All language subtitles for that 70s show.s01e18.720p.bluray.x264-pahe.in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,825 --> 00:00:12,487 - Are you ready? - Yes. 2 00:00:14,031 --> 00:00:15,329 Too slow. 3 00:00:15,967 --> 00:00:18,665 Oh, I see how this game is done. Now my turn. 4 00:00:21,444 --> 00:00:23,242 Ready? Yeah. 5 00:00:23,749 --> 00:00:24,910 Too slow. 6 00:00:26,353 --> 00:00:30,349 No, Fez, that's not how the game works. You're supposed to hit my hands. 7 00:00:30,427 --> 00:00:31,588 Too slow. 8 00:00:33,433 --> 00:00:36,097 Who wants cookies? Cool. 9 00:00:36,171 --> 00:00:39,370 - Thank you very much. - They're carob. Nature's chocolate. 10 00:00:39,444 --> 00:00:40,536 - I think not. - No. 11 00:00:40,613 --> 00:00:42,104 Come on. 12 00:00:42,182 --> 00:00:44,277 You wouldn't have known if I hadn't told you. 13 00:00:44,353 --> 00:00:49,020 Eric, I picked out a really snazzy outfit for you to wear on Career Day. 14 00:00:49,094 --> 00:00:51,964 That's goody. 15 00:00:53,703 --> 00:00:55,400 Fine, Mr. Grumpy... 16 00:00:55,473 --> 00:00:58,035 but I can't wait to show off my little man at work. 17 00:00:58,712 --> 00:01:00,238 You know what? Me neither. 18 00:01:00,315 --> 00:01:01,806 Help me. 19 00:01:03,788 --> 00:01:06,350 Why Career Day, man? It's so lame. 20 00:01:06,426 --> 00:01:08,794 That's just 'cause your mom's the lunch lady. 21 00:01:10,100 --> 00:01:11,728 Your mom is Gross Edna? 22 00:01:13,906 --> 00:01:16,274 I mean, cool. 23 00:01:17,246 --> 00:01:18,441 You bet it's cool. 24 00:01:18,515 --> 00:01:21,680 That's why I'm spending the day with Hyde and his mom. Right? 25 00:01:24,058 --> 00:01:27,360 - Eric, I need you in the garage. - Okay. Look, I'll be right back. 26 00:01:27,431 --> 00:01:30,300 You can explain exactly what you did to this car. 27 00:01:30,369 --> 00:01:32,362 Okay. Look, I'll see you tomorrow. 28 00:01:35,379 --> 00:01:37,280 Hold the light steady. 29 00:01:37,784 --> 00:01:38,979 Higher. 30 00:01:39,486 --> 00:01:40,681 Higher. 31 00:01:41,122 --> 00:01:42,819 Not in my eyes! 32 00:01:44,262 --> 00:01:46,232 Do I look like a carburetor? 33 00:01:47,367 --> 00:01:50,100 Not in this light. 34 00:01:51,542 --> 00:01:52,908 That's one. 35 00:01:53,946 --> 00:01:54,936 Sorry. 36 00:01:55,315 --> 00:01:57,342 Eric, you're in high school. 37 00:01:57,419 --> 00:02:00,356 You'd think they'd take 5 minutes out of teaching macram�... 38 00:02:00,424 --> 00:02:02,758 and show you how to hold a damned flashlight! 39 00:02:03,831 --> 00:02:05,595 Dad, isn't that what college is for? 40 00:02:06,836 --> 00:02:09,033 That's two. You wanna go for three? 41 00:02:09,708 --> 00:02:11,074 Give me that. 42 00:02:12,747 --> 00:02:15,309 See, the damn thing is shot. 43 00:02:15,652 --> 00:02:16,847 I need a rebuild kit. 44 00:02:16,955 --> 00:02:19,323 We'll work on this tomorrow. 45 00:02:19,426 --> 00:02:23,661 - Dad, tomorrow's Career Day. - Yeah, I'm working half-days. 46 00:02:23,733 --> 00:02:24,996 I'll be home by noon. 47 00:02:25,069 --> 00:02:29,100 I think I'm gonna go to the hospital with mom. 48 00:02:29,344 --> 00:02:32,908 Yeah, what for? It's Career Day, not Career Half-Day. 49 00:02:33,117 --> 00:02:36,146 Okay, look, that's not three, that's what my teacher said... 50 00:02:40,932 --> 00:02:43,994 Fine, Eric. I'll fix the car... 51 00:02:45,006 --> 00:02:48,376 and you go with your mom and see if you want to be a nurse. 52 00:02:52,085 --> 00:02:54,487 Hanging out 53 00:02:55,859 --> 00:02:58,056 Down the street 54 00:02:59,599 --> 00:03:01,865 The same old thing 55 00:03:03,239 --> 00:03:05,641 We did last week 56 00:03:06,545 --> 00:03:09,948 Not a thing to do 57 00:03:10,619 --> 00:03:13,750 But talk to you 58 00:03:13,959 --> 00:03:15,985 Whoa, yeah 59 00:03:18,366 --> 00:03:20,427 Hello, Wisconsin! 60 00:03:28,819 --> 00:03:31,415 Okay, so, now, this is my ward. 61 00:03:31,490 --> 00:03:34,325 I have to check with the night nurse. You say hi to the girls. 62 00:03:35,264 --> 00:03:36,357 Hi, girls. 63 00:03:36,599 --> 00:03:41,404 Hi. You must be Eric. I recognize you from all the pictures. 64 00:03:41,475 --> 00:03:43,911 Your face has cleared up real nice. 65 00:03:49,123 --> 00:03:50,421 Thanks for noticing that. 66 00:03:51,694 --> 00:03:54,028 You know, your mom does the work of five nurses. 67 00:03:54,098 --> 00:03:56,192 This place would fall apart without her. 68 00:03:56,303 --> 00:03:59,297 - And she's so funny! - Yeah, she is. 69 00:03:59,374 --> 00:04:01,070 Wait, no, she's not. 70 00:04:01,712 --> 00:04:06,085 Oh, yeah. And she draws these funny cartoons. See? 71 00:04:06,154 --> 00:04:09,216 Now, I warn you, it's a little racy, but... 72 00:04:09,292 --> 00:04:12,594 Oh, honey, you don't need to see that. 73 00:04:12,665 --> 00:04:15,227 It's just, a certain body part... 74 00:04:15,303 --> 00:04:18,173 has been shoved up another body part for comic effect. 75 00:04:18,409 --> 00:04:20,971 So have you met everybody? 76 00:04:21,114 --> 00:04:23,880 Nurse Forman, I just talked to the lab. 77 00:04:23,952 --> 00:04:26,479 Why didn't you bring down that blood sample? 78 00:04:26,858 --> 00:04:28,349 Because you didn't give it to me? 79 00:04:29,061 --> 00:04:30,860 I most certainly did. 80 00:04:32,034 --> 00:04:36,668 Next time I have something to give you, you tell me. 81 00:04:38,412 --> 00:04:39,573 Will do. 82 00:04:43,154 --> 00:04:44,919 What is his problem? 83 00:04:45,158 --> 00:04:48,597 Well, you all know my theory. 84 00:04:53,840 --> 00:04:56,310 - Edna. - Steven. 85 00:04:57,113 --> 00:04:59,709 Fez, this is, my mom. 86 00:05:00,185 --> 00:05:02,212 Nice to meet you, Mrs. Gross Edna. 87 00:05:05,194 --> 00:05:07,687 No, honey. It's Miss Gross Edna. 88 00:05:07,865 --> 00:05:11,031 You see, Mr. Gross Edna ran off with Miss Perfect Ass. 89 00:05:13,009 --> 00:05:14,944 But she can laugh about it now. 90 00:05:15,012 --> 00:05:18,975 Yes, she can. Shut up. 91 00:05:20,823 --> 00:05:23,989 I am so excited to be in the food service industry. 92 00:05:26,667 --> 00:05:28,465 May I cut the cheese? 93 00:05:32,978 --> 00:05:34,412 Is he kidding? 94 00:05:34,715 --> 00:05:36,377 We can never tell. 95 00:05:37,987 --> 00:05:39,478 Knock yourself out. 96 00:05:39,557 --> 00:05:42,187 But if you cut off a finger, you're out of here. 97 00:05:42,262 --> 00:05:44,390 Steven, you can start by slicing pizza. 98 00:05:44,466 --> 00:05:46,902 No. I'm here as an observer. 99 00:05:46,971 --> 00:05:49,874 A fly on the wall. One of many. 100 00:05:51,411 --> 00:05:55,476 What a surprise. Lazy, just like your father. 101 00:05:56,020 --> 00:05:59,288 No, actually, I'm lazy in a way that's entirely my own. 102 00:06:00,127 --> 00:06:02,029 You two are hilarious. 103 00:06:03,100 --> 00:06:05,536 - Here, put these on. - I'm not wearing these. 104 00:06:05,604 --> 00:06:08,598 Crap, sorry, don't blame me. It's the stupid... 105 00:06:13,218 --> 00:06:14,949 Those health codes. 106 00:06:15,022 --> 00:06:16,650 May I keep these? 107 00:06:17,125 --> 00:06:18,458 Sure, baby. 108 00:06:20,264 --> 00:06:23,566 This is so cool. My dad's office. 109 00:06:23,837 --> 00:06:25,203 Dad's desk. 110 00:06:25,875 --> 00:06:27,776 Dad's phone, ding-ding. 111 00:06:28,313 --> 00:06:29,542 My dad. 112 00:06:31,451 --> 00:06:32,714 Yeah, I love this. 113 00:06:32,787 --> 00:06:36,089 Yeah, Michael, this is where all the magic happens. 114 00:06:36,160 --> 00:06:38,858 Okay, let's get started. 115 00:06:39,166 --> 00:06:41,728 Question number one: "What's your job?" 116 00:06:42,137 --> 00:06:45,165 I'm a senior executive, statistical analysis technician. 117 00:06:48,950 --> 00:06:52,980 - You're a senior execu-what? - In plain English... 118 00:06:53,057 --> 00:06:55,186 I concatenate diverse statistical information... 119 00:06:55,262 --> 00:06:57,664 to maximize the potential utilization of data. 120 00:07:00,738 --> 00:07:01,831 So... 121 00:07:02,742 --> 00:07:04,438 you give people data? 122 00:07:06,115 --> 00:07:08,517 You know, a lot of people think that. No. 123 00:07:09,120 --> 00:07:12,286 My job's not about output, it's about throughput. 124 00:07:14,897 --> 00:07:17,367 So you throughput data? 125 00:07:18,871 --> 00:07:21,137 Now you've lost me, son. 126 00:07:22,044 --> 00:07:23,774 Listen, Michael... 127 00:07:23,846 --> 00:07:25,509 you know the eight-tracks you love so much? 128 00:07:25,583 --> 00:07:26,710 You make them? No. 129 00:07:27,888 --> 00:07:30,188 But because of us, other people who make them... 130 00:07:30,259 --> 00:07:32,160 are able to make them better. 131 00:07:32,730 --> 00:07:34,358 So you fix stuff? 132 00:07:35,668 --> 00:07:37,330 You could say that. 133 00:07:38,640 --> 00:07:39,699 But I wouldn't. 134 00:07:46,455 --> 00:07:48,287 You picked a good day to do this, Donna. 135 00:07:48,358 --> 00:07:50,794 We're starting a three-day promotional sale. 136 00:07:50,863 --> 00:07:54,198 You'll finally get to see why they call me Bargain Bob. 137 00:07:56,439 --> 00:07:58,966 Yeah, Dad, 'cause that's been a real stumper. 138 00:08:00,146 --> 00:08:02,082 You're such a cutie. 139 00:08:02,517 --> 00:08:05,283 You keep your eyes peeled and your pencil sharp... 140 00:08:05,355 --> 00:08:08,486 because you're gonna learn how a serious businessman operates. 141 00:08:08,561 --> 00:08:10,497 Good, the clowns are here. 142 00:08:14,105 --> 00:08:16,667 Hello, Mr. Forman, what are you doing home? 143 00:08:17,310 --> 00:08:20,009 That's right, you're only working part-time. 144 00:08:22,487 --> 00:08:26,688 If it makes you feel any better, my dad feels really, really sorry for you. 145 00:08:29,199 --> 00:08:31,567 Aren't you supposed to be at Career Day? 146 00:08:31,770 --> 00:08:33,399 No, I'm a sophomore. 147 00:08:33,507 --> 00:08:35,533 I'm surprised you didn't know that about me. 148 00:08:38,015 --> 00:08:40,349 Right. My mistake. 149 00:08:40,419 --> 00:08:43,391 Listen, while you're here, why don't you hold this flashlight... 150 00:08:43,459 --> 00:08:45,394 on that carburetor there. 151 00:08:47,032 --> 00:08:48,159 Like this? 152 00:08:55,179 --> 00:08:58,811 My God. One of you is not useless. 153 00:09:03,094 --> 00:09:05,462 A world of careers is waiting for you. 154 00:09:05,532 --> 00:09:07,900 Talk to your guidance counselor today. 155 00:09:07,970 --> 00:09:10,566 These people are ready for the jobs of tomorrow. 156 00:09:10,674 --> 00:09:11,733 Are you? 157 00:09:12,143 --> 00:09:15,274 Good morning! This is my son. He's making my rounds with me. 158 00:09:15,350 --> 00:09:17,547 You let me know if this gets to be too much for you. 159 00:09:17,621 --> 00:09:21,151 Okay, Mom, I think that I can handle it... Good God! What is that? 160 00:09:25,334 --> 00:09:28,602 Remember this the next time you want a skateboard. 161 00:09:38,091 --> 00:09:39,923 I have some bad news. 162 00:09:43,234 --> 00:09:45,932 Oh. I have some good news. 163 00:09:52,851 --> 00:09:54,787 Okay, now push! 164 00:09:55,356 --> 00:09:58,886 Ma'am, you're hurting me. You don't know what pain is! 165 00:09:59,430 --> 00:10:00,455 Okay. 166 00:10:08,246 --> 00:10:09,304 All right. 167 00:10:09,382 --> 00:10:13,185 This is the performance index before my involvement. 168 00:10:13,389 --> 00:10:14,482 And this... 169 00:10:15,793 --> 00:10:16,852 is after. 170 00:10:19,066 --> 00:10:22,128 Okay. So, you're responsible for this. 171 00:10:23,340 --> 00:10:27,040 You can't credit me with that. That's probably a statistical anomaly. 172 00:10:29,818 --> 00:10:32,220 But you made the chart, right? 173 00:10:32,423 --> 00:10:34,757 I wish. 174 00:10:38,635 --> 00:10:39,864 So do I. 175 00:10:45,547 --> 00:10:47,483 Okay, question number three: 176 00:10:47,551 --> 00:10:50,853 "Was the food service industry your first career choice?" 177 00:10:52,360 --> 00:10:53,919 Heck, no, Fez. 178 00:10:54,296 --> 00:10:56,459 I always wanted to go into show biz. 179 00:10:56,567 --> 00:10:59,471 In fact, I was in the Tommy Bartlett water show... 180 00:10:59,540 --> 00:11:00,872 at the Wisconsin Dells. 181 00:11:00,942 --> 00:11:04,779 Yes, women waterskiing in bikinis. 182 00:11:05,384 --> 00:11:06,909 Very erotic. 183 00:11:08,355 --> 00:11:10,587 Anyway... 184 00:11:10,927 --> 00:11:13,659 I was the top girl on the pyramid... 185 00:11:13,933 --> 00:11:16,403 when they fired me for getting knocked up. 186 00:11:18,574 --> 00:11:21,671 Let me finish this one for you, Edna. 187 00:11:21,747 --> 00:11:25,983 Fez, this is the story where I ruin my mother's fabulous water skiing career. 188 00:11:26,155 --> 00:11:27,487 Yeah, you did. 189 00:11:27,557 --> 00:11:31,087 They said a pregnant girl on water skis would make the audience nervous. 190 00:11:32,633 --> 00:11:35,399 Not to mention, you were probably hideously fat. 191 00:11:36,840 --> 00:11:40,940 No. I looked great. I kept my weight down by smoking. 192 00:11:42,484 --> 00:11:44,818 See, that's that maternal instinct kicking in again. 193 00:11:44,889 --> 00:11:46,654 Yeah, you're damn right I'm maternal. 194 00:11:46,726 --> 00:11:49,925 - I raised you alone. - Alone? Hardly. 195 00:11:49,998 --> 00:11:53,266 There was "uncle" Chet, and "uncle" Larry... 196 00:11:53,337 --> 00:11:56,103 and yeah, "uncle" hot tub Johnny. 197 00:11:56,510 --> 00:11:59,845 I suppose I should've just become a nun when your father walked out on me. 198 00:11:59,916 --> 00:12:01,852 Hell, he must've been crazy to leave all this. 199 00:12:01,920 --> 00:12:04,618 Always a smart ass, Steven. Just like your father. 200 00:12:04,691 --> 00:12:07,218 You know what? One thing he did do right: He left! 201 00:12:07,297 --> 00:12:11,430 All right. That's right, Steven, just walk. Just like everyone else. 202 00:12:13,708 --> 00:12:15,404 Okay, question number four: 203 00:12:17,548 --> 00:12:20,018 "Would you say you are a people person?" 204 00:12:30,732 --> 00:12:33,636 Come on, Jackie! Harder! Come on, give it all you got. 205 00:12:33,704 --> 00:12:35,570 - Yeah! - My God, I did it! 206 00:12:37,578 --> 00:12:39,570 I did it! I'm changing a tire! 207 00:12:39,648 --> 00:12:41,618 I feel like Nancy Drew. 208 00:12:43,221 --> 00:12:46,716 A girl needs to know what to do in an emergency. 209 00:12:46,861 --> 00:12:50,163 You know, I'm surprised your father hasn't taught you this already. 210 00:12:50,902 --> 00:12:52,598 Yeah... 211 00:12:52,972 --> 00:12:56,172 Daddy works really hard, so he doesn't spend a lot of time with me. 212 00:12:57,247 --> 00:12:59,911 But he did promise me a Mustang for my birthday. 213 00:12:59,985 --> 00:13:01,146 So I love him. 214 00:13:04,960 --> 00:13:08,524 You know, Jackie, I've been a father a long time... 215 00:13:09,436 --> 00:13:11,463 so trust me when I tell you this. 216 00:13:13,777 --> 00:13:17,375 The Mustang's front end is problematic. Get yourself a Firebird. 217 00:13:19,253 --> 00:13:22,419 All right, let's start Mr. Harris on a full course of penicillin. 218 00:13:23,060 --> 00:13:26,931 Doctor, you might want to consider erythromycin. 219 00:13:27,102 --> 00:13:30,198 And why would I want to do that, nurse? 220 00:13:31,142 --> 00:13:35,138 It's just that, Mr. Harris is allergic to penicillin... 221 00:13:35,549 --> 00:13:39,044 and I thought erythromycin might make him a touch less dead. 222 00:13:41,527 --> 00:13:45,125 I know that when I go to the hospital, I like to not die. 223 00:13:50,144 --> 00:13:51,338 Okay... 224 00:13:55,119 --> 00:13:57,851 do you have customers? 225 00:13:59,226 --> 00:14:01,024 No, they're more like clients. 226 00:14:01,097 --> 00:14:02,793 - But you have clients? - Sort of. 227 00:14:02,866 --> 00:14:03,925 And you provide them a product? 228 00:14:04,002 --> 00:14:05,436 It's more like a service. 229 00:14:05,504 --> 00:14:06,938 A service? Not... 230 00:14:07,007 --> 00:14:09,706 To maximize the potential utilization of the data? 231 00:14:11,715 --> 00:14:14,551 If we did that, we'd go out of business. 232 00:14:24,172 --> 00:14:25,868 Red. Forman around? 233 00:14:26,008 --> 00:14:28,535 No, he's with his mom for Career Day. 234 00:14:29,215 --> 00:14:31,708 Which is where you're supposed to be. What's the deal? 235 00:14:31,786 --> 00:14:32,776 Man. 236 00:14:33,055 --> 00:14:35,423 Edna's riding me again about being just like my dad. 237 00:14:35,492 --> 00:14:37,051 So I just took off. 238 00:14:39,066 --> 00:14:41,366 Didn't your dad... take off? 239 00:14:42,873 --> 00:14:44,569 Irony. Far out. 240 00:14:46,846 --> 00:14:49,646 Look, you and your mom have a bad history. 241 00:14:50,820 --> 00:14:52,483 And neither of you... 242 00:14:53,057 --> 00:14:55,391 can nurture the other's self esteem... 243 00:14:55,930 --> 00:14:59,390 because you've both been damaged by past criticism and shame. 244 00:15:03,076 --> 00:15:04,339 Are you okay? 245 00:15:06,448 --> 00:15:10,251 I'm working half-days, so I watch a lot of Donahue. 246 00:15:13,061 --> 00:15:17,125 Okay, I'm not sure, but I think I found the u-joint. 247 00:15:19,506 --> 00:15:23,502 - God bless you, Jackie. - Okay, I'm going back in. 248 00:15:33,565 --> 00:15:36,331 Could someone help me get Mr. Anderson on the gurney, please? 249 00:15:36,403 --> 00:15:38,339 I'll give you a hand, Mom. Okay. 250 00:15:39,776 --> 00:15:41,210 So, what's wrong with him? 251 00:15:41,279 --> 00:15:42,679 - He's dead. - Oh, my... 252 00:15:45,654 --> 00:15:46,780 What? 253 00:15:48,659 --> 00:15:51,289 Didn't we just see this guy a half an hour ago? 254 00:15:51,364 --> 00:15:56,032 Honey, he was dead then. I didn't have the heart to tell you. 255 00:15:57,341 --> 00:16:00,370 I'm so sorry you didn't get a chance to meet him. 256 00:16:01,248 --> 00:16:03,013 Wait, Mr. Anderson? 257 00:16:03,586 --> 00:16:05,749 Isn't this the guy you always talked about at dinner? 258 00:16:05,823 --> 00:16:07,793 The guy whose daughter just got married? 259 00:16:08,128 --> 00:16:09,995 Yeah, he just showed me the pictures. 260 00:16:10,065 --> 00:16:12,501 It was a beautiful wedding. 261 00:16:12,870 --> 00:16:14,361 I'm gonna miss him. 262 00:16:15,808 --> 00:16:19,440 So, okay, you grab that end, and let's get moving. 263 00:16:19,883 --> 00:16:22,149 We have to serve dinner in 20 minutes. 264 00:16:25,827 --> 00:16:28,957 And then we look at the chi square here... 265 00:16:29,032 --> 00:16:32,266 apply the standard deviation here... 266 00:16:32,739 --> 00:16:37,271 and correlate the results with the actualization median here. 267 00:16:38,049 --> 00:16:40,781 And that's what I do. 268 00:16:42,156 --> 00:16:44,991 And I can't make it any clearer than that. 269 00:16:53,376 --> 00:16:55,608 I'm just gonna say you're a farmer. 270 00:17:05,265 --> 00:17:07,235 Okay, next question: 271 00:17:07,536 --> 00:17:09,699 "What has this job taught you?" 272 00:17:10,241 --> 00:17:12,871 One thing I've learned: Midgets make money. 273 00:17:15,283 --> 00:17:19,189 I don't know why, but people see a midget, they wanna buy a blender. 274 00:17:20,927 --> 00:17:23,159 I guess it reminds them that life is short. 275 00:17:27,205 --> 00:17:29,038 Write. 276 00:17:31,112 --> 00:17:34,414 Marketing is important. Know your customer. 277 00:17:34,818 --> 00:17:37,050 That's not what I said. 278 00:17:37,524 --> 00:17:39,356 None of this is what I said. 279 00:17:39,694 --> 00:17:43,828 Sure it is, Dad. I mean, I just cleaned up the language a bit... 280 00:17:43,902 --> 00:17:46,873 to make you sound more dignified. 281 00:17:47,409 --> 00:17:48,638 Dignified? 282 00:17:48,711 --> 00:17:50,874 What are you saying? You're embarrassed by me? 283 00:17:50,949 --> 00:17:53,215 What have I ever done that's embarrassing? 284 00:17:56,091 --> 00:17:57,582 Just look around. 285 00:17:58,963 --> 00:18:01,593 All right. Let me tell you what I see. 286 00:18:02,202 --> 00:18:05,402 You see clowns, I see your tuition at Harvard. 287 00:18:05,475 --> 00:18:08,776 You see your dad as a ringmaster, I see you going to grad school. 288 00:18:08,847 --> 00:18:13,015 You see a chimpanzee in a tutu. Okay, that just makes me laugh. 289 00:18:16,127 --> 00:18:17,790 The chimp is cute. 290 00:18:17,864 --> 00:18:21,928 The point is, Donna, you're capable of great things. 291 00:18:28,182 --> 00:18:31,677 And if this is what I have to do so you can achieve them... 292 00:18:32,758 --> 00:18:34,751 then that's what I'll do. 293 00:18:38,835 --> 00:18:40,167 Dad. 294 00:18:41,240 --> 00:18:42,731 I feel really bad. 295 00:18:42,809 --> 00:18:46,373 Nobody feels really bad around Bargain Bob! 296 00:18:48,253 --> 00:18:50,154 Unless you got bit by a monkey. 297 00:18:52,293 --> 00:18:55,288 Bad, bad, blood, blood 298 00:18:55,366 --> 00:18:58,428 is taking you for a ride 299 00:18:58,504 --> 00:18:59,972 the only good thing 300 00:19:00,041 --> 00:19:01,133 about bad blood 301 00:19:01,209 --> 00:19:04,306 is letting it slide 302 00:19:04,382 --> 00:19:06,181 Mom, how do you do this every day? 303 00:19:06,252 --> 00:19:08,483 You're running around and people are sick and dying... 304 00:19:14,467 --> 00:19:16,096 I mean, poor Mr. Anderson. 305 00:19:16,170 --> 00:19:19,939 Look, you knew this guy, Mom. How do you deal with all this? 306 00:19:20,010 --> 00:19:21,342 Here we go now. 307 00:19:21,413 --> 00:19:22,813 - Bad - Bad 308 00:19:22,882 --> 00:19:24,282 - Blood - Blood 309 00:19:24,352 --> 00:19:27,551 The bitch is in her smile 310 00:19:27,624 --> 00:19:29,685 The lie is on her lips 311 00:19:29,762 --> 00:19:32,528 Such an evil child 312 00:19:44,889 --> 00:19:47,052 What are you doing? 313 00:19:47,126 --> 00:19:49,596 Throwing out the disgusting used meat. 314 00:19:50,800 --> 00:19:53,829 No, sweetie, you've gotta toss that in the chili bucket. 315 00:19:56,877 --> 00:19:58,345 The chili bucket? 316 00:19:58,681 --> 00:20:01,777 - I thought that was the garbage. - No. 317 00:20:01,953 --> 00:20:04,287 Have you thrown a lot in there? Some. 318 00:20:05,193 --> 00:20:09,064 Most things just break down in there. It'll be fine. 319 00:20:12,206 --> 00:20:15,542 - Hi. - Steven, you came back. 320 00:20:15,745 --> 00:20:17,977 You don't know what that means to me. 321 00:20:18,817 --> 00:20:21,049 - Yeah? - Yeah. 322 00:20:21,723 --> 00:20:23,692 Honey, could you clean up those pizza trays? 323 00:20:23,759 --> 00:20:25,422 I'm gonna skip out early. 324 00:20:28,468 --> 00:20:32,202 Guess what I did in the chili bucket? Go ahead, guess. 325 00:20:34,914 --> 00:20:37,407 Steven, I'm sorry. 326 00:20:37,952 --> 00:20:40,354 I'm not being a very good mom, am I? 327 00:20:40,891 --> 00:20:41,881 No. 328 00:20:42,528 --> 00:20:45,989 All right, I've got a better idea. Let's do something together. 329 00:20:46,868 --> 00:20:48,667 Come on, I'll buy you a beer. 330 00:20:53,548 --> 00:20:54,743 A beer? 331 00:20:56,787 --> 00:21:00,225 - Yeah, that actually sounds good. - You got your fake ID? 332 00:21:00,293 --> 00:21:02,024 - You know it. - That's my boy. 333 00:21:06,471 --> 00:21:10,535 Baby, baby, baby, baby, baby, whoa. 334 00:21:10,779 --> 00:21:12,942 "Autumn is harvest time for the farmer. 335 00:21:15,354 --> 00:21:17,847 "At dawn, my dad and I were out in the field... 336 00:21:17,925 --> 00:21:20,088 "picking carrots fresh off the trees." 337 00:21:24,738 --> 00:21:26,400 Kelso, carrots don't... 338 00:21:28,010 --> 00:21:30,037 That's good. You should put that down. 339 00:21:32,518 --> 00:21:35,080 So, what do you guys want to do when you graduate? 340 00:21:35,658 --> 00:21:38,254 Not touch dead people, ever. 341 00:21:39,965 --> 00:21:42,265 I want to go back to my homeland... 342 00:21:42,570 --> 00:21:45,474 with all that knowledge I have learned in Wisconsin... 343 00:21:45,776 --> 00:21:47,939 and rule with an iron fist. 344 00:21:57,307 --> 00:22:00,279 Hey, Dad. Hey, Jackie. 345 00:22:00,814 --> 00:22:04,981 - Hi, Eric. How was Career Day? - It was good. I learned a lot. 346 00:22:05,356 --> 00:22:08,191 Good. Now you're going to learn something else. 347 00:22:08,260 --> 00:22:10,628 Jackie's gonna teach you how to hold a flashlight. 348 00:22:11,266 --> 00:22:12,255 Jackie? 349 00:22:12,669 --> 00:22:15,299 Yeah, I finally found one of your friends I like. 350 00:22:15,374 --> 00:22:17,640 Jackie isn't really one of my friends. 351 00:22:18,513 --> 00:22:19,639 That's one. 352 00:22:23,956 --> 00:22:26,119 That's how you do that. 26407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.