All language subtitles for 10_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,542 --> 00:00:04,629 Saw a light, painted a dream 2 00:00:04,630 --> 00:00:08,674 I reached my hand for the moon 3 00:00:08,675 --> 00:00:14,932 a future to shine with you, so 4 00:00:23,982 --> 00:00:27,902 A gem no one can find 5 00:00:27,903 --> 00:00:31,531 I'll take it back from the obscuring moon 6 00:00:31,532 --> 00:00:35,701 The light won't fade into the sinking night 7 00:00:35,702 --> 00:00:39,455 I've been waiting for this moment 8 00:00:39,456 --> 00:00:41,916 A story yet to end 9 00:00:41,917 --> 00:00:45,920 I'm changing it with my own hands 10 00:00:45,921 --> 00:00:49,841 Saw a light, painted a dream 11 00:00:49,842 --> 00:00:53,678 I reached my hand for the moon 12 00:00:53,679 --> 00:00:58,724 a future to shine with you, so 13 00:00:58,725 --> 00:01:01,937 Connect, connect, and connect 14 00:01:02,229 --> 00:01:05,565 Tear the shadows apart as many times you can 15 00:01:05,566 --> 00:01:09,527 I want you to find me 16 00:01:09,528 --> 00:01:13,614 and shed light on me like a shining moon 17 00:01:13,615 --> 00:01:16,367 Though wrapped in darkness 18 00:01:16,368 --> 00:01:20,914 it casts and casts light 19 00:01:21,164 --> 00:01:22,791 Lunar eclipse 20 00:01:33,594 --> 00:01:36,180 My apologies for being late. 21 00:01:37,014 --> 00:01:37,931 This person is... 22 00:01:38,223 --> 00:01:41,685 EPISODE 11: THE HOLLOW PRINCESS IS STILL ALIVE 23 00:01:42,728 --> 00:01:44,271 Is this really Anastasia? 24 00:01:44,897 --> 00:01:45,647 Yes. 25 00:01:46,064 --> 00:01:48,609 Although her hairstyle and attire have changed, 26 00:01:48,901 --> 00:01:50,610 but it's unmistakably her. 27 00:01:50,611 --> 00:01:51,945 T-This voice... 28 00:01:52,946 --> 00:01:54,448 Marie, is that you? 29 00:01:55,574 --> 00:01:56,408 Yes. 30 00:01:59,161 --> 00:02:01,371 Big sister, is it really you? 31 00:02:01,622 --> 00:02:02,706 Yes, it's me. 32 00:02:02,915 --> 00:02:04,917 So you're really alive? 33 00:02:05,667 --> 00:02:07,461 How did this happen? 34 00:02:08,170 --> 00:02:09,879 You must be Count Granado. 35 00:02:09,880 --> 00:02:12,591 Annul the engagement with Marie immediately! 36 00:02:14,134 --> 00:02:16,469 If you want to have a child with a noble's daughter, 37 00:02:16,470 --> 00:02:18,095 then I alone am enough. 38 00:02:18,096 --> 00:02:18,931 W-What!? 39 00:02:19,723 --> 00:02:20,849 D-Don't you... 40 00:02:21,099 --> 00:02:24,310 want to marry Lord Kyuros? 41 00:02:24,311 --> 00:02:25,770 Why would I want that? 42 00:02:25,771 --> 00:02:28,356 He's a scumbag who buys women with money and power. 43 00:02:28,357 --> 00:02:29,733 - Scumbag? - Scumbag? 44 00:02:30,025 --> 00:02:34,071 Lady Anastasia, why have you shown up now? 45 00:02:35,280 --> 00:02:37,199 W-Well... 46 00:02:37,574 --> 00:02:39,660 You must have your reasons. 47 00:02:40,077 --> 00:02:41,870 I'll explain to Norman. 48 00:02:42,412 --> 00:02:44,039 For now, please stay at the castle. 49 00:02:45,123 --> 00:02:47,376 But I... 50 00:02:49,294 --> 00:02:51,755 It's okay, big sister. 51 00:02:56,575 --> 00:03:01,390 SPARKLE You're sparkling clean. 52 00:03:01,598 --> 00:03:02,766 SPARKLE Mmm... yeah. 53 00:03:05,310 --> 00:03:07,312 Is this your room? 54 00:03:07,479 --> 00:03:08,689 It's lovely. 55 00:03:09,147 --> 00:03:10,774 I'm sorry. 56 00:03:11,191 --> 00:03:13,318 You must be tired. 57 00:03:13,527 --> 00:03:16,028 How about you take a rest, and we can talk tomorrow. 58 00:03:16,029 --> 00:03:17,155 I'm fine. 59 00:03:18,115 --> 00:03:20,409 There's something I have to tell you. 60 00:03:21,076 --> 00:03:23,370 I want to apologize... 61 00:03:25,330 --> 00:03:27,583 for not being able to protect you. 62 00:03:29,334 --> 00:03:30,460 Big sister. 63 00:03:32,296 --> 00:03:34,923 Where do I begin? 64 00:03:38,051 --> 00:03:40,345 It was on the day you had a fever. 65 00:03:41,305 --> 00:03:44,725 The night I was scolded by Grandma Sasha. 66 00:03:55,611 --> 00:03:56,695 Grandma. 67 00:03:57,446 --> 00:03:59,198 Marie is asleep. 68 00:03:59,531 --> 00:04:00,991 Leave the rest to me. 69 00:04:02,117 --> 00:04:02,910 Yes. 70 00:04:06,872 --> 00:04:08,707 So many different languages. 71 00:04:09,124 --> 00:04:11,793 Because they have to be sent to people in different countries. 72 00:04:12,836 --> 00:04:16,298 Is this my father's name? 73 00:04:16,757 --> 00:04:18,258 Why are you writing it for him? 74 00:04:18,592 --> 00:04:20,635 Everyone is born with things... 75 00:04:20,636 --> 00:04:23,180 they're good at and things they're not. 76 00:04:24,515 --> 00:04:25,723 That's true. 77 00:04:25,724 --> 00:04:29,186 I'm not as smart as Marie. 78 00:04:30,729 --> 00:04:31,980 Anastasia. 79 00:04:34,024 --> 00:04:37,069 You have a creativity that others lack. 80 00:04:37,653 --> 00:04:40,989 That's a talent that can't be measured by academics. 81 00:04:41,907 --> 00:04:43,408 Grandma. 82 00:04:47,454 --> 00:04:49,288 Gregor may not look it, 83 00:04:49,289 --> 00:04:51,959 but he is very good at playing musical instruments. 84 00:04:52,626 --> 00:04:55,212 He should have followed that path. 85 00:05:00,342 --> 00:05:01,884 Mother! Father! 86 00:05:01,885 --> 00:05:03,470 No need to call them. 87 00:05:04,221 --> 00:05:05,514 B-But... 88 00:05:07,349 --> 00:05:09,142 It's too late. 89 00:05:18,861 --> 00:05:23,282 In our time, we were not able to choose how we lived. 90 00:05:24,533 --> 00:05:25,409 But... 91 00:05:25,909 --> 00:05:28,745 your time will surely be different. 92 00:05:29,329 --> 00:05:31,581 Nurture your talent, 93 00:05:31,582 --> 00:05:33,667 and do the work you love. 94 00:05:38,338 --> 00:05:39,298 That is... 95 00:05:39,673 --> 00:05:42,217 my only wish. 96 00:05:53,103 --> 00:05:55,355 Mother is gone. 97 00:05:55,856 --> 00:05:57,941 What will become of our family? 98 00:05:59,026 --> 00:05:59,985 Marie. 99 00:06:01,153 --> 00:06:03,197 How much has grandma taught you? 100 00:06:03,405 --> 00:06:05,198 Do you know how to use Flarian yet? 101 00:06:05,199 --> 00:06:07,701 I've... only learned a little. 102 00:06:13,498 --> 00:06:16,418 She caught Marie's disease. 103 00:06:17,920 --> 00:06:20,964 Marie had killed Lady Sasha. 104 00:06:22,841 --> 00:06:25,427 It clearly wasn't your fault. 105 00:06:26,345 --> 00:06:30,766 But after that, mother stopped treating you like her daughter. 106 00:06:33,810 --> 00:06:35,020 Marie. 107 00:06:36,021 --> 00:06:38,440 Do you want to go to school? 108 00:06:38,899 --> 00:06:41,150 - Huh? - It's a private school. 109 00:06:41,151 --> 00:06:43,862 Seems like you can learn practical foreign language there. 110 00:06:44,196 --> 00:06:46,490 You like to study, don't you? 111 00:06:46,990 --> 00:06:48,700 I do... 112 00:06:49,409 --> 00:06:51,453 but school is expensive, isn't it? 113 00:06:51,703 --> 00:06:55,457 It's fine, you don't have to worry about that. 114 00:06:55,666 --> 00:07:00,087 But the servants haven't been paid for two months. 115 00:07:00,295 --> 00:07:03,214 We just don't have the money to pay for useless people. 116 00:07:03,215 --> 00:07:04,216 But... 117 00:07:04,550 --> 00:07:07,052 You dare to talk back to your father? 118 00:07:08,679 --> 00:07:13,600 This is what you get with educated women, all defiance and no charm. 119 00:07:14,059 --> 00:07:15,310 That's right. 120 00:07:17,145 --> 00:07:19,773 You are an ugly child. 121 00:07:20,482 --> 00:07:22,734 I am... ugly? 122 00:07:23,485 --> 00:07:27,989 How can an unsightly and arrogant child like you can survive in the outside world? 123 00:07:27,990 --> 00:07:31,660 Know your place and learn something useful to assist the lord. 124 00:07:32,077 --> 00:07:34,913 Father, how could you say such things? 125 00:07:36,665 --> 00:07:38,792 Your father is right. 126 00:07:39,084 --> 00:07:41,420 My lovely Anastasia. 127 00:07:43,797 --> 00:07:46,425 Marie, you know it too. 128 00:07:46,884 --> 00:07:50,971 Anastasia is the one everyone loves, not you. 129 00:07:52,389 --> 00:07:53,265 Yes. 130 00:07:53,724 --> 00:07:54,558 Marie. 131 00:07:55,309 --> 00:07:58,895 Just fire the servants to cover the tuition fees. 132 00:07:58,896 --> 00:08:00,605 You'll do the chores. 133 00:08:00,606 --> 00:08:01,899 Also, sell your dress. 134 00:08:02,524 --> 00:08:03,483 Yes. 135 00:08:03,942 --> 00:08:05,152 That's settled then. 136 00:08:05,402 --> 00:08:10,616 See? You're less ugly when you're obedient. 137 00:08:11,909 --> 00:08:13,952 Yes, father. 138 00:08:15,704 --> 00:08:19,082 From that day on, your life was turned upside down. 139 00:08:20,125 --> 00:08:22,503 Forced to work from dawn till dusk. 140 00:08:23,212 --> 00:08:25,254 Soon, you became... 141 00:08:25,255 --> 00:08:26,882 ragged. 142 00:08:34,056 --> 00:08:34,890 Mother. 143 00:08:35,599 --> 00:08:37,684 Why are you treating Marie like that? 144 00:08:38,727 --> 00:08:40,562 What choice is there? 145 00:08:40,812 --> 00:08:42,689 That red hair is a bad omen. 146 00:08:43,106 --> 00:08:46,109 Lady Sasha died because she was cursed by her. 147 00:08:46,693 --> 00:08:48,819 W-What are you saying? 148 00:08:48,820 --> 00:08:50,364 It has nothing to do with grandma. 149 00:08:51,782 --> 00:08:54,243 Anastasia, you're different from her. 150 00:09:03,335 --> 00:09:06,713 This beautiful golden hair and blue eyes, 151 00:09:07,089 --> 00:09:09,716 it's as if Lady Sasha has returned. 152 00:09:10,801 --> 00:09:13,929 It's really as if she's still alive. 153 00:09:14,721 --> 00:09:18,100 Mother... I'm still alive. 154 00:09:22,354 --> 00:09:27,150 Even in rags, you were still allowed to go outside. 155 00:09:27,484 --> 00:09:31,488 I was confined in the house like a doll. 156 00:09:32,656 --> 00:09:33,573 Damn it. 157 00:09:33,574 --> 00:09:36,410 Where's the marriage proposal from a bigger shot!? 158 00:09:39,746 --> 00:09:41,874 Don't we need to find a husband for Marie? 159 00:09:42,207 --> 00:09:46,003 Good heavens, who would want to marry her? 160 00:09:46,837 --> 00:09:49,006 But you're different. 161 00:09:49,339 --> 00:09:54,970 As a noble's daughter, you have to secure a good marriage, right? 162 00:10:04,771 --> 00:10:06,982 Yes, it's beautiful. 163 00:10:11,778 --> 00:10:14,531 I really want to open a shop in the royal capital. 164 00:10:15,490 --> 00:10:16,325 But... 165 00:10:17,326 --> 00:10:22,122 I'm only allowed to be a beautiful, obedient doll. 166 00:10:38,597 --> 00:10:41,058 Damn it, where did she run off to? 167 00:10:45,729 --> 00:10:48,857 Did that brat... jump to... her death? 168 00:10:51,860 --> 00:10:54,403 He fell for it! Idiot! 169 00:10:54,404 --> 00:10:55,614 Serves you right! 170 00:11:24,101 --> 00:11:28,146 Anastasia had committed suicide by jumping into the river. 171 00:11:48,500 --> 00:11:50,669 Huh? What are you doing? 172 00:11:51,420 --> 00:11:53,672 This person's eyes... 173 00:11:57,050 --> 00:11:58,719 Kid, what's your name? 174 00:11:59,052 --> 00:12:00,387 Ah, um... 175 00:12:02,890 --> 00:12:05,392 I'm Arthur, got a problem? 176 00:12:07,561 --> 00:12:09,271 What a gusty kid. 177 00:12:09,688 --> 00:12:12,441 What's wrong? What are you doing here? 178 00:12:12,733 --> 00:12:15,694 Ah... I'm... 179 00:12:16,111 --> 00:12:18,530 I made up a story on the spot. 180 00:12:18,780 --> 00:12:21,116 And lied that I was sold off. 181 00:12:22,743 --> 00:12:26,079 Mr. Norman let me stay at his house for a while. 182 00:12:40,886 --> 00:12:44,348 A-Are you making clothes? 183 00:12:44,806 --> 00:12:47,351 Yeah, cause I'm a buttoner. 184 00:12:47,851 --> 00:12:50,561 Though I'm already retired. 185 00:12:50,562 --> 00:12:52,105 Really, old man? 186 00:12:52,314 --> 00:12:54,149 Take me as your apprentice. 187 00:12:54,525 --> 00:12:55,316 What? 188 00:12:55,317 --> 00:12:57,902 I've always loved making clothes. 189 00:12:57,903 --> 00:12:59,947 Look, I made this too. 190 00:13:02,783 --> 00:13:03,909 This is... 191 00:13:04,660 --> 00:13:06,370 Mmm, not bad. 192 00:13:06,662 --> 00:13:09,288 Though it's a bit small for a man. 193 00:13:09,289 --> 00:13:11,582 Because it's menswear for women. 194 00:13:11,583 --> 00:13:12,959 It's my hobby. 195 00:13:12,960 --> 00:13:14,795 M-Menswear for women? 196 00:13:15,045 --> 00:13:17,130 Of course I can make normal clothes too. 197 00:13:17,464 --> 00:13:19,716 My dream is to open a shop in the royal capital. 198 00:13:20,300 --> 00:13:22,010 I don't take apprentices. 199 00:13:25,097 --> 00:13:27,516 I don't have a home or anywhere to go. 200 00:13:28,141 --> 00:13:30,102 I'll do anything. 201 00:13:30,435 --> 00:13:32,311 I want to start my life over. 202 00:13:32,312 --> 00:13:33,897 And make my dream come true. 203 00:13:34,231 --> 00:13:35,482 Please accept me. 204 00:13:43,740 --> 00:13:45,367 Stay if you want 205 00:13:45,701 --> 00:13:47,911 But you'll have to learn by watching. 206 00:13:51,915 --> 00:13:54,168 Those were dream-like days. 207 00:13:59,840 --> 00:14:02,550 Hey, Norman. How are you? 208 00:14:02,551 --> 00:14:04,260 Let's get straight to business. 209 00:14:04,261 --> 00:14:06,889 This is the jewel I want to set on the ring. 210 00:14:10,392 --> 00:14:13,686 Oh. Such a magnificent gem. 211 00:14:13,687 --> 00:14:17,858 The engraving instructions are in the note. 212 00:14:18,150 --> 00:14:19,860 Ah, don't worry. 213 00:14:20,110 --> 00:14:22,487 I'll have my apprentice read it. 214 00:14:23,906 --> 00:14:26,200 Oh, you have an apprentice now. 215 00:14:26,533 --> 00:14:28,744 Good to know the shop will be in good hands. 216 00:14:33,415 --> 00:14:34,374 Arthur. 217 00:14:34,708 --> 00:14:38,879 This is a national treasure, gifted to Count Granado by the Prince himself. 218 00:14:39,922 --> 00:14:42,883 Such exquisite craftsmanship, you should come and learn. 219 00:14:45,010 --> 00:14:46,053 So beautiful. 220 00:14:47,554 --> 00:14:49,972 I heard he was looking for a gem... 221 00:14:49,973 --> 00:14:53,519 with a brilliant red color like his bride's hair. 222 00:14:53,727 --> 00:14:55,062 Red hair... 223 00:14:55,312 --> 00:14:57,188 It seems the person receiving the ring... 224 00:14:57,189 --> 00:15:00,317 is the younger sister of his fiancée who died in an accident. 225 00:15:02,694 --> 00:15:04,070 NAME TO BE ENGRAVED: MARIE 226 00:15:04,071 --> 00:15:04,988 Marie? 227 00:15:06,865 --> 00:15:11,537 Reality whispered that my dream was over. 228 00:15:15,707 --> 00:15:17,042 Marie. 229 00:15:18,085 --> 00:15:19,086 Why? 230 00:15:19,628 --> 00:15:22,172 Why are you the one who gets to be happy, big sister? 231 00:15:23,006 --> 00:15:25,175 Why do I have to be your substitute? 232 00:15:26,009 --> 00:15:29,513 How can a runaway like you live happily? It's unforgivable! 233 00:15:31,181 --> 00:15:33,600 Sorry, sorry, sorry! 234 00:15:40,858 --> 00:15:42,734 Are you really not going? 235 00:15:43,151 --> 00:15:43,944 Yeah. 236 00:15:44,194 --> 00:15:45,696 I'm not feeling well. 237 00:15:46,280 --> 00:15:50,826 The Count's letter said to bring you along. 238 00:15:52,911 --> 00:15:53,871 I understand. 239 00:15:54,746 --> 00:15:57,124 I'll apologize to him. 240 00:16:01,170 --> 00:16:03,255 I don't know what to do anymore. 241 00:16:03,839 --> 00:16:05,591 I couldn't move my body. 242 00:16:06,800 --> 00:16:09,219 I thought you must be suffering. 243 00:16:10,762 --> 00:16:13,223 Even though I suppose to protect you. 244 00:16:14,641 --> 00:16:16,185 I just wanted you... 245 00:16:16,977 --> 00:16:19,479 to live your own life. 246 00:16:28,906 --> 00:16:29,990 This time... 247 00:16:30,365 --> 00:16:31,783 I will definitely protect you. 248 00:16:37,122 --> 00:16:38,081 Please. 249 00:16:38,957 --> 00:16:40,542 Give me strength. 250 00:16:50,761 --> 00:16:52,804 So that's why you came here? 251 00:16:53,514 --> 00:16:54,348 Yes. 252 00:16:59,978 --> 00:17:02,564 Marie, sorry to keep you waiting. 253 00:17:03,106 --> 00:17:06,235 From now on, I will protect you. 254 00:17:06,818 --> 00:17:07,903 Big Sister. 255 00:17:10,531 --> 00:17:12,115 Yes, please come in. 256 00:17:14,493 --> 00:17:16,286 Have you finished talking? 257 00:17:16,954 --> 00:17:17,454 Yes. 258 00:17:18,080 --> 00:17:21,333 Thank you for letting me talk to my sister. 259 00:17:25,462 --> 00:17:28,590 Big Sister, I really appreciate you doing this for me. 260 00:17:28,924 --> 00:17:29,508 But... 261 00:17:30,968 --> 00:17:32,427 it's just a misunderstanding. 262 00:17:32,594 --> 00:17:35,221 We truly love each other. 263 00:17:35,222 --> 00:17:36,848 SO CUTE... 264 00:17:36,849 --> 00:17:37,516 HUH? Huh? 265 00:17:37,808 --> 00:17:39,893 Master, what's with the maiden-face? 266 00:17:40,352 --> 00:17:42,562 SUSPICIOUS~ Marie, aren't you being tricked? 267 00:17:42,563 --> 00:17:43,980 Why would you even say that?! 268 00:17:43,981 --> 00:17:46,316 Because anyone can say such things. 269 00:17:46,483 --> 00:17:48,442 Especially adults with bad intentions! 270 00:17:48,443 --> 00:17:50,821 It's insulting that you're questioning my love! 271 00:17:51,989 --> 00:17:55,741 If money and power were all it took, I would have taken her when we first met. 272 00:17:55,742 --> 00:17:58,327 I'd burn down the Shaderan house for hurting Marie, 273 00:17:58,328 --> 00:18:00,037 and travel the world with her. 274 00:18:00,038 --> 00:18:02,124 From morning till night, never leaving her side. 275 00:18:02,249 --> 00:18:06,711 If this isn't love, then why would I buy a body pillow, you fool! 276 00:18:06,712 --> 00:18:09,630 FREAK OUT... Is this guy okay in the head? 277 00:18:09,631 --> 00:18:10,340 Huh?! 278 00:18:10,591 --> 00:18:12,758 Master, have you said enough? 279 00:18:12,759 --> 00:18:14,386 Everyone is freaking out. 280 00:18:16,054 --> 00:18:20,726 This all started because I proposed to the wrong person. 281 00:18:20,934 --> 00:18:21,977 I'm sorry. 282 00:18:23,812 --> 00:18:27,566 But my feelings for Marie are real. 283 00:18:28,108 --> 00:18:29,943 No matter what happens, 284 00:18:30,360 --> 00:18:33,447 I will spend my entire life protecting her. 285 00:18:34,281 --> 00:18:37,618 I want to become Marie's family. 286 00:18:38,785 --> 00:18:42,831 I also understand the feeling of wanting to cherish your family. 287 00:18:47,628 --> 00:18:50,005 Will you stand by those words? 288 00:18:51,006 --> 00:18:54,176 If you break your promise, I'm taking Marie back. 289 00:18:55,928 --> 00:18:57,387 Yes, I swear. 290 00:18:58,263 --> 00:19:00,390 I will definitely live happily with her. 291 00:19:11,193 --> 00:19:13,320 So you were truly loved. 292 00:19:14,238 --> 00:19:17,115 And laughing happily in the place where you belonged. 293 00:19:17,950 --> 00:19:18,700 Yes. 294 00:19:19,409 --> 00:19:23,497 You're no longer a little girl who needs to be protected. 295 00:19:26,124 --> 00:19:27,334 Big Sister. 296 00:19:38,470 --> 00:19:39,388 Everyone. 297 00:19:40,097 --> 00:19:43,600 Thank you for gathering at my request. 298 00:19:43,851 --> 00:19:44,893 Well... 299 00:19:45,143 --> 00:19:48,689 Actually, there's something I want to tell you, Big Sister. 300 00:19:49,273 --> 00:19:50,566 Tell me? 301 00:19:52,317 --> 00:19:54,278 It's about our father's crime. 302 00:19:56,196 --> 00:19:58,323 I don't know if you've ever seen it. 303 00:19:58,699 --> 00:20:03,161 The documents and letters that Grandma and I wrote for our father. 304 00:20:05,080 --> 00:20:07,583 Come to think of it, I have. 305 00:20:08,083 --> 00:20:11,295 After hearing your story, I'm sure of it. 306 00:20:11,837 --> 00:20:16,341 Our father doesn't know any foreign language, let alone Flarian. 307 00:20:16,633 --> 00:20:18,760 I-Is that a crime? 308 00:20:18,927 --> 00:20:19,636 Yes. 309 00:20:20,387 --> 00:20:24,516 Official documents are exchanged in Flarian, the language of the nobility. 310 00:20:24,725 --> 00:20:28,020 Inability to use it is an obstacle to governing the territory and its people. 311 00:20:28,604 --> 00:20:32,356 However, unlike in Grandma's time, 312 00:20:32,357 --> 00:20:34,025 Father never reported it. 313 00:20:34,026 --> 00:20:36,320 He just had me ghostwrite everything for him. 314 00:20:37,279 --> 00:20:40,282 Forging official documents and neglecting the duties of a lord, 315 00:20:41,033 --> 00:20:43,994 these are our father's crimes. 316 00:20:44,411 --> 00:20:45,787 That's right. 317 00:20:46,455 --> 00:20:50,292 As a nobleman entrusted with his people, he is such a disgrace. 318 00:20:50,501 --> 00:20:54,713 Abusing Lady Marie to that extent, he is also a disgrace as a human being. 319 00:20:55,422 --> 00:20:58,132 The Baron wanted to hide his incompetence, 320 00:20:58,133 --> 00:21:00,969 so he illegally made Marie his ghostwriter. 321 00:21:01,386 --> 00:21:03,889 And bound her in rags. 322 00:21:04,181 --> 00:21:06,558 Continuing to exploit her for his own benefit. 323 00:21:07,392 --> 00:21:08,644 I'm sorry. 324 00:21:09,102 --> 00:21:13,065 I didn't know writing for him was a crime. 325 00:21:13,607 --> 00:21:16,985 Even if you did, you couldn't have refused. 326 00:21:17,694 --> 00:21:20,364 I've confirmed that you won't be held responsible. 327 00:21:21,073 --> 00:21:23,534 We'll be sure to protect you 328 00:21:25,953 --> 00:21:26,912 Marie. 329 00:21:27,287 --> 00:21:30,332 You have the right to decide the future of the Shaderan house. 330 00:21:33,794 --> 00:21:36,588 Marie, tell me the answer you desire. 331 00:21:38,006 --> 00:21:40,801 I've only ever run away. 332 00:21:41,802 --> 00:21:44,720 But now I know... 333 00:21:44,721 --> 00:21:48,350 that my choices can decide the happiness of others. 334 00:21:52,646 --> 00:21:54,773 I can't turn my eyes away anymore. 335 00:21:56,567 --> 00:21:58,651 I will face the truth with my own eyes. 336 00:21:58,652 --> 00:22:01,446 After that, please let me decide for myself. 337 00:22:02,739 --> 00:22:03,615 Understood. 338 00:22:04,241 --> 00:22:05,284 Marie. 339 00:22:06,910 --> 00:22:09,829 I also want to give my parents a piece of my mind. 340 00:22:09,830 --> 00:22:12,124 A lesson they'll never forget. 341 00:22:12,416 --> 00:22:14,001 M-Marie. 342 00:22:16,795 --> 00:22:18,881 You've really grown up. 343 00:22:19,590 --> 00:22:20,716 Let's go. 344 00:22:22,718 --> 00:22:23,969 To the Shaderan house. 345 00:22:37,983 --> 00:22:41,862 The world is really beautiful 346 00:22:43,530 --> 00:22:47,659 Enough for you to forget your own wound 347 00:22:49,536 --> 00:22:54,749 For what reason was I ever born? 348 00:22:54,750 --> 00:22:57,836 I think about it all the time 349 00:22:59,046 --> 00:23:01,672 First, you have to move your hands 350 00:23:01,673 --> 00:23:04,258 To simply live and take a chance 351 00:23:04,259 --> 00:23:07,428 Eventually these stained hands of mine 352 00:23:07,429 --> 00:23:09,890 Might be loved someday 353 00:23:14,269 --> 00:23:17,980 Please remember 354 00:23:17,981 --> 00:23:20,441 You are beautiful, my dear 355 00:23:20,442 --> 00:23:23,570 Until you see it clear 356 00:23:23,695 --> 00:23:25,655 I will keep on singing for you 357 00:23:25,656 --> 00:23:28,824 Though everything may 358 00:23:28,825 --> 00:23:31,118 No longer light your way 359 00:23:31,119 --> 00:23:33,997 Just trust your heartbeat 360 00:23:34,331 --> 00:23:36,541 It will never lie to you 361 00:23:36,542 --> 00:23:39,877 Please don't forget 362 00:23:39,878 --> 00:23:41,838 You are beautiful, my dear 363 00:23:41,839 --> 00:23:44,340 Because the world around you 364 00:23:44,341 --> 00:23:45,551 Is saying so 365 00:23:47,302 --> 00:23:49,971 Because this heart of mine 366 00:23:49,972 --> 00:23:54,518 Is telling you so 367 00:23:58,522 --> 00:23:59,690 It's me, Anastasia. 368 00:24:00,440 --> 00:24:04,736 Now that we're reunited, there's only one thing left to do. 369 00:24:05,612 --> 00:24:06,404 Next time: 370 00:24:06,405 --> 00:24:07,990 Time to Settle This 371 00:24:08,657 --> 00:24:10,575 Let's go, Marie. 372 00:24:10,576 --> 00:24:11,992 EPISODE 12: TIME TO SETTLE THIS 25781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.