All language subtitles for t.gged s01e07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:03,440 Previously on "T@gged." 2 00:00:04,240 --> 00:00:05,780 How do you know the girl from the video? 3 00:00:05,780 --> 00:00:06,760 They call her Raven. 4 00:00:06,760 --> 00:00:07,960 And I think she might be homeless, 5 00:00:07,960 --> 00:00:09,310 she's always begging for change. 6 00:00:09,310 --> 00:00:10,190 Check this out. 7 00:00:10,190 --> 00:00:12,230 There's a reflection of the shooter in the car window. 8 00:00:12,230 --> 00:00:13,195 It's a monkey mask. 9 00:00:13,195 --> 00:00:14,450 Whose pills are these? 10 00:00:14,450 --> 00:00:16,110 They're Brie's 11 00:00:16,110 --> 00:00:17,800 I gave my dad Brie's pills, 12 00:00:17,800 --> 00:00:20,140 so he's probably sending her back to Hope First. 13 00:00:20,140 --> 00:00:22,068 You ratted her out? 14 00:00:22,068 --> 00:00:23,565 Ow! 15 00:00:23,565 --> 00:00:28,056 You are seriously such a little bitch. 16 00:00:28,056 --> 00:00:30,551 Ash. 17 00:00:39,533 --> 00:00:40,531 I tagged you guys. 18 00:00:52,040 --> 00:00:55,107 You said you recognized the victim? 19 00:00:55,107 --> 00:00:56,440 Don't go anywhere, because we might have 20 00:00:56,440 --> 00:00:58,390 some more questions for you. 21 00:00:58,390 --> 00:01:01,050 OK. 22 00:01:06,484 --> 00:01:07,472 Oh, shit. 23 00:01:07,472 --> 00:01:08,460 It's my dad. 24 00:01:14,390 --> 00:01:16,090 Monkeyman was there, Rowan. 25 00:01:16,090 --> 00:01:16,900 I'm not kidding you. 26 00:01:16,900 --> 00:01:18,786 He was standing right above me. 27 00:01:18,786 --> 00:01:22,000 And I started screaming, and then these dudes came over 28 00:01:22,000 --> 00:01:27,440 and I ran off when they weren't looking. 29 00:01:27,440 --> 00:01:28,410 ROWAN: Did the cops see you? 30 00:01:33,110 --> 00:01:38,280 I got a message, and it said "your turn." 31 00:01:41,591 --> 00:01:45,380 Do you think he's going to kidnap me? 32 00:01:45,380 --> 00:01:48,410 What the hell is going on down there? 33 00:01:48,410 --> 00:01:49,780 It's that girl. 34 00:01:49,780 --> 00:01:51,220 Raven. 35 00:01:51,220 --> 00:01:53,090 Hailey found her body. 36 00:01:53,090 --> 00:01:53,890 Damn. 37 00:01:56,510 --> 00:01:57,330 Well, these will help. 38 00:02:01,740 --> 00:02:02,790 I don't want them. 39 00:02:02,790 --> 00:02:03,670 Well great, cool. 40 00:02:03,670 --> 00:02:04,660 Good for you. 41 00:02:04,660 --> 00:02:07,540 But you text me, so pay up. 42 00:02:07,540 --> 00:02:08,979 Those pills weren't for Brie, were they? 43 00:02:14,980 --> 00:02:15,850 Stop, please. 44 00:02:21,210 --> 00:02:22,970 Great. 45 00:02:22,970 --> 00:02:26,100 You didn't text me earlier, did you? 46 00:02:26,100 --> 00:02:28,630 No, I was just headed to your house right now. 47 00:02:28,630 --> 00:02:31,687 I got a text earlier that said to meet me here. 48 00:02:31,687 --> 00:02:32,920 I was so out of it that I didn't even 49 00:02:32,920 --> 00:02:34,460 realize it wasn't from you. 50 00:02:34,460 --> 00:02:36,280 Who was it? 51 00:02:36,280 --> 00:02:37,373 Monkeyman. 52 00:02:41,157 --> 00:02:42,580 Dad. 53 00:02:42,580 --> 00:02:44,750 Rowan, what the hell are you doing here? 54 00:02:44,750 --> 00:02:46,250 Those pills aren't Brie's. 55 00:02:46,250 --> 00:02:48,210 Do you know anything about this? 56 00:02:48,210 --> 00:02:49,010 Did you see anything? 57 00:02:49,010 --> 00:02:51,160 No, I just saw your cruiser, and I needed to tell you 58 00:02:51,160 --> 00:02:52,550 that the pills aren't Brie's. 59 00:02:52,550 --> 00:02:53,510 I know. 60 00:02:53,510 --> 00:02:56,610 The clinic told me she's clean. 61 00:02:56,610 --> 00:02:57,860 Do you-- do you hang out here? 62 00:02:57,860 --> 00:02:59,770 I don't understand what you're doing here. 63 00:02:59,770 --> 00:03:01,961 Brie's home? 64 00:03:01,961 --> 00:03:03,920 Did she tell you anything? 65 00:03:03,920 --> 00:03:04,720 Fricks? 66 00:03:09,330 --> 00:03:10,130 Don't go anywhere. 67 00:03:10,130 --> 00:03:10,970 Stand right here. 68 00:03:10,970 --> 00:03:12,530 Actually, I want you to sit in my car. 69 00:03:12,530 --> 00:03:13,260 I have something I've got to finish, 70 00:03:13,260 --> 00:03:14,060 and I'll drive you home. 71 00:03:32,056 --> 00:03:33,760 I'll stop taking them, I promise. 72 00:03:33,760 --> 00:03:36,560 I didn't tell him they were yours. 73 00:03:36,560 --> 00:03:37,790 I should have told you. 74 00:03:37,790 --> 00:03:38,920 I'm sorry, I'll-- 75 00:03:39,860 --> 00:03:41,830 It doesn't even matter now. 76 00:03:41,830 --> 00:03:44,180 Now we know that Monkeyman is a killer. 77 00:03:44,180 --> 00:03:46,220 Haley, a real killer. 78 00:03:46,220 --> 00:03:47,120 We have to check on Elisia. 79 00:03:54,710 --> 00:03:55,510 Elisia. 80 00:04:48,494 --> 00:04:49,294 Where is she? 81 00:05:05,728 --> 00:05:09,350 The power went out. 82 00:05:09,350 --> 00:05:11,540 Do you think he cut the power? 83 00:05:11,540 --> 00:05:12,970 All of a sudden, the lights went out. 84 00:05:16,373 --> 00:05:17,173 What's wrong? 85 00:05:19,980 --> 00:05:21,970 She's dead. 86 00:05:21,970 --> 00:05:24,840 The girl in the video is actually dead. 87 00:05:24,840 --> 00:05:27,810 He shot her. 88 00:05:27,810 --> 00:05:30,710 Monkeyman killed her. 89 00:05:30,710 --> 00:05:31,510 It's real. 90 00:05:59,174 --> 00:06:00,162 Hey. 91 00:06:00,162 --> 00:06:00,962 Hey. 92 00:06:00,962 --> 00:06:03,288 There's something I need to show you. 93 00:06:03,288 --> 00:06:04,088 OK. 94 00:06:26,760 --> 00:06:31,190 I told my mom I was sleeping over at your place tonight. 95 00:06:31,190 --> 00:06:32,040 She's so gullible. 96 00:06:35,150 --> 00:06:35,950 I don't see anyone. 97 00:06:40,690 --> 00:06:44,780 You guys should stay here for a while, though. 98 00:06:44,780 --> 00:06:47,280 In case he cut the power. 99 00:06:47,280 --> 00:06:48,792 Because he's out there. 100 00:06:52,030 --> 00:06:54,940 The timer's down to 47 hours. 101 00:06:54,940 --> 00:06:55,840 Two days. 102 00:07:06,465 --> 00:07:07,265 Then what happens? 103 00:07:11,410 --> 00:07:13,610 That will be Saturday. 104 00:07:13,610 --> 00:07:16,250 Nicki's having a party. 105 00:07:16,250 --> 00:07:17,490 Not interested. 106 00:07:17,490 --> 00:07:18,290 Not invited. 107 00:07:20,410 --> 00:07:23,170 We should probably stay home anyways, to be safe. 108 00:07:26,572 --> 00:07:27,410 I don't feel safe. 109 00:07:30,089 --> 00:07:30,889 Do you? 110 00:07:50,800 --> 00:07:51,730 It's just Nicki. 111 00:07:58,630 --> 00:08:02,770 Do you guys think Monkeyman could be a girl? 112 00:08:02,770 --> 00:08:04,780 Let's go over everything we know. 113 00:08:04,780 --> 00:08:07,560 We have the pill problem, that's one thing we know. 114 00:08:07,560 --> 00:08:09,310 That-- that's her secret. 115 00:08:09,310 --> 00:08:10,110 I knew it. 116 00:08:13,580 --> 00:08:15,360 I saw you buy from Ash. 117 00:08:15,360 --> 00:08:17,340 She knew. 118 00:08:17,340 --> 00:08:19,420 She knew, everyone knew. 119 00:08:19,420 --> 00:08:20,220 Well you know what? 120 00:08:20,220 --> 00:08:23,070 You're judgy. 121 00:08:23,070 --> 00:08:24,610 And you have a big mouth. 122 00:08:24,610 --> 00:08:25,410 What? 123 00:08:25,410 --> 00:08:27,730 I asked you not to tell Brandon. 124 00:08:27,730 --> 00:08:29,450 Dude, you told me to stand up for my-- 125 00:08:29,450 --> 00:08:32,039 Your turn, Rowan. 126 00:08:32,039 --> 00:08:33,244 Time to share. 127 00:08:35,900 --> 00:08:37,330 How do you know my cousin? 128 00:08:40,480 --> 00:08:44,538 Someone left this note for me on my locker. 129 00:08:47,170 --> 00:08:48,830 Monkeyman? 130 00:08:48,830 --> 00:08:51,140 Why would a Monkeyman want to meet at a doughnut shop 131 00:08:51,140 --> 00:08:52,550 after the spirit assembly? 132 00:08:52,550 --> 00:08:54,560 I don't know someone also wrote "die 133 00:08:54,560 --> 00:08:56,520 bitch" on the mirror at school. 134 00:08:56,520 --> 00:08:58,310 That's normal everyday high school. 135 00:08:58,310 --> 00:08:59,810 Normal? 136 00:08:59,810 --> 00:09:01,100 Would you do that? 137 00:09:01,100 --> 00:09:03,930 Rowan. 138 00:09:44,970 --> 00:09:46,780 Pom poms? 139 00:09:46,780 --> 00:09:48,990 The spirit assembly. 140 00:09:48,990 --> 00:09:51,090 What if he's going to bring these guns to school? 141 00:09:51,090 --> 00:09:52,010 He said it's my turn. 142 00:09:52,010 --> 00:09:52,810 We can't go. 143 00:09:52,810 --> 00:09:53,610 We have to go. 144 00:09:53,610 --> 00:09:54,910 No, no, no. 145 00:09:54,910 --> 00:09:56,900 We have to warn people, Haley. 146 00:09:56,900 --> 00:09:59,742 Call a bomb threat, do something. 147 00:10:02,508 --> 00:10:03,430 It's my dad. 148 00:10:03,430 --> 00:10:04,230 I have to go. 149 00:10:12,600 --> 00:10:13,400 Elisia. 150 00:10:18,900 --> 00:10:20,000 Why do you have this?9527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.