All language subtitles for pravila geymera(2018)belarussian(2of2).ru

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,180 --> 00:00:50,160 - Эй, про еду не забудьте! - Хорошо. 2 00:00:56,480 --> 00:00:59,220 - Здравствуйте. - Добрый день. 3 00:00:59,220 --> 00:01:04,260 - Хомченко, Денисов, Стасевич. Где найти? - Это "Обезьяны" что ли? 4 00:01:04,420 --> 00:01:05,680 - Да. "Рокет манки". 5 00:01:05,680 --> 00:01:09,240 - Я сам бы хотел знать, где эти балбесы. 6 00:01:09,240 --> 00:01:14,160 - Мало того, что взносы за 3 месяца не заплатили, да ещё два компьютера мне сломали. 7 00:01:14,160 --> 00:01:16,480 Придётся, видимо, самому к ним домой идти. 8 00:01:16,480 --> 00:01:18,140 - А дома их нет. Мы там были. 9 00:01:18,140 --> 00:01:21,600 - Может кто-то из ваших пацанов с ними общается? 10 00:01:23,460 --> 00:01:27,220 - А вон, за крайним столом сидит. Стас. Позвать? 11 00:01:27,220 --> 00:01:29,620 - Нет, спасибо, мы сами. 12 00:01:43,640 --> 00:01:47,540 - Здорово. - Привет. А что происходит? 13 00:01:47,540 --> 00:01:49,560 - Ты, говорят, с "Обезьянами" общаешься? 14 00:01:49,560 --> 00:01:54,300 - Это ерунда. Я с лохами не общаюсь. А что надо? - Заработать хочешь? 15 00:01:54,300 --> 00:01:56,420 - Ну конечно. А можно поконкретнее? 16 00:01:56,420 --> 00:02:00,780 - Можно. Скажи мне, пожалуйста, кто у них в команде - "слабое звено"? 17 00:02:00,780 --> 00:02:02,860 - Да они там все лохи. 18 00:02:03,160 --> 00:02:06,080 - Ну а если подумать? 19 00:03:05,140 --> 00:03:08,780 - Это матрица! Матрица! 100% матрица! 20 00:03:08,780 --> 00:03:10,080 - Это фильм "Матрица" что ли? 21 00:03:10,080 --> 00:03:15,820 - Чайник! Какой фильм? Матрица - это математическая единица, понимаешь? 9 строк и 15 колонок. 22 00:03:16,260 --> 00:03:18,240 - Ой, извини. 23 00:03:19,700 --> 00:03:25,480 - Да, конечно, я слушаю. Хорошо. Конечно. Да. 24 00:03:25,480 --> 00:03:27,480 - До свидания. 25 00:03:28,560 --> 00:03:30,580 - Извини, мне там звонили. 26 00:03:30,740 --> 00:03:34,500 - Да, конечно. Смотри: у каждой буквы есть свой порядковый номер. 27 00:03:34,500 --> 00:03:37,500 Типа "а", "б", "в", "г" - это 1, 2, 3, 4... Теперь понимаешь? 28 00:03:37,500 --> 00:03:39,220 - Не очень. 29 00:03:39,220 --> 00:03:41,360 - Кто тебе звонил? - Не важно. 30 00:03:41,360 --> 00:03:42,620 - А ну выбрось сим-карту! 31 00:03:42,620 --> 00:03:46,480 - Зачем? Я его просто отключу. - Выбрось, я сказал! Мы все так сделали. Нас отследить могут! 32 00:03:46,480 --> 00:03:48,140 - Мы что, шпионы какие-то? 33 00:03:48,140 --> 00:03:50,320 - Седьмое правило геймера: не делай из себя мишень. 34 00:03:50,320 --> 00:03:51,960 - Ты надоел уже! 35 00:03:54,620 --> 00:03:57,060 - Опять ругается Хомяк? Есть хочет? 36 00:03:57,060 --> 00:03:59,080 - Надеюсь, вас никто не видел? 37 00:03:59,400 --> 00:04:01,720 - Хоть бы спасибо сказал. 38 00:04:04,220 --> 00:04:07,960 - Вы тут как "свои". Откуда такой наряд? 39 00:04:07,960 --> 00:04:11,120 - У моего брата в историческом клубе много таких нарядов. 40 00:04:11,120 --> 00:04:13,780 - Почему вы решили, что они прячутся где-то здесь? 41 00:04:15,740 --> 00:04:20,040 - Я не говорила, что именно здесь. В любом случае, они где-то рядом с Замком. 42 00:04:20,040 --> 00:04:23,480 Затеряться среди туристов - это самое логичное в их случае. 43 00:04:23,480 --> 00:04:25,920 И они не так глупы, как вы думаете. 44 00:04:25,920 --> 00:04:32,060 Вот её фото. Передай парням, пусть ищут. А мне пора возвращаться. 45 00:04:38,860 --> 00:04:39,980 - Чуть не опоздали! 46 00:04:39,980 --> 00:04:41,720 - Говорил же, будильник пораньше поставить! 47 00:04:41,720 --> 00:04:44,440 - Успокойтесь вы! Мы вроде бы успели! 48 00:04:44,440 --> 00:04:48,420 - Не на солнце смотрите, а на тень! На верхнюю точку. Туда! 49 00:05:00,980 --> 00:05:05,260 - Может мы что-то неправильно расшифровали? - Какая может быть дверь под водой? 50 00:05:05,560 --> 00:05:08,200 - А что если раньше тут не было воды? 51 00:05:08,420 --> 00:05:11,580 Сколько времени прошло? Пара столетий? 52 00:05:11,580 --> 00:05:14,940 - Точно! Ведь её могло просто затопить. 53 00:05:15,090 --> 00:05:21,720 - А я думаю - наоборот. Тайный ход потому и тайный, чтобы его враги не нашли. Его специально затопили! 54 00:05:21,960 --> 00:05:24,730 - Что-то слабо верится. - А почему бы и нет? 55 00:05:25,000 --> 00:05:29,680 - В фильмах про шпионов так часто делали. Ну, давай, Хомяк. 56 00:05:29,680 --> 00:05:32,320 - Что "давай"? - Ныряй. Твоя идея. 57 00:05:32,320 --> 00:05:34,690 - Ты обалдел? Я плавать не умею. 58 00:05:34,690 --> 00:05:36,280 - Вода наверное холодная ещё. 59 00:05:36,280 --> 00:05:39,330 - Мы что, полдня будем стоять ждать, пока она согреется? 60 00:05:40,280 --> 00:05:42,060 - Что, слабо, слабаки? 61 00:05:42,210 --> 00:05:46,880 - А ты у нас тут самый крутой перец? Морж северного флота? Покажи пример. 62 00:05:48,360 --> 00:05:54,570 - Тоже мне команда. Нас в любую секунду могут выследить "чёрные копатели". А вы тут дурачитесь, да? 63 00:05:54,700 --> 00:05:56,690 - Дашка... - Погоди! 64 00:05:57,840 --> 00:05:59,770 - Учитесь, слабаки. 65 00:06:04,300 --> 00:06:07,330 - Выпендривается он. Ничего он там не найдёт. 66 00:06:07,330 --> 00:06:08,450 - Почему же? 67 00:06:08,450 --> 00:06:13,180 - Потому что его послезавтра в деревню отправляют. И вся слава достанется другим. 68 00:06:13,180 --> 00:06:16,280 - Ах так? Тогда я сама проверю! 69 00:06:25,080 --> 00:06:27,810 - Смотри не замёрзни здесь. 70 00:06:30,160 --> 00:06:31,860 - Тут сплошной ил! 71 00:06:32,340 --> 00:06:34,520 И вода мутная. 72 00:06:40,290 --> 00:06:42,530 - Что там?! - Не знаю! 73 00:06:43,400 --> 00:06:46,020 - Осторожно! Крокодил! 74 00:06:46,660 --> 00:06:48,880 - Тьфу ты! - Бревно! 75 00:06:49,100 --> 00:06:52,220 - Чего орёшь?! - А что, пошутить нельзя? 76 00:07:11,480 --> 00:07:14,220 - Ребята, плывите сюда! Я кое-что нашёл. 77 00:07:14,220 --> 00:07:16,320 - А что там? - Плыви, увидишь. 78 00:07:16,320 --> 00:07:18,060 - Я сейчас иду! Подожди. 79 00:07:18,060 --> 00:07:21,020 - Ты говорил, что плавать не умеешь! - Нырять - это не плавать. 80 00:07:38,160 --> 00:07:39,970 - Ребят, я чувствую, вход точно где-то здесь. 81 00:07:39,970 --> 00:07:42,840 - Тоннель ведёт прямо в замок. Что у нас там? 82 00:07:43,650 --> 00:07:45,090 - Развалины костёла. 83 00:07:45,090 --> 00:07:47,000 - А мы что, туда голые полезем? 84 00:07:47,000 --> 00:07:51,290 - Значит надо подготовиться. Пластиковые мешки взять. Фонарики, верёвки. 85 00:07:51,290 --> 00:07:52,250 - Еды побольше! 86 00:07:52,250 --> 00:07:56,130 - А родителям что сказать? - По старой схеме: он - у тебя, ты - у меня, готовимся к турниру. 87 00:07:56,130 --> 00:07:59,520 - Собираемся вечером у палатки. 88 00:08:00,010 --> 00:08:01,960 - Здравствуйте. 89 00:08:02,440 --> 00:08:03,730 - Привет. 90 00:08:03,730 --> 00:08:07,460 - Ты сейчас опоздаешь на экзамен. - Я не могу. Привезли столько товаров. 91 00:08:07,460 --> 00:08:09,370 - Электричка через 20 минут. Ты успеешь. 92 00:08:09,370 --> 00:08:12,280 - Петрович не отпускает. Такой наплыв туристов. 93 00:08:12,280 --> 00:08:15,000 - Ты 3 года училась. Ты сможешь экзамен сдать! 94 00:08:15,100 --> 00:08:17,160 Хочешь, я могу поработать за прилавком. 95 00:08:17,160 --> 00:08:20,020 - Но а как же твой турнир? Ты же говорил, что это важно. 96 00:08:20,020 --> 00:08:23,160 - Чёрт с этим турниром. Мам, поезжай на экзамен. 97 00:08:24,260 --> 00:08:26,130 - Это хорошо, но ты ещё совсем маленький. 98 00:08:26,130 --> 00:08:29,260 - Я не маленький! Я тебя прикрою. Ты сдашь экзамен. 99 00:08:29,480 --> 00:08:31,940 Я прошёл испытание "Рокет манки" - это что-то значит. 100 00:08:32,160 --> 00:08:37,610 - Да, но... - У нас ничего не получится, если ты будешь зарабатывать так мало за этим прилавком. 101 00:08:38,000 --> 00:08:39,460 Пожалуйста. 102 00:08:41,690 --> 00:08:45,660 - Спасибо, сын. Тамара, пригляди за Димкой. Я после обеда вернусь. 103 00:08:45,660 --> 00:08:47,400 - Да, хорошо. 104 00:08:55,560 --> 00:08:57,650 - Здравствуйте. - Здравствуй. 105 00:09:01,090 --> 00:09:02,240 - А где папа?! 106 00:09:02,240 --> 00:09:06,570 - Всё нормально с вашим папой. Ваш папа пришёл в себя и скоро поправится. 107 00:09:06,570 --> 00:09:09,480 - Его сейчас повезли на томографию. Если хотите, можете подождать. 108 00:09:09,480 --> 00:09:13,810 - У меня ещё дел много. Можно я ему записку оставлю? - Пожалуйста. 109 00:09:17,810 --> 00:09:20,920 - Вы серьёзно думаете, что дети могут что-то найти? 110 00:09:21,090 --> 00:09:25,340 - Не знаю про "найти", а ненужное внимание привлечь могут. 111 00:09:25,420 --> 00:09:31,600 Сегодня заходил следователь, спрашивал: не знает ли кто, куда пропала дочка Вербицкого? 112 00:09:31,600 --> 00:09:35,600 Не хватало ещё, чтобы весь город начал разыскивать этих пацанов. 113 00:09:35,600 --> 00:09:42,060 Я не для того столько лет пробивал разрешения на работу в Замке и создавал этот дурацкий фонд, чтобы всё пошло насмарку. 114 00:09:56,440 --> 00:09:58,380 - Вон их палатка. 115 00:09:58,380 --> 00:09:59,970 - Замечательно. 116 00:10:00,340 --> 00:10:03,120 Надеюсь, до ночи они никуда не сбегут. 117 00:10:03,770 --> 00:10:06,140 И чтобы - без шума. 118 00:10:06,140 --> 00:10:08,420 - Я так понимаю, что сегодня вылазка отменяется? 119 00:10:08,420 --> 00:10:09,700 - Выходит, что да. 120 00:10:09,700 --> 00:10:14,760 - Где эта "алгебра ходячая"? Если он нас бросил, кто в этом "арифмометре" разбираться будет? 121 00:10:14,840 --> 00:10:16,560 - Думаешь я знаю? 122 00:10:17,300 --> 00:10:19,340 - Явился не запылился, смотрите-ка. 123 00:10:19,340 --> 00:10:21,780 - Ребята, простите пожалуйста. - Можешь не извиняться. 124 00:10:21,780 --> 00:10:24,700 - Придётся из-за тебя здесь ещё одну ночь комаров кормить. 125 00:10:24,700 --> 00:10:26,970 - Мать экзамен провалила. - И что? 126 00:10:27,170 --> 00:10:30,900 - Смеётся. Говорит, что до конца жизни будет в этом ларьке работать. 127 00:10:30,900 --> 00:10:34,640 А мне кроме училища ничего не светит. Только улицы подметать. 128 00:10:34,640 --> 00:10:36,460 - Радужная перспектива. 129 00:10:36,460 --> 00:10:40,160 - Ты, Димон, не бойся. Сокровища найдём и тебе долю выделим. 130 00:10:40,160 --> 00:10:41,520 - Если нас комары не съедят. 131 00:10:41,520 --> 00:10:47,130 - Ладно, давайте уже собираться. Берём только самое необходимое. Дай пакеты. 132 00:11:24,740 --> 00:11:28,370 - Юра, просыпайся! Хомяк! - Что ты хочешь? Опять новое правило придумал? 133 00:11:28,370 --> 00:11:29,600 - Дашку похищают! 134 00:11:29,600 --> 00:11:32,440 - В смысле? Кто? "Чёрные копатели" что ли? 135 00:11:32,440 --> 00:11:35,260 - Да! Пошли скорее! - Страшно как-то. 136 00:11:35,380 --> 00:11:37,690 - Пошли, я сказал! - Хомяка куда? 137 00:11:37,690 --> 00:11:40,930 - Он спит как сурок. Ты его не разбудишь. - Эх, ладно. Давай. 138 00:11:55,940 --> 00:11:58,100 - Тут жди. Я за машиной. 139 00:11:58,100 --> 00:12:00,100 - Не рыпайся, я сказал! 140 00:12:00,100 --> 00:12:02,100 - Я кому сказал, не рыпаться? 141 00:12:02,490 --> 00:12:03,940 - Что ты рыпаешься? Что ты... 142 00:12:03,940 --> 00:12:07,020 - Вали его! - На!!! Получи! 143 00:12:07,020 --> 00:12:09,400 - Гады! Гадёныши!!! 144 00:12:17,540 --> 00:12:21,970 - Дашка, дай я. - Ай! Больно. - Ну прости, пожалуйста. 145 00:12:21,970 --> 00:12:23,730 - Вот этого верзилу мы завалили. Это точно. 146 00:12:23,730 --> 00:12:26,600 - Ты был крут! - Ты настоящий молодец! 147 00:12:27,220 --> 00:12:30,100 - Того не стоило конечно. - Да это он со страху. 148 00:12:30,100 --> 00:12:32,040 - Со страху кое-кто спал в палатке! 149 00:12:32,040 --> 00:12:33,720 - Я не спал! Я палатку охранял! 150 00:12:33,720 --> 00:12:36,200 - Нас выследили! Надо сматываться. Быстро! 151 00:13:26,140 --> 00:13:28,330 - Нас подождите! 152 00:13:39,570 --> 00:13:41,130 - Мрачновато тут. 153 00:13:41,130 --> 00:13:42,810 - И не жарко. 154 00:13:42,970 --> 00:13:49,100 - Слушайте меня внимательно. Самое главное правило в лабиринте: держаться правой рукой за стену. 155 00:13:49,100 --> 00:13:53,960 - Я пойду первый. Хомяк будет замыкать строй. А ты, Дашка, будешь считать наши шаги. 156 00:13:53,960 --> 00:13:58,050 А ты, Юрка, будешь простукивать стены. Я думаю, в них спрятан потайной лаз. 157 00:13:58,050 --> 00:14:01,080 Сейчас пойдём просто на разведку местности. 158 00:14:01,370 --> 00:14:04,940 А потом, когда соберёмся получше, пойдём вглубь тоннеля. Насколько это возможно. 159 00:14:04,940 --> 00:14:06,940 - Почему ты командуешь? - Давай, ты. 160 00:14:06,940 --> 00:14:08,700 - Он там порулит... 161 00:14:09,720 --> 00:14:10,780 - Успокойтесь! 162 00:14:10,890 --> 00:14:13,760 - Ты, Гена, не обижайся, но здесь правда, лучше довериться Димке. 163 00:14:13,760 --> 00:14:16,240 - Да мне всё равно, пусть идёт первый. 164 00:14:18,880 --> 00:14:22,770 - Ребята, подождите, я тут что-то нашёл. Похоже, это цепь. 165 00:14:29,310 --> 00:14:32,380 - Что это?! - Откуда я знаю? 166 00:14:33,120 --> 00:14:36,700 - Как мы отсюда выберемся? - Заткнись! Разорался тут! 167 00:14:36,700 --> 00:14:38,650 - Может его разобрать? 168 00:14:38,930 --> 00:14:40,250 - Это может обвалиться! 169 00:14:40,250 --> 00:14:41,700 - Надо на помощь звать. 170 00:14:41,700 --> 00:14:43,000 - Кого? 171 00:14:44,160 --> 00:14:45,960 Тут уже давно никого нету! 172 00:14:45,960 --> 00:14:48,170 - Мы что отсюда никогда не выберемся что ли? 173 00:14:48,170 --> 00:14:50,960 - Я не знаю! - Видимо, осталась только одна дорога. 174 00:14:50,960 --> 00:14:53,640 - Вперёд. Давайте одеваться. 175 00:14:56,050 --> 00:14:58,930 - Спасибо, это замечательная новость. 176 00:14:58,930 --> 00:15:02,410 Да, мы очень волновались. Скажите, когда можно будет его проведать? 177 00:15:02,520 --> 00:15:05,050 Спасибо, вы нас очень порадовали. 178 00:15:05,380 --> 00:15:08,260 Скажите, а сколько он ещё в больнице пробудет? 179 00:15:08,860 --> 00:15:11,140 Спасибо ещё раз. 180 00:15:12,010 --> 00:15:13,820 Ты всё слышала? 181 00:15:14,040 --> 00:15:17,290 Вербицкий выздоравливает. Времени у нас мало. 182 00:15:17,290 --> 00:15:21,180 Твои кретины даже с пацанами разобраться не смогли. Где их теперь искать? 183 00:15:21,180 --> 00:15:23,200 - Думаю, вот здесь. 184 00:15:24,100 --> 00:15:26,690 - Смеёшься? Под землёй? 185 00:15:27,000 --> 00:15:30,200 Господи. Поверила детским каракулям... 186 00:15:30,450 --> 00:15:33,130 А счётную машинку почему не забрали? 187 00:15:33,130 --> 00:15:36,370 - Парнишка, который отдал мне эти расчёты, сказал, что не нашёл "арифмометр". 188 00:15:36,460 --> 00:15:41,370 Но вместе с дочкой Вербицкого они собираются обследовать именно этот подземный ход. 189 00:15:41,370 --> 00:15:43,740 - Какой там подземный ход? Этот? 190 00:15:43,740 --> 00:15:45,240 - Вот этот. - Так, стоп! 191 00:15:45,240 --> 00:15:50,210 - А выйти они могут только сюда. Правильно? - Да. 192 00:15:56,850 --> 00:15:58,530 - Нам сюда. 193 00:16:23,690 --> 00:16:26,610 - С ума сойти можно. Наши предки всё в голове считали. 194 00:16:26,610 --> 00:16:29,700 - Скоро и нам придётся. Батарея у телефона почти села. 195 00:16:29,700 --> 00:16:31,410 - Даша, сколько ты насчитала? 196 00:16:31,410 --> 00:16:33,840 - 315 шагов. 197 00:16:33,840 --> 00:16:35,970 - Сейчас я всё это переведу в "локти", и пойдём дальше. 198 00:16:35,970 --> 00:16:37,360 - Куда переведёшь? 199 00:16:37,360 --> 00:16:39,060 - Не куда, а во что. 200 00:16:39,480 --> 00:16:44,050 В 17 веке были такие меры длины: пядь, сажень, локоть, верста. 201 00:16:44,050 --> 00:16:45,500 - Ничего себе! 202 00:16:45,500 --> 00:16:47,920 - Всё понятно. А как это по-нашему будет? 203 00:16:48,010 --> 00:16:54,640 - Смотри, если Дашкин шаг примерно 45-50 см, то это получается около 300 "локтей". 204 00:16:54,640 --> 00:16:56,880 - А если использовали "сажень"? 205 00:16:56,880 --> 00:16:59,890 - Тогда с помощью "Абака" пересчитаем всё в "сажени". 206 00:17:00,000 --> 00:17:06,050 - Я очень долго не мог понять, что с "Абаком" не так? Я его по-разному пробовал, а он не мог даже выдать действие 2х2=4. 207 00:17:06,050 --> 00:17:08,450 Потом я понял, в чём его секрет шифрования. 208 00:17:08,450 --> 00:17:12,480 Оказывается, он показывает не абстрактные числа, а координаты тоннеля! 209 00:17:12,480 --> 00:17:15,880 Стартовая точка - это был наш подводный грот. 210 00:17:15,880 --> 00:17:18,000 А потом по тоннелю ходили - 300 "локтей". 211 00:17:18,000 --> 00:17:22,210 - Слушай, Лобачевский, куда нам дальше идти? Я как бы есть хочу. 212 00:17:22,330 --> 00:17:23,780 - Худеть тебе надо. 213 00:17:23,780 --> 00:17:26,340 - Что я вам - балерина, чтобы худеть? 214 00:17:26,540 --> 00:17:30,220 - Теперь мы должны пройти 30 саженей налево. 215 00:17:32,240 --> 00:17:34,780 - Это примерно 90 шагов - Идём. 216 00:17:56,290 --> 00:18:00,120 - Хорошая штука! Достань мне такую. Как думаешь, сколько она стоит? 217 00:18:00,200 --> 00:18:02,060 - Откуда я знаю? 218 00:18:02,900 --> 00:18:08,000 - Это директор распорядился, чтобы все сотрудники оделись соответственно эпохе. Чтобы не выделяться. 219 00:18:08,000 --> 00:18:11,970 Такая вот "изюминка". На кухню даже целого барана притащили. 220 00:18:11,970 --> 00:18:15,640 - А то я смотрю на тебе какая-то тряпка непонятная. 221 00:18:32,930 --> 00:18:34,780 - Что ты тут рисуешь? - Ничего. 222 00:18:34,780 --> 00:18:37,360 - Иди-ка вперёд, чтобы я всё видел. 223 00:18:51,380 --> 00:18:54,440 - Ребята, тут какой-то завал. 224 00:19:04,540 --> 00:19:05,900 - Аааа! Нога! 225 00:19:06,490 --> 00:19:07,760 - Где мы?! 226 00:19:07,860 --> 00:19:10,980 - Донжон. Это самое опасное место в мире. 227 00:19:10,980 --> 00:19:12,080 - Нога! 228 00:19:12,980 --> 00:19:14,680 - Надо выход искать! 229 00:19:14,820 --> 00:19:17,290 - Мы с Хомяком там посмотрим. Пошли! 230 00:19:17,960 --> 00:19:20,080 - Моя нога! Я кажется её сломал. 231 00:19:20,080 --> 00:19:22,360 - Где болит? - Аааа! Везде! 232 00:19:22,360 --> 00:19:25,180 - Да потерпи, ты! У меня бинт есть. 233 00:19:25,180 --> 00:19:29,020 - По чертежам Вербицкого, тоннель проходит вон там. 234 00:19:29,020 --> 00:19:31,410 А мы копаем со стороны костёла. 235 00:19:32,940 --> 00:19:34,700 - От костёла... 236 00:19:36,130 --> 00:19:41,170 Слушай, а что это там за строение у самого озера? 237 00:19:41,170 --> 00:19:42,690 - Какой-то флигель был. 238 00:19:42,690 --> 00:19:45,720 - Неплохой флигель, надо будет купить. 239 00:19:46,130 --> 00:19:49,240 - Слушай, похоже в том месте тоннель уходит под воду. 240 00:19:49,240 --> 00:19:54,360 Как ты думаешь, князь мог предусмотреть систему затопления на случай форс-мажора? 241 00:19:54,480 --> 00:19:55,570 - Вполне возможно. 242 00:19:55,570 --> 00:19:57,780 - Надо будет сказать этому... 243 00:19:57,780 --> 00:19:59,370 - Соловцу? - Да! 244 00:19:59,370 --> 00:20:03,690 - Дурацкая фамилия. Пусть проверит. А то, не дай бог докопаемся... 245 00:20:05,090 --> 00:20:09,760 Тоже флигель хороший. Как думаешь, сколько стоит? 246 00:20:11,460 --> 00:20:15,800 Что ты смотришь? Дай тряпку! Я не хочу выделяться. 247 00:20:18,330 --> 00:20:19,780 - Одни стены кругом. 248 00:20:19,780 --> 00:20:21,410 Какой-то каменный колодец. 249 00:20:21,410 --> 00:20:23,220 - Это что, опять ловушка? 250 00:20:23,220 --> 00:20:24,540 - Не знаю. 251 00:20:25,850 --> 00:20:28,940 - Надо тебе какой-нибудь костыль найти. 252 00:20:28,940 --> 00:20:30,770 - Как выбираться будем? - Не знаю. 253 00:20:30,770 --> 00:20:33,650 - А я шутку вспомнил. - Да какая шутка тут может быть?! 254 00:20:33,760 --> 00:20:35,380 - Вот именно! 255 00:20:39,480 --> 00:20:42,460 - Как сквозь землю провалились! 256 00:20:44,640 --> 00:20:46,700 - Вроде голоса! Ты слышишь? 257 00:20:47,720 --> 00:20:50,240 - Слышу только как сердце колотится. 258 00:21:00,320 --> 00:21:02,260 - Надо на карту взглянуть. 259 00:21:02,410 --> 00:21:03,810 - Думаю, что проход завален. 260 00:21:03,810 --> 00:21:07,540 - Да пошёл ты к чёрту со своей картой и "Завещанием". Ты нас сюда привёл! Ты! 261 00:21:07,540 --> 00:21:09,360 - Заткнись, Хомяк! 262 00:21:10,010 --> 00:21:12,940 - Ты что, ногу сломал?! Вот придурок! 263 00:21:12,940 --> 00:21:16,280 У нас теперь ни телефона, ни интернета. Или у тебя новое правило есть? 264 00:21:16,280 --> 00:21:19,620 - Успокойся! Если мы что-нибудь не придумаем, мы отсюда не выберемся. 265 00:21:19,620 --> 00:21:22,820 - Заткнись, балласт! - Кто балласт?! 266 00:21:29,100 --> 00:21:30,600 - Возвращаться надо. 267 00:21:30,600 --> 00:21:32,320 - С пустыми руками?! 268 00:21:33,480 --> 00:21:36,980 - Найдёшь и тут в подземелье? Дышать нечем. 269 00:21:37,080 --> 00:21:39,040 - Сколько их хоть было, ты заметил? 270 00:21:39,040 --> 00:21:40,740 - Не хватало мне ещё детей считать. 271 00:21:40,740 --> 00:21:42,480 - Шустрые черти! 272 00:21:43,460 --> 00:21:46,500 - Там точно какие-то звуки. - Какие звуки? 273 00:21:47,060 --> 00:21:48,500 - Слышите? 274 00:21:49,090 --> 00:21:50,720 - Может на помощь позвать надо? 275 00:21:50,720 --> 00:21:54,930 - А если это "чёрные копатели"? Завалят эту яму, и мы пропали. 276 00:22:02,770 --> 00:22:04,250 - Кажется ушли. 277 00:22:04,250 --> 00:22:05,810 - Может зря не позвали? 278 00:22:06,570 --> 00:22:07,920 - Я знаю, что делать. 279 00:22:07,920 --> 00:22:10,260 - А мы и забыли - с нами супер-вумен. ((superwoman?)). 280 00:22:18,520 --> 00:22:21,760 - Ничего не выйдет. Надо "пирамиду" строить. 281 00:22:21,880 --> 00:22:25,140 - Хомяк, иди сюда. Я на тебя заберусь. 282 00:22:25,140 --> 00:22:27,140 - Давай подсажу. 283 00:22:28,480 --> 00:22:30,080 - Давай. 284 00:22:36,130 --> 00:22:38,980 - Что бы вы без меня делали, обезьяны! 285 00:23:09,890 --> 00:23:11,920 - Держите, мартышки! 286 00:23:20,050 --> 00:23:21,960 Я готова! 287 00:23:32,240 --> 00:23:33,280 - Давай. 288 00:23:38,250 --> 00:23:39,530 - Я твой должник. 289 00:23:39,530 --> 00:23:40,690 - Да ладно. 290 00:23:44,500 --> 00:23:45,860 - Помоги. 291 00:24:11,400 --> 00:24:13,100 - Давай руку! 292 00:24:13,100 --> 00:24:14,610 - Давай. 293 00:24:16,050 --> 00:24:17,400 - Всё. 294 00:24:18,170 --> 00:24:19,490 - Спасибо. - Пожалуйста. 295 00:24:19,490 --> 00:24:22,000 - Хомяк, ты там как? - Эй, верёвку давай! 296 00:24:33,540 --> 00:24:37,520 - Ну ты Хомяк - кабан. Тебе надо бульдозер вызывать. 297 00:24:37,520 --> 00:24:40,860 - Если бы не я, ваши скелеты нашли бы только через 200 лет. 298 00:24:42,600 --> 00:24:43,980 - Куда дальше? 299 00:24:44,250 --> 00:24:47,650 - До ближайшего поворота. А дальше просчитаем координаты. 300 00:24:47,650 --> 00:24:49,060 - Тихо! 301 00:24:50,080 --> 00:24:51,600 - Какие-то звуки. - Где? 302 00:24:51,600 --> 00:24:52,660 - Там. 303 00:24:58,330 --> 00:25:00,300 - Ребята, кажется - там. 304 00:25:14,620 --> 00:25:17,460 - Больно! - Димон, на палку. 305 00:25:17,610 --> 00:25:19,840 - Спасибо. - Горелым пахнет. 306 00:25:19,840 --> 00:25:21,460 - Видимо, мы здесь не одни. 307 00:25:21,560 --> 00:25:23,320 - Давайте подойдём, посмотрим. 308 00:25:23,320 --> 00:25:25,170 - Это же запах барбекью! 309 00:25:25,170 --> 00:25:27,740 Аж слюнки текут! - Заткнись! 310 00:25:27,740 --> 00:25:30,290 - Я как будто год не ел, понимаете! 311 00:25:30,980 --> 00:25:33,450 - Стойте здесь. Я посмотрю. 312 00:25:33,800 --> 00:25:37,850 - Как говорит наш "Магистр": маскировка - мать конспирации. 313 00:25:37,850 --> 00:25:41,180 - Ему говорить можно, что угодно. Тут пожрать некогда! 314 00:25:41,330 --> 00:25:46,260 - Скажи спасибо, что я пиво и колбасу на кухне взял. 315 00:25:46,410 --> 00:25:48,570 Хоть пожрём, пока никого нет. 316 00:25:48,570 --> 00:25:50,440 - Ну что? Там есть выход? 317 00:25:50,440 --> 00:25:53,450 - Насчёт выхода - не знаю. Там какие-то рыцари. 318 00:25:53,450 --> 00:25:54,650 - Рыцари? - Да. 319 00:25:54,650 --> 00:25:56,920 - Это наверное из этой исторической тусовки. 320 00:25:56,920 --> 00:26:00,170 - Я не знаю, откуда они. Но их рожи мне не нравятся. 321 00:26:00,420 --> 00:26:02,680 - Они там колбасу жарят! 322 00:26:03,900 --> 00:26:05,450 - Надоело! 323 00:26:05,740 --> 00:26:11,810 Сами пусть ползают по этому тоннелю! Ты понимаешь, что мы делаем всю грязную работу за них? 324 00:26:11,880 --> 00:26:15,000 Каждый день башкой рискуем. За что? 325 00:26:16,520 --> 00:26:20,240 За какие-то мифические горы золота? - Ты что, предлагаешь их кинуть? ((to cheat)) 326 00:26:22,700 --> 00:26:24,570 - Я предлагаю сделать по-умному. 327 00:26:24,570 --> 00:26:27,700 - Надо будет сейчас незаметно прокрасться мимо них, и двигаться дальше. 328 00:26:27,700 --> 00:26:31,450 - А куда "дальше"? Дима, ты знаешь - ноутбук сломан. 329 00:26:31,450 --> 00:26:34,530 Телефон не работает. Надо подойти и спросить, где тут выход. 330 00:26:34,530 --> 00:26:36,260 Ну, подумаешь, парни колбасу жарят. 331 00:26:36,260 --> 00:26:39,500 - Дашка, ты права. Иди, посмотри. Мы, если что, тебя прикроем. 332 00:26:39,730 --> 00:26:41,260 - Хомяк... 333 00:26:41,260 --> 00:26:42,860 - Слабак. 334 00:26:43,820 --> 00:26:45,920 Все вы тут слабаки. 335 00:26:50,170 --> 00:26:54,330 - Если нам повезёт, у меня есть один план... 336 00:26:54,810 --> 00:26:57,020 - Эй! Кто там? 337 00:26:57,020 --> 00:26:58,490 - Нас подслушивали! 338 00:26:58,490 --> 00:27:03,780 - Вы не волнуйтесь, я вас не подслушивала. Я только хотела спросить, где тут выход? 339 00:27:04,160 --> 00:27:08,010 - Девочка. Откуда ты взялась? 340 00:27:08,010 --> 00:27:09,810 - Да я тут случайно оказалась. 341 00:27:09,810 --> 00:27:11,810 - Да ладно, ладно. Не бойся. 342 00:27:11,930 --> 00:27:15,730 Подойди поближе, поможешь снять мне сапоги. 343 00:27:18,220 --> 00:27:22,540 - Слушай, Ланцелот, кажется она похожа на дочку Вербиц... 344 00:27:22,540 --> 00:27:26,000 ...Ко... Косоглазой Пипины. 345 00:27:28,530 --> 00:27:31,580 Которую вчера на костре сожгли. 346 00:27:32,280 --> 00:27:37,140 - Ааа... Ведьмина дочка, точно! И одета как-то... 347 00:27:37,140 --> 00:27:38,330 - Моя мама - не ведьма! 348 00:27:38,330 --> 00:27:39,220 - Ведьма, ведьма! 349 00:27:39,220 --> 00:27:41,800 - А за её поимку обещали кошель таллеров! ((bag of Middle Age dollars)) 350 00:27:41,800 --> 00:27:44,460 - Даша! Беги! 351 00:27:54,280 --> 00:27:56,480 - Я не понимаю, что это за "рыцари"? 352 00:27:56,480 --> 00:27:58,850 У одного из них голос знакомый был. 353 00:27:58,850 --> 00:28:01,730 - Тот, что покрупнее: мне его физиономия знакома. 354 00:28:01,730 --> 00:28:04,240 - Так может это ваши предки восстали из глубины веков? 355 00:28:04,240 --> 00:28:06,240 - Ты дурак что ли? 356 00:28:06,240 --> 00:28:07,450 - Пошёл бы и сам спросил у них. 357 00:28:07,450 --> 00:28:10,000 - Раз такой умный. - Ребята, успокойтесь! 358 00:28:10,120 --> 00:28:13,250 - Если это "чёрные копатели", то зачем маскарад этот весь? 359 00:28:13,250 --> 00:28:15,250 - Бежать отсюда надо! 360 00:28:15,530 --> 00:28:17,250 - Бежим! 361 00:28:19,120 --> 00:28:20,720 - Сюда свети! 362 00:28:20,720 --> 00:28:22,210 - Куда бежать? 363 00:28:22,210 --> 00:28:23,080 - Вперёд! 364 00:28:23,620 --> 00:28:26,760 - Последний раз их видели здесь. 365 00:28:27,080 --> 00:28:28,250 И вот тут. 366 00:28:28,620 --> 00:28:34,410 - Если тоннель проходит прямо под Замком, то вполне логично, что где-то из подвалов есть выход в подземный лабиринт. 367 00:28:34,850 --> 00:28:37,260 - Людей отправила? - Ещё утром. 368 00:28:37,500 --> 00:28:41,040 - Так, помни, дочь Вербицкого мне нужна целой и невредимой. 369 00:28:41,420 --> 00:28:43,780 - А не боитесь, если всё откроется? 370 00:28:44,400 --> 00:28:48,620 - Вербицкий будет мне благодарен за возвращение дочери. Это хороший бонус. 371 00:28:48,620 --> 00:28:53,580 Если вдруг, не дай бог, выяснится, что кто-то здесь вместо реставрации долбит стены. 372 00:28:53,580 --> 00:28:57,260 В поисках сокровищ. Будет неплохо иметь Вербицкого на своей стороне. 373 00:28:59,060 --> 00:29:01,760 Вот такой вот манёвр. 374 00:29:01,840 --> 00:29:06,240 Слушай, кому бы эту штуковину подороже продать? 375 00:29:06,320 --> 00:29:07,530 - Что? 376 00:29:07,740 --> 00:29:11,650 - Покупателя, говорю, найди. Вот что. 377 00:29:11,650 --> 00:29:14,330 - Снова здравствуйте. 378 00:29:14,330 --> 00:29:16,330 - Мы ходим кругами. 379 00:29:18,890 --> 00:29:21,800 - Чего ты орёшь?! - Фу! Там крыса! 380 00:29:21,800 --> 00:29:24,120 - Крысёнок. Ну подумаешь. 381 00:29:24,120 --> 00:29:26,120 - Убери её. 382 00:29:27,970 --> 00:29:29,480 - Надоело! 383 00:29:29,770 --> 00:29:33,520 Я устала от этого тёмного грязного подземелья. Я хочу домой! 384 00:29:33,660 --> 00:29:35,060 - Ну и куда ты пойдёшь? 385 00:29:35,060 --> 00:29:36,800 - Куда захочу, туда и пойду. 386 00:29:36,800 --> 00:29:40,280 - Стой, а как же загадки Радзивиллов. А тайник с сокровищами? 387 00:29:40,410 --> 00:29:42,280 Ты сама нас сюда привела! 388 00:29:47,730 --> 00:29:48,930 - Даша... 389 00:29:50,240 --> 00:29:53,600 Если бы не ты, мы бы даже из колодца не выбрались. 390 00:29:53,600 --> 00:29:57,760 Ты очень сильная и умная девочка. Многие пацаны тебе даже завидуют. 391 00:29:57,760 --> 00:29:59,810 Просто не говорят об этом. 392 00:29:59,860 --> 00:30:01,810 - Достань воду, пожалуйста. 393 00:30:02,520 --> 00:30:04,660 - Подержи. Давай. 394 00:30:05,970 --> 00:30:08,170 - Это, кстати, последняя бутылка. 395 00:30:17,210 --> 00:30:19,450 - Куда? - Налево. 396 00:30:20,530 --> 00:30:22,040 - А может направо? 397 00:30:22,210 --> 00:30:24,040 - А может и направо. 398 00:30:24,140 --> 00:30:26,210 - Может карту посмотрим? 399 00:30:26,660 --> 00:30:30,820 - Сюда пошли. У меня уже мозоли от этого маскарада. 400 00:30:35,500 --> 00:30:39,240 - Надо сравнить карту тоннеля с какими-нибудь ориентирами. 401 00:30:49,200 --> 00:30:50,820 - Пакет пропал! 402 00:30:50,820 --> 00:30:52,680 Там были расчёты и "Завещание"! 403 00:30:52,680 --> 00:30:54,680 - Как же мы теперь отсюда выберемся? 404 00:30:55,090 --> 00:30:57,720 - Подожди, ты хочешь сказать, что его кто-то украл? 405 00:30:57,720 --> 00:31:00,300 - А есть другие варианты? Предлагай. 406 00:31:00,490 --> 00:31:02,600 - Только если кто-то из нас "крыса". ((traitor)) 407 00:31:04,330 --> 00:31:05,920 - Хомяк! 408 00:31:06,460 --> 00:31:08,610 - Эй, вы что? Крайнего нашли, что ли? 409 00:31:08,610 --> 00:31:11,200 - Ты последний в палатке оставался, когда на Дашку напали! 410 00:31:11,200 --> 00:31:14,300 - Сам потерял и на других сваливаешь? Дай, посмотрю! 411 00:31:14,300 --> 00:31:15,260 - Нет там ничего. 412 00:31:15,260 --> 00:31:17,400 - Хорошо, что я "Абак" заранее перепрятал. 413 00:31:17,400 --> 00:31:20,290 - Хомяк, покажи-ка свой рюкзак! - А ты свой покажи! 414 00:31:20,400 --> 00:31:22,890 - Ты кому звонил? Почему сим-карту не достал? 415 00:31:22,890 --> 00:31:24,320 А что ты на стенах чертил? 416 00:31:24,320 --> 00:31:26,280 - Ничего я не чертил! Я тайный ход искал! 417 00:31:26,280 --> 00:31:29,760 И чтобы родителям позвонить, а должен у тебя разрешение спрашивать? Да? 418 00:31:29,760 --> 00:31:30,930 - Врёт он всё! 419 00:31:31,050 --> 00:31:32,930 - Не верите, можете обыскать. 420 00:31:36,020 --> 00:31:38,810 - Ну что? Есть что-нибудь? 421 00:31:38,810 --> 00:31:42,250 - Ничего нет? Могу даже раздеться. ((Мне всё можно. ?)) 422 00:31:42,250 --> 00:31:45,060 - Успокойтесь! Мы все здесь в западне. 423 00:31:45,060 --> 00:31:47,760 "Завещание" я помню наизусть. - Подожди, Даша. 424 00:31:47,760 --> 00:31:50,500 А не покажешь ты нам все свои карманы? - Зачем?! 425 00:31:50,500 --> 00:31:52,360 - Художник! 426 00:31:52,360 --> 00:31:55,890 Ничего не рисовал, говоришь? А мел у тебя откуда? 427 00:31:55,890 --> 00:31:57,420 Мел у тебя откуда? 428 00:31:57,420 --> 00:31:58,960 - Давай-ка и его мобильный телефон проверим. 429 00:31:58,960 --> 00:32:00,720 - Давай мобильник проверим. 430 00:32:00,720 --> 00:32:03,240 Давай, показывай. Или Юрка прав насчёт "крысы". 431 00:32:03,240 --> 00:32:04,820 - Чего молчишь? 432 00:32:04,820 --> 00:32:06,820 - Да пошёл ты! - Ах, ты предатель! 433 00:32:06,860 --> 00:32:09,620 - Ребята, хватит! Прекратите! Не надо! 434 00:32:09,620 --> 00:32:11,620 - Верёвку давай! 435 00:32:16,980 --> 00:32:19,260 - Нет, так нет. Может мы не туда пошли? 436 00:32:19,260 --> 00:32:22,800 - Свети под ноги. Здесь всё в пыли. 437 00:32:22,800 --> 00:32:24,760 Должны остаться следы. 438 00:32:25,220 --> 00:32:27,100 - Давай, вставай! 439 00:32:27,930 --> 00:32:30,890 - Что-то я проголодался. Дай-ка его рюкзак. 440 00:32:34,820 --> 00:32:36,660 Как вкусно пахнет. Хотите? 441 00:32:37,060 --> 00:32:39,650 Ему еда уже не понадобится. Можем поделить. 442 00:32:39,650 --> 00:32:41,400 - Я вам всё расскажу! 443 00:32:41,400 --> 00:32:43,400 - Опять наврёшь? - Нет! Честное слово! 444 00:32:43,400 --> 00:32:48,010 Мне звонили и угрожали, что расскажут отцу про долг в компьютерном клубе! Вы понимаете? 445 00:32:48,010 --> 00:32:51,650 И взамен на это они сказали, что отправят меня на турнир за границу! 446 00:32:51,650 --> 00:32:52,680 - Кто сказал? 447 00:32:52,680 --> 00:32:54,600 - Я не знаю! Это же было по телефону! 448 00:32:54,600 --> 00:32:56,050 - Как ты так лоханулся?! ((How the hell you acted so stupid?)) 449 00:32:56,050 --> 00:32:59,720 - Я не подумал... Точнее - подумал. Понимаете, у моего отца итак уже был один раз инфаркт. 450 00:32:59,720 --> 00:33:07,240 Итак он ходит сам не свой. И потом ещё на меня деньги все тратит. Чтобы у меня было всё как у всех. Ну простите меня! 451 00:33:07,240 --> 00:33:09,020 - Какой же ты... 452 00:33:09,410 --> 00:33:11,130 Развяжи его! - Зачем? 453 00:33:11,130 --> 00:33:13,860 - Пусть катится на все четыре стороны, предатель! 454 00:33:14,020 --> 00:33:17,320 - Пускай катится. Только теперь по этим меткам нас любой дурак разыщет. 455 00:33:17,320 --> 00:33:18,580 - Это мысль! 456 00:33:18,580 --> 00:33:21,480 По его меткам мы сможем выбраться отсюда и сориентироваться. 457 00:33:21,640 --> 00:33:24,320 - Ну можно. Забирай! 458 00:33:25,140 --> 00:33:28,740 Будешь помогать Димке идти! Я пойду впереди. 459 00:33:40,810 --> 00:33:42,240 Осторожно, здесь спуск. 460 00:33:44,050 --> 00:33:46,200 И камней целая куча. 461 00:33:58,200 --> 00:34:01,120 - Ребята, давайте так: вы туда, а я здесь посмотрю. 462 00:34:01,120 --> 00:34:02,700 - Окей. 463 00:34:03,640 --> 00:34:06,000 - Ребята! Давайте сюда, быстрее! 464 00:34:06,000 --> 00:34:08,000 - Что там? - Не знаю. 465 00:34:08,000 --> 00:34:10,900 - Смотрите, как оно здесь оказалось? 466 00:34:12,900 --> 00:34:16,140 - Но судя по виду, этому не может быть 200 лет. 467 00:34:16,140 --> 00:34:18,420 - Давайте попробуем войти. 468 00:34:21,410 --> 00:34:23,200 - Наконец-то. 469 00:34:23,200 --> 00:34:25,140 Хоть какая-то цивилизация. 470 00:34:25,140 --> 00:34:28,890 - Даша, можешь мне ногу посмотреть? Мне кажется, бинт развязался. 471 00:34:28,980 --> 00:34:30,490 - Может здесь и еда есть? 472 00:34:30,490 --> 00:34:35,610 - Еда вряд ли. А вот свет должен быть. Надо включатель найти. 473 00:34:42,810 --> 00:34:44,360 - Ты что наделал! 474 00:34:44,360 --> 00:34:47,000 - Я нечаянно. - Куда ты свои руки кривые суёшь?! 475 00:34:47,000 --> 00:34:50,340 - Сейчас хозяева придут, и что мы им скажем? Сам отвечать будешь. 476 00:34:50,340 --> 00:34:54,100 - Если хозяева придут - бежать придётся. - А что это такое? 477 00:34:54,200 --> 00:34:56,850 - Зачем внутри одних предметов прятать какие-то другие? 478 00:34:56,850 --> 00:35:01,560 - Ребята, это жулики! Они так свои сокровища прячут. Я по телевизору видел. 479 00:35:01,840 --> 00:35:06,130 - Так! Так-так-так... 480 00:35:06,260 --> 00:35:09,760 Мы их везде ищем. А они все - тут. 481 00:35:10,060 --> 00:35:11,920 - Мы это нечаянно разбили. 482 00:35:11,920 --> 00:35:17,600 - Нечаянно? Знаете детки, в чём ваша беда? 483 00:35:18,000 --> 00:35:22,410 Вы суёте нос, куда не надо. 484 00:35:22,500 --> 00:35:25,290 - Вон тот здоровый мне рот заклеивал. 485 00:35:25,290 --> 00:35:26,540 - Держи! 486 00:35:26,820 --> 00:35:29,050 - Да не меня! За ними давай! 487 00:35:36,280 --> 00:35:38,290 - Кочергина не видели? 488 00:35:38,440 --> 00:35:40,260 - Вот Ирина Буткевич, она знает. 489 00:35:40,260 --> 00:35:42,050 - Анатолий Григорьевич, как вы? 490 00:35:42,050 --> 00:35:45,600 - Потом, Ирина. Надо срочно организовать поиски детей. Они в тоннеле под Замком. 491 00:35:45,600 --> 00:35:49,020 - С чего вы взяли, что там дети? - Там не только дети, там ещё и "чёрные копатели". Надо торопиться. 492 00:35:49,020 --> 00:35:53,680 - Но как мы попадем в тоннель? - Я знаю один проход - в подвале под кухней ресторана. 493 00:36:01,940 --> 00:36:05,560 - Обалдеть, ребята. Приплыли. Там тупик. 494 00:36:05,560 --> 00:36:08,320 - Видимо мы попали в ложный ход. 495 00:36:09,650 --> 00:36:12,760 - Ребята, подождите, я пойду посмотрю. Может поворот пропустили. 496 00:36:12,760 --> 00:36:14,520 - Ну иди, иди. 497 00:36:17,290 --> 00:36:20,040 Нет. Не доверяю я ему. Пойду-ка с ним. 498 00:36:20,040 --> 00:36:21,360 - Давай. 499 00:36:22,220 --> 00:36:25,540 - Дима, а что если мы отсюда никогда не выберемся? 500 00:36:25,540 --> 00:36:27,140 - Нашла тему. 501 00:36:27,290 --> 00:36:30,210 - А тебе что, совсем не страшно? 502 00:36:30,490 --> 00:36:32,530 - Конечно страшно. 503 00:36:33,720 --> 00:36:35,980 Хочешь я тебе одну восточную притчу расскажу? 504 00:36:35,980 --> 00:36:38,360 - Давай, только без страшилок. 505 00:36:38,800 --> 00:36:41,560 - Один парень влюбился в принцессу. 506 00:36:41,560 --> 00:36:46,700 Они хотели пожениться, но её отец - султан, - как во всех сказках, был против этого брака. 507 00:36:46,700 --> 00:36:51,160 И чтобы избавиться от нежелательного жениха, он придумал для него неразрешимую задачу. 508 00:36:51,160 --> 00:36:55,640 В одной из 6 комнат он спрятал принцессу. А в других 5 - посадил тигров. 509 00:36:55,640 --> 00:37:01,810 У парня была всего одна попытка, чтобы угадать, где находится принцесса, либо... умереть от клыков тигра. 510 00:37:01,810 --> 00:37:03,040 - И что дальше? 511 00:37:03,040 --> 00:37:06,050 - Это задача на математическую логику. 512 00:37:06,450 --> 00:37:12,040 - Обалдеть можно. Ты можешь хоть о чём-то думать, кроме своей алгебры? 513 00:37:16,580 --> 00:37:20,410 - Это же надо - так кирпичом в грудь кинуть! 514 00:37:20,410 --> 00:37:21,800 Больно! 515 00:37:21,800 --> 00:37:27,050 На стены! На стены светите. Тут должны быть метки этих гадёнышей. 516 00:37:32,890 --> 00:37:34,680 - Хочешь я тебе секрет расскажу? 517 00:37:34,680 --> 00:37:35,940 - Обожаю секреты. 518 00:37:35,940 --> 00:37:37,690 - Только ты - никому не говори! 519 00:37:39,050 --> 00:37:42,040 Все эти "правила геймера" я сам придумал. 520 00:37:42,040 --> 00:37:43,410 - И что? 521 00:37:43,720 --> 00:37:46,580 - Я их все выдумал. Все до одного. 522 00:37:46,780 --> 00:37:49,120 - Ты сейчас так глупо выглядишь. 523 00:37:52,090 --> 00:37:55,450 - Ребята, хватит болтать. Мы с Хомяком другой ход нашли. 524 00:37:55,450 --> 00:37:57,940 - Где? - Там. 525 00:38:02,530 --> 00:38:04,220 - Вот, смотрите. 526 00:38:13,720 --> 00:38:15,200 - Максимыч! - Да? 527 00:38:15,200 --> 00:38:19,090 - Ты со своими людьми иди в ту сторону. А мы с Ириной пройдём здесь. 528 00:38:19,090 --> 00:38:22,700 - Толя, подожди, рацию возьми. А ты дай свою. Мало ли что. 529 00:38:22,700 --> 00:38:26,130 Будь на связи. Мобильные телефоны здесь не работают. Ира, за мной! 530 00:38:30,610 --> 00:38:32,370 - Нога! 531 00:38:38,380 --> 00:38:40,000 - Как-то холодновато здесь. 532 00:38:40,000 --> 00:38:41,960 - Просто вода рядом. 533 00:38:43,040 --> 00:38:45,180 - Надо проём заложить. 534 00:39:14,690 --> 00:39:16,330 - Ребята... 535 00:39:16,860 --> 00:39:19,450 Ребята! Смотрите, что я нашёл! 536 00:39:39,010 --> 00:39:42,380 - Даша, что там было в "Завещании" про змею? 537 00:39:42,380 --> 00:39:47,180 - И головой накрывши хвост, дары укрыла древняя богиня. 538 00:39:48,660 --> 00:39:50,300 - Змея - это последняя подсказка. 539 00:39:50,300 --> 00:39:51,900 - Тайник за этой стеной? 540 00:39:51,900 --> 00:39:54,100 - Не спеши. 541 00:39:54,960 --> 00:39:57,500 - Что скажешь, профессор? 542 00:40:08,940 --> 00:40:10,880 - Это шифр хранилища. 543 00:40:11,090 --> 00:40:12,880 Девять простых чисел. 544 00:40:12,880 --> 00:40:15,440 Последняя строка "Завещания". Но у нас его нет. 545 00:40:15,440 --> 00:40:16,540 - А как же "Арифмометр"? 546 00:40:16,540 --> 00:40:18,660 - А что "Арифмометр" без завещания? 547 00:40:18,660 --> 00:40:23,040 - Я же говорила, что помню его наизусть. У меня память тренированная. 548 00:40:24,200 --> 00:40:27,080 - Диктуй. Другого выхода нет. 549 00:40:27,660 --> 00:40:29,400 - Даша! 550 00:40:30,980 --> 00:40:33,140 - Дарья! 551 00:40:33,260 --> 00:40:35,020 - Анатолий Григорьевич! 552 00:40:35,740 --> 00:40:39,540 А что было в дашиной записке? 553 00:40:39,540 --> 00:40:45,140 - Она написала, что они с ребятами разгадали "Завещание" и отправляются на поиски тайника. 554 00:40:45,140 --> 00:40:47,410 Чтобы опередить "чёрных копателей". 555 00:40:47,410 --> 00:40:52,680 - И всё? Жаль, что она мне ничего не сказала. Я ведь навещала её, когда вы были в больнице. 556 00:40:52,680 --> 00:40:54,570 - Даша! 557 00:40:55,280 --> 00:40:57,740 - Даша! 558 00:40:58,090 --> 00:40:59,640 - Даша! 559 00:41:01,620 --> 00:41:04,580 - 8 чисел. Не хватает одного. Должно быть 9. 560 00:41:04,580 --> 00:41:08,330 - Там ещё приписка была "Недремлющее око на страже". 561 00:41:08,330 --> 00:41:09,920 - А в оригинале? 562 00:41:09,920 --> 00:41:13,300 - Non slamburing oculus prusidio. 563 00:41:14,540 --> 00:41:19,170 - Считаем последние 9 букв. Переводим в простые числа. 564 00:41:19,450 --> 00:41:20,890 Дай "Абак". 565 00:41:22,920 --> 00:41:24,650 Посвети. 566 00:41:32,780 --> 00:41:35,140 Да! Всё есть! Есть девятое число! 567 00:41:35,380 --> 00:41:39,010 - Если верить легенде, то у нас будет только одна попытка. Правильно? 568 00:41:39,010 --> 00:41:41,320 - Давай, Димон! Я в тебя верю. 569 00:41:44,770 --> 00:41:46,660 - Чёрт! Оно заблокировано! 570 00:41:46,660 --> 00:41:49,020 - Подожди, тут же эта эмблема с орлом. 571 00:41:49,020 --> 00:41:52,420 А где тот медальон, который ты нашёл в подвале? - Был в палатке. 572 00:41:52,620 --> 00:41:54,740 Он исчез, когда на Дашку напали. 573 00:41:54,740 --> 00:41:56,740 - Из-за кого-то! 574 00:41:57,640 --> 00:42:02,250 - Удачливые вы ребята! 575 00:42:02,780 --> 00:42:06,810 Другие годами ищут. И без успеха. 576 00:42:07,730 --> 00:42:09,040 Но... 577 00:42:11,640 --> 00:42:13,520 По-моему, только этого не хватает. 578 00:42:13,520 --> 00:42:14,970 - Это моё! 579 00:42:15,960 --> 00:42:17,850 - Не трогайте его! 580 00:42:17,850 --> 00:42:20,560 - Я всё папе расскажу, он из вас котлету сделает! 581 00:42:20,560 --> 00:42:21,850 - Мы вас в тюрьму посадим! 582 00:42:21,850 --> 00:42:26,300 - В тюрьму? Что ты говоришь? Всё готово. Лучше бы ты пароль подсказал. 583 00:42:26,680 --> 00:42:28,740 - Ну, кто нам подскажет? Может ты? 584 00:42:28,740 --> 00:42:30,440 - Пошёл ты... ((Fuck off...)) 585 00:42:30,440 --> 00:42:33,120 - Чему вас в школе учат? Вот тебе за грубость. 586 00:42:33,120 --> 00:42:35,860 - Ну, кто следующий? 587 00:42:35,860 --> 00:42:37,370 - Мы ничего не скажем! 588 00:42:37,370 --> 00:42:39,930 - Господи. Прямо герои какие-то. 589 00:42:40,380 --> 00:42:44,410 А самим не интересно узнать, что там за этой стеной? 590 00:42:44,410 --> 00:42:46,300 - Интересно. Но вы нас убьёте! 591 00:42:46,300 --> 00:42:49,180 - Убьёте? Боевиков ((action movies) насмотрелся? 592 00:42:49,180 --> 00:42:53,410 Ой, какие умные ребятки... 593 00:42:53,410 --> 00:42:58,220 Всё на стене записали. Одной циферки только не хватает. 594 00:42:58,220 --> 00:43:00,410 Ну, кто нам цифру подскажет? 595 00:43:00,700 --> 00:43:02,920 Ну-ка сделай ей больно. 596 00:43:03,600 --> 00:43:05,040 - Отпусти! 597 00:43:05,040 --> 00:43:10,200 - Ну что вы смотрите, смотрите?! Неужели никому не дорога эта девчонка?! Он же ей сейчас руку сломает! 598 00:43:10,200 --> 00:43:12,050 Цифра! 599 00:43:12,050 --> 00:43:15,220 - Ну что стоите смотрите?! 600 00:43:15,220 --> 00:43:19,780 Цифра! Цифра! 601 00:43:19,780 --> 00:43:21,540 - Я скажу! - Димка, молчи! 602 00:43:21,540 --> 00:43:23,340 - Димка, говори. 603 00:43:23,340 --> 00:43:24,600 - Димка, не надо! 604 00:43:24,600 --> 00:43:26,600 - Дима, не слушай их. Говори. 605 00:43:26,720 --> 00:43:29,260 - "6". - Что ты сказал? "6"? 606 00:43:29,260 --> 00:43:30,930 - Предатель! 607 00:43:31,600 --> 00:43:35,640 - Боже. Моя любимая цифра. 608 00:44:04,130 --> 00:44:07,380 - Даша! 609 00:44:07,540 --> 00:44:12,450 - Капитан, приём! Это Вербицкий. Мы нашли их! Срочно вызывайте спасателей! 610 00:44:13,130 --> 00:44:15,240 Прорыв воды в тоннеле! 611 00:44:15,610 --> 00:44:17,010 - Дашка! 612 00:44:17,370 --> 00:44:18,700 - Дашка! 613 00:44:18,700 --> 00:44:21,000 - Анатолий Григорьевич, я с вами! 614 00:44:21,000 --> 00:44:22,300 - Дашка! 615 00:44:22,660 --> 00:44:24,100 - Дашка! 616 00:44:38,210 --> 00:44:40,820 - Ты специально ему неправильное число назвал? 617 00:44:40,820 --> 00:44:41,880 - Конечно! 618 00:44:41,880 --> 00:44:44,810 Я знал, что если ввести неправильную цифру, то сработает защита. 619 00:44:44,810 --> 00:44:47,250 - Круто сработало! Мы все вымокли насквозь. 620 00:44:47,250 --> 00:44:50,220 - Получается, ты наш спаситель? Молодец! 621 00:44:50,220 --> 00:44:53,890 - Ладно. Только маме не говорите, что я по подземелью лазил. 622 00:44:53,890 --> 00:44:56,880 Скажите, что с велосипеда упал. - Окей. Скажем. 623 00:44:56,880 --> 00:44:58,880 - Ага. Так она и поверит. 624 00:45:00,170 --> 00:45:02,460 - Все живы? - Живы, живы. 625 00:45:02,620 --> 00:45:05,090 - Молодцы. Только мокрые совсем. Сейчас вас по домам развезём. 626 00:45:05,090 --> 00:45:06,730 - На вашей машине? ((police car)) Ни за что не поедем! 627 00:45:06,730 --> 00:45:09,290 - Лучше сами доберёмся. 628 00:45:10,400 --> 00:45:13,240 - Пока, ребята. - Димон, давай! Мы тебя навестим потом. 629 00:45:13,240 --> 00:45:13,940 - Ты держись. 630 00:45:13,940 --> 00:45:16,180 - Верните мой мобильный телефон! 631 00:45:16,180 --> 00:45:20,000 - Смотри, я же говорил, что их посадят! - Один мой звонок, и ваши головы полетят! 632 00:45:20,000 --> 00:45:23,680 - Я ничего не делал! Меня заставили! 633 00:45:23,680 --> 00:45:27,620 - Это вам даром не пройдёт! Я буду жаловаться! 634 00:45:31,050 --> 00:45:35,940 - Максимыч! Кто бы мог подумать, что Кочергин прикрывал "чёрных копателей". 635 00:45:35,940 --> 00:45:41,940 - Не только "прикрывал", он был кем-то вроде "наводчика". А под видом раскопок, они искали княжеские сокровища. 636 00:45:41,940 --> 00:45:45,380 - Обалдеть можно. Но мы их всё-таки опередили! 637 00:45:45,380 --> 00:45:47,490 - Да. Вы молодцы. Частично. 638 00:45:47,490 --> 00:45:51,010 - Анатолий Григорьевич! Идите сюда. Надо чтобы бы посмотрели. 639 00:45:51,120 --> 00:45:53,770 - Сейчас! - Дядя Толя, подождите! Её тоже арестовать надо! 640 00:45:53,770 --> 00:45:56,570 - За что?! - Она была с ними заодно! Мы всё можем доказать! 641 00:45:56,570 --> 00:45:58,960 - Да, это она! Серьёзно! Реально. 642 00:45:58,960 --> 00:46:00,380 - Но это ещё ничего не доказывает. 643 00:46:00,380 --> 00:46:04,520 - Вот, смотрите! Она мне звонила и шантажировала. Чтобы я украл "Завещание" и карту. 644 00:46:04,520 --> 00:46:06,520 - Мы сейчас всё узнаем. Ирина Михайловна! 645 00:46:07,520 --> 00:46:12,240 Вот тут ребята утверждают, что вы помогали преступникам. 646 00:46:12,740 --> 00:46:17,970 - Я просто хотела помочь, чтобы с ними ничего не случилось. 647 00:46:18,200 --> 00:46:20,780 - Я сейчас сам всё объясню. 648 00:46:20,930 --> 00:46:27,420 Когда Кочергин предложил Ирине Михайловне стать сообщницей, она сразу пришла к нам и всё рассказала. 649 00:46:27,420 --> 00:46:32,510 Но улик у нас было мало. Мы попросили её помочь. 650 00:46:32,740 --> 00:46:36,590 - Класс! У вас тут тайны круче, чем в Замке Радзивиллов. 651 00:46:36,590 --> 00:46:39,550 Шеф - преступник. Помощница - тайный агент. 652 00:46:39,550 --> 00:46:41,490 - А дочка - сыщик в юбке. 653 00:46:41,490 --> 00:46:45,440 - Анатолий Григорьевич. Там спасатели нашли какие-то чемоданы. 654 00:46:45,540 --> 00:46:47,220 Я сказала, чтобы выносили их... Ставьте их сюда. 655 00:46:47,220 --> 00:46:49,260 - Они прогнили. Что там может быть? 656 00:46:49,260 --> 00:46:50,970 - Ух ты, тяжелые! 657 00:46:50,970 --> 00:46:54,480 Ну-ка, что там? 658 00:46:54,480 --> 00:46:58,270 Что мы имеем? 659 00:46:58,970 --> 00:47:01,490 Польские злотые ((banknotes)) 1936 года. 660 00:47:01,570 --> 00:47:04,190 - Там ещё несколько таких чемоданов. 661 00:47:04,190 --> 00:47:06,670 - Кое-что пойдёт в экспозицию. 662 00:47:06,720 --> 00:47:10,000 А остальное можно выставить на аукцион. Вы хорошо всё осмотрели? 663 00:47:10,000 --> 00:47:14,000 - Дальше там только бездонный колодец. Воду откачивать бесполезно. 664 00:47:14,030 --> 00:47:15,910 - Интересно. 665 00:47:15,910 --> 00:47:17,700 - Похоже остались мы без турнира. 666 00:47:17,700 --> 00:47:20,380 - Спокойно, ребята. - Я попробую поговорить с коллекционерами. 667 00:47:20,380 --> 00:47:22,340 - Что-нибудь придумаем. 668 00:47:22,890 --> 00:47:26,430 - Когда снимут мне гипс, надо будет обязательно прийти сюда и искупаться. 669 00:47:26,430 --> 00:47:30,360 - Хорошо было бы. Только жалко, что ты уезжаешь. 670 00:47:30,400 --> 00:47:33,230 - Куда я уезжаю? - А тебе Дашка ничего не говорила? 671 00:47:33,230 --> 00:47:35,730 - А посмотри, что у меня есть! - Что это? 672 00:47:35,730 --> 00:47:40,970 - А это - приглашение на собеседование в Оксфордский Колледж. Не придётся тебе улицы подметать. 673 00:47:41,260 --> 00:47:44,580 - Я не понял. - Сам почитаешь и всё поймёшь. 674 00:47:44,580 --> 00:47:51,330 - Мы поняли только то, что все академики были в диком восторге от того, какие ты расчёты проводил на "арифмомере" Якобсона. 675 00:47:51,330 --> 00:47:52,440 - Как они там оказались? 676 00:47:52,440 --> 00:47:59,110 - Мы твой ноутбук починили, скачали анкету. Написали про "Абак", про приключения. Плюс твои формулы - и ты уже в Окфорде. 677 00:47:59,320 --> 00:48:03,500 - Но мы же всё это сделали вместе! - А ты про нас не волнуйся. Ты ещё услышишь про "Рокет манки". 678 00:48:03,500 --> 00:48:05,540 - Пока! 679 00:48:05,690 --> 00:48:06,970 - Вы куда? Мы же только встретились! 680 00:48:06,970 --> 00:48:10,470 - Дима, это тот медальон к "арифмометру". 681 00:48:10,540 --> 00:48:13,300 Спасатели нашли его в затопленном подвале. 682 00:48:13,300 --> 00:48:15,620 Возьми себе на память. 683 00:48:15,930 --> 00:48:22,810 И я хотела сказать... Ты извини меня, что назвала тебя тогда предателем. Выздоравливай. 684 00:48:31,550 --> 00:48:34,290 Зал взрывается аплодисментами. 685 00:48:34,290 --> 00:48:37,050 Сейчас это могут быть последние минуты матча. 686 00:48:37,050 --> 00:48:41,710 Поначалу лидировала команда - чемпион прошлого сезона - "Медуза". 687 00:48:41,750 --> 00:48:44,180 Но потом "Рокет манки" дали им достойный отпор. 688 00:48:44,240 --> 00:48:46,140 - Удар в щит! 689 00:48:46,140 --> 00:48:47,550 ((?)) 690 00:48:47,960 --> 00:48:49,310 - Манки!!! 691 00:48:49,310 --> 00:48:51,310 - Жми давай! 692 00:48:52,040 --> 00:48:53,600 Небывалое напряжение! 693 00:48:53,600 --> 00:48:56,950 4:4 !!! Они не дали им затащить просто так! ((?)) 694 00:48:58,920 --> 00:49:01,020 "Медуза" всё-таки равняет счёт! 695 00:49:01,020 --> 00:49:03,580 А "Рокет манки" ещё придётся попотеть сегодня. 696 00:49:03,800 --> 00:49:05,910 - Хомяк! Жмите давайте! 697 00:49:06,430 --> 00:49:07,910 4:4 698 00:49:07,910 --> 00:49:09,500 ((?)) 699 00:49:09,980 --> 00:49:11,190 Это будет матч года! ((?)) 700 00:49:11,190 --> 00:49:12,600 - Пуш ((?)) его! 701 00:49:13,150 --> 00:49:14,600 Но что мы видим?! 702 00:49:14,600 --> 00:49:17,620 ((?)) 703 00:49:17,910 --> 00:49:19,620 Это победа! 704 00:49:19,790 --> 00:49:24,020 "Рокет манки" становятся чемпионами этого года! 705 00:49:38,420 --> 00:49:40,910 - "Рокет манки"! 706 00:49:47,210 --> 00:49:49,810 - Ребята! Идите скорее сюда! 707 00:49:49,810 --> 00:49:52,190 Димка на связии! - Димон? 708 00:49:52,190 --> 00:49:54,530 - Димон? Где он там? 709 00:49:56,240 --> 00:49:58,520 - Димка! Привет! - Привет! 710 00:49:58,520 --> 00:50:02,600 - Привет, ребята. Вы не подумайте, это не моя одежда. Это пофотографироваться дали. 711 00:50:03,430 --> 00:50:06,560 Мне ещё 3 года тут учиться. На бакалавра. 712 00:50:06,560 --> 00:50:09,390 А если на магистра, то... - Мозги не высуши ((?)) на магистра. 713 00:50:09,690 --> 00:50:12,410 - Видишь, что у нас есть? - Ого! 714 00:50:12,410 --> 00:50:13,740 - Как у вас это получилось? 715 00:50:13,740 --> 00:50:18,650 - Всё очень просто. Дашкин отец возглавил фонд "Возрожение". Теперь он наш инвестор. Так что всё "супер". 716 00:50:18,650 --> 00:50:22,110 - Ребята, вы молодцы. Что я могу сказать? Поздравляю! Круто! 717 00:50:22,130 --> 00:50:26,540 - Да, есть немного. "Рокет манки" - вперёд! 76943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.