Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,386 --> 00:02:01,050
Х Е С У С
2
00:02:53,200 --> 00:02:55,402
Успех, момичета.
- Благодаря.
3
00:04:37,673 --> 00:04:39,032
На сцената
4
00:04:39,930 --> 00:04:41,798
на нашия конкурс за корейски поп,
5
00:04:42,001 --> 00:04:43,280
са победителите
6
00:04:43,801 --> 00:04:45,880
в мъжка и женска категории.
7
00:04:49,056 --> 00:04:50,615
Big Crash!
8
00:05:22,051 --> 00:05:23,392
Ей, подай го насам.
9
00:05:28,193 --> 00:05:30,032
Знам, че мога да го направя.
10
00:05:33,353 --> 00:05:34,952
Трябва да имаме вяра в себе си.
11
00:05:51,153 --> 00:05:52,592
Погледни лицето си!
12
00:05:54,753 --> 00:05:56,095
Какво лице.
13
00:05:58,233 --> 00:05:59,710
Добре ли си? Какво става?
14
00:06:00,073 --> 00:06:01,872
Как мислиш?
15
00:06:04,055 --> 00:06:05,432
Него го няма.
16
00:06:44,285 --> 00:06:45,353
Как беше?
17
00:06:45,378 --> 00:06:46,527
Добре.
18
00:06:48,608 --> 00:06:49,352
Хайде.
19
00:06:49,377 --> 00:06:50,274
Извинявай.
20
00:06:50,299 --> 00:06:51,858
Къде отиваш, Хесус?
21
00:06:52,193 --> 00:06:53,392
В стаята си, защо?
22
00:06:53,435 --> 00:06:54,994
Видя ли тази бъркотия?
23
00:06:56,257 --> 00:06:58,896
Всичко е мръсно,
дрехи навсякъде.
24
00:06:59,732 --> 00:07:02,851
Не си мил чиниите от една седмица.
25
00:07:03,813 --> 00:07:05,132
Не знаех, че ще дойдеш.
26
00:07:05,349 --> 00:07:07,512
Това е твоята къща. Ти живееш тук.
- Ще я оправя сега.
27
00:07:07,537 --> 00:07:09,296
Със сигурност ще я оправиш.
28
00:07:11,857 --> 00:07:13,496
Искаш ли да ти помогна?
- Да, моля.
29
00:07:20,002 --> 00:07:21,561
Аз ще тръгвам, пич.
30
00:07:21,723 --> 00:07:22,926
Сериозно?
31
00:07:25,223 --> 00:07:26,272
Добре.
32
00:07:26,347 --> 00:07:27,950
Ще говорим по-късно,
може и да се видим.
33
00:07:27,975 --> 00:07:29,095
Разбира се.
34
00:07:35,391 --> 00:07:36,436
До скоро, брато.
35
00:07:36,461 --> 00:07:37,792
Чао.
- Обади ми се по-късно.
36
00:07:37,817 --> 00:07:39,112
Довиждане, сър.
37
00:07:42,079 --> 00:07:43,312
Обади ми се.
38
00:08:03,369 --> 00:08:04,688
Ще ядеш ли, синко?
39
00:08:04,866 --> 00:08:06,505
Да, татко, сега идвам.
40
00:08:07,138 --> 00:08:08,324
Слушай.
41
00:08:11,473 --> 00:08:14,272
Можеш ли да ми дадеш малко пари,
за да си купя някои неща?
42
00:08:14,379 --> 00:08:15,498
Какви неща?
43
00:08:16,515 --> 00:08:18,114
Очила и телефон.
44
00:08:20,331 --> 00:08:23,250
Ще платя за очилата,
но за телефон ...
45
00:08:23,931 --> 00:08:25,370
ще трябва да платиш от себе си.
46
00:08:27,411 --> 00:08:29,410
Работи, спести пари.
47
00:08:31,531 --> 00:08:32,930
Какво стана?
48
00:08:33,771 --> 00:08:36,010
Точно зад ъгъла, две момчета.
49
00:08:37,891 --> 00:08:39,620
Било е през деня, не видя ли?
50
00:08:39,645 --> 00:08:42,404
Те изникнаха от нищото,
изненадаха ме.
51
00:08:44,131 --> 00:08:46,010
И нямаше никой наоколо?
52
00:08:46,211 --> 00:08:48,370
Имаше някакви хора, но ...
53
00:08:49,811 --> 00:08:51,010
никой не направи нищо.
54
00:08:51,211 --> 00:08:52,810
Какви страхливци.
55
00:08:53,131 --> 00:08:54,570
И никой от съседите не ти помогна?
56
00:08:54,771 --> 00:08:55,810
Не, никой.
57
00:08:56,011 --> 00:08:58,610
Те имаха ножове,
трябваше да им дам всичко.
58
00:08:58,811 --> 00:09:00,290
Копелетата!
59
00:09:02,011 --> 00:09:03,370
Не ги ли познаваш?
60
00:09:03,551 --> 00:09:06,050
Не, те са измет, изглеждаха като наркомани.
61
00:09:07,851 --> 00:09:10,090
Бъди по-внимателен, момче.
62
00:09:10,251 --> 00:09:12,570
По-нащрек, знаеш какви
са тези идиоти.
63
00:09:15,891 --> 00:09:17,610
Ще ти дам парите.
64
00:09:17,763 --> 00:09:18,946
Благодаря, татко.
65
00:09:18,971 --> 00:09:21,650
Трябва да се върна утре,
за около една седмица.
66
00:09:23,491 --> 00:09:24,850
Слушай, Хесус.
67
00:09:25,371 --> 00:09:28,570
Като се върна, не искам да намеря
съща бъркотия.
68
00:09:29,211 --> 00:09:30,810
Това е твоята къща, момче.
69
00:09:32,291 --> 00:09:33,770
Дай твоята дан, синко.
70
00:09:37,109 --> 00:09:38,437
Сложи масата.
71
00:09:40,371 --> 00:09:41,758
Ще бъда там след секунда.
72
00:09:57,651 --> 00:09:59,530
Писаро направи това шоу.
73
00:09:59,971 --> 00:10:00,970
Писаро, кой?
74
00:10:01,811 --> 00:10:04,890
Моят приятел от фризьорския салон,
който беше тук днес.
75
00:10:05,091 --> 00:10:07,290
Оня странния, синът на Рути.
76
00:10:08,671 --> 00:10:09,866
Той не е странен.
77
00:10:09,891 --> 00:10:12,026
Какво искаш да кажеш не е странен?
Той е подозрителен.
78
00:10:12,051 --> 00:10:13,730
Той си лакира ноктите.
79
00:10:16,251 --> 00:10:17,770
Много хора ги лакират.
80
00:10:17,931 --> 00:10:19,170
Разбира се.
81
00:10:19,931 --> 00:10:22,210
Така че, ако един милион мухи ядат лайна
82
00:10:22,411 --> 00:10:24,010
всички ние трябва да ядем лайна?
83
00:10:27,411 --> 00:10:28,890
Кого имитираше?
84
00:10:29,651 --> 00:10:30,850
Това няма значение.
85
00:10:33,411 --> 00:10:35,210
Няма значение, ти не го познаваш.
86
00:10:41,651 --> 00:10:43,250
Той е като истински.
87
00:10:45,171 --> 00:10:46,210
Но той не е черен.
88
00:10:46,411 --> 00:10:48,290
Какво имаш предвид? Сляп ли си?
89
00:10:48,771 --> 00:10:50,130
Той е черен.
90
00:10:52,091 --> 00:10:53,770
Невероятно.
91
00:10:58,131 --> 00:11:00,130
Разбера ли за училището?
92
00:11:00,891 --> 00:11:02,174
И?
93
00:11:02,491 --> 00:11:04,410
2 години в един курс
за който ти казах.
94
00:11:04,771 --> 00:11:06,850
Кога го започва?
- Август.
95
00:11:08,051 --> 00:11:10,490
Не искам да хабя парите си за това.
96
00:11:12,651 --> 00:11:15,210
Бях добър с теб този семестър,
97
00:11:15,411 --> 00:11:17,450
но трябва да завършиш
гимназия тази година.
98
00:11:18,491 --> 00:11:19,792
Знам.
99
00:11:33,891 --> 00:11:36,490
Когато си купуваш очилата,
100
00:11:36,651 --> 00:11:40,050
вземи си една от онези връзки,
така че да не ги загубиш.
101
00:11:40,451 --> 00:11:41,970
Тези неща са за деца.
102
00:11:43,371 --> 00:11:44,690
Не ми пука, ако са.
103
00:11:44,891 --> 00:11:47,690
Вземи си дълги връзки и
ги завържи за топките си.
104
00:11:47,891 --> 00:11:50,330
Не може пак да ги загубиш,
не се смей, говоря сериозно.
105
00:11:50,531 --> 00:11:51,958
Да, знам.
106
00:12:20,851 --> 00:12:22,090
Ето, виж дали ти харесва.
107
00:12:23,211 --> 00:12:25,210
Погледни, като нов е.
108
00:12:26,251 --> 00:12:27,410
Колко?
109
00:12:27,971 --> 00:12:29,930
40 песос, това е без пари.
110
00:12:30,771 --> 00:12:31,970
Колко имаш?
111
00:12:32,411 --> 00:12:33,610
Само 25.
112
00:12:33,729 --> 00:12:35,066
Нека го вземем за 25.
- Това е нищо.
113
00:12:35,091 --> 00:12:38,028
Шегуваш се, струва 40 песос.
114
00:12:38,053 --> 00:12:41,570
Не се стягай, той беше ограбен,
почти изнасилен,
115
00:12:41,811 --> 00:12:43,226
той почти не може да седне.
116
00:12:43,251 --> 00:12:45,826
Бето циганина тук,
той може да ти даде на заем 15
117
00:12:45,851 --> 00:12:48,210
и с твоите 25, прави 40.
118
00:12:48,235 --> 00:12:50,490
Защо тези приказки,,
дай ни го за 30.
119
00:12:50,671 --> 00:12:51,780
Виждам, че нямате пари.
120
00:12:51,805 --> 00:12:54,370
Нямаме, преговаряме. 30.
121
00:12:54,551 --> 00:12:56,650
Ти се ебаваш с мен.
- Не, не се ебавам.
122
00:12:58,051 --> 00:13:00,570
Добре, 30 песос.
Дай ги, преди да си променя решението си.
123
00:13:00,771 --> 00:13:02,610
Ще поговорим по-късно.
- Да.
124
00:13:02,811 --> 00:13:04,730
Ще дойда за моите 10 песос.
- Да, добре.
125
00:13:05,891 --> 00:13:07,410
Добре пич, не се ебавай с мен.
126
00:13:07,611 --> 00:13:09,170
Карлитос, някога правил ли съм това?
127
00:13:09,371 --> 00:13:10,970
10, 20, 30 ...
128
00:13:13,651 --> 00:13:15,370
Ето, момче.
- Благодаря.
129
00:13:15,531 --> 00:13:17,290
Ще дойда да те видя по-късно.
- Да.
130
00:13:22,331 --> 00:13:23,530
Как се казваш?
131
00:13:23,671 --> 00:13:24,850
Даниел Хилин.
132
00:13:25,051 --> 00:13:27,010
- От коя организация си?
- Лос Зета.
133
00:13:27,211 --> 00:13:28,850
- На колко години си?
- Петнадесет.
134
00:13:29,331 --> 00:13:31,330
- От къде си?
- Хондурас.
135
00:13:31,531 --> 00:13:33,130
Какво правиш за тях?
136
00:13:33,291 --> 00:13:36,370
Довеждам хора от Хондурас,
Салвадор и Гватемала,
137
00:13:36,395 --> 00:13:38,450
в Пиедрас и Риноса.
138
00:13:38,651 --> 00:13:40,970
Кой работи с Лос Зетас от семейството ти?
139
00:13:41,171 --> 00:13:42,554
Моята майка.
140
00:13:45,731 --> 00:13:47,450
Какво прави майка ти?
141
00:13:47,651 --> 00:13:50,610
Тя има хотел, в който
настанява Лос Зетас.
142
00:13:50,811 --> 00:13:52,050
Как е името на хотела?
143
00:13:52,251 --> 00:13:53,383
Хотел Ла Пара.
144
00:13:53,408 --> 00:13:54,527
Къде е?
145
00:13:56,731 --> 00:13:57,890
В Уистла.
146
00:13:58,131 --> 00:13:59,770
Колко ти плащат?
147
00:14:00,411 --> 00:14:01,730
1500.
148
00:14:01,971 --> 00:14:03,650
За какво?
- На човек.
149
00:14:03,891 --> 00:14:05,010
На човек?
150
00:14:08,131 --> 00:14:11,570
Изпращайте ни повече от тези идиоти,
така че ние да ги убием.
151
00:14:11,771 --> 00:14:13,770
Продължавай да изпращаш повече
от тези тъпи деца.
152
00:14:13,971 --> 00:14:16,450
Така че можем да им покажем,
че са безполезни копелета.
153
00:14:16,651 --> 00:14:18,690
Готов си да предадеш
собствената си майка ...
154
00:14:20,571 --> 00:14:22,170
Правилата на Картела от Залива.
155
00:14:22,386 --> 00:14:25,825
Чакаме ви, вървете да се чукате,
копелета!
156
00:14:49,011 --> 00:14:50,770
Какви зверове.
157
00:14:51,651 --> 00:14:53,290
Толкова много кетчуп.
158
00:14:54,931 --> 00:14:57,050
Видяхте ли, какво ще се случи с вас,
малки лайна?
159
00:14:59,273 --> 00:15:00,306
Хареса ли ти?
160
00:15:00,331 --> 00:15:01,476
Това е хардкор.
161
00:15:07,171 --> 00:15:08,450
Той е малко блед.
162
00:15:09,291 --> 00:15:10,330
Хей пич,
163
00:15:10,768 --> 00:15:11,847
добре ли си?
164
00:15:11,872 --> 00:15:13,831
Остави ме на мира.
- Не умирай тук.
165
00:15:14,331 --> 00:15:15,570
Хей, човече, погледни ме.
166
00:15:16,291 --> 00:15:17,650
Надрусан шибаняк.
167
00:15:17,851 --> 00:15:20,010
Добре съм, остави ме на мира.
168
00:15:20,211 --> 00:15:21,906
Сигурен ли си? Искаш ли да си тръгнеш?
169
00:15:21,931 --> 00:15:23,450
Не, аз съм добре.
170
00:15:25,531 --> 00:15:26,770
Още "Пискола"?
171
00:15:26,796 --> 00:15:28,010
Подай ми чашата.
172
00:15:29,171 --> 00:15:30,130
Бето.
173
00:15:30,771 --> 00:15:32,210
Вземи това.
174
00:15:43,686 --> 00:15:46,725
Не говори за скучни неща,
ние се забавляваме.
175
00:15:47,091 --> 00:15:48,170
Имаш ли огънче, Бето?
176
00:15:48,371 --> 00:15:50,490
Ще си говорим за китайски момичета.
177
00:15:56,931 --> 00:15:59,410
Какъв скучен шибаняк!
178
00:15:59,611 --> 00:16:02,290
Вие, трън в задника,,
няма да ви разкажа нищо.
179
00:16:02,491 --> 00:16:04,450
Дай ни малко екшън, пич!
180
00:16:04,651 --> 00:16:07,570
Говори за китайци и Брус Лий ...
181
00:16:07,771 --> 00:16:09,290
Хайде, кажи ни.
182
00:16:12,491 --> 00:16:13,850
Ако някой заспи, ще го ударя.
183
00:16:15,771 --> 00:16:17,530
Преди филми бяха ...
184
00:16:18,371 --> 00:16:19,970
Това е, шибаняци.
185
00:16:31,051 --> 00:16:32,490
Побързай, пич.
186
00:16:36,451 --> 00:16:37,730
Бъди тих.
187
00:16:56,611 --> 00:16:58,370
Чудотворната Маринита,
188
00:16:59,091 --> 00:17:00,970
4-годишно глухонямо дете,
189
00:17:01,435 --> 00:17:04,794
изнасилена и убита от втория си баща,
190
00:17:05,251 --> 00:17:07,010
тук в процепа на едно дърво,
191
00:17:07,251 --> 00:17:10,570
24-ти май 1945.
192
00:17:11,111 --> 00:17:14,170
Така наричат
това място, откакто тя е починала.
193
00:17:14,731 --> 00:17:16,010
Хардкор!
194
00:17:17,085 --> 00:17:18,524
Напълно хардкор.
195
00:17:24,731 --> 00:17:25,850
Щуро.
196
00:17:34,011 --> 00:17:35,130
Това е плашещо.
197
00:17:37,251 --> 00:17:38,530
Някога виждал ли си труп?
198
00:17:39,251 --> 00:17:40,610
Да, на майка ми.
199
00:17:41,011 --> 00:17:43,450
Но през прозорчето в ковчега.
200
00:19:01,491 --> 00:19:02,858
Здрасти, пич.
201
00:19:03,531 --> 00:19:04,546
Добре ли си?
202
00:19:04,571 --> 00:19:05,762
Да, пич.
203
00:19:07,251 --> 00:19:08,332
А ти?
204
00:19:08,891 --> 00:19:10,650
Ти беше с това момиче дълго време.
205
00:19:10,851 --> 00:19:12,170
Така ли?
206
00:19:12,251 --> 00:19:13,490
Чука ли я?
207
00:19:14,531 --> 00:19:16,330
Не, но и направих букаке.
208
00:19:16,931 --> 00:19:19,290
Изпразни се на лицето й?
- Малко.
209
00:19:23,011 --> 00:19:24,530
Тя е проклето грозна все пак.
210
00:19:24,731 --> 00:19:26,410
Дяволски секси.
211
00:19:27,411 --> 00:19:29,970
Но едва виждаш.
- Чекиджия.
212
00:19:30,171 --> 00:19:31,970
Говорих с момчетата да се видим.
213
00:19:32,211 --> 00:19:34,450
Кои момчета?
- Бето и Раул.
214
00:19:34,651 --> 00:19:36,050
Не, аз не искам.
215
00:19:36,731 --> 00:19:39,850
Не бъди темерут.
- Защо? Ние сме си добре тук.
216
00:19:40,011 --> 00:19:42,090
Не, да вървим.
- За какво?
217
00:19:42,115 --> 00:19:43,506
Добре, ти остани тук, аз ще вървя.
218
00:19:43,531 --> 00:19:46,650
Не, недей.
Отпусни се, ние сме си гот тук.
219
00:19:46,851 --> 00:19:48,530
Това място е наистина лайняно.
220
00:19:48,731 --> 00:19:51,250
Просто остани.
221
00:19:51,451 --> 00:19:53,930
Ти си толкова скучен, човече.
- Чао.
222
00:19:55,931 --> 00:19:57,050
Чекиджия.
223
00:20:38,851 --> 00:20:41,450
Аз ти дадох парите,
така че защо не ги купи?
224
00:20:41,651 --> 00:20:43,370
Казах ти, че не намерих.
225
00:20:44,211 --> 00:20:46,890
Оптиките нямат очила?
- Не съм казал това.
226
00:20:47,091 --> 00:20:48,170
Да, каза го.
227
00:20:48,351 --> 00:20:50,450
Казах, че не харесах никакви.
228
00:20:50,651 --> 00:20:52,570
Просто си купи някакъв стар чифт.
229
00:20:56,931 --> 00:20:58,214
И?
230
00:20:59,091 --> 00:21:00,770
Исках да те помоля за малко повече.
231
00:21:01,011 --> 00:21:03,170
Малко повече какво?
- Знаеш какво.
232
00:21:03,411 --> 00:21:05,650
Какво, по дяволите,
се очаква от мен да зная?
233
00:21:05,851 --> 00:21:08,770
Те са, за да виждаш,
не за да изглеждаш красив.
234
00:21:15,722 --> 00:21:17,281
И този телефон?
235
00:21:17,451 --> 00:21:19,330
Казах ти, че това е подарък.
236
00:21:19,611 --> 00:21:21,546
Похарчи ли парите?
- Не.
237
00:21:21,891 --> 00:21:23,650
Покажи ми ги.
- Те са у дома.
238
00:21:23,851 --> 00:21:25,850
Искам да ги видя,
когато се приберем у дома.
239
00:21:33,011 --> 00:21:35,930
По дяволите! Няма да съм в състояние
да плащам за нещата ти завинаги.
240
00:21:36,291 --> 00:21:38,410
Ти си пълен загубеняк тази година!
241
00:21:38,571 --> 00:21:40,250
Не ходиш училище, не работиш.
242
00:21:40,451 --> 00:21:42,650
Губиш си времето
с тези малоумници цял ден.
243
00:21:42,675 --> 00:21:44,650
Всичко това заради шибаните очила?
244
00:21:44,851 --> 00:21:46,174
Какво каза?
245
00:21:46,411 --> 00:21:47,770
Какво, по дяволите, каза?
246
00:22:04,731 --> 00:22:06,050
С кого, според теб, говориш?
247
00:22:06,491 --> 00:22:07,850
Погледни ме, момче.
248
00:22:08,291 --> 00:22:09,610
Аз съм твой баща.
249
00:22:09,771 --> 00:22:11,610
Аз съм твой баща, по дяволите.
250
00:22:11,811 --> 00:22:14,290
Как смееш да говориш с мен по този начин!
251
00:22:14,491 --> 00:22:15,706
Махай се, по дяволите!
252
00:22:15,731 --> 00:22:17,130
Излез.
253
00:22:28,559 --> 00:22:29,970
Чакай!
254
00:27:13,581 --> 00:27:15,687
Аз? Не ме занимавай.
255
00:27:15,712 --> 00:27:18,010
Ходих последения път.
- Това е шибано далеч.
256
00:27:18,211 --> 00:27:20,410
Точно зад ъгъла е, путко.
257
00:27:20,611 --> 00:27:22,506
Писаро, нека да отидем
да купим още малко.
258
00:27:22,531 --> 00:27:23,810
Виж това копеле.
259
00:27:25,896 --> 00:27:27,370
Иди повърни в собствената си баня,
шибано прасе.
260
00:27:27,529 --> 00:27:31,010
Замърсяваш парка. Това е обществено място.
261
00:27:59,851 --> 00:28:01,090
Хайде, пич.
262
00:28:08,971 --> 00:28:10,330
Спри, човече.
263
00:28:40,771 --> 00:28:42,090
Два рома.
- Два или три?
264
00:28:43,251 --> 00:28:44,770
Три рома.
265
00:28:49,051 --> 00:28:50,303
Кока Кола.
266
00:28:52,851 --> 00:28:53,970
Колко?
267
00:28:54,171 --> 00:28:56,810
Видя ли старият чекиджия?
Устата му беше като ...
268
00:28:57,851 --> 00:28:59,210
Отвратително старо прасе.
269
00:29:00,171 --> 00:29:02,530
Ченгета! Скрий питието, човече.
270
00:29:05,371 --> 00:29:07,370
Скрий бутилката.
- За какво?
271
00:29:10,611 --> 00:29:12,370
Къде е входът?
272
00:29:12,891 --> 00:29:13,970
Не мога да намеря входа.
273
00:29:14,171 --> 00:29:16,890
Ей там, брато.
274
00:29:29,051 --> 00:29:30,090
Пич.
275
00:29:36,531 --> 00:29:37,823
Хей, ти.
276
00:29:38,731 --> 00:29:39,970
Събуди се, пич.
277
00:29:40,451 --> 00:29:42,610
Ще те ограбят, ако останеш тук.
278
00:29:45,291 --> 00:29:46,518
Хайде.
279
00:29:46,611 --> 00:29:47,810
Събуди се, човече.
280
00:29:49,891 --> 00:29:51,370
Нещо може да се случи с теб.
281
00:29:52,371 --> 00:29:53,610
Ей, пияницо ...
282
00:29:53,811 --> 00:29:54,970
Да тръгваме.
283
00:30:07,083 --> 00:30:09,170
Какво става с Бето?
284
00:30:15,201 --> 00:30:17,890
Не можеш да останеш тук,
не е в безопасно.
285
00:30:19,251 --> 00:30:21,450
Ние говорим тук, пич.
286
00:30:27,233 --> 00:30:29,032
Как се казваш?
- Гонзало.
287
00:30:32,731 --> 00:30:35,050
Помогни ми, пич.
288
00:30:35,971 --> 00:30:37,970
Мамка му, той е тежък.
289
00:30:47,771 --> 00:30:51,210
Ние сме в парка,
къде искаш да отидеш?
290
00:30:51,731 --> 00:30:53,130
Къде отиваш, приятел?
291
00:30:57,731 --> 00:31:00,050
Джени, ти остави Гонзало съвсем сам.
292
00:31:03,211 --> 00:31:04,890
Прекрасна двойка!
293
00:31:05,131 --> 00:31:06,667
Гадже и приятелка ...
294
00:31:24,651 --> 00:31:26,050
Добре ли си?
295
00:31:26,251 --> 00:31:27,743
Да, пич.
296
00:31:28,051 --> 00:31:29,330
Хайде, дишай.
297
00:31:30,771 --> 00:31:32,071
Да тръгваме.
298
00:31:34,611 --> 00:31:35,850
Шампион!
299
00:31:41,491 --> 00:31:43,610
Да играем мач, момчета.
300
00:31:45,931 --> 00:31:48,370
Той иска да го изчука.
301
00:31:50,851 --> 00:31:52,210
Браво, Бето.
302
00:31:53,691 --> 00:31:55,330
Той има приятелка.
303
00:31:55,355 --> 00:31:56,522
Блондинка.
304
00:31:56,547 --> 00:31:59,306
С теб злоупотребиха в парка.
305
00:31:59,331 --> 00:32:00,730
Позволи им да те изчукат.
306
00:32:03,131 --> 00:32:04,170
Отново.
307
00:32:05,971 --> 00:32:07,330
Отгоре.
308
00:32:08,691 --> 00:32:10,132
Ти си влюбен, Бето.
309
00:32:10,648 --> 00:32:11,826
Ей, шибаняк.
310
00:32:11,851 --> 00:32:13,530
Той го целуна.
311
00:32:16,411 --> 00:32:17,810
Хайде, пич.
312
00:32:34,691 --> 00:32:36,570
Върни му портфейла.
313
00:32:36,771 --> 00:32:38,530
Да му върна какво?
314
00:32:39,491 --> 00:32:40,930
Ето, вземи го.
315
00:32:41,131 --> 00:32:42,930
Вземи го, Хесус.
316
00:32:50,971 --> 00:32:53,330
Защо си такъв?
- Той става гаден.
317
00:32:53,891 --> 00:32:55,146
Бъди мил!
318
00:32:55,171 --> 00:32:57,010
Не го ритай.
319
00:32:58,331 --> 00:33:00,410
Къде отиваш, пияницо?
320
00:34:28,931 --> 00:34:30,290
Хесус, ела тук.
321
00:34:31,091 --> 00:34:32,250
Какво става?
322
00:34:37,611 --> 00:34:39,290
Побързай.
- Идвам.
323
00:34:50,171 --> 00:34:51,530
Какво, по дяволите?
324
00:34:54,851 --> 00:34:55,890
Стой мирно, пич.
325
00:34:56,091 --> 00:34:57,890
Говоря с теб, копеле.
326
00:35:01,051 --> 00:35:02,890
Изправи се, шибаняк.
327
00:35:05,231 --> 00:35:07,810
Ей, копеле, какво имаш предвид
със "задник"?
328
00:35:09,211 --> 00:35:10,570
Стани.
329
00:35:10,711 --> 00:35:12,890
Какво имаш предвид със "задник"?
330
00:35:15,411 --> 00:35:16,650
Какво искаш да кажеш с "не", задник?
331
00:35:17,711 --> 00:35:19,730
Направи го като мъж.
332
00:35:32,211 --> 00:35:34,770
Стой там,
къде си мислиш, че отиваш?
333
00:35:42,771 --> 00:35:44,050
Обзалагам се, че не му стиска.
334
00:35:47,891 --> 00:35:49,456
Обзалагам се, че му стиска.
335
00:35:50,851 --> 00:35:53,290
Хайде, Бето, целуни го сега.
336
00:35:53,451 --> 00:35:54,970
Френска целувка.
337
00:36:01,131 --> 00:36:02,450
Отвратително!
338
00:36:02,651 --> 00:36:04,130
Мръсно прасе.
339
00:36:25,231 --> 00:36:26,810
Ей, видя ли това?
340
00:36:28,411 --> 00:36:29,850
На какво се смееш?
341
00:36:30,051 --> 00:36:31,250
Искаш ли да те ударя?
342
00:36:32,211 --> 00:36:34,290
Първо ти.
- Не, ти.
343
00:36:48,171 --> 00:36:50,410
Ти го риташ като топка.
344
00:36:52,371 --> 00:36:54,090
Хей, успокой се, човече.
345
00:37:36,411 --> 00:37:37,546
Имаш ли огънче?
346
00:37:37,571 --> 00:37:39,010
Мога ли да си дръпна?
347
00:37:41,331 --> 00:37:42,657
Можеш, прасе.
348
00:37:54,411 --> 00:37:55,580
Писаро!
349
00:37:57,771 --> 00:38:00,130
Върви по дяволите!
350
00:38:19,051 --> 00:38:20,850
Да вървим, Писаро.
351
00:39:10,491 --> 00:39:12,330
Хайде, човече.
- Не.
352
00:39:12,531 --> 00:39:13,746
Ела и репетирай.
353
00:39:13,771 --> 00:39:15,450
Не, аз имам махмурлук.
354
00:39:16,051 --> 00:39:17,290
Мързеливи кости.
355
00:39:17,851 --> 00:39:19,308
Малко по-късно.
356
00:40:05,331 --> 00:40:06,930
Ще заема от теб някакви чорапи.
357
00:40:07,542 --> 00:40:08,974
Разбира се.
358
00:43:59,811 --> 00:44:01,210
Здрасти пич, какво става?
359
00:44:02,051 --> 00:44:03,290
В къщи съм.
360
00:44:08,451 --> 00:44:09,530
Не разбирам.
361
00:44:15,691 --> 00:44:19,450
... в центъра на Сантяго
полицията започва разследване.
362
00:44:19,578 --> 00:44:22,650
Доктор Марамбио описва
състоянието на жертвата.
363
00:44:22,851 --> 00:44:26,690
Гонзало пристигна тази сутрин
и веднага е бил откаран в Спешното,
364
00:44:26,931 --> 00:44:29,690
където водят пациентите,
365
00:44:29,891 --> 00:44:32,730
когато животът им е в опасност.
366
00:44:32,931 --> 00:44:34,610
... открита фрактура на крака.
367
00:44:34,811 --> 00:44:38,010
Нараняванията не провокират
силен кръвоизлив,
368
00:44:38,211 --> 00:44:41,930
но той е загубил съзнание
и е в кома.
369
00:44:42,131 --> 00:44:45,130
Ние го държим под наблюдение
и правим ...
370
00:46:24,771 --> 00:46:26,330
Ти го доведе със себе си.
- И какво?
371
00:46:26,412 --> 00:46:28,266
Така че не се казвай,
че те са мои приятели.
372
00:46:28,291 --> 00:46:31,210
Не искам никога да ги видя отново.
- Какво искаш да правиш?
373
00:46:33,411 --> 00:46:35,170
Същото нещо.
- Не, не е.
374
00:46:35,228 --> 00:46:36,426
И така, какво искаш да направя?
375
00:46:36,451 --> 00:46:39,650
Не знам, да говорим?
Да кажем на полицията?
376
00:46:39,717 --> 00:46:41,970
Как може дори да си помислиш
да уведомим ченгетата?
377
00:46:44,971 --> 00:46:46,210
Аз съм твой приятел.
378
00:46:47,211 --> 00:46:49,090
Ние трябва да се държим заедно тук.
379
00:46:52,851 --> 00:46:55,250
И когато той се събуди,
няма ли да каже?
380
00:46:55,971 --> 00:46:58,570
Ето защо се нуждаем от алиби.
- Не, ние обвиняваме тях.
381
00:46:58,711 --> 00:47:01,450
Ние не трябва да казваме нищо.
- Какво имаш предвид?
382
00:47:02,571 --> 00:47:04,890
Не можеш да си тръгнеш, не бъди путка.
383
00:47:06,371 --> 00:47:07,690
Аз не съм путка.
384
00:47:08,051 --> 00:47:09,890
Тогава си дръж устата затворена.
385
00:47:10,691 --> 00:47:12,419
Прецакахме се, пич.
386
00:47:20,211 --> 00:47:21,490
Аз няма да остана.
387
00:47:22,051 --> 00:47:23,271
Какво имаш предвид,
388
00:47:23,296 --> 00:47:24,655
Защо говориш глупости?
389
00:47:24,771 --> 00:47:25,930
Аз няма да остана.
390
00:47:26,931 --> 00:47:29,130
Не се прави на путка.
- Не мога да остана.
391
00:47:30,291 --> 00:47:31,946
Хей, успокой се.
392
00:47:32,131 --> 00:47:33,602
Дръж се.
393
00:47:33,691 --> 00:47:35,050
Ти сериозно ли?
394
00:47:36,811 --> 00:47:38,372
Сериозно ли говориш, пич?
395
00:47:39,211 --> 00:47:40,826
Чуваш ли това, което казваш?
396
00:47:40,851 --> 00:47:43,690
Толкова съм шибано уплашен.
- Аз съм в същите лайна, човече.
397
00:47:43,851 --> 00:47:46,450
Какво ще стане, ако ченгетата
ни хванат?
398
00:47:46,851 --> 00:47:48,970
Какво става, ако ни хванат?
399
00:47:49,131 --> 00:47:50,570
Седни.
400
00:47:50,771 --> 00:47:52,570
Мамка му.
401
00:47:52,771 --> 00:47:54,330
Дай ми прегръдка.
402
00:48:00,451 --> 00:48:02,410
Не се притеснявай, приятелю.
403
00:48:05,131 --> 00:48:06,845
Всичко ще се оправи.
404
00:48:08,491 --> 00:48:10,081
Успокой се.
405
00:48:20,091 --> 00:48:21,557
Хесус!
406
00:48:23,131 --> 00:48:24,370
Върни се.
407
00:49:32,691 --> 00:49:34,250
Хей, човече, знам, че си там.
408
00:49:36,451 --> 00:49:37,930
Отвори вратата, Хесус.
409
00:50:11,131 --> 00:50:12,570
Пакет цигари, моля те.
410
00:50:18,491 --> 00:50:19,816
Благодаря.
411
00:50:45,771 --> 00:50:47,130
Изплаши ме, пич.
412
00:50:48,811 --> 00:50:50,187
Спокойно.
413
00:50:50,771 --> 00:50:51,850
Как си?
414
00:50:55,651 --> 00:50:57,031
Сам ли си?
415
00:50:57,371 --> 00:50:58,757
Да, защо?
416
00:50:59,091 --> 00:51:00,210
Баща ти?
417
00:51:01,051 --> 00:51:02,433
Той не е тук.
418
00:51:02,811 --> 00:51:04,930
Да влезем, така че да можем
да поговорим.
419
00:51:17,811 --> 00:51:19,610
Писаро каза ли, че ще дойда.
420
00:51:20,131 --> 00:51:21,450
Той не каза нищо.
421
00:51:23,491 --> 00:51:25,050
Защо лъжеш?
422
00:51:25,231 --> 00:51:26,730
Не лъжа.
423
00:51:28,451 --> 00:51:29,810
Какво става с теб?
424
00:51:30,098 --> 00:51:31,512
Защо?
425
00:51:32,131 --> 00:51:33,810
Не знам. Писаро казва ...
426
00:51:35,011 --> 00:51:37,007
че говориш глупости.
427
00:51:41,611 --> 00:51:43,450
Това, че искаш да ме обвиниш.
428
00:51:43,651 --> 00:51:45,071
Няма начин.
429
00:51:46,818 --> 00:51:48,586
Той каза, че искаш
да говориш с ченгетата.
430
00:51:48,611 --> 00:51:50,170
Няма начин, какви ченгета?
431
00:51:53,171 --> 00:51:54,370
Разбираш ли...
432
00:51:55,531 --> 00:51:57,810
че ако говориш, всички ние затъваме?
433
00:51:59,811 --> 00:52:02,930
Или мислиш, че ще кажат: "прецакахте
нещата, не го правете отново"?
434
00:52:03,571 --> 00:52:05,770
Схващаш ли?
- Да, знам.
435
00:52:07,051 --> 00:52:08,690
Изглежда, че не разбираш.
436
00:52:09,571 --> 00:52:12,130
Ние дойдохме вчера,
а ти не излезе.
437
00:52:12,331 --> 00:52:14,410
Ние трябва да се споразумеем
за една история.
438
00:52:14,611 --> 00:52:15,930
Това си е моя шибана работа.
439
00:52:16,131 --> 00:52:17,543
Шибан чекиджия.
440
00:52:19,231 --> 00:52:20,730
Това не е твоя шибана работа.
441
00:52:33,971 --> 00:52:35,410
Това не е твоя работа, пич.
442
00:52:36,771 --> 00:52:38,170
По-добре да ми повярваш.
443
00:53:11,211 --> 00:53:13,290
Вчера ги видях да разпитват хората.
444
00:53:14,711 --> 00:53:15,930
Кои хора?
445
00:53:17,331 --> 00:53:19,010
Хората, които са били в парка.
446
00:53:19,571 --> 00:53:20,930
Откъде знаеш?
447
00:53:21,451 --> 00:53:22,570
Това няма значение.
448
00:53:24,371 --> 00:53:25,770
Нищо няма да се случи.
449
00:53:26,611 --> 00:53:28,530
Но ние трябва да държим устата си
затворена.
450
00:53:29,531 --> 00:53:31,130
Не си говорил с никого, нали?
451
00:53:33,171 --> 00:53:34,490
Казах ти, че не съм.
452
00:53:37,171 --> 00:53:38,435
Хесус.
453
00:53:46,651 --> 00:53:48,970
Мислиш ли, че няма да
бъдеш разпознат по този начин?
454
00:53:50,331 --> 00:53:51,650
Нищо няма да се случи.
455
00:53:52,891 --> 00:53:54,610
Аз ще те взема утре.
456
00:54:42,211 --> 00:54:43,610
Какво искаш, пич?
457
00:54:46,891 --> 00:54:47,906
Това е вярно.
458
00:54:47,931 --> 00:54:50,290
Аз също мислех, че си
ми приятел, копеле.
459
00:54:51,811 --> 00:54:52,970
Не, човече.
460
00:54:53,851 --> 00:54:56,170
Ти си лайно, чуй ме.
461
00:54:56,711 --> 00:54:58,890
Чуй ме, задник.
462
00:54:59,571 --> 00:55:01,770
Той дойде у нас и ме заплаши.
463
00:55:02,231 --> 00:55:03,930
Само ти може да си му казал.
464
00:55:04,571 --> 00:55:07,090
Няма начин, човече.
465
00:55:07,182 --> 00:55:09,127
Какъв приятел?
Ти не ставаш за нищо, лайно.
466
00:55:09,152 --> 00:55:11,751
Ти си най-лошото копеле,
което някога съм срещал!
467
00:55:11,811 --> 00:55:15,650
Лайно такова,
никога не искам да те видя отново.
468
00:55:15,891 --> 00:55:18,490
Мъртъв си за мен отсега.
469
00:55:41,711 --> 00:55:43,970
Хей, какво е станало с косата ти?
470
00:55:45,851 --> 00:55:47,610
Нищо, просто я остригах
471
00:55:48,091 --> 00:55:49,250
Виждам това.
472
00:55:51,771 --> 00:55:52,930
Надрусан ли си?
473
00:55:53,160 --> 00:55:56,170
Не, току-що се събудих.
474
00:55:56,811 --> 00:55:58,843
Не прави нищо глупаво, момче.
475
00:56:00,231 --> 00:56:02,130
Подаде ли молба в училището?
476
00:56:04,091 --> 00:56:05,690
Трябва ли да подпиша нещо?
477
00:56:07,231 --> 00:56:08,570
Те не ми казаха нещо такова.
478
00:56:10,771 --> 00:56:11,930
А очилата?
479
00:56:14,491 --> 00:56:16,210
Ще бъдат готови в понеделник.
480
00:56:19,531 --> 00:56:21,730
Съжалявам за оня ден, синко.
481
00:56:22,971 --> 00:56:24,810
Но ти наистина не ми остави избор.
482
00:56:25,491 --> 00:56:26,610
Няма проблем.
483
00:56:29,971 --> 00:56:31,210
Да хапнем нещо.
484
00:56:32,011 --> 00:56:33,725
Ще бъда там след минута.
485
00:56:52,091 --> 00:56:55,090
... имаме ключова информация
във връзка с делото
486
00:56:55,291 --> 00:56:57,810
на нападението на млад хомосексуалист
487
00:56:58,011 --> 00:57:01,290
брутално нападнат от неонацисти,
в центъра на Сантяго.
488
00:57:01,491 --> 00:57:05,290
Ние сме тук, сега, в центъра,
където се провежда огромно бдение.
489
00:57:05,451 --> 00:57:07,850
Репортаж на Пилар Роблес.
490
00:57:08,051 --> 00:57:11,290
Ние сме тук, на улица Курисо
491
00:57:11,491 --> 00:57:14,010
където се провежда бдението,
492
00:57:14,211 --> 00:57:17,170
в подкрепа на Гонзало Фигероа
и семейството му.
493
00:57:17,371 --> 00:57:19,770
Според най-новия медицински доклад
494
00:57:19,971 --> 00:57:22,210
младият мъж е имал рецидив
495
00:57:22,411 --> 00:57:26,450
и в момента е в критично
състояние.
496
00:57:26,651 --> 00:57:29,130
Много хора са се събрали ...
497
00:58:24,051 --> 00:58:26,410
Той е момче, Хесус, няма начин!
498
00:58:32,740 --> 00:58:34,090
Сигурен ли си?
499
00:58:35,371 --> 00:58:37,050
Наистина ли си сигурен?
500
00:58:38,691 --> 00:58:40,730
Мамка му, ти какво направи?
501
00:59:39,311 --> 00:59:41,290
Прости ми, татко.
502
00:59:58,891 --> 01:00:00,458
Ние ще оправим с това.
503
01:00:01,691 --> 01:00:03,364
Не се притеснявай.
504
01:00:10,491 --> 01:00:12,148
Ние ще се оправим.
505
01:01:02,251 --> 01:01:04,010
Мисля, че те направиха и видео.
506
01:01:05,011 --> 01:01:06,250
Или снимка.
507
01:01:09,731 --> 01:01:11,090
Дали са я изтрили?
508
01:01:11,411 --> 01:01:12,490
Не знам.
509
01:01:13,011 --> 01:01:14,349
Какво друго?
510
01:01:17,971 --> 01:01:20,690
Той дойде при мен и ме заплаши вчера.
511
01:01:20,934 --> 01:01:23,410
Кой?
- Бето.
512
01:01:25,491 --> 01:01:26,923
Какво каза той?
513
01:01:40,691 --> 01:01:41,930
Какво каза той?
514
01:01:43,411 --> 01:01:45,850
Това, че ще дойде и ще ме вземе днес.
515
01:01:46,051 --> 01:01:48,210
И че ако доноснича за него,
516
01:01:50,091 --> 01:01:52,425
те всички ще доносничат за мен преди това.
517
01:02:33,171 --> 01:02:34,730
Аз не искам да излизаш навън.
518
01:02:36,211 --> 01:02:38,690
Ако Тито дойде да пита,
519
01:02:38,931 --> 01:02:41,210
кажи му, че учиш за изпит.
520
01:02:41,851 --> 01:02:44,330
Не говори с никого, за нищо.
521
01:02:45,371 --> 01:02:47,802
Ако трябва да излезеш навън,
бъди осторожен.
522
01:02:52,011 --> 01:02:53,490
Дай ми мобилния си телефон.
523
01:02:54,491 --> 01:02:55,866
За какво?
524
01:02:55,891 --> 01:02:57,386
Дай ми мобилния си телефон.
525
01:02:57,411 --> 01:02:59,586
Не приемай или не прави
никакви телефонни разговори.
526
01:02:59,611 --> 01:03:01,290
Ние как ще поддържаме връзка?
- Какво?
527
01:03:01,491 --> 01:03:04,130
Как ще поддържате връзка?
- Не се притеснявай,
528
01:03:04,571 --> 01:03:06,610
ще се върна скоро. Дай ми го.
529
01:05:06,051 --> 01:05:07,210
Хей, Бето.
530
01:05:09,011 --> 01:05:11,330
Стой далеч от моето момче, шибаняк.
531
01:05:12,051 --> 01:05:14,610
Какво става с него?
- Спри да се правиш на невинен.
532
01:05:14,677 --> 01:05:16,530
Не се прави на глупак.
- Не се правя.
533
01:05:16,555 --> 01:05:18,308
Остави Хесус на мира.
534
01:05:18,333 --> 01:05:19,866
Той е мой приятел.
535
01:05:19,891 --> 01:05:22,370
На глупак ли се правиш?
536
01:05:27,131 --> 01:05:28,466
Не се забърквай с мен.
537
01:05:28,491 --> 01:05:30,066
Прибери се вкъщи, старче.
538
01:05:30,091 --> 01:05:31,970
Излагаш себе си.
539
01:05:32,211 --> 01:05:34,013
Ти се забърквай с него
и аз ще те прецакам.
540
01:05:34,038 --> 01:05:35,437
Прибирай се.
541
01:06:57,677 --> 01:07:00,476
Имали ли сте някакви проблеми
със съседите напоследък?
542
01:07:01,211 --> 01:07:02,290
Не, нямало е.
543
01:07:03,573 --> 01:07:06,881
Страхувам се, че вашият е бил единственият
повреден апартаментът.
544
01:07:07,531 --> 01:07:08,695
Наистина ли?
545
01:07:08,720 --> 01:07:12,039
Хвърлих поглед из района,
но не открих нищо.
546
01:07:13,051 --> 01:07:15,130
Има ли някой друг, който живее с вас?
547
01:07:15,731 --> 01:07:17,050
Не, аз живея сам.
548
01:07:18,693 --> 01:07:20,824
Някакви хора са били забелязани
да тичат по улицата
549
01:07:20,849 --> 01:07:23,229
но ние не знаем дали това са били те.
550
01:07:23,331 --> 01:07:24,370
Разбирам.
551
01:07:24,691 --> 01:07:26,770
Лека нощ.
- Довиждане, благодаря ви.
552
01:07:59,091 --> 01:08:01,850
От Съда в центъра на Сантяго,
553
01:08:02,051 --> 01:08:04,890
до центъра по правосъдие,
в близост до стария затвор.
554
01:08:05,091 --> 01:08:07,930
студенти., арестувани
при последната демонстрация
555
01:08:08,131 --> 01:08:10,370
са изпращани в центъра за задържане
556
01:08:10,611 --> 01:08:13,130
и групата е на път за там,
557
01:08:13,331 --> 01:08:16,810
ученици от различни училища,
558
01:08:17,011 --> 01:08:19,050
ядосани от полицейското насилие
559
01:08:19,251 --> 01:08:21,770
каквото е било видяно в този случай ...
560
01:08:21,971 --> 01:08:25,930
Гонзало Фигероа, който за съжаление
почина преди няколко часа
561
01:08:26,131 --> 01:08:28,090
в Централна болница Поста, в Сантяго.
562
01:08:28,291 --> 01:08:30,290
Нека си припомним, че тинейджърът
загуби живота си
563
01:08:30,471 --> 01:08:34,170
след подла атака
на 16 май, от група непознати ...
564
01:14:38,531 --> 01:14:40,450
Къде беше?
Казах ти да не излизаш.
565
01:14:40,651 --> 01:14:42,650
Не съм спал изобщо.
566
01:14:43,291 --> 01:14:44,650
Мога да си представя.
567
01:14:44,811 --> 01:14:46,690
Чу ли някакви новини?
- Не.
568
01:14:46,891 --> 01:14:48,410
Дори и по телевизията?
569
01:14:49,251 --> 01:14:50,406
Нищо.
570
01:14:50,431 --> 01:14:52,026
Ние трябва да си тръгнем.
571
01:14:52,051 --> 01:14:53,090
За къде?
572
01:14:53,731 --> 01:14:57,170
Не можем да останем, събери нещата си,
ще тръгнем сутринта.
573
01:15:02,471 --> 01:15:03,850
Опаковай си чантата.
574
01:15:15,403 --> 01:15:16,562
А колата ти?
575
01:15:17,571 --> 01:15:19,050
Тя е една развалина.
576
01:16:21,971 --> 01:16:23,383
Събуди се.
577
01:17:02,011 --> 01:17:03,984
Побързай, трябва да тръгваме.
578
01:18:59,371 --> 01:19:01,901
Върви да питаш за разписанието на автобуса.
579
01:20:28,177 --> 01:20:35,733
Превод, тайминг и субтитри:
sofiaguy™, 2019
https://sofiaguy.space
47069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.