All language subtitles for [TRC] Dragon Ball Super - S01E01 [English Dub] [CR WEB-RIP 1080p HEVC-10 AAC] [EB85F213]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,020 --> 00:00:29,340 Don't you wanna dream again? 2 00:00:30,600 --> 00:00:34,540 Now it's calling for me to go back to the start. 3 00:00:36,960 --> 00:00:43,260 Wishing on the starlight is a scarlet page of our 4 00:00:43,260 --> 00:00:44,260 tomorrow. 5 00:00:46,220 --> 00:00:49,260 Just stay from the music, don't be shy. 6 00:01:22,640 --> 00:01:27,320 On Dragon Ball Z, the inhabitants of Earth faced the most terrifying foe 7 00:01:27,320 --> 00:01:29,740 ever seen, and it seemed nothing would remain. 8 00:01:30,140 --> 00:01:33,400 But Goku and Vegeta made a desperate final stand. 9 00:01:33,760 --> 00:01:39,120 Then, Goku summoned a massive spirit bomb, drawing on energy from all the 10 00:01:39,120 --> 00:01:42,300 revived people of Earth, who rallied to help because of Mr. 11 00:01:42,540 --> 00:01:43,540 Satan's plea. 12 00:01:43,760 --> 00:01:48,440 And as more energy flowed in from across the universe, this mighty spirit bomb 13 00:01:48,440 --> 00:01:53,200 proved too powerful for even the destructive alien magic of Majin Buu. 14 00:01:53,700 --> 00:01:58,720 Six months later, using the power of the Dragon Balls, humankind's memories of 15 00:01:58,720 --> 00:02:03,240 Buu's terror and destruction were erased, and the planet has enjoyed 16 00:02:03,240 --> 00:02:04,400 more months of peace. 17 00:02:07,240 --> 00:02:09,039 A peacetime reward! 18 00:02:09,680 --> 00:02:12,700 Who gets the 100 million zenny? 19 00:02:45,190 --> 00:02:48,970 You just won't let go, will you, Snump? You're about as stubborn as Vegeta. 20 00:02:53,950 --> 00:02:55,250 Hey, Dad! 21 00:02:56,410 --> 00:02:57,410 Huh? 22 00:02:57,850 --> 00:02:59,450 I brought you lunch! 23 00:02:59,770 --> 00:03:00,770 Oh, hey! 24 00:03:01,110 --> 00:03:03,370 Kind of early for school to be out, isn't it, Goten? 25 00:03:03,930 --> 00:03:05,750 No, Dad, this is Sunday. 26 00:03:06,190 --> 00:03:07,190 Wow, it is? 27 00:03:09,770 --> 00:03:12,110 Well, then you want to drive the tractor for me while I eat? 28 00:03:12,490 --> 00:03:13,490 Okay, sure. 29 00:03:16,350 --> 00:03:18,070 I love lunch so much. 30 00:03:20,150 --> 00:03:22,450 Thank for the grub. 31 00:03:29,150 --> 00:03:29,590 That 32 00:03:29,590 --> 00:03:36,330 was 33 00:03:36,330 --> 00:03:37,330 awesome. 34 00:04:13,390 --> 00:04:16,730 Look, Goten, you've got to drive a little better than that or I can't focus 35 00:04:16,730 --> 00:04:17,730 my training. 36 00:04:18,390 --> 00:04:20,750 Do you really think you have to keep training? 37 00:04:21,029 --> 00:04:23,510 Yeah. Majin Buu was ridiculously strong. 38 00:04:23,770 --> 00:04:27,290 There's no way I could have stopped him on my own. And you never know, one day 39 00:04:27,290 --> 00:04:31,170 someone even stronger could show up. So I've got to keep training to keep you 40 00:04:31,170 --> 00:04:31,989 guys safe. 41 00:04:31,990 --> 00:04:32,990 Make sense? 42 00:04:33,070 --> 00:04:34,350 I guess so. 43 00:04:35,090 --> 00:04:40,070 The truth is, I'd like to go to King Kai's planet and do some hardcore 44 00:04:40,310 --> 00:04:42,130 But your mom's not quite sold on it. 45 00:04:43,720 --> 00:04:44,719 to work. 46 00:04:44,720 --> 00:04:47,240 You're gonna earn this family some money for once! 47 00:04:47,540 --> 00:04:51,860 Yeah, sometimes I think she must be the strongest on the planet. And I guess she 48 00:04:51,860 --> 00:04:55,600 has a point since all of Grandpa's treasure's burned up and not fired, 49 00:04:55,600 --> 00:04:56,660 not much money left. 50 00:05:00,180 --> 00:05:04,560 But Mom says there are ways you can make decent money, Dad. You know, like if 51 00:05:04,560 --> 00:05:05,900 you did the kind of stuff Mr. 52 00:05:06,120 --> 00:05:07,120 Satan does. 53 00:05:07,480 --> 00:05:11,180 Maybe, but I like being out here where I can sneak in a little training at 54 00:05:11,180 --> 00:05:12,180 least. 55 00:05:15,080 --> 00:05:18,600 I'd call it sneaking in. This field is kind of a mess. 56 00:05:20,140 --> 00:05:21,140 Yeah. 57 00:05:24,440 --> 00:05:27,300 What's taking so long? Bring it all in quickly! 58 00:05:30,280 --> 00:05:30,860 Lord 59 00:05:30,860 --> 00:05:37,920 Bereth, 60 00:05:38,080 --> 00:05:40,620 please help yourself to this royal feast. 61 00:05:41,120 --> 00:05:45,240 Each course has been meticulously crafted by our world's finest chefs, and 62 00:05:45,240 --> 00:05:49,260 assure you their creations are the definition of exquisite. Is that so? 63 00:05:49,780 --> 00:05:53,280 Well, we'll see about that. 64 00:05:56,640 --> 00:06:03,420 Please remember your manners, Lord 65 00:06:03,420 --> 00:06:05,880 Beerus. And what's this? 66 00:06:08,340 --> 00:06:09,340 It's a... 67 00:06:09,560 --> 00:06:12,760 Completely organically grown, flash pasteurized, small batch serving of a la 68 00:06:12,760 --> 00:06:14,120 planete, your mighty lordship. 69 00:06:14,400 --> 00:06:17,440 A la pra... a la pla... Are you serious? 70 00:06:17,700 --> 00:06:19,360 What an insufferable name. 71 00:06:32,740 --> 00:06:34,000 Tastier than I expected. 72 00:06:34,260 --> 00:06:36,940 The use of salt is divine. 73 00:06:38,510 --> 00:06:45,170 Thank you, my lord. So you won't... However, there's a greasy mouthfeel 74 00:06:45,170 --> 00:06:47,430 odd for what I assume is dessert. 75 00:06:47,730 --> 00:06:50,350 Tell you what, I'll only take half. 76 00:06:50,750 --> 00:06:51,810 My lord? 77 00:07:02,410 --> 00:07:06,570 A bit harsh for food you called tasty, wouldn't you say, my lord? Yeah, all 78 00:07:06,570 --> 00:07:07,630 grease is unhealthy. 79 00:07:08,170 --> 00:07:11,650 Makes you sluggish all day. I've done this galaxy a favor. 80 00:07:13,930 --> 00:07:15,750 Mr. Satan, can we get a quote? 81 00:07:17,670 --> 00:07:21,210 How do you feel about receiving the grand prize from the World Peace 82 00:07:21,530 --> 00:07:23,010 Do you agree they should have done it sooner? 83 00:07:25,890 --> 00:07:29,850 I've prepared a statement which I'll now state. 84 00:07:30,330 --> 00:07:33,690 I'm proud to say world peace on Earth is now officially permanentized. 85 00:07:33,930 --> 00:07:38,830 I say this humbly. We've had zero new alien invaders since I bravely saved us 86 00:07:38,830 --> 00:07:42,930 all. That's clearly because the word of my muscle -bound heroics has spread to 87 00:07:42,930 --> 00:07:43,789 the stars. 88 00:07:43,790 --> 00:07:45,350 I can see it now. 89 00:07:47,630 --> 00:07:51,390 Villains throughout the cosmos now quiver in fear, knees tumbling at the 90 00:07:51,390 --> 00:07:52,770 unbridled power of Mr. 91 00:07:53,030 --> 00:07:54,030 Satan. 92 00:08:17,000 --> 00:08:18,600 weirdo has entered the room. Mr. 93 00:08:19,020 --> 00:08:20,860 Spaceman, Boo needs food. 94 00:08:21,220 --> 00:08:24,080 Boo, I can't dissuade. I'm kind of busy here. 95 00:08:24,300 --> 00:08:29,660 He yelled at him. A pretty brazen move, yelling at our planet's savior. 96 00:08:29,880 --> 00:08:32,960 Maybe he's not afraid of him. Maybe he's even stronger. 97 00:08:35,809 --> 00:08:40,090 No, it's not like that. Everyone stay calm. There's no need to be afraid of 98 00:08:40,090 --> 00:08:44,430 guy. He is an alien, but not an invader. Truth is, he's a galactic warrior who 99 00:08:44,430 --> 00:08:48,450 traveled from the farthest reaches of space and begged me to become his 100 00:08:48,490 --> 00:08:52,390 It was rough at first, but now he's my top pupil. Oh, yeah, that makes sense. 101 00:08:52,750 --> 00:08:56,430 Don't know why I didn't guess that. Of course aliens would want Mr. Staten to 102 00:08:56,430 --> 00:08:57,430 teach him, right? 103 00:08:58,370 --> 00:08:59,370 Now get! 104 00:08:59,450 --> 00:09:03,450 Go back to your training room. I'll be there soon to instruct you in the art of 105 00:09:03,450 --> 00:09:05,370 the dynamite cannon. I told you, Bill Hunt! 106 00:09:05,610 --> 00:09:08,470 And your mighty sensei told you to wait in the back. 107 00:09:23,070 --> 00:09:24,070 It's amazing. 108 00:09:24,690 --> 00:09:28,810 He's not just the valiant protector of the Earth. He's the greatest hero in the 109 00:09:28,810 --> 00:09:29,810 whole universe. 110 00:09:31,450 --> 00:09:33,310 Excuse me while I powder my nose. 111 00:09:33,570 --> 00:09:34,570 And go pee. 112 00:09:35,840 --> 00:09:41,040 I'm sorry, boo. I'm sorry. Come on, don't be mad. You know I love you. I'll 113 00:09:41,040 --> 00:09:44,820 you lots of tasty treats later and then maybe a nice bubble bath. Your favorite. 114 00:09:45,020 --> 00:09:46,020 Only now! 115 00:09:46,640 --> 00:09:50,980 Okay, okay. Keep your tape on. Sure there's chocolate or something in here. 116 00:09:54,440 --> 00:09:56,900 Fadil! Give your daddy a hand! 117 00:09:57,140 --> 00:09:58,660 I can't find the chocolate! 118 00:09:59,560 --> 00:10:00,560 Fadil! 119 00:10:02,020 --> 00:10:04,020 I can't believe we found it. 120 00:10:04,540 --> 00:10:08,640 Lucky you. You've wanted that book for a while. Oh, yeah. This is going to make 121 00:10:08,640 --> 00:10:10,260 my research a whole lot easier. 122 00:10:10,800 --> 00:10:11,719 Thanks, Vidal. 123 00:10:11,720 --> 00:10:13,400 I'm not sure I deserve this, though. 124 00:10:14,340 --> 00:10:19,240 What's that mean? You've been studying like crazy. I know, but you keep buying 125 00:10:19,240 --> 00:10:21,160 me all these incredible gifts like this. 126 00:10:21,460 --> 00:10:23,820 Now I feel bad because I can't buy you anything. 127 00:10:24,320 --> 00:10:27,200 There's an easy fix for that. Just don't feel bad. 128 00:10:27,520 --> 00:10:32,160 Huh? The best gift you can give me is to keep on studying hard, Gohan. Then I'll 129 00:10:32,160 --> 00:10:33,620 have a scholar as arm candy. 130 00:10:39,610 --> 00:10:43,810 Deal. Speaking of arm candy, I want something sweet. Let's try that bakery. 131 00:10:48,390 --> 00:10:50,670 A present? 132 00:10:51,370 --> 00:10:55,650 Yeah. My brother and Videl got married and I haven't gotten them anything. 133 00:10:55,870 --> 00:10:59,250 I want to find a present that my new sister -in -law will love for sure. 134 00:10:59,470 --> 00:11:00,389 Oh. 135 00:11:00,390 --> 00:11:05,230 Something she'll love, huh? For girls. That pretty much means one thing. What 136 00:11:05,230 --> 00:11:06,230 thing? 137 00:11:06,440 --> 00:11:07,720 So, what do you think? 138 00:11:08,360 --> 00:11:13,520 It's beautiful, but I can't ask you to buy me that baby. It's too much. 139 00:11:13,720 --> 00:11:17,680 Nonsense, dear. I want to. Could we maybe have a look at that one? 140 00:11:18,020 --> 00:11:19,560 How about this one? 141 00:11:20,800 --> 00:11:24,340 Are these gag gifts? They're tiny. 142 00:11:24,680 --> 00:11:26,280 Maybe they're rings for babies. 143 00:11:26,600 --> 00:11:30,100 There's no way she'd be happy with one of these pebbles. You'll have to go way 144 00:11:30,100 --> 00:11:32,740 bigger. Unless I come with a magnifying glass. 145 00:11:33,000 --> 00:11:34,960 Yeah. Uh, hello. 146 00:11:35,660 --> 00:11:36,680 Can I help you boys? 147 00:11:37,100 --> 00:11:38,640 Over there, maybe? 148 00:11:38,860 --> 00:11:39,860 Let's see. 149 00:11:42,220 --> 00:11:43,900 Nah, these are tiny, too. 150 00:11:44,220 --> 00:11:45,460 You should get her something to help. 151 00:11:45,700 --> 00:11:46,700 All right. 152 00:11:49,300 --> 00:11:50,300 You see that? 153 00:12:06,360 --> 00:12:07,920 Whoa. Wow. 154 00:12:08,380 --> 00:12:10,880 Your skin really does feel softer now. 155 00:12:11,160 --> 00:12:12,800 I don't know what to get her. 156 00:12:13,020 --> 00:12:15,120 Yeah, if jewels are out, we've got to get creative. 157 00:12:16,060 --> 00:12:19,240 How about eau de toilette? Eau de what now? 158 00:12:19,620 --> 00:12:23,240 It's fancy talk for toilet water, and ladies like to put it on their face at 159 00:12:23,240 --> 00:12:24,880 night. At least my mom does. 160 00:12:25,420 --> 00:12:27,320 Smells nice, but it's wrong for my skin type. 161 00:12:27,540 --> 00:12:29,360 Well, maybe I should give it to Videl. 162 00:12:29,580 --> 00:12:33,360 She might think she's too young for skin care, but if she's not on it like me, 163 00:12:33,420 --> 00:12:35,500 one day she'll wake up looking like Master Roshi. 164 00:12:35,700 --> 00:12:38,700 Well, if your mom likes it, then I'm sure Videl will too, right? 165 00:12:38,920 --> 00:12:39,940 To the girly store. 166 00:12:40,280 --> 00:12:41,280 Yeah! 167 00:12:44,540 --> 00:12:47,200 I can't afford to stuff on my allowance. 168 00:12:49,120 --> 00:12:51,480 Six thousand, Zinni. That's highway robbery. 169 00:12:51,760 --> 00:12:53,480 Where'd you get off charging that money? 170 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 Well, sir. 171 00:12:55,130 --> 00:12:58,710 This is our ultra -advanced hydrating formula with rare skin -nourishing 172 00:12:58,710 --> 00:13:01,090 compound. You can't find this anywhere else. 173 00:13:01,310 --> 00:13:05,210 Like hell I can't, Missy. The hot springs back home work better than this 174 00:13:05,210 --> 00:13:07,370 crap, and they don't cost me an arm and a leg. 175 00:13:07,570 --> 00:13:10,910 Three days soaking in there is all you need. Even turns an old lady's skin 176 00:13:10,910 --> 00:13:12,110 smooth as a baby's butt. 177 00:13:12,570 --> 00:13:16,190 Hey, old dude. Those hot springs. How do we get there, man? 178 00:13:16,610 --> 00:13:17,509 Excuse me? 179 00:13:17,510 --> 00:13:21,170 The hot springs. The ones you just said are great for your skin, even for broke 180 00:13:21,170 --> 00:13:22,170 -down old lady butt. 181 00:13:22,510 --> 00:13:27,270 Wow, you're a good eavesdropper. You go a long way in that direction, then out 182 00:13:27,270 --> 00:13:30,730 the woods take a hard left, and you'll find the spring swirling up in the 183 00:13:30,730 --> 00:13:31,730 mountains. 184 00:13:31,850 --> 00:13:33,730 Thank you, old dude. 185 00:13:56,970 --> 00:13:59,250 Probably because all those nasty people are in it. 186 00:13:59,490 --> 00:14:01,430 Maybe let's go look higher up the mountain. 187 00:16:23,579 --> 00:16:25,760 Goten, Trunks, when'd you get here? 188 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 Hey, Gohan. 189 00:16:28,420 --> 00:16:30,160 Hey, what's that? 190 00:16:30,420 --> 00:16:32,860 This is a wedding gift from your little brother. 191 00:16:33,180 --> 00:16:34,200 It's toilet water. 192 00:16:34,800 --> 00:16:35,800 Uh, what? 193 00:16:36,000 --> 00:16:39,140 It's for her face. Trunks helped me get it up on a mountain. 194 00:16:41,520 --> 00:16:45,360 You mean eau de toilette. Sounds like you went to a lot of trouble. 195 00:16:58,350 --> 00:16:59,370 Just ordinary water. 196 00:17:03,430 --> 00:17:03,990 Pretty 197 00:17:03,990 --> 00:17:11,010 smooth, 198 00:17:11,050 --> 00:17:12,050 huh? 199 00:17:12,849 --> 00:17:13,910 You like it? 200 00:17:14,130 --> 00:17:16,829 Yeah, it's great. My skin feels incredible. 201 00:17:17,430 --> 00:17:20,849 Thanks, Goten. And thank you, Trunks. I'm a lucky girl. 202 00:17:23,390 --> 00:17:26,829 Well, just let me know if you run out. I'll get you more anytime. 203 00:17:30,990 --> 00:17:32,870 You did a really good thing, Goten. 204 00:17:33,370 --> 00:17:34,890 I'm sure you made Videl's day. 205 00:17:36,110 --> 00:17:38,150 So, what's their house like? 206 00:17:38,790 --> 00:17:39,930 It's super big. 207 00:17:40,390 --> 00:17:42,850 Well, Mr. Satan had it built, so I bet it is. 208 00:17:43,090 --> 00:17:44,330 Sure was nice of him. 209 00:17:44,550 --> 00:17:47,350 Now Gohan can study all he wants and not worry about bills. 210 00:17:50,290 --> 00:17:51,290 Hey there. 211 00:17:54,590 --> 00:17:55,770 Great to see you, Goku. 212 00:17:56,190 --> 00:17:59,970 I've been looking for you. Chi -Chi told me you'd be up here. Oh, hey, Mr. 213 00:18:00,090 --> 00:18:03,130 Satan. Well, that's funny. We were just talking about you. 214 00:18:03,350 --> 00:18:04,350 You're a good man. 215 00:18:04,570 --> 00:18:07,710 I can't thank you enough for buying that huge house for Gohan. 216 00:18:07,950 --> 00:18:10,550 It was my pleasure. I mean, what do you expect? 217 00:18:10,750 --> 00:18:12,090 Fidel's my baby girl. 218 00:18:12,770 --> 00:18:16,830 But enough about the house. That's not why I'm here. Did you happen to see the 219 00:18:16,830 --> 00:18:17,569 news today? 220 00:18:17,570 --> 00:18:19,170 No, I don't watch TV. 221 00:18:19,530 --> 00:18:22,330 All right, then, I'll tell you. I got an award today. 222 00:18:22,550 --> 00:18:26,830 Grand prize, in fact. From the World Peace Assembly for saving the Earth from 223 00:18:26,830 --> 00:18:27,830 certain doom. 224 00:18:28,000 --> 00:18:29,000 You don't say. 225 00:18:29,160 --> 00:18:33,040 Yeah, you might remember how it kind of got around that I saved the world from 226 00:18:33,040 --> 00:18:36,820 Armageddon. Well, that's what it's for. And the prize money is substantial. 227 00:18:37,480 --> 00:18:40,060 A hundred million zenny. A hundred million? 228 00:18:41,620 --> 00:18:47,680 But the point is, you're the only one who really deserves this dough. 229 00:18:47,880 --> 00:18:49,300 So I'm handing it over. 230 00:18:49,820 --> 00:18:51,540 Whoa, whoa, I can't accept that. 231 00:18:51,760 --> 00:18:54,340 Come on, don't be silly. You earned it, brother. 232 00:18:54,600 --> 00:18:57,360 No, seriously, I'm fine. I wasn't the only one fighting him. 233 00:18:57,680 --> 00:19:01,940 You did your part, too, in your own way. But I already got too much money to 234 00:19:01,940 --> 00:19:04,760 count. Vegeta said no, too. 235 00:19:05,220 --> 00:19:09,160 But, of course, that guy's married into the richest family on Earth. Hold on. 236 00:19:09,280 --> 00:19:13,220 How much is 100 million centi? Is that more than 100 ,000? 237 00:19:13,560 --> 00:19:15,540 Huh? Well, yeah, of course. 238 00:19:16,160 --> 00:19:21,940 Let's see. It's 1 ,000 times more, in fact. 1 ,000 times more than 100 ,000? 239 00:19:22,330 --> 00:19:25,650 Well, now I really don't want it. Where would I put it? I don't have a treasure 240 00:19:25,650 --> 00:19:27,790 cave. Dad, you think you should take it, Dad? 241 00:19:28,010 --> 00:19:32,070 If you come home with all of that money, then Mom won't worry about you having a 242 00:19:32,070 --> 00:19:34,350 job. So you could go train with King Kai. 243 00:19:34,630 --> 00:19:35,630 You think so? 244 00:19:36,390 --> 00:19:38,690 But it's so much. 245 00:19:39,090 --> 00:19:40,090 Come on, Goku. 246 00:19:40,310 --> 00:19:43,190 Listen to your boy and take the cash. I swear it won't bite. 247 00:19:48,510 --> 00:19:50,090 Fine. I'll take it. 248 00:19:50,570 --> 00:19:53,910 We could use the money, so you're sure you don't want it? Hmm. 249 00:19:54,730 --> 00:19:55,730 Well, okay. 250 00:19:56,350 --> 00:19:57,350 Thank you. 251 00:19:57,630 --> 00:19:58,890 Yeah, that's relief. 252 00:19:59,550 --> 00:20:04,570 Now, uh, I hate asking for something in return here, but can you keep this on 253 00:20:04,570 --> 00:20:06,970 the lowdown? I got a reputation to pretend. 254 00:20:08,010 --> 00:20:10,150 A hundred million dollars? 255 00:20:11,550 --> 00:20:14,410 I don't even know what to say, Goku. 256 00:20:14,690 --> 00:20:18,420 With this money, we can afford any school we want for Goten. I love... The 257 00:20:18,420 --> 00:20:22,260 private tutors and anything else you need. It's a dream. I'm glad you like 258 00:20:22,940 --> 00:20:26,800 So, uh, I was wondering if I could, you know, train with King Kai now? 259 00:20:27,260 --> 00:20:30,180 Yeah, sure. Just drop by from time to time, okay? 260 00:20:31,660 --> 00:20:32,660 Awesome. 261 00:20:33,600 --> 00:20:35,740 All right, then. 262 00:20:36,020 --> 00:20:37,020 See you soon. 263 00:20:38,320 --> 00:20:42,120 I'm going to start looking for tutors right now in private schools and after 264 00:20:42,120 --> 00:20:42,919 -school schools. 265 00:20:42,920 --> 00:20:43,980 Go, Ten, you're going to know! 266 00:20:45,760 --> 00:20:50,600 Goku! Is it true you really got a hundred million zeni? That's a game 267 00:20:50,860 --> 00:20:54,500 Do you have any idea how many dirty movie DVDs you could buy with that kind 268 00:20:54,500 --> 00:20:56,220 load? You could even go blue! 269 00:20:57,240 --> 00:20:59,780 You think I'll let you borrow money on film? 270 00:21:03,780 --> 00:21:05,220 Ann Pfister. 271 00:21:16,740 --> 00:21:18,640 Another planet has been decimated. 272 00:21:18,960 --> 00:21:20,860 Just what could be happening out there? 273 00:21:52,210 --> 00:21:53,210 Hey, 274 00:21:56,470 --> 00:21:57,349 it's me, Goku. 275 00:21:57,350 --> 00:21:59,630 Guess what? Vegeta's going on family vacation. 276 00:21:59,970 --> 00:22:03,310 I know Bulma and Trunks are happy, but can the Saiyan Prince avoid a beach 277 00:22:03,310 --> 00:22:06,950 resort meltdown? And while he's riding tiny trains, I'll be busy training. 278 00:22:07,190 --> 00:22:11,010 So watch out, King Kai, for instant transmission road hazards! 279 00:22:12,680 --> 00:22:17,940 Next time on Dragon Ball Super, to the promised resort, Vegeta takes a family 280 00:22:17,940 --> 00:22:20,700 trip? I don't think you'll want to miss that disaster. 21432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.