Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,542 --> 00:00:04,629
Saw a light, painted a dream
2
00:00:04,630 --> 00:00:08,674
I reached my hand for the moon
3
00:00:08,675 --> 00:00:14,932
a future to shine with you, so
4
00:00:23,982 --> 00:00:27,902
A gem no one can find
5
00:00:27,903 --> 00:00:31,531
I'll take it back from
the obscuring moon
6
00:00:31,532 --> 00:00:35,701
The light won't fade
into the sinking night
7
00:00:35,702 --> 00:00:39,455
I've been waiting
for this moment
8
00:00:39,456 --> 00:00:41,916
A story yet to end
9
00:00:41,917 --> 00:00:45,920
I'm changing it
with my own hands
10
00:00:45,921 --> 00:00:49,841
Saw a light, painted a dream
11
00:00:49,842 --> 00:00:53,678
I reached my hand for the moon
12
00:00:53,679 --> 00:00:58,724
a future to shine with you, so
13
00:00:58,725 --> 00:01:01,937
Connect, connect, and connect
14
00:01:02,229 --> 00:01:05,565
Tear the shadows apart
as many times you can
15
00:01:05,566 --> 00:01:09,527
I want you to find me
16
00:01:09,528 --> 00:01:13,614
and shed light on me
like a shining moon
17
00:01:13,615 --> 00:01:16,367
Though wrapped in darkness
18
00:01:16,368 --> 00:01:20,914
it casts and casts light
19
00:01:21,164 --> 00:01:22,791
Lunar eclipse
20
00:01:33,594 --> 00:01:36,180
My apologies for being late.
21
00:01:37,014 --> 00:01:37,931
This person is...
22
00:01:38,223 --> 00:01:41,685
EPISODE 11: THE HOLLOW
PRINCESS IS STILL ALIVE
23
00:01:42,728 --> 00:01:44,271
Is this really Anastasia?
24
00:01:44,897 --> 00:01:45,647
Yes.
25
00:01:46,064 --> 00:01:48,609
Although her hairstyle
and attire have changed,
26
00:01:48,901 --> 00:01:50,610
but it's unmistakably her.
27
00:01:50,611 --> 00:01:51,945
T-This voice...
28
00:01:52,946 --> 00:01:54,448
Marie, is that you?
29
00:01:55,574 --> 00:01:56,408
Yes.
30
00:01:59,161 --> 00:02:01,371
Big sister, is it really you?
31
00:02:01,622 --> 00:02:02,706
Yes, it's me.
32
00:02:02,915 --> 00:02:04,917
So you're really alive?
33
00:02:05,667 --> 00:02:07,461
How did this happen?
34
00:02:08,170 --> 00:02:09,879
You must be Count Granado.
35
00:02:09,880 --> 00:02:12,591
Annul the engagement
with Marie immediately!
36
00:02:14,134 --> 00:02:16,469
If you want to have a child
with a noble's daughter,
37
00:02:16,470 --> 00:02:18,095
then I alone am enough.
38
00:02:18,096 --> 00:02:18,931
W-What!?
39
00:02:19,723 --> 00:02:20,849
D-Don't you...
40
00:02:21,099 --> 00:02:24,310
want to marry Lord Kyuros?
41
00:02:24,311 --> 00:02:25,770
Why would I want that?
42
00:02:25,771 --> 00:02:28,356
He's a scumbag who buys
women with money and power.
43
00:02:28,357 --> 00:02:29,733
- Scumbag?
- Scumbag?
44
00:02:30,025 --> 00:02:34,071
Lady Anastasia, why
have you shown up now?
45
00:02:35,280 --> 00:02:37,199
W-Well...
46
00:02:37,574 --> 00:02:39,660
You must have your reasons.
47
00:02:40,077 --> 00:02:41,870
I'll explain to Norman.
48
00:02:42,412 --> 00:02:44,039
For now, please
stay at the castle.
49
00:02:45,123 --> 00:02:47,376
But I...
50
00:02:49,294 --> 00:02:51,755
It's okay, big sister.
51
00:02:56,575 --> 00:03:01,390
SPARKLE You're sparkling clean.
52
00:03:01,598 --> 00:03:02,766
SPARKLE Mmm... yeah.
53
00:03:05,310 --> 00:03:07,312
Is this your room?
54
00:03:07,479 --> 00:03:08,689
It's lovely.
55
00:03:09,147 --> 00:03:10,774
I'm sorry.
56
00:03:11,191 --> 00:03:13,318
You must be tired.
57
00:03:13,527 --> 00:03:16,028
How about you take a rest,
and we can talk tomorrow.
58
00:03:16,029 --> 00:03:17,155
I'm fine.
59
00:03:18,115 --> 00:03:20,409
There's something
I have to tell you.
60
00:03:21,076 --> 00:03:23,370
I want to apologize...
61
00:03:25,330 --> 00:03:27,583
for not being able
to protect you.
62
00:03:29,334 --> 00:03:30,460
Big sister.
63
00:03:32,296 --> 00:03:34,923
Where do I begin?
64
00:03:38,051 --> 00:03:40,345
It was on the day
you had a fever.
65
00:03:41,305 --> 00:03:44,725
The night I was scolded
by Grandma Sasha.
66
00:03:55,611 --> 00:03:56,695
Grandma.
67
00:03:57,446 --> 00:03:59,198
Marie is asleep.
68
00:03:59,531 --> 00:04:00,991
Leave the rest to me.
69
00:04:02,117 --> 00:04:02,910
Yes.
70
00:04:06,872 --> 00:04:08,707
So many different languages.
71
00:04:09,124 --> 00:04:11,793
Because they have to be sent
to people in different countries.
72
00:04:12,836 --> 00:04:16,298
Is this my father's name?
73
00:04:16,757 --> 00:04:18,258
Why are you writing it for him?
74
00:04:18,592 --> 00:04:20,635
Everyone is born with things...
75
00:04:20,636 --> 00:04:23,180
they're good at and
things they're not.
76
00:04:24,515 --> 00:04:25,723
That's true.
77
00:04:25,724 --> 00:04:29,186
I'm not as smart as Marie.
78
00:04:30,729 --> 00:04:31,980
Anastasia.
79
00:04:34,024 --> 00:04:37,069
You have a creativity
that others lack.
80
00:04:37,653 --> 00:04:40,989
That's a talent that can't
be measured by academics.
81
00:04:41,907 --> 00:04:43,408
Grandma.
82
00:04:47,454 --> 00:04:49,288
Gregor may not look it,
83
00:04:49,289 --> 00:04:51,959
but he is very good at
playing musical instruments.
84
00:04:52,626 --> 00:04:55,212
He should have
followed that path.
85
00:05:00,342 --> 00:05:01,884
Mother! Father!
86
00:05:01,885 --> 00:05:03,470
No need to call them.
87
00:05:04,221 --> 00:05:05,514
B-But...
88
00:05:07,349 --> 00:05:09,142
It's too late.
89
00:05:18,861 --> 00:05:23,282
In our time, we were not
able to choose how we lived.
90
00:05:24,533 --> 00:05:25,409
But...
91
00:05:25,909 --> 00:05:28,745
your time will
surely be different.
92
00:05:29,329 --> 00:05:31,581
Nurture your talent,
93
00:05:31,582 --> 00:05:33,667
and do the work you love.
94
00:05:38,338 --> 00:05:39,298
That is...
95
00:05:39,673 --> 00:05:42,217
my only wish.
96
00:05:53,103 --> 00:05:55,355
Mother is gone.
97
00:05:55,856 --> 00:05:57,941
What will become of our family?
98
00:05:59,026 --> 00:05:59,985
Marie.
99
00:06:01,153 --> 00:06:03,197
How much has grandma taught you?
100
00:06:03,405 --> 00:06:05,198
Do you know how
to use Flarian yet?
101
00:06:05,199 --> 00:06:07,701
I've... only learned a little.
102
00:06:13,498 --> 00:06:16,418
She caught Marie's disease.
103
00:06:17,920 --> 00:06:20,964
Marie had killed Lady Sasha.
104
00:06:22,841 --> 00:06:25,427
It clearly wasn't your fault.
105
00:06:26,345 --> 00:06:30,766
But after that, mother stopped
treating you like her daughter.
106
00:06:33,810 --> 00:06:35,020
Marie.
107
00:06:36,021 --> 00:06:38,440
Do you want to go to school?
108
00:06:38,899 --> 00:06:41,150
- Huh?
- It's a private school.
109
00:06:41,151 --> 00:06:43,862
Seems like you can learn
practical foreign language there.
110
00:06:44,196 --> 00:06:46,490
You like to study, don't you?
111
00:06:46,990 --> 00:06:48,700
I do...
112
00:06:49,409 --> 00:06:51,453
but school is
expensive, isn't it?
113
00:06:51,703 --> 00:06:55,457
It's fine, you don't
have to worry about that.
114
00:06:55,666 --> 00:07:00,087
But the servants haven't
been paid for two months.
115
00:07:00,295 --> 00:07:03,214
We just don't have the money
to pay for useless people.
116
00:07:03,215 --> 00:07:04,216
But...
117
00:07:04,550 --> 00:07:07,052
You dare to talk
back to your father?
118
00:07:08,679 --> 00:07:13,600
This is what you get with educated
women, all defiance and no charm.
119
00:07:14,059 --> 00:07:15,310
That's right.
120
00:07:17,145 --> 00:07:19,773
You are an ugly child.
121
00:07:20,482 --> 00:07:22,734
I am... ugly?
122
00:07:23,485 --> 00:07:27,989
How can an unsightly and arrogant child
like you can survive in the outside world?
123
00:07:27,990 --> 00:07:31,660
Know your place and learn
something useful to assist the lord.
124
00:07:32,077 --> 00:07:34,913
Father, how could
you say such things?
125
00:07:36,665 --> 00:07:38,792
Your father is right.
126
00:07:39,084 --> 00:07:41,420
My lovely Anastasia.
127
00:07:43,797 --> 00:07:46,425
Marie, you know it too.
128
00:07:46,884 --> 00:07:50,971
Anastasia is the one
everyone loves, not you.
129
00:07:52,389 --> 00:07:53,265
Yes.
130
00:07:53,724 --> 00:07:54,558
Marie.
131
00:07:55,309 --> 00:07:58,895
Just fire the servants
to cover the tuition fees.
132
00:07:58,896 --> 00:08:00,605
You'll do the chores.
133
00:08:00,606 --> 00:08:01,899
Also, sell your dress.
134
00:08:02,524 --> 00:08:03,483
Yes.
135
00:08:03,942 --> 00:08:05,152
That's settled then.
136
00:08:05,402 --> 00:08:10,616
See? You're less ugly
when you're obedient.
137
00:08:11,909 --> 00:08:13,952
Yes, father.
138
00:08:15,704 --> 00:08:19,082
From that day on, your
life was turned upside down.
139
00:08:20,125 --> 00:08:22,503
Forced to work
from dawn till dusk.
140
00:08:23,212 --> 00:08:25,254
Soon, you became...
141
00:08:25,255 --> 00:08:26,882
ragged.
142
00:08:34,056 --> 00:08:34,890
Mother.
143
00:08:35,599 --> 00:08:37,684
Why are you treating
Marie like that?
144
00:08:38,727 --> 00:08:40,562
What choice is there?
145
00:08:40,812 --> 00:08:42,689
That red hair is a bad omen.
146
00:08:43,106 --> 00:08:46,109
Lady Sasha died because
she was cursed by her.
147
00:08:46,693 --> 00:08:48,819
W-What are you saying?
148
00:08:48,820 --> 00:08:50,364
It has nothing to
do with grandma.
149
00:08:51,782 --> 00:08:54,243
Anastasia, you're
different from her.
150
00:09:03,335 --> 00:09:06,713
This beautiful golden
hair and blue eyes,
151
00:09:07,089 --> 00:09:09,716
it's as if Lady
Sasha has returned.
152
00:09:10,801 --> 00:09:13,929
It's really as if
she's still alive.
153
00:09:14,721 --> 00:09:18,100
Mother... I'm still alive.
154
00:09:22,354 --> 00:09:27,150
Even in rags, you were
still allowed to go outside.
155
00:09:27,484 --> 00:09:31,488
I was confined in
the house like a doll.
156
00:09:32,656 --> 00:09:33,573
Damn it.
157
00:09:33,574 --> 00:09:36,410
Where's the marriage
proposal from a bigger shot!?
158
00:09:39,746 --> 00:09:41,874
Don't we need to find
a husband for Marie?
159
00:09:42,207 --> 00:09:46,003
Good heavens, who
would want to marry her?
160
00:09:46,837 --> 00:09:49,006
But you're different.
161
00:09:49,339 --> 00:09:54,970
As a noble's daughter, you have
to secure a good marriage, right?
162
00:10:04,771 --> 00:10:06,982
Yes, it's beautiful.
163
00:10:11,778 --> 00:10:14,531
I really want to open a
shop in the royal capital.
164
00:10:15,490 --> 00:10:16,325
But...
165
00:10:17,326 --> 00:10:22,122
I'm only allowed to be a
beautiful, obedient doll.
166
00:10:38,597 --> 00:10:41,058
Damn it, where
did she run off to?
167
00:10:45,729 --> 00:10:48,857
Did that brat...
jump to... her death?
168
00:10:51,860 --> 00:10:54,403
He fell for it! Idiot!
169
00:10:54,404 --> 00:10:55,614
Serves you right!
170
00:11:24,101 --> 00:11:28,146
Anastasia had committed
suicide by jumping into the river.
171
00:11:48,500 --> 00:11:50,669
Huh? What are you doing?
172
00:11:51,420 --> 00:11:53,672
This person's eyes...
173
00:11:57,050 --> 00:11:58,719
Kid, what's your name?
174
00:11:59,052 --> 00:12:00,387
Ah, um...
175
00:12:02,890 --> 00:12:05,392
I'm Arthur, got a problem?
176
00:12:07,561 --> 00:12:09,271
What a gusty kid.
177
00:12:09,688 --> 00:12:12,441
What's wrong? What
are you doing here?
178
00:12:12,733 --> 00:12:15,694
Ah... I'm...
179
00:12:16,111 --> 00:12:18,530
I made up a story on the spot.
180
00:12:18,780 --> 00:12:21,116
And lied that I was sold off.
181
00:12:22,743 --> 00:12:26,079
Mr. Norman let me stay
at his house for a while.
182
00:12:40,886 --> 00:12:44,348
A-Are you making clothes?
183
00:12:44,806 --> 00:12:47,351
Yeah, cause I'm a buttoner.
184
00:12:47,851 --> 00:12:50,561
Though I'm already retired.
185
00:12:50,562 --> 00:12:52,105
Really, old man?
186
00:12:52,314 --> 00:12:54,149
Take me as your apprentice.
187
00:12:54,525 --> 00:12:55,316
What?
188
00:12:55,317 --> 00:12:57,902
I've always loved
making clothes.
189
00:12:57,903 --> 00:12:59,947
Look, I made this too.
190
00:13:02,783 --> 00:13:03,909
This is...
191
00:13:04,660 --> 00:13:06,370
Mmm, not bad.
192
00:13:06,662 --> 00:13:09,288
Though it's a bit
small for a man.
193
00:13:09,289 --> 00:13:11,582
Because it's menswear for women.
194
00:13:11,583 --> 00:13:12,959
It's my hobby.
195
00:13:12,960 --> 00:13:14,795
M-Menswear for women?
196
00:13:15,045 --> 00:13:17,130
Of course I can make
normal clothes too.
197
00:13:17,464 --> 00:13:19,716
My dream is to open a
shop in the royal capital.
198
00:13:20,300 --> 00:13:22,010
I don't take apprentices.
199
00:13:25,097 --> 00:13:27,516
I don't have a home
or anywhere to go.
200
00:13:28,141 --> 00:13:30,102
I'll do anything.
201
00:13:30,435 --> 00:13:32,311
I want to start my life over.
202
00:13:32,312 --> 00:13:33,897
And make my dream come true.
203
00:13:34,231 --> 00:13:35,482
Please accept me.
204
00:13:43,740 --> 00:13:45,367
Stay if you want
205
00:13:45,701 --> 00:13:47,911
But you'll have to
learn by watching.
206
00:13:51,915 --> 00:13:54,168
Those were dream-like days.
207
00:13:59,840 --> 00:14:02,550
Hey, Norman. How are you?
208
00:14:02,551 --> 00:14:04,260
Let's get straight to business.
209
00:14:04,261 --> 00:14:06,889
This is the jewel I
want to set on the ring.
210
00:14:10,392 --> 00:14:13,686
Oh. Such a magnificent gem.
211
00:14:13,687 --> 00:14:17,858
The engraving
instructions are in the note.
212
00:14:18,150 --> 00:14:19,860
Ah, don't worry.
213
00:14:20,110 --> 00:14:22,487
I'll have my apprentice read it.
214
00:14:23,906 --> 00:14:26,200
Oh, you have an apprentice now.
215
00:14:26,533 --> 00:14:28,744
Good to know the shop
will be in good hands.
216
00:14:33,415 --> 00:14:34,374
Arthur.
217
00:14:34,708 --> 00:14:38,879
This is a national treasure, gifted to
Count Granado by the Prince himself.
218
00:14:39,922 --> 00:14:42,883
Such exquisite craftsmanship,
you should come and learn.
219
00:14:45,010 --> 00:14:46,053
So beautiful.
220
00:14:47,554 --> 00:14:49,972
I heard he was
looking for a gem...
221
00:14:49,973 --> 00:14:53,519
with a brilliant red
color like his bride's hair.
222
00:14:53,727 --> 00:14:55,062
Red hair...
223
00:14:55,312 --> 00:14:57,188
It seems the person
receiving the ring...
224
00:14:57,189 --> 00:15:00,317
is the younger sister of his
fiancée who died in an accident.
225
00:15:02,694 --> 00:15:04,070
NAME TO BE ENGRAVED: MARIE
226
00:15:04,071 --> 00:15:04,988
Marie?
227
00:15:06,865 --> 00:15:11,537
Reality whispered that
my dream was over.
228
00:15:15,707 --> 00:15:17,042
Marie.
229
00:15:18,085 --> 00:15:19,086
Why?
230
00:15:19,628 --> 00:15:22,172
Why are you the one who
gets to be happy, big sister?
231
00:15:23,006 --> 00:15:25,175
Why do I have to
be your substitute?
232
00:15:26,009 --> 00:15:29,513
How can a runaway like you
live happily? It's unforgivable!
233
00:15:31,181 --> 00:15:33,600
Sorry, sorry, sorry!
234
00:15:40,858 --> 00:15:42,734
Are you really not going?
235
00:15:43,151 --> 00:15:43,944
Yeah.
236
00:15:44,194 --> 00:15:45,696
I'm not feeling well.
237
00:15:46,280 --> 00:15:50,826
The Count's letter
said to bring you along.
238
00:15:52,911 --> 00:15:53,871
I understand.
239
00:15:54,746 --> 00:15:57,124
I'll apologize to him.
240
00:16:01,170 --> 00:16:03,255
I don't know what to do anymore.
241
00:16:03,839 --> 00:16:05,591
I couldn't move my body.
242
00:16:06,800 --> 00:16:09,219
I thought you must be suffering.
243
00:16:10,762 --> 00:16:13,223
Even though I
suppose to protect you.
244
00:16:14,641 --> 00:16:16,185
I just wanted you...
245
00:16:16,977 --> 00:16:19,479
to live your own life.
246
00:16:28,906 --> 00:16:29,990
This time...
247
00:16:30,365 --> 00:16:31,783
I will definitely protect you.
248
00:16:37,122 --> 00:16:38,081
Please.
249
00:16:38,957 --> 00:16:40,542
Give me strength.
250
00:16:50,761 --> 00:16:52,804
So that's why you came here?
251
00:16:53,514 --> 00:16:54,348
Yes.
252
00:16:59,978 --> 00:17:02,564
Marie, sorry to
keep you waiting.
253
00:17:03,106 --> 00:17:06,235
From now on, I will protect you.
254
00:17:06,818 --> 00:17:07,903
Big Sister.
255
00:17:10,531 --> 00:17:12,115
Yes, please come in.
256
00:17:14,493 --> 00:17:16,286
Have you finished talking?
257
00:17:16,954 --> 00:17:17,454
Yes.
258
00:17:18,080 --> 00:17:21,333
Thank you for letting
me talk to my sister.
259
00:17:25,462 --> 00:17:28,590
Big Sister, I really appreciate
you doing this for me.
260
00:17:28,924 --> 00:17:29,508
But...
261
00:17:30,968 --> 00:17:32,427
it's just a misunderstanding.
262
00:17:32,594 --> 00:17:35,221
We truly love each other.
263
00:17:35,222 --> 00:17:36,848
SO CUTE...
264
00:17:36,849 --> 00:17:37,516
HUH?
Huh?
265
00:17:37,808 --> 00:17:39,893
Master, what's with
the maiden-face?
266
00:17:40,352 --> 00:17:42,562
SUSPICIOUS~
Marie, aren't you being tricked?
267
00:17:42,563 --> 00:17:43,980
Why would you even say that?!
268
00:17:43,981 --> 00:17:46,316
Because anyone
can say such things.
269
00:17:46,483 --> 00:17:48,442
Especially adults
with bad intentions!
270
00:17:48,443 --> 00:17:50,821
It's insulting that you're
questioning my love!
271
00:17:51,989 --> 00:17:55,741
If money and power were all it took, I
would have taken her when we first met.
272
00:17:55,742 --> 00:17:58,327
I'd burn down the Shaderan
house for hurting Marie,
273
00:17:58,328 --> 00:18:00,037
and travel the world with her.
274
00:18:00,038 --> 00:18:02,124
From morning till night,
never leaving her side.
275
00:18:02,249 --> 00:18:06,711
If this isn't love, then why would
I buy a body pillow, you fool!
276
00:18:06,712 --> 00:18:09,630
FREAK OUT...
Is this guy okay in the head?
277
00:18:09,631 --> 00:18:10,340
Huh?!
278
00:18:10,591 --> 00:18:12,758
Master, have you said enough?
279
00:18:12,759 --> 00:18:14,386
Everyone is freaking out.
280
00:18:16,054 --> 00:18:20,726
This all started because I
proposed to the wrong person.
281
00:18:20,934 --> 00:18:21,977
I'm sorry.
282
00:18:23,812 --> 00:18:27,566
But my feelings
for Marie are real.
283
00:18:28,108 --> 00:18:29,943
No matter what happens,
284
00:18:30,360 --> 00:18:33,447
I will spend my entire
life protecting her.
285
00:18:34,281 --> 00:18:37,618
I want to become Marie's family.
286
00:18:38,785 --> 00:18:42,831
I also understand the feeling
of wanting to cherish your family.
287
00:18:47,628 --> 00:18:50,005
Will you stand by those words?
288
00:18:51,006 --> 00:18:54,176
If you break your promise,
I'm taking Marie back.
289
00:18:55,928 --> 00:18:57,387
Yes, I swear.
290
00:18:58,263 --> 00:19:00,390
I will definitely live
happily with her.
291
00:19:11,193 --> 00:19:13,320
So you were truly loved.
292
00:19:14,238 --> 00:19:17,115
And laughing happily in the
place where you belonged.
293
00:19:17,950 --> 00:19:18,700
Yes.
294
00:19:19,409 --> 00:19:23,497
You're no longer a little girl
who needs to be protected.
295
00:19:26,124 --> 00:19:27,334
Big Sister.
296
00:19:38,470 --> 00:19:39,388
Everyone.
297
00:19:40,097 --> 00:19:43,600
Thank you for
gathering at my request.
298
00:19:43,851 --> 00:19:44,893
Well...
299
00:19:45,143 --> 00:19:48,689
Actually, there's something
I want to tell you, Big Sister.
300
00:19:49,273 --> 00:19:50,566
Tell me?
301
00:19:52,317 --> 00:19:54,278
It's about our father's crime.
302
00:19:56,196 --> 00:19:58,323
I don't know if
you've ever seen it.
303
00:19:58,699 --> 00:20:03,161
The documents and letters that
Grandma and I wrote for our father.
304
00:20:05,080 --> 00:20:07,583
Come to think of it, I have.
305
00:20:08,083 --> 00:20:11,295
After hearing your
story, I'm sure of it.
306
00:20:11,837 --> 00:20:16,341
Our father doesn't know any
foreign language, let alone Flarian.
307
00:20:16,633 --> 00:20:18,760
I-Is that a crime?
308
00:20:18,927 --> 00:20:19,636
Yes.
309
00:20:20,387 --> 00:20:24,516
Official documents are exchanged
in Flarian, the language of the nobility.
310
00:20:24,725 --> 00:20:28,020
Inability to use it is an obstacle to
governing the territory and its people.
311
00:20:28,604 --> 00:20:32,356
However, unlike
in Grandma's time,
312
00:20:32,357 --> 00:20:34,025
Father never reported it.
313
00:20:34,026 --> 00:20:36,320
He just had me ghostwrite
everything for him.
314
00:20:37,279 --> 00:20:40,282
Forging official documents and
neglecting the duties of a lord,
315
00:20:41,033 --> 00:20:43,994
these are our father's crimes.
316
00:20:44,411 --> 00:20:45,787
That's right.
317
00:20:46,455 --> 00:20:50,292
As a nobleman entrusted with
his people, he is such a disgrace.
318
00:20:50,501 --> 00:20:54,713
Abusing Lady Marie to that extent,
he is also a disgrace as a human being.
319
00:20:55,422 --> 00:20:58,132
The Baron wanted to
hide his incompetence,
320
00:20:58,133 --> 00:21:00,969
so he illegally made
Marie his ghostwriter.
321
00:21:01,386 --> 00:21:03,889
And bound her in rags.
322
00:21:04,181 --> 00:21:06,558
Continuing to exploit
her for his own benefit.
323
00:21:07,392 --> 00:21:08,644
I'm sorry.
324
00:21:09,102 --> 00:21:13,065
I didn't know writing
for him was a crime.
325
00:21:13,607 --> 00:21:16,985
Even if you did, you
couldn't have refused.
326
00:21:17,694 --> 00:21:20,364
I've confirmed that you
won't be held responsible.
327
00:21:21,073 --> 00:21:23,534
We'll be sure to protect you
328
00:21:25,953 --> 00:21:26,912
Marie.
329
00:21:27,287 --> 00:21:30,332
You have the right to decide
the future of the Shaderan house.
330
00:21:33,794 --> 00:21:36,588
Marie, tell me the
answer you desire.
331
00:21:38,006 --> 00:21:40,801
I've only ever run away.
332
00:21:41,802 --> 00:21:44,720
But now I know...
333
00:21:44,721 --> 00:21:48,350
that my choices can decide
the happiness of others.
334
00:21:52,646 --> 00:21:54,773
I can't turn my
eyes away anymore.
335
00:21:56,567 --> 00:21:58,651
I will face the truth
with my own eyes.
336
00:21:58,652 --> 00:22:01,446
After that, please let
me decide for myself.
337
00:22:02,739 --> 00:22:03,615
Understood.
338
00:22:04,241 --> 00:22:05,284
Marie.
339
00:22:06,910 --> 00:22:09,829
I also want to give my
parents a piece of my mind.
340
00:22:09,830 --> 00:22:12,124
A lesson they'll never forget.
341
00:22:12,416 --> 00:22:14,001
M-Marie.
342
00:22:16,795 --> 00:22:18,881
You've really grown up.
343
00:22:19,590 --> 00:22:20,716
Let's go.
344
00:22:22,718 --> 00:22:23,969
To the Shaderan house.
345
00:22:37,983 --> 00:22:41,862
The world is really beautiful
346
00:22:43,530 --> 00:22:47,659
Enough for you to
forget your own wound
347
00:22:49,536 --> 00:22:54,749
For what reason was I ever born?
348
00:22:54,750 --> 00:22:57,836
I think about it all the time
349
00:22:59,046 --> 00:23:01,672
First, you have to
move your hands
350
00:23:01,673 --> 00:23:04,258
To simply live and take a chance
351
00:23:04,259 --> 00:23:07,428
Eventually these
stained hands of mine
352
00:23:07,429 --> 00:23:09,890
Might be loved someday
353
00:23:14,269 --> 00:23:17,980
Please remember
354
00:23:17,981 --> 00:23:20,441
You are beautiful, my dear
355
00:23:20,442 --> 00:23:23,570
Until you see it clear
356
00:23:23,695 --> 00:23:25,655
I will keep on singing for you
357
00:23:25,656 --> 00:23:28,824
Though everything may
358
00:23:28,825 --> 00:23:31,118
No longer light your way
359
00:23:31,119 --> 00:23:33,997
Just trust your heartbeat
360
00:23:34,331 --> 00:23:36,541
It will never lie to you
361
00:23:36,542 --> 00:23:39,877
Please don't forget
362
00:23:39,878 --> 00:23:41,838
You are beautiful, my dear
363
00:23:41,839 --> 00:23:44,340
Because the world around you
364
00:23:44,341 --> 00:23:45,551
Is saying so
365
00:23:47,302 --> 00:23:49,971
Because this heart of mine
366
00:23:49,972 --> 00:23:54,518
Is telling you so
367
00:23:58,522 --> 00:23:59,690
It's me, Anastasia.
368
00:24:00,440 --> 00:24:04,736
Now that we're reunited,
there's only one thing left to do.
369
00:24:05,612 --> 00:24:06,404
Next time:
370
00:24:06,405 --> 00:24:07,990
Time to Settle This
371
00:24:08,657 --> 00:24:10,575
Let's go, Marie.
372
00:24:10,576 --> 00:24:11,992
EPISODE 12: TIME TO SETTLE THIS
25781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.