --> 00:28:41,519 And you're the one who did this to me! 537 00:28:41,520 --> 00:28:43,046 What kind of sick freak are you? 538 00:28:43,047 --> 00:28:44,193 I'm your friend. 539 00:28:45,060 --> 00:28:47,964 What do you want from me? 540 00:28:47,965 --> 00:28:49,382 What do you want? 541 00:28:52,957 --> 00:28:54,843 I thought if I helped you, 542 00:28:56,400 --> 00:28:57,513 if you needed me, 543 00:28:59,130 --> 00:28:59,963 you'd let me in. 544 00:29:01,229 --> 00:29:02,679 What are you talking about? 545 00:29:04,140 --> 00:29:05,669 I saw what you have, 546 00:29:05,670 --> 00:29:09,119 your house, your friends, your job. 547 00:29:09,120 --> 00:29:11,009 I wanted that too. 548 00:29:11,010 --> 00:29:12,933 I wanted what I used to have. 549 00:29:14,700 --> 00:29:17,669 I had a wife, a son. 550 00:29:17,670 --> 00:29:19,083 I lost everything! 551 00:29:22,012 --> 00:29:24,933 Ah! 552 00:29:28,410 --> 00:29:30,033 Anyone you'd like to pray for? 553 00:29:32,670 --> 00:29:34,619 You seem troubled. 554 00:29:34,620 --> 00:29:35,639 I'll pray for you. 555 00:29:35,640 --> 00:29:37,949 I've been doing this for over 200 years. 556 00:29:37,950 --> 00:29:39,419 You've done it for six. 557 00:29:39,420 --> 00:29:41,493 Dammit, and you still look 25. 558 00:29:43,110 --> 00:29:45,509 Sometimes I think, "If I'd just turned a little earlier." 559 00:29:45,510 --> 00:29:47,399 I remember six. 560 00:29:47,400 --> 00:29:49,139 You still remember the faces 561 00:29:49,140 --> 00:29:51,089 of the people that you've killed, 562 00:29:51,090 --> 00:29:52,679 most of them anyway. 563 00:29:52,680 --> 00:29:55,713 But they're just starting to fade now, aren't they? 564 00:30:02,116 --> 00:30:05,770 I have killed so many people 565 00:30:07,920 --> 00:30:09,633 that their faces are a blur. 566 00:30:14,490 --> 00:30:18,899 I used to think that I would go crazy trying to remember. 567 00:30:18,900 --> 00:30:21,689 But when you can't, when there's too many, 568 00:30:21,690 --> 00:30:23,643 when it has been too long, 569 00:30:25,920 --> 00:30:27,299 that's when it gets scary. 570 00:30:27,300 --> 00:30:28,233 Or liberating. 571 00:30:34,980 --> 00:30:36,029 I've seen people come in here. 572 00:30:36,030 --> 00:30:38,879 They sit, pray. 573 00:30:38,880 --> 00:30:40,083 They seem at peace. 574 00:30:41,760 --> 00:30:43,210 Church is a sanctuary, right? 575 00:30:45,780 --> 00:30:49,833 Does it mean the same for you now as before you turned? 576 00:30:52,200 --> 00:30:55,683 When there's no one here, when it's empty, 577 00:30:58,410 --> 00:31:01,293 I can feel him here with me. 578 00:31:07,110 --> 00:31:10,203 I've stopped feeding. 579 00:31:12,180 --> 00:31:15,063 And this whole hospital, I need it. 580 00:31:16,830 --> 00:31:20,703 I need a place to go where we are not. 581 00:31:21,990 --> 00:31:24,689 So you pick a place full of bleeding bodies 582 00:31:24,690 --> 00:31:25,739 to go straight? 583 00:31:25,740 --> 00:31:28,349 I can help people move on to the death 584 00:31:28,350 --> 00:31:29,577 that I will never have. 585 00:31:29,578 --> 00:31:33,209 You're lying to yourself. 586 00:31:33,210 --> 00:31:35,759 If you wanna die, you could end it anytime you want. 587 00:31:35,760 --> 00:31:37,010 We could do it right now. 588 00:32:19,191 --> 00:32:20,023 That's it. 589 00:32:22,920 --> 00:32:25,314 Don't-don't fight it. 590 00:32:25,315 --> 00:32:26,818 Lean into it. 591 00:32:26,819 --> 00:32:28,169 Let it take you. 592 00:32:37,470 --> 00:32:40,019 You want to live, and that's okay. 593 00:32:40,020 --> 00:32:41,279 We all do. 594 00:32:41,280 --> 00:32:43,529 God intended for us to live forever. 595 00:32:43,530 --> 00:32:45,869 Adam and Eve were immortal before the fall. 596 00:32:45,870 --> 00:32:47,766 It's our natural state. 597 00:32:47,767 --> 00:32:50,429 "I am the resurrection and the life. 598 00:32:50,430 --> 00:32:54,719 He who believes in me will live, even though he dies." 599 00:32:54,720 --> 00:32:56,099 I get it. 600 00:32:56,100 --> 00:32:57,723 You're completely unhinged. 601 00:33:08,818 --> 00:33:13,818 ♪ Electronic, medicated superficially ♪ 602 00:33:16,368 --> 00:33:20,378 ♪ Sentimental, liquidated ♪ 603 00:33:20,379 --> 00:33:23,546 ♪ Parasitic, suddenly ♪ 604 00:33:25,378 --> 00:33:29,040 ♪ They stole my generation ♪ 605 00:33:29,041 --> 00:33:33,782 ♪ I've got imagination ♪ 606 00:33:33,783 --> 00:33:37,482 ♪ Let me give my expectations ♪ 607 00:33:37,483 --> 00:33:40,255 ♪ It's all a hallucination ♪ 608 00:33:55,553 --> 00:33:57,136 No more, no more. 609 00:34:32,790 --> 00:34:36,843 The first time we met, I don't blame you. 610 00:34:38,610 --> 00:34:41,273 You had no control, you didn't know what you were doing. 611 00:34:43,860 --> 00:34:48,749 But the second, you should have stayed away. 612 00:34:48,750 --> 00:34:50,969 All I wanted was to find the last person 613 00:34:50,970 --> 00:34:52,169 I had a connection with. 614 00:34:52,170 --> 00:34:55,769 The connection of a murderer to the man he's killed? 615 00:34:55,770 --> 00:34:57,353 You don't know what it's like. 616 00:34:58,800 --> 00:35:00,453 I've been so lonely for years. 617 00:35:01,307 --> 00:35:04,590 You-you expect me to feel sorry for you? 618 00:35:04,591 --> 00:35:06,291 You think you're better than me? 619 00:35:07,320 --> 00:35:09,363 You think you won't do what I've done? 620 00:35:10,235 --> 00:35:11,435 I'm not like you, Ray. 621 00:35:13,140 --> 00:35:16,379 The wolf is you, and you are the wolf. 622 00:35:16,380 --> 00:35:17,392 The only difference between you and me 623 00:35:17,393 --> 00:35:19,799 is that I know what I am. 624 00:35:19,800 --> 00:35:20,793 I accept it. 625 00:35:22,950 --> 00:35:24,299 And I never will. 626 00:35:24,300 --> 00:35:28,893 Give it a few years, or five, or ten. 627 00:35:31,710 --> 00:35:33,393 This is it, Josh. 628 00:35:34,920 --> 00:35:36,423 It's a life sentence, brother. 629 00:35:43,800 --> 00:35:45,869 One day, you'll know what it's like, 630 00:35:45,870 --> 00:35:46,919 everything I'm saying, 631 00:35:46,920 --> 00:35:49,477 and you'll come looking for me. 632 00:35:49,478 --> 00:35:50,311 Josh! 633 00:35:51,957 --> 00:35:52,790 Josh! 634 00:35:55,132 --> 00:35:56,571 Josh! 635 00:35:56,572 --> 00:36:00,536 ♪ I'm just a piece of light ♪ 636 00:36:00,537 --> 00:36:01,533 Who did this? 637 00:36:03,060 --> 00:36:04,780 Your psychotic protégé. 638 00:36:06,388 --> 00:36:08,649 Aidan? 639 00:36:08,650 --> 00:36:09,693 Fix me. 640 00:36:10,536 --> 00:36:11,369 Shhh. 641 00:36:13,740 --> 00:36:15,303 Aidan can be an animal. 642 00:36:17,160 --> 00:36:20,013 I'm sorry, living is the one flaw in our evolution. 643 00:36:21,870 --> 00:36:23,073 Fangs don't grow back. 644 00:36:25,121 --> 00:36:28,435 Wha-what am I gonna do? 645 00:36:28,436 --> 00:36:29,268 How am I gonna eat? 646 00:36:29,269 --> 00:36:30,101 Shhh, shhh, shhh. 647 00:36:30,102 --> 00:36:31,589 I told you, we are a family. 648 00:36:31,590 --> 00:36:32,740 We'll take care of you. 649 00:36:38,460 --> 00:36:39,603 How will I survive? 650 00:36:41,200 --> 00:36:44,950 ♪ I'm just a piece of light ♪ 651 00:36:51,578 --> 00:36:55,911 ♪ I can't wait to be yours tonight ♪ 652 00:36:58,740 --> 00:36:59,573 My God! 653 00:37:03,630 --> 00:37:04,462 Oh, man. 654 00:37:04,463 --> 00:37:06,059 Did you leave the door unlocked? 655 00:37:06,060 --> 00:37:07,583 What, are you kidding me? 656 00:37:09,630 --> 00:37:10,731 I can't believe this. 657 00:37:10,732 --> 00:37:11,565 Just. 658 00:37:14,754 --> 00:37:15,586 Oh God! 659 00:37:15,587 --> 00:37:19,087 ♪ Just say you'll be more ♪ 660 00:37:25,738 --> 00:37:26,571 Oh, no. 661 00:37:34,844 --> 00:37:35,677 Oh. 662 00:37:38,263 --> 00:37:40,180 How'd that get there? 663 00:37:42,442 --> 00:37:45,942 ♪ Is there a place for me ♪ 664 00:37:47,160 --> 00:37:48,899 I'm gonna check the bedroom. 665 00:37:48,900 --> 00:37:50,549 No, wait, what if they're still here? 666 00:37:50,550 --> 00:37:51,900 You should call the police. 667 00:37:53,547 --> 00:37:58,547 ♪ Is there a place for me ♪ 668 00:38:00,973 --> 00:38:02,484 ♪ In your eyes ♪ 669 00:38:02,485 --> 00:38:06,102 ♪ ♪ Do, do, do, do, do, do ♪ 670 00:38:06,103 --> 00:38:08,042 ♪ Do, do, do, do ♪ 671 00:38:08,043 --> 00:38:10,232 ♪ Do, do, do, do, do, do ♪ 672 00:38:13,722 --> 00:38:21,370 ♪ Do, do, do, do, do, do ♪ 673 00:38:22,838 --> 00:38:27,838 ♪ Do, do, do, do, do, do ♪ 674 00:38:28,378 --> 00:38:33,378 ♪ ♪ Do, do, do, do, do, do ♪ 675 00:38:33,998 --> 00:38:38,998 ♪ ♪ Do, do, do, do, do, do ♪ 676 00:38:45,810 --> 00:38:46,710 You guys coming? 677 00:38:48,690 --> 00:38:49,523 Dinner. 678 00:39:04,650 --> 00:39:05,483 Whoa! 679 00:39:07,560 --> 00:39:10,139 You remember that neither of us actually eats, right? 680 00:39:10,140 --> 00:39:11,152 Well, fake it, you know? 681 00:39:11,153 --> 00:39:12,689 Do what all the anorexic girls 682 00:39:12,690 --> 00:39:14,339 in my high school used to do. 683 00:39:14,340 --> 00:39:16,679 Push your food around, nibble, pretend to chew, whatever. 684 00:39:16,680 --> 00:39:17,512 I don't care. 685 00:39:17,513 --> 00:39:21,363 We are all sitting down to a hot, delicious meal together. 686 00:39:23,027 --> 00:39:25,499 Okay. 687 00:39:25,500 --> 00:39:27,850 We have to hang on to some rituals of normalcy. 688 00:39:43,856 --> 00:39:46,649 Mm. 689 00:39:46,650 --> 00:39:48,205 Divine. 690 00:39:49,530 --> 00:39:50,363 Thank you. 691 00:39:53,615 --> 00:39:55,109 See? 692 00:39:55,110 --> 00:39:56,733 This is nice, it's been, 693 00:39:58,410 --> 00:40:01,169 well, never since we all shared a meal together. 694 00:40:01,170 --> 00:40:02,733 You're right, thanks, mom. 695 00:40:12,270 --> 00:40:13,293 Aidan told me. 696 00:40:16,080 --> 00:40:17,369 I'm so sorry. 697 00:40:17,370 --> 00:40:19,910 Do you-do you- - There's nothing more to say. 698 00:40:24,750 --> 00:40:27,539 Aidan. 699 00:40:27,540 --> 00:40:29,069 How was work? 700 00:40:29,070 --> 00:40:30,870 I didn't see you on the shift today. 701 00:40:36,390 --> 00:40:37,223 Okay then. 702 00:40:39,900 --> 00:40:41,433 So what happened with Ray? 703 00:40:45,510 --> 00:40:46,343 Ray's gone. 704 00:40:48,030 --> 00:40:49,683 And the other night, those, uh, 705 00:40:50,550 --> 00:40:52,023 degenerates you rolled? 706 00:40:53,640 --> 00:40:54,603 That's gone too. 707 00:41:01,800 --> 00:41:02,633 Oh! 708 00:41:03,480 --> 00:41:05,399 Fun tidbit. 709 00:41:05,400 --> 00:41:06,730 Turns out that Ray 710 00:41:08,430 --> 00:41:10,713 is the one that, uh, did this to me. 711 00:41:13,306 --> 00:41:14,493 He made me what I am. 712 00:41:17,010 --> 00:41:17,860 You're kidding. 713 00:41:19,710 --> 00:41:20,759 Are you okay? 714 00:41:20,760 --> 00:41:21,960 Oh, yeah, I'm awesome. 715 00:41:23,370 --> 00:41:24,202 I'm incredible. 716 00:41:24,203 --> 00:41:26,110 I mean, who wouldn't wanna meet their were-dad? 717 00:41:28,088 --> 00:41:29,573 Could you pass the salad, please? 718 00:41:33,769 --> 00:41:37,711 ♪ Isn't it strange ♪ 719 00:41:37,712 --> 00:41:40,018 ♪ These laws of attraction ♪ 720 00:41:40,019 --> 00:41:42,996 ♪ Let me be the one you rearrange ♪ 721 00:41:42,997 --> 00:41:45,879 ♪ Lets start a chain reaction ♪ 722 00:41:45,880 --> 00:41:47,925 ♪ We will know ♪ 723 00:41:47,926 --> 00:41:50,368 ♪ Time will tell just like the tides ♪ 724 00:41:50,369 --> 00:41:53,040 ♪ They ebb and flow ♪ 725 00:41:53,041 --> 00:41:58,041 ♪ Oh, I'm no sailor, I want to rock the boat ♪ 726 00:42:00,317 --> 00:42:05,317 ♪ And I cant waste a fallen star to fade away ♪ 727 00:42:07,835 --> 00:42:10,118 ♪ I never had the heart to tell her ♪ 728 00:42:10,119 --> 00:42:12,635 ♪ No, I never had the words to say ♪ 729 00:42:12,636 --> 00:42:17,636 ♪ Some fools rush in, some fools just wait ♪ 730 00:42:18,188 --> 00:42:20,620 ♪ I never had the heart to tell her ♪ 731 00:42:20,621 --> 00:42:25,255 ♪ So I had to had the heart to break ♪ 732 00:42:25,256 --> 00:42:29,718 ♪ And I'm still shaking the pain ♪ 733 00:42:29,719 --> 00:42:30,830 ♪ You can walk all over ♪ 50039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.