All language subtitles for www.TamilMV.bid - Manu (2019) Telugu Proper HDRip - 720p - x265 - HEVC - (DD+5.1 - 224Kbps-af

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,375 --> 00:00:04,250 'n begeerte ... 2 00:00:05,167 --> 00:00:08,250 is dieper as die oseaan. 3 00:00:08,958 --> 00:00:12,250 Dit is sterker as die gravitasiekrag. 4 00:00:13,000 --> 00:00:18,042 So 'n begeerte word in terme geskaal van u vasberadenheid om dit na te kom. 5 00:00:32,417 --> 00:00:35,833 As u nie binne tien dae betaal nie, 6 00:00:36,042 --> 00:00:37,750 jy verloor ook die tweede nier. 7 00:00:43,083 --> 00:00:45,708 Mag ek vir jou 'n drankie koop? 8 00:00:49,458 --> 00:00:50,917 Ek ken jou nie. 9 00:00:54,458 --> 00:00:58,500 Ek is mal oor jou skilderye en beeldhouwerke. 10 00:00:59,250 --> 00:01:00,875 Ek is 'n groot fan van jou. 11 00:01:01,542 --> 00:01:05,708 Ek het agtervolg ... ek bedoel, 'n paar jaar oor u studeer. 12 00:01:07,000 --> 00:01:11,833 Elke skepping van u het pyn en hartseer daaroor. 13 00:01:13,917 --> 00:01:15,500 Mag ek die rede weet? 14 00:01:26,875 --> 00:01:30,250 Nou ja, mag ek u 'n eenvoudige vraag vra? 15 00:01:35,458 --> 00:01:39,125 Waarom is jy heeltyd in swart geklee? 16 00:01:47,708 --> 00:01:49,375 Ek het gesê ek is mal oor jou werk. 17 00:01:49,833 --> 00:01:51,375 Dit beteken nie Ek stel belang in jou. 18 00:03:37 500 --> 00:03:39,333 Dit is hoe meisies is, meneer. 19 00:03:39,667 --> 00:03:41,000 Hulle is geneig om kort gehard te wees. 20 00:03:42,958 --> 00:03:44,333 Ken jy haar? 21 00:03:47,167 --> 00:03:48,875 U sou geweet het as sy dit gedoen het het u op dieselfde manier behandel. 22 00:10:39,000 --> 00:10:40,750 Hulle moes ons seker al geruime tyd doodgemaak het. 23 00:10:45,500 --> 00:10:48,667 Almal van ons het vir 'n diamantsmokkelaar gewerk. 24 00:10:48,958 --> 00:10:51,000 Sy naam is Rudra Pratap. 25 00:10:51,208 --> 00:10:55,333 Hy sou woedend raak as iemand 'n fout begaan. 26 00:10:56,292 --> 00:10:58,042 Ek het na die rekeninge gekyk. 27 00:10:58,917 --> 00:11:02,792 Die drie mans was huurmoordenaars. 28 00:11:03,792 --> 00:11:05,542 Hy is 'n smokkelaar van beroep. 29 00:11:05,875 --> 00:11:08,167 Maar hy is 'n morele man. 30 00:11:09,167 --> 00:11:12,167 Hy vlieg die aand na die Verenigde State. 31 00:11:12,333 --> 00:11:14,458 Dit was ook my pensioendag. 32 00:11:15,000 --> 00:11:17,458 Ek het die rekeningregisters oorhandig. 33 00:11:18,458 --> 00:11:19,708 Wat het gebeur, Ramulu? 34 00:11:19,833 --> 00:11:22,125 Ek is gevra om die hoof te sien oor a transaksie van 10.000 roepies. 35 00:11:23,000 --> 00:11:24,875 Terwyl ek gesmeek het om te verskil ... 36 00:11:26,125 --> 00:11:27,208 Bel hulle. 37 00:11:34,958 --> 00:11:37,500 Geld is 'n tydelike ding. 38 00:11:38,333 --> 00:11:41,917 Maar die gedagte om iemand terug te steek bly by jou. 39 00:11:42,083 --> 00:11:47,417 Ek het nie die tyd om u koppe te kry nie en snor geskeer. 40 00:11:50,542 --> 00:11:51.958 Hou u skoene vas. 41 00:11:57,500 --> 00:11:58,875 As ek jou slaan ... 42 00:12:00,000 --> 00:12:03,167 jy sal sleg beseer word. 43 00:12:04,250 --> 00:12:05,625 Maar as hy jou slaan, 44 00:12:05,875 --> 00:12:07,333 jy sal dit onthou. 45 00:12:08,750 --> 00:12:10,292 U sal weer na vore kom. 46 00:12:32,458 --> 00:12:34,625 As ek jou ooit weer sien, 47 00:12:34,708 --> 00:12:41,667 Ek sal jou met my honde toesluit wat buitengewoon aggressief is. 48 00:12:44,917 --> 00:12:46,500 Jy teel hulle, nie waar nie? 49 00:12:47,292 --> 00:12:48,333 U moet beter weet. 50 00:12:49,042 --> 00:12:50,708 Hulle kan nie honger teenstaan ​​nie. 51 00:13:03,958 --> 00:13:05,875 Nee, ek het niks verwag nie. 52 00:13:10,208 --> 00:13:12,583 Terwyl ander die verband sien, 53 00:13:13,333 --> 00:13:15,083 Ek kan sien hoeveel jy my respekteer. 54 00:13:16,917 --> 00:13:18,500 Hulle het dit beroof. 55 00:13:19,750 --> 00:13:21,375 Maar u het my vertroue verdien. 56 00:13:24,250 --> 00:13:27,625 Dit is die eerste diamant wat ek gekoop het. 57 00:13:29,042 --> 00:13:30,500 Dit hou baie waarde vir my in. 58 00:13:33,167 --> 00:13:34,833 Nou gee ek dit aan 'n waardevolle persoon. 59 00:13:37,667 --> 00:13:39,667 Hulle haat my omdat ek hulle gevang het. 60 00:13:40,292 --> 00:13:42,083 En hulle is jaloers op my omdat Ek het so 'n waardevolle geskenk ontvang. 61 00:13:42,542 --> 00:13:44,292 Hulle is seergemaak. 62 00:13:44,750 --> 00:13:48,250 So 'n waardevolle besitting behoort te behoort vir 'n persoon waardevol vir my. 63 00:13:50,292 --> 00:13:51,583 Ek sal begin, meneer. 64 00:13:54,458 --> 00:13:55,667 Wil jy hê dat ek jou oral moet laat val? 65 00:13:55,833 --> 00:13:59,167 Ek wil meer drink. 66 00:14:00,917 --> 00:14:01,958 Pas jou op. 67 00:20:03,167 --> 00:20:04,708 MANU - NEELA 68 00:20:26,167 --> 00:20:27,542 'n Sterk tou, 69 00:20:28,000 --> 00:20:29,333 drie tamaties, 70 00:20:29,750 --> 00:20:30,958 'n fietsbalk, 71 00:20:31,750 --> 00:20:33,000 bietjie olie 72 00:20:33,875 --> 00:20:35,083 en 'n ysterkas. 73 00:20:35,625 --> 00:20:38,333 Daar is geen pyn nie. 74 00:20:38,667 --> 00:20:41,750 Dit is die enigste lokval om rotte veilig te vang. 75 00:20:44 500 --> 00:20:46,750 Rotte lyk baie soos mense. 76 00:20:46,833 --> 00:20:47,958 Hulle is gulsig. 77 00:20:50.500 --> 00:20:52,792 Hulle hoef nie in kennis gestel te word nie waar die kos is. 78 00:20:53,542 --> 00:20:55,292 Hulle ruik die tamaties, 79 00:20:56,000 --> 00:20:57,583 kruip op die tou 80 00:20:57,958 --> 00:20:59,042 en klim op die kassie. 81 00:21:00,667 --> 00:21:05,458 Hulle gaan die gat binne met behulp van die kroeg. 82 00:21:07,417 --> 00:21:08,833 Hulle kan nooit daaruit kom nie. 83 00:21:09,917 --> 00:21:12,667 Selfs as hulle tRied, die olie sal dit nie toelaat nie. 84 00:21:15,167 --> 00:21:18,333 Die rotte word hier gevang elders gestort te word. 85 00:22:34,417 --> 00:22:35,292 Mag ek met Neela praat? 86 00:22:35,417 --> 00:22:36,667 Dit is sy. 87 00:22:36,750 --> 00:22:37,667 Dit is Akbar. 88 00:22:37,875 --> 00:22:39,208 Ek het jou advertensie gesien in die koerant. 89 00:22:39,833 --> 00:22:41,333 Ek sal u huis huur op onmiddellike basis. 90 00:22:41,500 --> 00:22:44,167 Die adres word in die advertensie. Wees saans daar. 91 00:22:44,250 --> 00:22:45,917 Ek sal jou die huis wys. -Sure. 92 00:22:49,667 --> 00:22:51,292 Bloedige rotte! 93 00:22:51,708 --> 00:22:53,542 Ek kan nie meer met hulle klaarkom nie. 94 00:23:04,708 --> 00:23:06,667 Hulle was eers 'n week tevore hier. 95 00:23:08,167 --> 00:23:10,333 Waar kom al die rotte vandaan? 96 00:23:11,875 --> 00:23:12,833 Sia. 97 00:23:13,875 --> 00:23:17,125 'n Klein eiland naby die Arabiese See. 98 00:23:18,625 --> 00:23:21,167 Met die aanval van dodelike plaag veroorsaak deur rotte, 99 00:23:21,875 --> 00:23:23,458 dit het 'n spookeiland geword. 100 00:23:23,917 --> 00:23:26,833 Wat beteken ... die plek is verlate. 101 00:23:27,333 --> 00:23:32,167 'n Plek slegs smokkelaars en handelaars voordeel daaruit trek. 102 00:23:32,583 --> 00:23:34,875 Tog hou ek van hierdie plek. 103 00:23:35,625 --> 00:23:40,208 Die see het baie vrae beantwoord Ek het vir myself gehad. 104 00:23:41,292 --> 00:23:42,583 Dit gaan voort om dit te doen. 105 00:23:43,208 --> 00:23:46,417 Golwe herinner my nie aan die verlede nie… 106 00:23:47,042 --> 00:23:48,917 of maak my bang vir die toekoms. 107 00:23:49,250 --> 00:23:52,875 Op die oomblik, op hierdie oomblik, almal voel goed en moontlik. 108 00:23:53,375 --> 00:23:57,417 Daarom sit ek ure aan staar by die see. 109 00:23:57,750 --> 00:23:59,083 Ek is op my beste. 110 00:23:59,792 --> 00:24:00,917 Ek voel my siel. 111 00:24:02,375 --> 00:24:05,917 Onbegrensde lug en die uitgestrekte see. 112 00:24:06,583 --> 00:24:09,417 Hulle leer die kleinheid van pyn ... 113 00:24:09,667 --> 00:24:11,500 en die belangrikheid van inspirasie. 114 00:24:14,708 --> 00:24:17,375 Ek het 'n raad vir elke rustelose hart. daar buite. 115 00:24:17,958 --> 00:24:20,042 Wanneer u ook al voel. jy het jouself verloor, 116 00:24:20,333 --> 00:24:22,875 stap langs die strand. 117 00:24:23,375 --> 00:24:25,583 Die sand, golwe ... 118 00:24:27,000 --> 00:24:28,417 en hul simfonie. 119 00:24:28,792 --> 00:24:32,833 Hulle manifesteer jou verlore self voor jou. 120 00:24:33,750 --> 00:24:36,583 Die mensele op hierdie eiland is nie bang vir die slange nie. 121 00:24:37,042 --> 00:24:39,833 Maar hulle kom voor 'n rot. 122 00:24:40,750 --> 00:24:42,000 Die effek van die plaag. 123 00:24:42,792 --> 00:24:44,292 Met hierdie klein truuk, 124 00:24:44,708 --> 00:24:48,000 Ek gaan die mense wat ek wil blootstel. 125 00:24:58,208 --> 00:24:59,792 -Akbar? -Ja. 126 00:25:05,375 --> 00:25:07,375 -Ek het die advertensie gesien. -Ja, dit is die plek. 127 00:25:15,250 --> 00:25:16,417 Dit is die saal. 128 00:25:22,375 --> 00:25:23,625 Al hierdie dinge word aan u voorsien. 129 00:25:23,875 --> 00:25:25,333 Daar is ook 'n stoorkamer. 130 00:25:41,708 --> 00:25:44,542 Naaldwerk is my passie. 131 00:25:44,625 --> 00:25:45,792 Ek is mal daaroor. 132 00:25:49,542 --> 00:25:50,667 Dit is die badkamer. 133 00:25:55,792 --> 00:25:57,042 Dit is die stort. 134 00:26:08,125 --> 00:26:11,542 Al die basiese geriewe is beskikbaar. 135 00:26:12,083 --> 00:26:13,375 Daar is suiwer watervoorraad beskikbaar. 136 00:26:13,875 --> 00:26:15,625 Ek hoef nie noodwendig dit te doen nie huur die huis. 137 00:26:15,875 --> 00:26:18,125 Dit kan u duidelik kry. 138 00:26:18,917 --> 00:26:21,000 Maar ek verlaat die plek. 139 00:26:21,333 --> 00:26:22,458 Daarom plaas ek dit op huur. 140 00:26:22,542 --> 00:26:23,792 Hoeveel is die voorskotbedrag? 141 00:26:24,458 --> 00:26:25,542 Wanneer kan ek intrek? 142 00:26:26,542 --> 00:26:29,250 Soos ek jou gesê het, Ek hoef nie die huis te huur nie. 143 00:26:29 500 --> 00:26:32,208 Wat ook beteken dit gaan nie oor die geld nie. 144 00:26:33,542 --> 00:26:35,417 Ek het 'n ateljee in die volgende baan. 145 00:26:35,833 --> 00:26:37,375 Ek het baie dinge om te organiseer. 146 00:26:37,792 --> 00:26:39,667 Ek sal nou daar bly. 147 00:26:40,333 --> 00:26:42,667 U kan 'n dag hier bly. 148 00:26:42,750 --> 00:26:44,292 Sodra ek oortuig is van jou lewenstyl, 149 00:26:44,417 --> 00:26:46,708 ons kan voortgaan met die betalings. 150 00:26:47,958 --> 00:26:49,792 Huissleutels is bo-op die kas. 151 00:26:51,583 --> 00:26:52,583 Regso. 152 00:26:56,958 --> 00:26:59,833 Terloops, wat is die prentjie op die muur? 153 00:27:00,375 --> 00:27:01,583 Dit lyk vreemd. 154 00:27:09,167 --> 00:27:11,583 Ek is mal oor fotografie. 155 00:27:12,667 --> 00:27:15,000 Dit is my broer se hand. 156 00:27:15,500 --> 00:27:16,542 Ek bedoel die skaduwee. 157 00:27:17,125 --> 00:27:19,417 Hy is oorlede weens elektrokusie. 158 00:27:19,583 --> 00:27:21,292 Hy was lief vir honde. 159 00:27:22,042 --> 00:27:24,708 Ek kan sy teenwoordigheid voel deur hierdie foto. 160 00:27:26,917 --> 00:27:28,875 Ek sal dit uittrek as dit jou ontstel. 161 00:27:28,958 --> 00:27:29,958 Nee, dit gaan goed. 162 00:27:30,542 --> 00:27:32,208 Dit lyk goed. In werklikheid is dit nieiQue. 163 00:27:32,708 --> 00:27:34,000 Sal u ook een op my klik? 164 00:27:34,375 --> 00:27:36,167 -Ja. -Ek ... 165 00:27:37,167 --> 00:27:38,000 Ja! 166 00:27:38 500 --> 00:27:39,750 Ek hou van papegaaie. 167 00:27:55,875 --> 00:27:57,000 Beweeg 'n bietjie na links. 168 00:28:06,792 --> 00:28:08,542 Ek sal môre die finale eksemplaar kry. 169 00:28:16.500 --> 00:28:19,125 As u probleme het, noteer dit. 170 00:28:19,292 --> 00:28:22,167 Ek sal more kyk en hulle regstel. 171 00:28:23,417 --> 00:28:24,583 Ek het een versoek. 172 00:28:24,667 --> 00:28:26,000 Hou die huis skoon. 173 00:29:13,000 --> 00:29:15,000 Met elke moontlikheid om 'n oplossing te vind, 174 00:29:15,375 --> 00:29:16,792 Dit lyk asof my vrees opbou. 175 00:29:17,208 --> 00:29:19,667 Ek vrees dat ek dit nie sal vind nie waarna ek soek. 176 00:30:33,875 --> 00:30:36,375 Stoute tante is die enigste oord aan 'n hopelose ou. 177 00:30:38,792 --> 00:30:41,000 Die koningin van al die kuikens! 178 00:30:46,792 --> 00:30:48,792 'N Mens kan mal raak deur haar net te verbeel. 179 00:37:10,083 --> 00:37:12,542 Haai, jy stout! 180 00:37:15,000 --> 00:37:17,375 Kan ek nie van jou droom nie? 181 00:41:03,167 --> 00:41:06,208 Wat is daar met die sleutel en die kaart? 182 00:41:07,167 --> 00:41:08,792 Daar is 'n boodskap. 183 00:41:09,333 --> 00:41:10,958 Een of ander verborge patroon. 184 00:41:11,917 --> 00:41:15,667 Bo alles is daar 'n motief. 185 00:41:15,750 --> 00:41:19,375 Mense vra my gereeld waarom ek altyd swart geklee is. 186 00:41:20,917 --> 00:41:22,750 Waarom vloei 'n wolk swart van kleur? 187 00:41:23,542 --> 00:41:25,250 Omdat dit water binne hou. 188 00:41:26,500 --> 00:41:28,208 Waarom word sommige wonde swart? 189 00:41:29,083 --> 00:41:30,750 Omdat die velselle dood is. 190 00:41:34,542 --> 00:41:36,167 Ma verraai ons en vertrek. 191 00:41:36,542 --> 00:41:39,708 Pa het selfmoord gepleeg uit angs. 192 00:41:40,917 --> 00:41:44,875 Dit is nie die wêreld nie 'n tienjarige behoort in te wees. 193 00:41:46,167 --> 00:41:48,625 Ek sou leeg voel. 194 00:41:49,875 --> 00:41:51,417 Ek kan nie ... 195 00:41:52,958 --> 00:41:54,208 vergeet wat gebeur het. 196 00:41:54,417 --> 00:41:58,417 Dit het my lank geneem om te herstel van die voorval. 197 00:42:01,083 --> 00:42:03,583 Met die tyd het ek my tot kuns gewend. 198 00:42:03,917 --> 00:42:09,208 Ek het my begin uitbeeld pynlike pyn op die doek. 199 00:42:09,917 --> 00:42:12,583 Ek wil geen kleur hê nie anders as swart. 200 00:42:13,167 --> 00:42:14,792 Die kleur het 'n unieke kwaliteit. 201 00:42:15,042 --> 00:42:17,458 Dit gee niks weg nie. Dit verberg alles binne. 202 00:42:17,833 --> 00:42:19,333 Oranje is losgemaak. 203 00:42:19,542 --> 00:42:20,917 Wit is vir vrede. 204 00:42:21,083 --> 00:42:22,542 Swart is vir ellende. 205 00:42:23,042 --> 00:42:25,500 U sou dit nie kry as u dit nie dra nie. 206 00:42:26,167 --> 00:42:28,583 Swart is vir my nie net 'n kleur nie. 207 00:42:28,958 --> 00:42:30,083 Dit is my manier om te ontsnap. 208 00:45:04,292 --> 00:45:05,583 Is Neela daar? 209 00:45:08,000 --> 00:45:09,458 Is jy nuut hier? 210 00:45:10,958 --> 00:45:12,583 Ek is in die middel van die maak van 'n kerrie. 211 00:45:12,667 --> 00:45:14,458 Ek het nie olie gehad vir die verband nie. 212 00:45:14,542 --> 00:45:16,167 Kan u my geld leen? 213 00:45:43,250 --> 00:45:45,167 Is daar diewe in hierdie gebou? 214 00:45:46,667 --> 00:45:50,875 Nou ja, soms melkpakkies en koerante verdwyn. 215 00:45:51,417 --> 00:45:54,792 Anders as dit, daar is niks wat ons verloor het nie. 216 00:45:54,875 --> 00:45:55,708 Hoekom? 217 00:45:59,583 --> 00:46:00,583 Hy is my seun. 218 00:46:18,917 --> 00:46:21,167 Het u die huis aan iemand verhuur? behalwe my? 219 00:46:22,667 --> 00:46:24,417 Die deur was heeltyd gesluit. 220 00:46:24,542 --> 00:46:26,333 Maar die dinge in die huis gemors word. 221 00:46:26,708 --> 00:46:28,958 'n Dief sal alles beroof. 222 00:46:29 500 --> 00:46:31,375 'N Spook sal ons doodmaak. 223 00:46:31,833 --> 00:46:36,500 Maar dit sal ons nie skoonmaak nie bierglase en sigaretstompies. 224 00:46:37,250 --> 00:46:41,125 Dit is nie soos iemand my besoek het nie en alles deurmekaar gemaak. 225 00:46:41,250 --> 00:46:43,542 Al my deurmekaar dinge is goed georganiseerd. 226 00:46:44,125 --> 00:46:46,833 Verbruik u alkohol? 227 00:46:52,958 --> 00:46:57,375 Kry medisyne dit sal jou help slaap. 228 00:46:57,750 --> 00:46:59,792 Anders kan u ook stroop kry. 229 00:47:00,000 --> 00:47:02,042 Apteek is in die volgende baan. 230 00:47:02,417 --> 00:47:05,667 Hou 'n pil en jy sal lekker slaap. 231 00:47:06,208 --> 00:47:08,708 Diegene wat nie genoeg slaap nie ... 232 00:47:09,167 --> 00:47:12,250 hulle vertel sulke dom verhale in die oggend. 233 00:47:13,167 --> 00:47:14,083 Okay. 234 00:47:16,000 --> 00:47:17,625 "Stomme stories!" 235 00:47:19,417 --> 00:47:21,625 Sodra ek haar bedwelm en doen wat ek moet, 236 00:47:21,708 --> 00:47:23,917 sal sy die waarheid vertel of 'n storie opmaak? 237 00:47:24,000 --> 00:47:25,208 Laat ek saans kyk. 238 00:48:08,875 --> 00:48:09,708 Wie is dit? 239 00:48:09,917 --> 00:48:11,250 Hey! -Ja, Akbar. 240 00:48:12,000 --> 00:48:13,625 Waar is Amar? 241 00:48:14,083 --> 00:48:15,208 Hy beantwoord nie my oproepe nie.242 00:48:15,667 --> 00:48:17,125 Hy het die diamant. 243 00:48:17,417 --> 00:48:18,833 Ons moet dit binnekort verkoop. 244 00:48:19,208 --> 00:48:21,000 Ons kan dit nie lank by hom hou nie. 245 00:48:22,458 --> 00:48:23,875 Moenie vir my sê dat hy daarmee weggehardloop het nie. 246 00:48:25,542 --> 00:48:27,458 Hy sou dit nie waag nie. 247 00:48:28,125 --> 00:48:29,375 Ek sal hom uitvind. 248 00:48:29,458 --> 00:48:30,375 Waar is jy? 249 00:48:30,958 --> 00:48:33,083 Ek sal jou alles vertel. 250 00:48:33,542 --> 00:48:34,583 Ek moet werk doen. 251 00:48:35,625 --> 00:48:36,875 Ek bel jou later. 252 00:48:37,792 --> 00:48:39,292 Ondersoek intussen waar hy is. 253 00:48:39,542 --> 00:48:40,500 Ek sal dit doen. 254 00:49:12,958 --> 00:49:14,250 Ek het OCD. 255 00:49:15,083 --> 00:49:18,417 Of dit 'n lyn getrek is met behulp van 'n skaal of ... 256 00:49:18,833 --> 00:49:21,042 die groep soldate, 257 00:49:21,542 --> 00:49:23,542 Ek wil alles in orde hê. 258 00:49:24,458 --> 00:49:25,417 Of anders, 259 00:49:25,667 --> 00:49:29,500 Ek voel asof iemand besig is om te mors met my kop. 260 00:49:31,208 --> 00:49:34,917 Ek kan dit nie aanneem as dit iets is nie is op sy plek. 261 00:49:35,750 --> 00:49:39,458 Maar ... my lewe is opgeskerp. 262 00:49:40,125 --> 00:49:42,625 Dit is soos 'n trein wat van die baan af gly. 263 00:49:43,458 --> 00:49:45,417 Of soos 'n stad wat deur sikloon getref is. 264 00:50:10,708 --> 00:50:11,833 Wat maak jy hier? 265 00:50:14,167 --> 00:50:15,292 Ek kon nie slaap nie. 266 00:50:17,375 --> 00:50:19,167 Dit is om my te help om aan die slaap te raak. 267 00:50:19,750 --> 00:50:21,042 En hierdie een om my te help sluimer. 268 00:50:22,292 --> 00:50:23,167 Wat maak jy? 269 00:50:24,125 --> 00:50:25,375 Die winter kom. 270 00:50:25,542 --> 00:50:27,000 Ek naai my eie trui. 271 00:50:27,208 --> 00:50:29,083 Ek is hier om wol te koop. 272 00:50:30,792 --> 00:50:33,125 Terloops, wat is jou gunsteling kleur? 273 00:50:33,750 --> 00:50:34,625 Hoekom vra jy? 274 00:50:35,417 --> 00:50:36,625 Jy maak nie 'n trui vir my nie. 275 00:50:36,750 --> 00:50:39,250 Ek wou jou net ken. 276 00:50:42,333 --> 00:50:43,167 Red. 277 00:50:45,417 --> 00:50:48,167 Sal u vanaand by die huis koffie drink? 278 00:50:49,250 --> 00:50:52,250 Waarom moet ek 'n koffie drink? 279 00:50:52,708 --> 00:50:54,250 U het dit net genoem jy wou my ken. 280 00:50:54,583 --> 00:50:56,875 U kan 'n beter werk doen terwyl jy koffie drink. 281 00:51:01,917 --> 00:51:02,750 Ek sal probeer. 282 00:53:42,250 --> 00:53:44,292 Dit is 'n halfuur! 283 00:53:45,083 --> 00:53:46,500 Ek het vergeet hoekom ek hier is in die eerste plek. 284 00:53:46,625 --> 00:53:47,625 Het jysoos die huis? 285 00:53:50,625 --> 00:53:51,583 Ek hou daarvan. 286 00:53:54,875 --> 00:53:55,875 Net 'n minuut. 287 01:01:14,375 --> 01:01:17,208 Pa, vertel my waar jy is. 288 01:02:24,917 --> 01:02:29,167 U het my baie gespot vir beligting vuurwerke laaste Diwali. 289 01:02:31,250 --> 01:02:33,458 Kyk hoe ek dit nou in my guns gebruik. 290 01:04:36,375 --> 01:04:41,625 Ek doen 'n wetenskaplike projek op universiteit op lig en skaduwees. 291 01:04:42,000 --> 01:04:45,500 Ek versamel verskillende vorms vir daardie doel. 292 01:04:45,875 --> 01:04:47,458 As jy nie omgee nie ... 293 01:07:24,292 --> 01:07:26,542 Elke keer as ek aan hierdie sleutel raak ... 294 01:07:28,333 --> 01:07:30,542 Ek onthou my verlede. 295 01:07:32,583 --> 01:07:34,292 Ek het net onthou ... 296 01:07:36,083 --> 01:07:37,125 Ek het 'n vriend. 297 01:07:38,167 --> 01:07:39,083 Sy naam is Krishna. 298 01:07:40,417 --> 01:07:41,792 Daar is iets besonders aan hom. 299 01:07:42,458 --> 01:07:46,292 Hy kan elke aanraking onthou wat hy ooit gevoel het. 300 01:07:50,500 --> 01:07:52,500 Kies een sleutel hieruit vir my. 301 01:08:12,417 --> 01:08:14,667 Verberg dit waar u ook al wil. Ek sal dit vind. 302 01:08:43,250 --> 01:08:45,208 U het die sleutel nie teruggesit nie. 303 01:09:24,750 --> 01:09:25,750 Hoe het jy dit gedoen? 304 01:09:26,458 --> 01:09:28,792 Hier is ongeveer 120 sleutels. 305 01:09:29,333 --> 01:09:30,292 Hulle is almal metaal. 306 01:09:30,792 --> 01:09:32,292 Jy kan nie eers hard druk nie om hulle te voel. 307 01:09:35,542 --> 01:09:37,958 Selfs ons aanraking het 'n geheue. 308 01:09:40,208 --> 01:09:42,583 Dit word haptiese geheue genoem. 309 01:09:43,417 --> 01:09:45,417 Almal van ons het dit tot 'n mate in ons. 310 01:09:46,875 --> 01:09:50,417 Soos ons raak en voel om vas te stel of die beslag te dun is 311 01:09:50 500 --> 01:09:52,417 of die rys te pap. 312 01:09:52,625 --> 01:09:53,750 Dit is dieselfde logika hier. 313 01:09:54,208 --> 01:09:56,917 Dit is net dat ek 'n groter vermoë het. 314 01:09:58,750 --> 01:09:59,917 Ja seker. 315 01:10:00,542 --> 01:10:01,500 Hou op. 316 01:10:01,917 --> 01:10:05,083 Soos geheue my krag is, kennis is joune. 317 01:10:07,375 --> 01:10:09,833 Ek kyk na elke deur met 'n slot. 318 01:10:10,583 --> 01:10:16,583 Met 'n denkbeeldige kaart van almal die bane en deure, 319 01:10:17,458 --> 01:10:19,417 Ek kyk oor die hele eiland. 320 01:10:20,000 --> 01:10:23,333 Dit voel asof ek naald soek. het in die sandduine langs die strand geval. 321 01:10:26,667 --> 01:10:28,583 Om te wen of te verloor maak nie vir my saak nie. 322 01:10:29,458 --> 01:10:30,833 Al wat ek weet is om ... 323 01:10:32,208 --> 01:10:33,500 hou aan probeer. 324 01:10:43,458 --> 01:10:45.208 Ek is Neela. 325 01:10:46,375 --> 01:10:48,333 Ek het nooit aan my liefde vir wetenskap gedink nie. 326 01:10:49,333 --> 01:10:53,583 sou my help om mense dood te maak. 327 01:10:53,667 --> 01:10:56,208 Chemie is my gunsteling vak van die veld af. 328 01:10:57,375 --> 01:10:59,083 Kleurryke oplossings. 329 01:10:59,167 --> 01:11:02,375 Baie eksperimente en baie meer kombinasies. 330 01:11:02,542 --> 01:11:05,667 Daar is toorkuns reg voor jou. 331 01:11:05,792 --> 01:11:07,417 Ek hou van eksperimente. 332 01:11:07,708 --> 01:11:11,292 Maar ek kan nie staan ​​nie die reuk van chemikalieë en die rook daarvan. 333 01:11:11,458 --> 01:11:13,583 Ek het asma. 334 01:11:13,708 --> 01:11:16,125 Geluk, vrees en hartseer. 335 01:11:16,208 --> 01:11:20,375 Elke keer as ek van hierdie emosies voel. Ekstreem vlak, ek begin vinnig asemhaal. 336 01:11:20,458 --> 01:11:22,000 Ek kry 'n asma-aanval. 337 01:11:22,250 --> 01:11:23,542 Ek het 'n klein gesin. 338 01:11:24,083 --> 01:11:25,792 Dit is net Pa en ek. 339 01:11:27,208 --> 01:11:29,083 Ma is oorlede toe ek klein was. 340 01:11:29,750 --> 01:11:33,167 Die lewe is gevul met koshuise en eensaamheid. 341 01:11:34,542 --> 01:11:38,625 Ek het verskeie stokperdjies opgeneem om op te hou om eensaam te voel. 342 01:11:38,792 --> 01:11:42,042 Skryf my dagboek, teken, 343 01:11:43,000 --> 01:11:46,083 liedjies sing, tuinmaak. 344 01:11:49,333 --> 01:11:50,208 En, naai klere. 345 01:11:50,833 --> 01:11:54,583 Ek sou altyd beset wees met 'n bietjie aktiwiteit. 346 01:11:56,083 --> 01:12:00,708 Ek het nog nooit gemis om 'n groot gesin te hê nie vanweë my pa. 347 01:12:01,167 --> 01:12:02,292 Hy sou 'n ma wees, 348 01:12:04,500 --> 01:12:05,583 suster, 349 01:12:06,542 --> 01:12:07,583 ouma ... 350 01:12:08,792 --> 01:12:09,792 en 'n broer vir my. 351 01:12:10,708 --> 01:12:12,042 My pa beteken alles vir my. 352 01:12:20,125 --> 01:12:21,083 Geagte! 353 01:12:21,875 --> 01:12:25,417 Die winkel van my vriend is in die volgende baan. 354 01:12:26,667 --> 01:12:28,333 Hy hou dit af. 355 01:12:29,375 --> 01:12:30,917 Ek het die plek gekoop. 356 01:12:32,417 --> 01:12:33,333 Maak gebruik daarvan. 357 01:12:34,292 --> 01:12:36,208 Verander dit in u ateljee. 358 01:12:38,000 --> 01:12:40,583 Pa, dit is net ses maande. 359 01:12:40,958 --> 01:12:43,542 U het al soveel aan my kamera spandeer. 360 01:12:44,458 --> 01:12:46,125 Waarom sou u dit nou doen? 361 01:12:46,792 --> 01:12:47,833 Dit gaan goed, skat. 362 01:12:49,875 --> 01:12:52,833 Liewe, toe jy slaap, 363 01:12:53,458 --> 01:12:55,542 Ek het al u foto's nagegaan. 364 01:12:56,917 --> 01:13:00,167 Ek het geen kennis nie, maar ek het dit gevoel elke prentjie het 'n betekenis daaraan. 365 01:13:00,375 --> 01:13:02,417 Die wêreld kan dit anders sien. 366 01:13:03,542 --> 01:13:07,583 Ek het ook gesien hoe die wetsontwerpe ontwikkel word die prente. 367 01:13:07,708 --> 01:13:11,542 U het kennis geneem van die geleende bedrag van jou vriende. 368 01:13:12,583 --> 01:13:14,917 As kind wil jy my vra vir alles wat u wou hê. 369 01:13:15,583 --> 01:13:17,333 Maar nou, jy aanvaar niks van my af nie. 370 01:13:18,333 --> 01:13:19,583 Ek kan verstaan. 371 01:13:22,333 --> 01:13:24,333 U wil alleen wees. 372 01:13:25,875 --> 01:13:27,292 Daarom het ek die plek gekoop. 373 01:13:29,708 --> 01:13:31,500 Ontdek meer oor jouself. 374 01:13:32,458 --> 01:13:38,458 Beste, moenie dat die bekommernisse by u kom nie. 375 01:13:40,208 --> 01:13:41,458 Dankie, pa. 376 01:13:42,458 --> 01:13:44,417 Dit is 'n klein plekkie. 377 01:13:46,583 --> 01:13:47,958 Jy kan aanpas, nie waar nie? 378 01:13:53,458 --> 01:13:56,667 Sy werk bevat baie eensaamheid. 379 01:13:59,333 --> 01:14:01,583 Miskien is dit die rede waarom ek hom verbind het. 380 01:14:02,583 --> 01:14:06,542 Nadat ek my fout besef het, Ek wou hom besoek en om verskoning vra. 381 01:14:07,792 --> 01:14:12,167 Maar hy neem aan dat dit my goedkoop truuk is om hom rond te jaag. 382 01:14:13,458 --> 01:14:17,708 Daarom het ek 'n brief geskryf hy sal my onthou. 383 01:14:18,417 --> 01:14:22,958 Ek het my weergawe van een van sy skilderye geteken lank terug. 384 01:14:24,333 --> 01:14:25,708 As ek dit aan hom gee, 385 01:14:26,333 --> 01:14:32,042 dit sal my gevoelens vir hom uitdruk. 386 01:15:01,042 --> 01:15:04,708 Ek kan nooit die nag vergeet nie. 387 01:15:07,292 --> 01:15:10,667 Maar ... God het ander planne vir my gehad. 388 01:15:25,042 --> 01:15:26,500 Jou rok lyk ongelooflik. 389 01:15:27,500 --> 01:15:28,542 Hierdie kleur pas u goed. 390 01:15:30,583 --> 01:15:31,583 Is Ravi hier? 391 01:15:32,417 --> 01:15:33,458 Hy het ook nie hierdie jaar gekom nie. 392 01:15:35,542 --> 01:15:36,375 Wat van u seun? 393 01:15:36,458 --> 01:15:38,250 Hy speel tot nou toe en sluimer. 394 01:15:39,292 --> 01:15:40,667 Ek sal hom dan die oggend ontmoet. 395 01:17:20,292 --> 01:17:21,208 Mag ek met Neela praat? 396 01:17:21,958 --> 01:17:23,042 Ja, dit is sy. Wie is hierdie? 397 01:17:23,542 --> 01:17:27,000 Ek wou navraag doen oor die huis. 398 01:17:28,083 --> 01:17:29,375 Kan ek nou besoek? 399 01:17:30,917 --> 01:17:34,708 Dit is al te laat. Kom môre in die aand. 400 01:17:35,125 --> 01:17:36,292 Wat is jou naam? 401 01:18:34,917 --> 01:18:35,875 Amar. 402 01:18:36,250 --> 01:18:37,125Akbar. 403 01:18:37,208 --> 01:18:38,250 Anthony. 404 01:18:39,458 --> 01:18:40,333 Pa! 405 01:18:43,250 --> 01:18:44,208 Hul adresse is ... 406 01:18:44,292 --> 01:18:46,875 -Dad, waar is jy? êrens in my rekeningboek. 407 01:18:46,958 --> 01:18:48,125 Pa, waar is jy? 408 01:18:48,208 --> 01:18:49,625 Moenie hulle verlaat nie, Neela. 409 01:18:50,042 --> 01:18:51,417 Pa, waar is jy? 410 01:18:52,833 --> 01:18:55,083 Neela, wees versigtig! 411 01:18:57,292 --> 01:18:58,375 Pa! 412 01:19:00,333 --> 01:19:02,000 Pa, vertel my asseblief waar jy is. 413 01:19:04,000 --> 01:19:06,125 Pa, vertel my asb. 414 01:19:06,417 --> 01:19:07,958 Haai, sit hom neer. 415 01:19:10,083 --> 01:19:12,917 Pa, vertel my asseblief waar jy is. 416 01:19:18,708 --> 01:19:20,708 Anthony, hou sy voete styf vas. 417 01:19:23,458 --> 01:19:24,542 Pa! 418 01:19:24,625 --> 01:19:27,792 Pa, vertel my asseblief waar jy is. 419 01:19:29,583 --> 01:19:33,000 Pa, vertel my asb. 420 01:19:38,083 --> 01:19:40,250 Amar, maak sy mond toe. 421 01:22:28,792 --> 01:22:32,708 U wil u spuit hê. 422 01:22:34,042 --> 01:22:34,875 En ek ... 423 01:22:38,208 --> 01:22:39,500 Ek wil my nier terug hê. 424 01:22:46,167 --> 01:22:50,208 Ek weet dat u baie kontant het en baie juwele. 425 01:22:54,375 --> 01:22:56,500 Ons kan sonder juwele leef. 426 01:22:58,333 --> 01:23:00,583 Maar sonder 'n nier, 427 01:23:02,875 --> 01:23:03,917 ons kan nie. 428 01:23:21,417 --> 01:23:26,375 My keel droog op as gevolg van die sigarette. 429 01:23:30,917 --> 01:23:32,542 Voordat ek 'n glas water drink ... 430 01:23:35 500 --> 01:23:37,750 jy sal my vertel ... 431 01:23:39,583 --> 01:23:40,708 waar het jy jou geld en juwele weggesteek? 432 01:23:41,833 --> 01:23:42,917 Of anders ... 433 01:23:46,458 --> 01:23:47,667 Ek het... 434 01:23:50,042 --> 01:23:51,750 nog vier sigarette by my. 435 01:24:13,458 --> 01:24:15,917 Jy dink jy is slim. 436 01:24:20,958 --> 01:24:24,542 Maar weet u wat u dwaas maak? 437 01:24:28,542 --> 01:24:30,083 U het die sleutels hier gelos. 438 01:26:12,750 --> 01:26:14,375 Toe ek my oë oopmaak ... 439 01:26:28,167 --> 01:26:32,375 Hul adresse ... is êrens in my rekeningboek. 440 01:28:04,167 --> 01:28:05,458 Glad nie! 441 01:28:05,542 --> 01:28:06,542 Moenie 'n duim beweeg nie. 442 01:28:06,625 --> 01:28:08,583 Bly 'n paar dae terug en keer terug sodra u herstel het. 443 01:28:28,667 --> 01:28:30,375 Ek moet gaan, skat. 444 01:28:30,917 --> 01:28:32,833 Ek is oor 'n week terug. 445 01:28:33,333 --> 01:28:35,583 Ek belowe dat ek hierna nêrens heen sal gaan nie. 446 01:28:37,625 --> 01:28:40,125 Beste, ek sal jou iets vertel. 447 01:28:40,625 --> 01:28:42,667 Moenie bevraagteken niemy daaroor. 448 01:28:44,167 --> 01:28:48,583 Laat ons hierdie huis huur en gaan êrens anders. 449 01:28:52,208 --> 01:28:56,458 Pa het nooit enige besluite geneem nie sonder rede. 450 01:28:57,500 --> 01:28:59,750 Ek het die strooibiljette laat druk. 451 01:29:01,833 --> 01:29:05,333 Gee dit vir die koerant verkopers as u vry is. 452 01:31:05,792 --> 01:31:07,833 Vervloek dit! Oral is daar rotte! 453 01:31:30,625 --> 01:31:32,583 Is dit geel orgidee? 454 01:31:32,792 --> 01:31:33,792 Ek het die advertensie gesien. 455 01:31:34,042 --> 01:31:36,708 Nee, nie môre nie. Ek kom vandag aand. 456 01:32:36,833 --> 01:32:38,042 Ek het twee broers. 457 01:32:41,208 --> 01:32:45,375 Een van hulle hou van honde en die ander een voëls. 458 01:32:46,167 --> 01:32:49,750 Daarom het ons 'n hond en 'n papegaai gehad. 459 01:32:51,917 --> 01:32:53,458 Albei is dood. 460 01:32:54,833 --> 01:32:56,833 Een van hulle is elektrokut ... 461 01:32:57,750 --> 01:33:00,167 en die ander een was in 'n brandongeluk. 462 01:33:05,833 --> 01:33:07,500 Laat dit wees. Hulle lyk mooi! 463 01:33:07,792 --> 01:33:08,667 Hulle is uniek. 464 01:33:09,875 --> 01:33:11,708 Ek is mal oor konyne. 465 01:33:12,208 --> 01:33:13,208 Hulle lyk ryk. 466 01:33:14,333 --> 01:33:16,542 As u een soos hierdie vind, sal jy dit vir my kry? 467 01:33:17,042 --> 01:33:17,958 Ek sal dit hier plaas. 468 01:33:18,250 --> 01:33:19,333 Reg langs hulle. 469 01:33:21,708 --> 01:33:23,042 Ek hoop dat jy nie omgee nie. 470 01:33:24,583 --> 01:33:27,458 Hoekom wil jy iemand anders s'n hê? Waarom kry jy nie joune hier nie? 471 01:37:10,750 --> 01:37:13,792 U skildery op die bankbank beeld baie verhale op sigself uit. 472 01:37:21,333 --> 01:37:23,333 Hy ervaar trauma. 473 01:37:23,750 --> 01:37:26,208 Terwyl sy 'n byl agter haar verberg. 474 01:37:26,792 --> 01:37:27,958 Daar is verraad. 475 01:37:29,833 --> 01:37:33,208 Die afstand tussen hulle spreek 'n miljoen woorde. 476 01:37:33,458 --> 01:37:36,042 Sy gesig is sigbaar. 477 01:37:36,583 --> 01:37:37,917 Sy word glad nie gesien nie. 478 01:37:38,333 --> 01:37:44,000 Ek weet nie of dit 'n verhaal is wat verband hou nie vir jou of 'n blote verbeelding. 479 01:37:44,500 --> 01:37:45,750 Verdorde boom. 480 01:37:48,208 --> 01:37:50,625 Dit bevat hopeloosheid. 481 01:37:51,458 --> 01:37:53,583 Aasvoëls, vlermuise ... 482 01:37:53,958 --> 01:37:55,417 en kaktus onderaan. 483 01:37:56,458 --> 01:37:59,542 Daar is baie interpretasies en baie emosies. 484 01:38:03,833 --> 01:38:08,583 Net soos jy, die skildery is ook 'n abstrakte. 485 01:38:08,708 --> 01:38:10,458 Dit word nie so maklik verstaan ​​nie. 486 01:38:11,042 --> 01:38:14,917 Maar ... as ek losby die dieselfde skildery met positiwiteit, 487 01:38:15,083 --> 01:38:16,750 Ek kon baie verhale oorskry. 488 01:38:17,083 --> 01:38:21,625 Ek het die prentjie wat jy geskilder het aanpas, met my emosies en dit gered. 489 01:38:21,792 --> 01:38:23,708 Ek het jou daardie skildery gestuur. 490 01:38:24,583 --> 01:38:27,625 As 'n meisie 'n roos vashou, dit beteken dat ... 491 01:38:28,542 --> 01:38:30,458 sy is bereid om haar liefde uit te spreek. 492 01:38:31,208 --> 01:38:33,292 Daar is welige groen rondom. 493 01:38:33,458 --> 01:38:34,708 Blou lug. 494 01:38:35,208 --> 01:38:37,083 'n Boom met vol vrugte. 495 01:38:38,375 --> 01:38:41,917 Die man huiwer om om te draai. 496 01:38:53,333 --> 01:38:56,167 Sodra u my brief gelees het, 497 01:38:56,458 --> 01:38:58,292 Ek dink jy sal van my hou. 498 01:38:58,458 --> 01:39:00,583 As dit nie waar is nie, sit dan tuis. 499 01:39:00,792 --> 01:39:05,083 As dit waar is, ontmoet my dan op die genoemde plek. 500 01:39:07,958 --> 01:39:11,292 Ek weet nie of ek vir haar geval het nie. 501 01:39:11,500 --> 01:39:15,375 Maar ek kan nie die ontmoeting mis nie. so 'n kreatiewe meisie. 502 01:40:59,083 --> 01:41:01,500 As u iets het sê, ek is bly om te praat. 503 01:41:02,125 --> 01:41:03,583 Anders gaan ek voort met my werk. 504 01:41:12,333 --> 01:41:13,458 Ek weet dit is jy. 505 01:41:14,958 --> 01:41:16,208 Maar ek weet nie wie jy is nie. 506 01:41:17,375 --> 01:41:18,292 Wat bedoel jy? 507 01:41:19,833 --> 01:41:21,167 Ek hou van jou bruin skoene. 508 01:41:24,083 --> 01:41:26,417 Hoe het jy geweet dit is ek? 509 01:41:28,292 --> 01:41:32,458 Jy is in 'n koffiewinkel, die koerant onderstebo gelees. 510 01:41:33,083 --> 01:41:35,875 En jou ys smelt. 511 01:41:42,958 --> 01:41:44,208 Wat het u opgemerk? 512 01:41:45,667 --> 01:41:47,542 U loerende blik. 513 01:41:49,542 --> 01:41:52,625 Jou naels is so mooi soos jou vingers. 514 01:41:57,042 --> 01:42:00,958 Meteens... Ek het my lewe in slow motion beleef. 515 01:42:05,542 --> 01:42:08,042 U komplimenteer my al! 516 01:42:08,167 --> 01:42:09,833 Ek wonder hoe u sou reageer as jy my gesig sien. 517 01:42:11,042 --> 01:42:12,458 Wil jy hê ek moet hang? 518 01:42:15,583 --> 01:42:16,583 Terloops, 519 01:42:16,833 --> 01:42:19,792 toe jy uitvind wie ek was, hoekom het jy nie met my gepraat nie? 520 01:42:20,375 --> 01:42:23,833 Dit was jou enigste kans om jou slimheid te bewys. 521 01:42:24,167 --> 01:42:25,750 Waarom sou u dit mis? 522 01:42:27,333 --> 01:42:29,333 Deur u optrede, Ek verstaan ​​dit... 523 01:42:30,708 --> 01:42:32,083 jy is niks soos elke ander meisie nie daar buite. 524 01:42:34,583 --> 01:42:36,458 U is baie meer as wat 'n mens kan agterkom. 525 01:42:36,792 --> 01:42:40,208 Vir my, om slim te wees beteken om jouself te ken. 526 01:42:41,458 --> 01:42:42,542 Dit is al. 527 01:42:44,042 --> 01:42:45,708 Maar dit gaan nie daaroor om my kans te verwoes nie. 528 01:42:48,083 --> 01:42:51,208 Dus, wanneer wil jy my sien? 529 01:42:51,583 --> 01:42:52,833 Ek is nie haastig nie. 530 01:42:53,083 --> 01:42:54,792 Ek sal jou ontmoet as jy wil. 531 01:42:56,125 --> 01:42:59,708 U het uself slim vir my weggesteek. 532 01:43:00,333 --> 01:43:03,542 Ek was geduldig genoeg om nie u plan te vernietig nie. 533 01:43:04,500 --> 01:43:05,833 Wel ... 534 01:43:07,083 --> 01:43:08,917 kom jou verjaarsdag binnekort? 535 01:43:09,542 --> 01:43:11,917 U het my adres en kontak. 536 01:43:12,542 --> 01:43:14,208 Hoe kom jy weet ek nie my verjaarsdag nie? 537 01:43:15,833 --> 01:43:17,458 U sal daardie dag 'n verrassing hê. 538 01:43:17,708 --> 01:43:19,083 Moenie enige planne maak nie. 539 01:43:22,208 --> 01:43:24,500 Wat? Sal u my nie 'n goeie nag wens nie? 540 01:43:24,708 --> 01:43:25,833 Ek kan jou nie hoor nie. 541 01:43:26,583 --> 01:43:28,458 U vra my om aan te hang. 542 01:43:29,250 --> 01:43:31,333 Probeer u slim optree? 543 01:47:16,292 --> 01:47:19,208 Ek weet dat jy bewus is oor my aankoms na u plek. 544 01:47:19,875 --> 01:47:21,250 Maar weet u hoe ek daarin geslaag het om te kom? 545 01:47:21,833 --> 01:47:22,750 Van die boonste verdieping af. 546 01:47:23,708 --> 01:47:24,875 Hoe weet jy dit? 547 01:47:25,083 --> 01:47:27,083 Die trappe op die eerste verdieping was vanaand geverf. 548 01:47:28,125 --> 01:47:29,583 Ek dink dit is die verf op u skoene. 549 01:47:30,208 --> 01:47:33,250 Daar is voetmerke in die gang en op die trappies. 550 01:47:34,833 --> 01:47:35,750 Damn! 551 01:47:36,083 --> 01:47:39,208 Ek voel dat ek die heeltyd regtig slim is. 552 01:47:40,458 --> 01:47:41,958 Wie sê jy is nie? 553 01:47:42,708 --> 01:47:45,667 Dus, sou u nie vra wat ek gedoen het nie? in die huis? 554 01:47:46,458 --> 01:47:49,583 Jy is nie 'n dief wat breek nie in my huis in en steel dinge. 555 01:47:50,250 --> 01:47:51,208 Jy is iemand wat ek van hou. 556 01:47:53,167 --> 01:47:54,208 Wat het jy gesê? 557 01:47:55,542 --> 01:47:57,167 Ek het gesê dat jy nie 'n dief is nie. 558 01:47:57,500 --> 01:48:00,125 U het daarna iets gesê. 559 01:48:02,458 --> 01:48:04,083 Okay. Moenie vir my sê nie. 560 01:48:04,583 --> 01:48:08,167 Aangesien dit jou verjaarsdag is, Ek het vyf geskenke vir jou gemaak. 561 01:48:09,000 --> 01:48:11,000 Daar is 'n kissie in jou yskas. 562 01:48:11,583 --> 01:48:12,750 Kry dit en ek sal jou vertel. 563 01:48:31,000 --> 01:48:33,333 Waarom sou u dit in die yskas wegsteek? Is dit nie vreemd nie? 564 01:48:33 500 --> 01:48:36,208 Vandat ek 'n kind was, het ek strokiesprente gelees. 565 01:48:36,458 --> 01:48:38333 Ek het dit in baie gesien gangster films ook. 566 01:48:38,750 --> 01:48:41,625 As diewe by 'n huis inbreek, hulle breek die slot, 567 01:48:41,708 --> 01:48:43,125 maak die kaste oop, 568 01:48:43,333 --> 01:48:45,958 skeur die matrasse en haal die TV weg. 569 01:48:46,083 --> 01:48:49,042 Uiteindelik soek hulle deur die spoeltenks. 570 01:48:49,542 --> 01:48:52,250 Maar nie een van hulle gaan nie oral in die yskas. 571 01:48:52,333 --> 01:48:54,708 Dit is die laaste plek hulle sou kyk. 572 01:48:56,833 --> 01:48:57,958 Wat is hierdie? 573 01:48:59,667 --> 01:49:03,958 Raak, visie, smaak, reuk en geluid. 574 01:49:04,042 --> 01:49:06,333 Vyf geskenke vir u vyf sintuie. 575 01:49:06,583 --> 01:49:10,417 Ek wil jou wys hoe dit voel om aan my te raak. 576 01:49:10,625 --> 01:49:13,917 Vanoggend, nadat ek my hare gewas het, 577 01:49:14,000 --> 01:49:16,958 twee haarfollikels val af terwyl ek my hare droogmaak. 578 01:49:17,708 --> 01:49:20,875 Ek sit dit in 'n klein botteltjie en dit aan u gestuur. 579 01:49:21,333 --> 01:49:22,708 As jy aan hulle raak, 580 01:49:23,250 --> 01:49:25,208 dit beteken dat jy 'n deel van my aangeraak het. 581 01:49:37,250 --> 01:49:38,625 Jou hare is taamlik dik. 582 01:49:40,875 --> 01:49:42,250 Daar is 'n foto daarin. 583 01:49:42,833 --> 01:49:46,000 Soek my onder die vier meisies. 584 01:49:46,375 --> 01:49:48,375 Dit beteken dat jy my moet sien. 585 01:50:11,208 --> 01:50:12,708 Jy is in die middel, hou die baba vas. 586 01:50:15,208 --> 01:50:16,125 Hoe weet jy? 587 01:50:16,417 --> 01:50:20,125 By die koffiewinkel, Ek het 'n ring aan u linkerhand gesien. 588 01:50:21,583 --> 01:50:23,167 Gelukkig dra jy dit ook op hierdie foto. 589 01:50:27,917 --> 01:50:29,500 My pa hou van my. 590 01:50:30,000 --> 01:50:31,417 Hy het die ring vir my gegee vir my tiende verjaardag. 591 01:50:32,208 --> 01:50:34,542 Damn! Jy moes 'n speurder gewees het. 592 01:50:37,542 --> 01:50:38,583 Ek is 'n kunstenaar, sien jy. 593 01:50:39,042 --> 01:50:40,583 Ek merk klein besonderhede ... 594 01:50:41,500 --> 01:50:42,875 en onthou hulle. 595 01:50:43,958 --> 01:50:45,292 Maak die pot nou oop. 596 01:50:48,917 --> 01:50:53,500 Ek het die rypste tamaties gekoop en chutney vir jou gemaak. 597 01:50:53,875 --> 01:50:57,167 Proe dit en jy sal weet dat ek dit gemaak het met baie liefde. 598 01:50:57,583 --> 01:50:59,708 Ek sal dit proe. -Smaak dit nou. 599 01:51:08,000 --> 01:51:09,167 Hoe smaak dit? 600 01:51:09,625 --> 01:51:12,958 Dit sal goed gaan as ek die hele ding vanaand, nie waar nie? 601 01:51:13,500 --> 01:51:15,417 So, jy hou daarvan. 602 01:51:18,292 --> 01:51:19,792 Hou nou die lap vas. 603 01:51:21,083 --> 01:51:27,167 As ek gaan, moet my geur toelaat almal weet dat ek opgedaag het. 604 01:51:27,792 --> 01:51:31500 Soos die koningin haar stuur medepligtiges voor haar. 605 01:51:32,167 --> 01:51:37,208 Net so, as ek terugkeer, Ek laat my geur agter. 606 01:51:38,250 --> 01:51:42,125 Soos die reën waterdruppels laat, op die blare. 607 01:51:42,500 --> 01:51:45,375 Twee dinge definieer die skoonheid van 'n vrou. 608 01:51:45,833 --> 01:51:47,208 Karakter en geur. 609 01:51:50,250 --> 01:51:53,083 Ek het hierdie konkoksie gevind toe ek 16 was. 610 01:51:53,792 --> 01:51:58,292 Ongeveer 50 mense het my seker gevra oor hoe ek dit uitgevind het. 611 01:51:58,792 --> 01:52:00,333 Ek het dit met niemand gedeel nie. 612 01:52:00,542 --> 01:52:02,708 Vandag stuur ek dit aan u. 613 01:52:03,125 --> 01:52:06,708 Vra my hoe het ek dit gedoen? 614 01:52:09,375 --> 01:52:10,208 Vertel my. 615 01:52:10,375 --> 01:52:14,417 Sit ses jasmyne in kamferwater vir sewe nagte. 616 01:52:14.500 --> 01:52:18.500 Laat dit in die donker en haal dit na 'n week uit. 617 01:52:18,792 --> 01:52:22,500 Meng vier sandelhout druppels. 618 01:52:22,625 --> 01:52:26,250 Skud dit drie keer en sprinkel dit op jou klere. 619 01:52:27,292 --> 01:52:29,875 Hierdie parfuum duur drie maande. 620 01:52:30,167 --> 01:52:33,250 Met verloop van tyd verander die reuk stadig. 621 01:52:35,125 --> 01:52:36,583 U sal dit vir niemand sê nie. 622 01:52:37,250 --> 01:52:40,958 Ek sal nie sê of jy vir my 'n bottel gee nie. 623 01:52:41,375 --> 01:52:44,292 Gedoen. Maar ek sal dit gee wanneer u dit die minste verwag. 624 01:52:45,417 --> 01:52:47,667 U begin vir my val. 625 01:52:48,292 --> 01:52:52,458 Soos vroeër, vind u geen verskonings nie om op te hang. 626 01:52:53,000 --> 01:52:56,833 U sê "asseblief" as ek u vra. Jy eet my chutney as ek wil. 627 01:53:00,500 --> 01:53:02,792 In elk geval, wat is hierdie kasset? 628 01:53:03,500 --> 01:53:06,208 Aanvanklik wou ek 'n liedjie vir jou sing. 629 01:53:06,917 --> 01:53:08,792 Ek gaan sit om die lirieke in te pen. 630 01:53:08,958 --> 01:53:11,625 Ek het gesoek na woorde en dit het gelyk om weg te steek. 631 01:53:12,250 --> 01:53:15,125 Soos die maan agter die wolke skuil. 632 01:53:16,000 --> 01:53:20,250 Maar elke keer as ek aan jou dink, 'n simfonie spook my van binne af. 633 01:53:21,167 --> 01:53:26,500 Soos hoe die trekkoord die hele dag vibreer. 634 01:53:27,000 --> 01:53:29,458 Net ek kan die simfonie hoor. 635 01:53:30,292 --> 01:53:34,542 Ek het hard gewerk om daardie simfonie te maak eggo in my stem. 636 01:53:35,000 --> 01:53:38,417 Moet my nie vloek nie. En moenie lag as dit nie goed is nie. 637 01:53:38,875 --> 01:53:39,875 Speel dit. 638 01:54:38,000 --> 01:54:41,875 Ek is nie iemand wat koop nie geskenke vir spesiale geleenthede. 639 01:54:43,167 --> 01:54:46,625 Ek verkies om te doen iets persoonliks vir hulle. 640 01:54:47,708 --> 01:54:50,417 Hierdie geskenke is miskien nie mooi nie. 641 01:54:50,750 --> 01:54:53,708 Maar hulle sal vir altyd gekoester word. 642 01:54:55,625 --> 01:54:56,500 Beslis! 643 01:54:56,792 --> 01:55:01,792 Vergewe my dat ek nie sou leef nie volgens u verwagtinge. 644 01:55:02,458 --> 01:55:04,667 Ek kan nie u en u geskenke komplimenteer nie. 645 01:55:05,250 --> 01:55:06,917 Maar ek kan jou een ding vertel. 646 01:55:08,500 --> 01:55:12,167 Niemand het my ooit gegee nie sulke pragtige geskenke. 647 01:55:13,500 --> 01:55:15,458 Ek sal ook nie toelaat dat iemand my geskenk nie. 648 01:55:17,500 --> 01:55:19,458 Diwali is oor twee dae. 649 01:55:19,792 --> 01:55:21,583 Wees gereed vir nog 'n verrassing. 650 01:55:26,583 --> 01:55:27,875 Ek kan jou nie hoor nie. 651 01:58:29,750 --> 01:58:30,583 Laat dit wees. 652 01:58:31,417 --> 01:58:32,667 Dit voel lekker. 653 01:58:33,625 --> 01:58:36,000 Dit is soos 'n fantasie. 654 01:59:36,958 --> 01:59:38,417 Daar word gesê dat op die aand van Diwali, 655 01:59:39,667 --> 01:59:43,708 Godin Lakshmi self klop aan ons deur. 656 01:59:51,333 --> 01:59:54,667 Is jy ontsteld daaroor Ek wys jou nie my gesig nie? 657 01:59:59,417 --> 02:00:01,167 Ons oë is reg langs mekaar. 658 02:00:02,375 --> 02:00:03,958 Hulle kyk nooit na mekaar nie. 659 02:00:05,792 --> 02:00:09,667 Maar ... hulle sien dieselfde beeld saam. 660 02:00:14,333 --> 02:00:16,542 Ons kyk nie tegelyk na mekaar nie. 661 02:00:18 500 --> 02:00:20,125 Maar ons kyk albei op dieselfde ding. 662 02:00:21,333 --> 02:00:22,333 -Dit is lief. -Dit is lief. 663 02:00:28,958 --> 02:00:32,417 Ek verberg my gesig en saam met jou te dwaas. 664 02:00:33,333 --> 02:00:36,000 Hoe kan u nog steeds so geduldig wees? 665 02:00:39,333 --> 02:00:41,417 Begeerte word met perde vergelyk. 666 02:00:42,667 --> 02:00:45,542 As ons die perd laat oorneem, ons sal verpletter word. 667 02:00:46,333 --> 02:00:49,042 Maar as ons die perd monteer, dit is 'n reis. 668 02:00:51,042 --> 02:00:52,375 Ek is mal oor die reis. 669 02:00:55,000 --> 02:00:56,458 As jy emosioneel betrokke raak, 670 02:00:57,583 --> 02:01:00,875 selfs vere voel so swaar soos 'n rots. 671 02:01:04,417 --> 02:01:06,958 Suiker word altyd geniet. 672 02:01:08,708 --> 02:01:11,958 Maar sodra dit in ons bloed is, dit skep chaos. 673 02:01:15,333 --> 02:01:17,792 Volgens my is daar uit al die emosies, 674 02:01:18,333 --> 02:01:19,750 liefde is die sterkste. 675 02:01:21,250 --> 02:01:22,958 Daarom hou ek dit beperk. 676 02:01:26,333 --> 02:01:29,375 Selfs op hierdie oomblik, Ek wil jou sien. 677 02:01:34,542 --> 02:01:35,750 Ek wil jou voel. 678 02:02:22,250 --> 02:02:23,958 Ek kan nie soos jy sing nie ... 679 02:02:24,792 --> 02:02:26,208 of maak slim planne soos jy. 680 02:02:27,583 --> 02:02:28,500 Ek kan dit nie doen nie. 681 02:02:29,833 --> 02:02:31,000 My pa het my dit gegee. 682 02:02:32,250 --> 02:02:36,083 Hy het dit op my vyftig vir my gemaakh verjaarsdag. 683 02:02:37,833 --> 02:02:39,583 Toe my huis brand, 684 02:02:40,333 --> 02:02:43,833 Ek het my lewe gewaag en ingegaan slegs hiervoor. 685 02:02:47,125 --> 02:02:48,333 Van nou af 686 02:02:49,708 --> 02:02:50,542 dit is joune. 687 02:03:09,792 --> 02:03:12,583 Dit gebeur as ek angstig is. 688 02:03:12,708 --> 02:03:13,542 Dit is al. 689 02:05:33,833 --> 02:05:35,500 Soms gee sy doelbewus leidrade. 690 02:05:35,708 --> 02:05:37,292 Dan vergeet sy dinge waarlik. 691 02:05:37,708 --> 02:05:41,250 Dit is die moontlikheid dat dit is is slegs 'n ewekansige artikel. 692 02:05:42,000 --> 02:05:45,125 Maar my instink sê anders. 693 02:05:46,333 --> 02:05:47,417 Ek gaan direk. 694 02:05:48,292 --> 02:05:51,083 As dit haar huis is, dit sal 'n verrassing vir haar wees. 695 02:05:52,500 --> 02:05:54,375 Indien nie, sal ek verbaas wees. 696 02:06:09,250 --> 02:06:10,833 Moet ek gaan of nie? 697 02:06:11,333 --> 02:06:13,167 Moet ek gaan of nie? 698 02:06:13,792 --> 02:06:15,250 Moet ek gaan of nie? 699 02:08:30,000 --> 02:08:31,333 Neela! 700 02:08:33,875 --> 02:08:35,042 Neela! 701 02:08:37,458 --> 02:08:38,583 Neela! 702 02:11:07,875 --> 02:11:08,708 Neela! 703 02:11:11,000 --> 02:11:11,833 Neela! 704 02:12:00,917 --> 02:12:03,083 'n miljoen somers sal dadelik staak. 705 02:12:04,083 --> 02:12:08,167 Ek voel dat hulle raas die trane in my oë. 706 02:12:09,250 --> 02:12:14,500 Elke asem kom deur met baie moeite. 707 02:12:15,667 --> 02:12:17,500 Ek het 'n blik op haar gekry. 708 02:12:18,000 --> 02:12:19,458 Maar ek sien haar lê lê. 709 02:12:20 500 --> 02:12:23,417 Ons kan dit nie aanneem wanneer nie ons geliefde verlaat ons. 710 02:12:23,667 --> 02:12:26,042 Maar toe sy my verlaat het ... 711 02:13:00,792 --> 02:13:04,292 Het hulle met die weggeloop diamant en laat my agter? 712 02:13:05,708 --> 02:13:07,750 Ek dink nie. 713 02:13:10,417 --> 02:13:12,708 Akbar het opgeroep en gesê Amar het nie sy oproep beantwoord nie. 714 02:13:13,417 --> 02:13:15,083 En as ek bel, albei antwoord nie. 715 02:13:16,875 --> 02:13:18,125 Iets is verkeerd. 716 02:13:19,542 --> 02:13:20,667 Dit is beter om hulle te konfronteer. 717 02:16:58,208 --> 02:17:00,167 Haai, Manu. Hoe gaan dit? 718 02:17:04,000 --> 02:17:05,167 Ek bestaan ​​bloot. 719 02:17:05,875 --> 02:17:06,875 Hoe gaan dit? 720 02:17:07,833 --> 02:17:08,875 Ek is in orde. 721 02:17:10,042 --> 02:17:12,833 Ek het 'n oesjaarslot. 722 02:17:12,958 --> 02:17:15,042 Ek het u hulp nodig om die prys te skat. 723 02:17:15,875 --> 02:17:18,333 Kan jy kom of wag jymoet ek nie kom nie? 724 02:17:20,500 --> 02:17:21,375 Ek sal self kom. 725 02:18:05,417 --> 02:18:06,792 Ek sien jou deesdae nie. 726 02:18:08,667 --> 02:18:09,792 Dit is die nuwe kunswerk. 727 02:18:10,708 --> 02:18:12,208 Ek soek 'n paar idees. 728 02:18:15,083 --> 02:18:17,167 Ek kry nie die konsep van vintage-slotte nie. 729 02:18:18,000 --> 02:18:19,542 Hoe kan u dit ontsluit? 730 02:18:25,667 --> 02:18:26,708 Waar is die sleutels? 731 02:19:05,625 --> 02:19:07,625 Dit is 'n 450 jaar oue slot. 732 02:19:09,833 --> 02:19:11,750 Dit kom uit die tye van Chhatrapathi Shivaji. 733 02:19:15,375 --> 02:19:18,917 U kan dit verkoop vir drie keer die prys as wat u verwag. 734 02:19:24,333 --> 02:19:26,875 Dit is waarom ek dit sê jy het kennis. 735 02:19:30,833 --> 02:19:32,375 Wat hiervan? 736 02:19:38,625 --> 02:19:40,667 Ek het hierdie slot al voorheen gesien. 737 02:19:42,125 --> 02:19:43,250 Wat is daar in elk geval? 738 02:19:44,625 --> 02:19:45,750 Dit is net 'n gewone slot. 739 02:19:47,333 --> 02:19:48,958 Dit is net donker geverf. 740 02:19:50,917 --> 02:19:53,208 En jy kan dit raaksien is gebreek en terug vasgeplak. 741 02:20:01,042 --> 02:20:04,625 Aanvanklik het ek aanvaar dit is 'n gewone slot. 742 02:20:09,833 --> 02:20:11,917 Soms dink ons ​​daaraan. 743 02:20:12,833 --> 02:20:17,333 Ons aanvaar dat ons slim is en die basiese besonderhede te ignoreer. 744 02:20:19,917 --> 02:20:22,958 As ons 'n witskrif sien met 'n swart kolletjie, 745 02:20:23,333 --> 02:20:26,167 ons staar na die punt en ignoreer die hele vraestel. 746 02:20:28,625 --> 02:20:33,167 Die slotmaker het sy vaardigheid getoon deur te beklemtoon wat ons ignoreer. 747 02:20:35,375 --> 02:20:38,500 Hy het ons fokus afgelei na die voorste sleutelgat ... 748 02:20:40,250 --> 02:20:41,542 die werklike sleutelgat wegsteek. 749 02:20:42,667 --> 02:20:46,042 Aangesien dit soos 'n basiese slot lyk, 750 02:20:46 500 --> 02:20:48,500 ons sou nie daar verwag nie sou 'n tweede sleutelgat wees. 751 02:20:48,958 --> 02:20:50,708 Hier lê die regte bemeestering. 752 02:20:51,125 --> 02:20:55,167 Om ons fokus van iets af te lei dit lyk glashelder. 753 02:20:56,375 --> 02:20:59,167 'N Erdwurm word gebruik om visse te rol. 754 02:21:00,208 --> 02:21:03,750 Die vis word by die erdwurm gefixeer, ignoreer die haak. 755 02:21:04,583 --> 02:21:05,833 Dit is dus vasgevang. 756 02:21:19,500 --> 02:21:20,542 Waar het u dit gevind? 757 02:21:20,625 --> 02:21:24,500 Ek was die ander dag by die skrootmark. Daar was 'n vragmotor vol metaal. 758 02:21:24,792 --> 02:21:26,458 Dit het van die vragmotor af geval Ek het verbygegaan. 759 02:21:27,000 --> 02:21:30,208 In die wêreld van oudhede, ons vind nie die voorwerpe nie. 760 02:21:30,875 --> 02:21:32,667 Die voorwerpe vind ons. 761 02:21:33,417 --> 02:21:37,167 Ek het dit gebring en gedink dit kan wees gelukkig vir ons. 762 02:21:37,292 --> 02:21:38.542 Kan ek dit neem? 763 02:21:39,167 --> 02:21:41,958 Ek bedoel ... ek sal die ontwerp daarvan teken en meganika. 764 02:21:42,042 --> 02:21:43,333 Ek sal dit weer by u kry. 765 02:21:45,208 --> 02:21:47,167 U hoef nie daarvoor te vra nie. Neem dit. 766 02:21:47,958 --> 02:21:49,750 Okay. Ek het werk om te doen. 767 02:21:50,167 --> 02:21:51,125 Ek sien jou later. 768 02:21:51,208 --> 02:21:53,708 Waarom bly jy nie 'n rukkie nie? -Soos ek jou gesê het, is dit 'n nuwe kunswerk. 769 02:21:55,333 --> 02:21:56,167 Dankie man. 770 02:23:29,083 --> 02:23:30,083 Is dit Neela? 771 02:23:31,875 --> 02:23:33,000 Dit is Manu. 772 02:23:33,917 --> 02:23:35,333 Geen manier nie! 773 02:23:36,042 --> 02:23:37,417 Dit moet toevallig wees. 774 02:23:38,375 --> 02:23:40,708 Ek het nêrens my naam genoem nie. 775 02:23:41,042 --> 02:23:43,750 Daar is geen kans dat hy my naam sal ken nie. 776 02:23:45,792 --> 02:23:46,833 Vertel my. 777 02:23:47,208 --> 02:23:49,083 Ek het jou advertensie in die koerant gesien. 778 02:23:50,833 --> 02:23:53,375 Ek het gebel om uit te vind of u huis is was nog beskikbaar. 779 02:23:54,917 --> 02:23:56,667 Moenie oorweeg of ek 'n gesinsman is nie of 'n BA. 780 02:23:57,708 --> 02:23:59,333 Ek sal na u sorg kyk huis beter as jy. 781 02:24:01,167 --> 02:24:03,958 Ontmoet my more môre om tienuur. 782 02:24:56,792 --> 02:24:58,583 Ek het jou al voorheen gesien. 783 02:24:58,958 --> 02:25:00,375 Ja, die ander dag aan die kroeg. 784 02:25:06,333 --> 02:25:09,833 Jammer. Ek het later die waarheid leer ken. 785 02:25:09,958 --> 02:25:11,083 Dit gaan goed. 786 02:25:11,292 --> 02:25:14,625 Meisies is deesdae van korte duur. 787 02:25:51,417 --> 02:25:54,208 Ek hou van die huis. Wat is die huur? 788 02:25:55,875 --> 02:25:57,542 Bly hier vir die nag. 789 02:25:57,833 --> 02:26:00,542 Ek sal môre terugkom. Sodra ek goed gaan met jou lewenstyl, 790 02:26:00,625 --> 02:26:03,083 ons kan voortgaan met die betalings. 791 02:26:51,792 --> 02:26:54,000 Waarom hou u die telefoon aan? 792 02:26:54,375 --> 02:26:56,875 Moenie aan my hang nie. Ek is regtig geïrriteerd. 793 02:27:03,042 --> 02:27:04,667 Hoe lank wil u hê moet ek wag? 794 02:27:05,625 --> 02:27:07,042 Daar is drie jaar sedert u vertrek het. 795 02:27:07,833 --> 02:27:10,042 Ons seun vra voortdurend vir jou. Wat sê ek vir hom? 796 02:27:11,292 --> 02:27:13,667 Jy praat asof jy die enigste is werk hard. 797 02:27:14,917 --> 02:27:16,458 Jy hang vir klein dingetjies. 798 02:27:16,833 --> 02:27:20,458 Ek waarsku jou! Durf jy nie weer aan my hang nie. 799 02:27:21,167 --> 02:27:22,708 Dit is niks soos dit nie. 800 02:27:22,917 --> 02:27:24,292 Daar is baie werk aan die gang. 801 02:27:26,958 --> 02:27:28,625 Hieroor voel ek twyfelagtig. 802 02:28:03,583 --> 02:28:04,958 yojy's nuut hier, nie waar nie? 803 02:28:05,583 --> 02:28:06,417 Ja. 804 02:28:07,000 --> 02:28:10,042 - Jammer dat ek u op hierdie oomblik gepla het. Dit gaan goed. 805 02:33:01,833 --> 02:33:06,875 Die enigste ding wat hy verloor het en God het my begaaf ... is hierdie sleutel. 806 02:35:08,208 --> 02:35:11,958 Ek voel nog steeds die vogtigheid van haar sweet op my. 807 02:38:31,042 --> 02:38:35,500 Eers nadat jy wakker geword het, jy sal die hel ervaar. 808 02:39:16,667 --> 02:39:18,417 Hoe het jy gesterf? 809 02:40:11,042 --> 02:40:15,792 Maak nie saak hoe hard ek probeer nie, Ek kan myself nie keer om sy oë te trek nie. 810 02:40:56,125 --> 02:40:57,583 U het twee mense doodgemaak. 811 02:40:58,542 --> 02:41:01,625 U hoef nie hierdie vrag op te neem nie. 812 02:41:04,000 --> 02:41:07,500 Laat hom aan my oor. 813 02:41:16,750 --> 02:41:20,458 Het u 'n muskietspoel of bug spray tuis? 814 02:41:28,042 --> 02:41:30,875 Ons is dood. U het nie meer asma nie. 815 02:41:35,750 --> 02:41:37,042 Maak hom los. 816 02:45:10,833 --> 02:45:15,167 Weet u wat u naam beteken? 817 02:45:19,417 --> 02:45:21,333 Ek kan onthou dat my pa my een keer vertel het. 818 02:45:23,125 --> 02:45:24,750 Dit beteken die eerste mens ooit. 819 02:45:30,375 --> 02:45:34,792 Groot vloed, boot, veda. 820 02:45:37,083 --> 02:45:38,667 Ek het gehoor dat hy hulle almal gered het. 821 02:45:42,167 --> 02:45:45,250 Die naam het 'n ander betekenis. 822 02:45:46,750 --> 02:45:51,583 "Manu" beteken lewensonderhoud. 823 02:45:54,458 --> 02:45:56,708 Toe ek voorheen parfuum gemaak het, 824 02:45:57,292 --> 02:46:01,583 Ek het die bottels laat val en gebreek. 825 02:46:03,042 --> 02:46:05,833 Maar selfs na 'n lang periode, 826 02:46:06,250 --> 02:46:09,583 hul geur sou bly soos dit is. 827 02:46:11,125 --> 02:46:13,333 Ek weet nie of die geur was kwaad omdat hy dit verwoes het ... 828 02:46:13,875 --> 02:46:17,958 of voel dankbaarheid vir die lewe daaraan. 829 02:46:18,833 --> 02:46:20,042 Tog het die geur gebly. 830 02:46:20,458 --> 02:46:23,792 Van die geure sal hou vir ses maande. 831 02:46:26,958 --> 02:46:31,083 As 'n paar dinge sulke magies skep, 832 02:46:32,833 --> 02:46:34,292 jy begin glo in wonderwerke. 833 02:46:35,292 --> 02:46:40,292 As hy lief is of soek wraak van iemand, 834 02:46:41,208 --> 02:46:42,583 hoe intens sou daardie gevoel wees? 835 02:46:52,708 --> 02:46:55,833 Terloops, wat het jy gedoen? met die drie lyke? 836 02:46:57,708 --> 02:46:58,583 Hou aan. 837 02:46:59,542 --> 02:47:02,833 U het gesê ek het vroeër twee mense doodgemaak. 838 02:47:03,708 --> 02:47:09,625 Hoe het jy dit geweet Ek het nie die derde doodgemaak nie? 839 02:48:44,792 --> 02:48:47,917 Ek weet ... het ek gewonder hoe jy so slim kan wees. 840 02:48:50,917 --> 02:48:54,167 Ek het rotse aan die drie lyke vasgemaak, 841 02:48:54,458 --> 02:48:57833 en dit in die goed agter die suikerrietveld. 842 02:48:59,667 --> 02:49:01,833 Dit herinner my. 843 02:49:02,500 --> 02:49:05,917 Wat van ons lyke? 844 02:49:54,458 --> 02:49:58,417 Ek dink jy het nie een laaste gekry nie 'n blik op jou vader. So ... 845 02:50:47,917 --> 02:50:51,125 Ek voel dat daar nog lewe in hulle is. 846 02:50:52,667 --> 02:50:54,000 Kuns self is ... 847 02:50:58,542 --> 02:51:00,000 die lewe in te boesem. 848 02:51:28,750 --> 02:51:33,208 Terwyl u al die bloed uit die liggaam onttrek en spuit formaldehied in, 849 02:51:34,042 --> 02:51:39,958 al die organe kry lank bewaar. 850 02:52:04,125 --> 02:52:07,333 Heuning is 'n natuurlike preserveermiddel. 851 02:52:08,500 --> 02:52:11,333 Dit verhoed dat die vel verval. 852 02:52:58,583 --> 02:53:02,250 Slegs swart definieer my hele lewe. 853 02:53:04,292 --> 02:53:07,333 Daarom het ek dit gemaak ook 'n deel van my dood. 854 02:53:21,875 --> 02:53:25,958 In die dood is daar geen reg of verkeerd nie. 855 02:53:27,250 --> 02:53:28,750 Dit is 'n heilige tempel. 856 02:53:29,292 --> 02:53:31,292 Daarom versier ek hulle. 857 02:53:32,292 --> 02:53:35,167 Die lewe wat verander in die knipoog is kortstondig. 858 02:53:35,667 --> 02:53:39,417 Liefde wat buite die lewe is en die dood is ewig. 859 02:53:40,083 --> 02:53:44,250 Ek verwelkom u van tydelike tot in ewigheid, Neela. 860 02:53:50,625 --> 02:53:52,292 Ons wraak word gesoek. 861 02:53:54,542 --> 02:53:56,083 Ons het saamgekom. 862 02:53:59,042 --> 02:54:03,917 Waarom sit ons nog hier vas? 863 02:54:05,500 --> 02:54:07,417 Dit is vir die diamant in jou pa se hand. 864 02:54:07,500 --> 02:54:09,208 Drie van hulle het jou pa doodgemaak. 865 02:54:09,333 --> 02:54:11,167 Hy het die diamant gewys en gesê ... 866 02:54:11,792 --> 02:54:17,583 'So 'n waardevolle besitting behoort te behoort vir 'n persoon wat vir my waardevol is. ' 867 02:54:51,625 --> 02:54:56,583 MANU - NEELA 868 02:55:05,042 --> 02:55:08,542 Van 'n druppel water tot 'n sandkorrel. 869 02:55:09,708 --> 02:55:13,333 Uit die lewensbron tot die as verbrand. 870 02:55:14,208 --> 02:55:16,958 Die oorsaak agter elke voorkoms is karma. 871 02:55:17,958 --> 02:55:21,708 As u voornemens goed is, karma bevry jou. 872 02:55:22,417 --> 02:55:26,417 As dit sleg is, maak dit jou verslaaf.67162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.