Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:40,333 --> 00:00:45,373
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
3
00:01:43,357 --> 00:01:45,659
Morning, Mr. Thrombey.
4
00:01:59,028 --> 00:02:01,605
Mr. Thrombey, you up there?
5
00:02:01,992 --> 00:02:04,282
Mr. Thrombey, I'm coming in.
6
00:02:14,994 --> 00:02:16,356
Shit!
7
00:02:37,088 --> 00:02:40,428
You killed him! You bastard!
You murdered him!
8
00:02:40,428 --> 00:02:41,902
I didn't murder nobody.
9
00:02:41,902 --> 00:02:45,745
You slashed his face open and you left him
bleeding in the street, like a stuffed pig.
10
00:02:45,745 --> 00:02:50,423
Then you crushed his skull with a forklift and
burnt his hands off to erase the fingerprints.
11
00:02:50,423 --> 00:02:51,547
You'll never prove it.
12
00:02:51,547 --> 00:02:53,730
We have the nanny cam footage!
13
00:02:53,730 --> 00:02:55,843
Alice, turn that off now, please.
14
00:02:55,843 --> 00:02:56,911
Why? It's almost over.
15
00:02:56,911 --> 00:02:58,050
Now, please. Just turn that off.
16
00:02:58,050 --> 00:03:00,042
They're finding out who did it,
and the WiFi sucks in my room...
17
00:03:00,042 --> 00:03:02,943
Turn it off now! Alice! Off!
18
00:03:02,943 --> 00:03:05,249
There isn't even anything bad on it,
it's just normal TV...
19
00:03:05,249 --> 00:03:07,564
They're talking murder on it!
20
00:03:07,564 --> 00:03:11,143
Your sister just had a friend
she loves slit his throat open,
21
00:03:11,143 --> 00:03:13,155
and she doesn't need
to be hearing that right now!
22
00:03:13,155 --> 00:03:15,119
Let's be sensitive!
23
00:03:19,229 --> 00:03:21,262
Alice, you can keep watching
your show, it's fine.
24
00:03:21,262 --> 00:03:23,206
No, I guessed who did it anyway.
25
00:03:23,206 --> 00:03:25,901
- I'm sorry Marta.
- It's okay.
26
00:03:27,647 --> 00:03:29,411
It's Harlan's son.
27
00:03:32,530 --> 00:03:33,622
Hi, Walt.
28
00:03:33,622 --> 00:03:35,480
Hi, Martha. It's Walt.
29
00:03:35,654 --> 00:03:37,460
Would you mind
coming to the house early?
30
00:03:37,460 --> 00:03:40,749
The police have
a few more questions for everybody.
31
00:03:40,962 --> 00:03:42,656
What?
32
00:04:01,934 --> 00:04:05,174
Hey! Excuse me ma'am.
You with the help?
33
00:04:05,174 --> 00:04:07,865
Hey! Her name is Marta.
She was granddad's nurse.
34
00:04:07,865 --> 00:04:10,261
She's with us. "The help?"
35
00:04:10,834 --> 00:04:12,681
It's okay. I'm sorry.
36
00:04:12,745 --> 00:04:15,359
No. It's not okay.
What the hell?
37
00:04:24,893 --> 00:04:26,420
How are you doing?
38
00:04:28,030 --> 00:04:30,786
Not very good. Alone.
39
00:04:31,482 --> 00:04:35,687
Lots of days,
and not knowing what to do next.
40
00:04:36,036 --> 00:04:39,012
Martha, anything you need.
41
00:04:39,774 --> 00:04:41,807
You're part of this family.
42
00:04:43,304 --> 00:04:44,312
Thank you.
43
00:04:46,156 --> 00:04:48,502
- How are you doing kiddo?
- Linda.
44
00:04:49,272 --> 00:04:50,778
How are you?
45
00:04:52,584 --> 00:04:56,127
You know, the funeral helped, I guess.
Just seeing him.
46
00:04:56,427 --> 00:04:59,222
I thought you should've been there.
I was out voted.
47
00:04:59,222 --> 00:05:01,321
Get arrested.
Die up your own ass for all I care!
48
00:05:01,321 --> 00:05:02,965
Richard.
49
00:05:03,285 --> 00:05:04,797
He's not coming.
50
00:05:05,567 --> 00:05:08,811
Ransom. Little shit.
Missed the funeral.
51
00:05:09,191 --> 00:05:10,589
Excuse me.
52
00:05:11,024 --> 00:05:13,740
We're ready for you now.
We'd like to see you one at a time.
53
00:05:13,740 --> 00:05:15,975
All right. I'll go first.
54
00:05:15,975 --> 00:05:20,163
I'm assuming this will all be wrapped up
before the memorial tonight.
55
00:05:20,443 --> 00:05:22,173
We'll do our best, ma'am.
56
00:05:24,509 --> 00:05:27,411
So, how are you doing kiddo?
57
00:05:28,743 --> 00:05:31,315
We're just gonna reintroduce
ourselves as a formality.
58
00:05:31,315 --> 00:05:34,810
I am Detective Lieutenant Elliott,
and this is Trooper Wagner.
59
00:05:34,961 --> 00:05:40,044
Now, I'm going to record,
this just to make things easier.
60
00:05:40,327 --> 00:05:42,578
All right, we're with Linda Drysdale,
nee Thrombey,
61
00:05:43,084 --> 00:05:44,954
Harlan Thrombey's eldest daughter,
62
00:05:45,923 --> 00:05:48,313
in discussing the events
that took place the night of his demise,
63
00:05:48,313 --> 00:05:50,702
one week ago, November 8th.
64
00:05:50,702 --> 00:05:52,928
We're very sorry for your loss.
65
00:05:54,060 --> 00:05:56,673
Thank you. That means a lot.
66
00:05:56,879 --> 00:06:00,000
So, we understand at that night
the family had gathered
67
00:06:00,000 --> 00:06:02,130
to celebrate
your father's 85th birthday.
68
00:06:02,130 --> 00:06:03,382
Yes.
69
00:06:03,382 --> 00:06:04,594
How was it?
70
00:06:04,985 --> 00:06:07,488
The party? Pre my dad's death?
71
00:06:08,304 --> 00:06:09,819
It was great.
72
00:06:10,276 --> 00:06:12,761
Did anyone besides the family
show face?
73
00:06:13,396 --> 00:06:15,135
Fran, the housekeeper.
74
00:06:15,135 --> 00:06:18,467
He was a nice guy,
but he was so hairy.
75
00:06:18,467 --> 00:06:21,298
And I dated Italian guys,
you know what I mean.
76
00:06:22,217 --> 00:06:26,506
Marta, Harlan's caregiver,
good girl, hard worker.
77
00:06:26,796 --> 00:06:28,686
Family's from Ecuador.
78
00:06:29,146 --> 00:06:33,040
And Wanetta - Greatnana,
Harlan's mom.
79
00:06:33,040 --> 00:06:34,075
Hi Nana.
80
00:06:34,075 --> 00:06:37,344
His mom? How old is she?
81
00:06:37,968 --> 00:06:39,419
We have no idea.
82
00:06:39,723 --> 00:06:43,188
Okay, and your son Ransom,
did he attend as well?
83
00:06:43,312 --> 00:06:45,074
Yes, but he left early.
84
00:06:45,748 --> 00:06:48,941
Ransom, are you leaving?
85
00:06:54,520 --> 00:06:58,838
Right, would you say that all three of you
showed up around the same time?
86
00:06:59,911 --> 00:07:01,277
No.
87
00:07:02,931 --> 00:07:06,373
Richard came early
to help the caterers set up.
88
00:07:06,573 --> 00:07:10,494
Okay, and you and your husband Richard
work at a real estate firm in Boston?
89
00:07:10,494 --> 00:07:12,388
No, it's my company.
90
00:07:12,388 --> 00:07:13,942
Right, right. Sorry.
91
00:07:13,942 --> 00:07:15,924
I built my business
from the ground up.
92
00:07:16,234 --> 00:07:19,158
Just like your father.
You two were very close?
93
00:07:20,656 --> 00:07:23,869
We had our own secret way
of communicating.
94
00:07:23,994 --> 00:07:26,847
You had to find that with dad.
95
00:07:27,018 --> 00:07:28,893
You had to find a game
to play with him.
96
00:07:29,041 --> 00:07:32,903
And if you did that,
and you played by his rules...
97
00:07:38,322 --> 00:07:41,052
Everyone idolizes their dad, right?
98
00:07:41,174 --> 00:07:42,945
I don't know, do they?
99
00:07:43,989 --> 00:07:47,298
Very much not,
don't know why I said that.
100
00:07:48,071 --> 00:07:50,004
But my wife, Linda, does.
101
00:07:50,004 --> 00:07:52,412
Harlan started out
with a rusty Smith-Corona,
102
00:07:52,412 --> 00:07:56,814
and built himself into one of the
bestselling mystery writers of all time.
103
00:07:56,814 --> 00:08:01,203
Wow, seems like all his kids
are self-made overachievers.
104
00:08:03,012 --> 00:08:04,487
Sure.
105
00:08:04,636 --> 00:08:09,183
For the record, I'm speaking with Walt
Thrombey, Harlan Thrombey's youngest son.
106
00:08:09,183 --> 00:08:11,681
So, you run
your father's publishing company?
107
00:08:11,681 --> 00:08:12,531
Yeah.
108
00:08:12,531 --> 00:08:14,368
It's my - it's our...
109
00:08:14,530 --> 00:08:17,764
It's the family's publishing company,
dad trusts me to run it.
110
00:08:18,761 --> 00:08:24,019
30 languages, over 80 million
copies sold. A real legacy.
111
00:08:24,854 --> 00:08:25,945
You guys fans?
112
00:08:25,945 --> 00:08:28,316
I mean, I don't do
much fiction reading myself.
113
00:08:28,316 --> 00:08:30,822
Big fan. I'm big fan.
I mean...
114
00:08:30,822 --> 00:08:33,401
His plots are just like...
I got one spoiler for you,
115
00:08:33,401 --> 00:08:36,873
But, okay, like "A Thousand Knives",
the cow and the shotgun,
116
00:08:36,873 --> 00:08:39,296
like, where do you
come up with that?
117
00:08:39,516 --> 00:08:42,785
Dad said the plots just popped into
his head fully formed.
118
00:08:42,785 --> 00:08:44,676
It was the easy part for him.
119
00:08:47,063 --> 00:08:48,689
So, you're in the area, right?
120
00:08:48,689 --> 00:08:51,234
You guys probably arrived
around the same time?
121
00:08:53,063 --> 00:08:54,923
We all got here around 8.
122
00:08:55,391 --> 00:08:57,569
My wife Donna, she's my rock.
123
00:08:59,501 --> 00:09:01,651
Jesus! Donna. Are you all right?
124
00:09:02,111 --> 00:09:07,650
My son Jacob, he's 16.
Very politically active.
125
00:09:07,650 --> 00:09:09,350
The boy is literally a Nazi.
126
00:09:09,350 --> 00:09:11,439
He's an alt-right troll dipshit.
127
00:09:11,756 --> 00:09:14,276
Kids today, with the internet.
It's amazing.
128
00:09:15,379 --> 00:09:16,849
So, the night went well?
129
00:09:18,901 --> 00:09:22,968
I mean, we're all gutted, but I was happy
to have that night with him.
130
00:09:22,968 --> 00:09:27,664
To be by his side, to think about our books
and what we've accomplished with them.
131
00:09:28,156 --> 00:09:31,125
It's like I can still feel
his hand on my shoulder.
132
00:09:32,517 --> 00:09:34,147
Passing the torch.
133
00:09:34,147 --> 00:09:38,782
So, we're here with Joni Thrombey,
Harlan Thrombey's daughter in law?
134
00:09:39,420 --> 00:09:43,331
Yeah, I married his son Neil.
We had one daughter, Meg.
135
00:09:43,609 --> 00:09:47,222
And then Neil passed on,
15 years ago.
136
00:09:47,482 --> 00:09:49,571
And you remained close
to the Thrombeys.
137
00:09:49,571 --> 00:09:51,697
Oh, they're my family.
138
00:09:55,121 --> 00:09:57,581
I feel simultaneously freed by
139
00:09:58,996 --> 00:10:01,440
and supported by them.
140
00:10:05,048 --> 00:10:08,200
It's that balance of opposites
that's the nugget of Flam.
141
00:10:09,000 --> 00:10:10,417
Sorry, the Nugget of...?
142
00:10:10,417 --> 00:10:11,723
Flam.
143
00:10:12,580 --> 00:10:14,874
Yeah, Flam, your skin care
company. Sorry.
144
00:10:15,041 --> 00:10:16,610
I forgive you.
145
00:10:17,087 --> 00:10:20,171
Yeah, it's skin care,
but it promotes a total lifestyle.
146
00:10:20,171 --> 00:10:24,079
Self sufficiency with an acknowledgment
of human need.
147
00:10:24,079 --> 00:10:27,103
That's Flam, but it's also Harlan.
148
00:10:27,241 --> 00:10:29,627
He got me and Meg
through some tough times.
149
00:10:29,887 --> 00:10:31,554
Granddad gives my mom
a yearly allowance,
150
00:10:31,554 --> 00:10:35,154
and he's never missed
wiring a tuition payment to my schools.
151
00:10:36,773 --> 00:10:39,439
He's a genuinely selfless man.
152
00:10:40,013 --> 00:10:41,991
But, you left his party early?
153
00:10:41,991 --> 00:10:42,929
Have fun.
154
00:10:42,929 --> 00:10:44,357
To see some friends at Smith.
155
00:10:44,357 --> 00:10:48,073
You know, Dad pays
for her crypto-Marxist
156
00:10:48,073 --> 00:10:52,669
postdeconstructual feminist
poetry theory whatever major.
157
00:10:53,359 --> 00:10:55,449
She could've stuck around
for the cake.
158
00:10:55,545 --> 00:10:57,595
I think Linda was upset.
159
00:11:01,009 --> 00:11:02,867
But Harlan understood.
160
00:11:06,968 --> 00:11:08,130
Right.
161
00:11:08,648 --> 00:11:11,683
You two showed up to the party
around the same time?
162
00:11:11,683 --> 00:11:14,973
If I could pause.
Because I just...
163
00:11:15,900 --> 00:11:18,902
Who is that guy?
And why are we doing all this? Again?
164
00:11:18,902 --> 00:11:20,585
This is just follow up questions,
165
00:11:20,785 --> 00:11:23,898
We're tending to be thorough,
so we can figure out the manner of death.
166
00:11:24,238 --> 00:11:26,845
So by "manner of death"
you mean if someone killed him?
167
00:11:26,845 --> 00:11:29,873
If one of us killed him.
One of his family.
168
00:11:29,873 --> 00:11:31,124
- No, Walt.
- killed him.
169
00:11:31,124 --> 00:11:32,871
Is that what
you're suggesting, Lieutenant?
170
00:11:32,871 --> 00:11:35,577
No one is saying that, okay?
This is all pro forma.
171
00:11:35,992 --> 00:11:37,120
Okay.
172
00:11:37,942 --> 00:11:39,653
So, who the fuck is that?
173
00:11:41,610 --> 00:11:43,319
This is Benoit Blanc.
174
00:11:43,887 --> 00:11:45,622
Benoit Blanc?
175
00:11:45,622 --> 00:11:49,784
Yes. Mr. Blanc is a private investigator
of great renown.
176
00:11:49,784 --> 00:11:50,913
Wait a minute.
177
00:11:51,089 --> 00:11:54,370
I read a tweet
about a New Yorker article about you.
178
00:11:54,370 --> 00:11:56,492
The last of the gentlemen sleuths?
179
00:11:56,492 --> 00:11:59,201
You solved that case
with the tennis champ.
180
00:12:00,061 --> 00:12:01,910
You're famous!
181
00:12:02,405 --> 00:12:05,896
Mr. Blanc is not with the police department,
and not officially involved in the case,
182
00:12:05,896 --> 00:12:07,500
but he's offered to consult.
183
00:12:07,962 --> 00:12:10,020
I happily obliged
and I can vouch for him.
184
00:12:10,020 --> 00:12:12,100
Mr. Blanc, I know who you are.
185
00:12:12,100 --> 00:12:15,540
I read your profile in the New Yorker.
I found it delightful.
186
00:12:16,239 --> 00:12:20,885
I just buried my 85 year old father,
who committed suicide.
187
00:12:21,205 --> 00:12:22,949
Why are you here?
188
00:12:24,646 --> 00:12:27,563
I'm here at the behest of a client.
189
00:12:28,238 --> 00:12:29,413
Who?
190
00:12:30,480 --> 00:12:34,067
I cannot say,
but let me assure you this:
191
00:12:34,569 --> 00:12:37,675
my presence will be ornamental.
192
00:12:38,028 --> 00:12:43,591
You will find me a respectful,
quiet, passive observer
193
00:12:44,722 --> 00:12:46,244
of the truth.
194
00:12:47,640 --> 00:12:50,073
Fine. Are we getting there?
195
00:12:50,426 --> 00:12:52,790
Nearly. Harlan's nurse.
196
00:12:52,790 --> 00:12:55,737
She was at the party
in a professional capacity?
197
00:12:55,737 --> 00:12:57,131
Marta?
198
00:12:57,862 --> 00:12:58,989
I guess.
199
00:12:59,298 --> 00:13:02,988
Harlan hired her to be around to take care
of whatever medical needs popped up.
200
00:13:03,655 --> 00:13:06,631
But really she's
like part of the family.
201
00:13:06,909 --> 00:13:09,727
Good kid.
Been a good friend to Harlan.
202
00:13:10,088 --> 00:13:14,203
Family's from Paraguay.
Linda really likes her work ethic.
203
00:13:15,560 --> 00:13:18,421
"Immigrants - we get the job done."
204
00:13:21,899 --> 00:13:24,036
- From Hamilton.
- Oh Hamilton!
205
00:13:24,403 --> 00:13:25,453
It's so good.
206
00:13:25,453 --> 00:13:27,123
I saw it at the public.
207
00:13:29,324 --> 00:13:30,617
May I just...
208
00:13:31,505 --> 00:13:32,941
Then, I'll recede, but...
209
00:13:33,787 --> 00:13:36,074
As a self-made man myself,
210
00:13:36,858 --> 00:13:42,102
I have to express my admiration for how
you've followed in your father's footsteps.
211
00:13:43,413 --> 00:13:44,185
Thank you.
212
00:13:44,185 --> 00:13:47,842
Just marvelous, you know.
The whole family too.
213
00:13:47,985 --> 00:13:52,335
Joni with her thing,
Walt with his publishing empire.
214
00:13:54,539 --> 00:13:55,787
Well.
215
00:13:56,946 --> 00:14:02,181
Yes, I mean, Walt, he's done well
with what dad gave him.
216
00:14:02,341 --> 00:14:05,679
Not that it matters, but
really, Dad hands him a book
217
00:14:05,679 --> 00:14:08,456
twice a year, and Walt publishes it.
218
00:14:09,914 --> 00:14:10,836
It's just not the same.
219
00:14:10,836 --> 00:14:16,796
But, surely, Walt runs the merchandising,
adaptations, film and television rights...
220
00:14:17,296 --> 00:14:19,427
Are you baiting me, Detective?
221
00:14:20,414 --> 00:14:21,993
You know he doesn't.
222
00:14:22,487 --> 00:14:24,543
And you think I am dumb enough
223
00:14:24,543 --> 00:14:27,861
to be baited into talking
family business,
224
00:14:27,861 --> 00:14:33,190
into shit talking my baby brother in front
of a police detective and a state trooper...
225
00:14:33,353 --> 00:14:35,415
Walt doesn't run shit!
226
00:14:35,650 --> 00:14:38,093
Because there are no
TV and film rights.
227
00:14:38,484 --> 00:14:41,362
Harlan's never allowed
any adaptations of his books.
228
00:14:41,521 --> 00:14:43,552
- Hated the idea.
- No!
229
00:14:43,908 --> 00:14:46,450
Yeah! Drives Walt nuts.
230
00:14:46,450 --> 00:14:48,658
'Cause that's where the real money is.
231
00:14:49,107 --> 00:14:53,013
Walt would get a little Irish courage
in him, he'd get into it with Harlan.
232
00:14:53,302 --> 00:14:55,856
Did he get "into it" at the party?
233
00:14:56,206 --> 00:14:57,532
Oh my God!
234
00:14:57,532 --> 00:14:58,516
Come one, Dad!
235
00:14:58,516 --> 00:15:02,516
He wouldn't leave him alone, the poor guy.
Harlan finally had to give him the hook.
236
00:15:03,652 --> 00:15:07,430
I didn't hear what he said,
but he must've really handed him his lunch.
237
00:15:07,608 --> 00:15:11,100
'Cause Walt was like a wounded puppy
the rest of the night.
238
00:15:11,306 --> 00:15:14,812
What? Richard said what?
No, Jesus, we did not get "into it."
239
00:15:14,812 --> 00:15:17,689
I'm just trying to get
an accurate impression.
240
00:15:18,555 --> 00:15:23,232
Harlan took you aside at the party,
when you returned you were chastened.
241
00:15:26,577 --> 00:15:28,143
What did Harlan say to you?
242
00:15:30,089 --> 00:15:33,097
The Netflix guys, their business
affairs guy, he sent something over,
243
00:15:33,097 --> 00:15:35,955
it's hard numbers this time,
and I just think this is a window,
244
00:15:36,280 --> 00:15:38,763
that's not gonna stay open,
we need to take advantage of it,
245
00:15:38,763 --> 00:15:40,733
but then you just need
to look at the numbers.
246
00:15:41,227 --> 00:15:42,584
- Walt.
- Dad!
247
00:15:43,372 --> 00:15:48,388
You put me in charge of our books, let
me be in charge, let me do this! Please.
248
00:15:48,423 --> 00:15:52,266
They're not our books, son.
They're my books.
249
00:15:53,207 --> 00:15:56,233
And this is not how I wanted
to have this conversation.
250
00:15:56,400 --> 00:15:58,524
But you're right,
you're right, it's...
251
00:15:58,822 --> 00:16:02,358
It's unfair of me to keep you tethered
252
00:16:02,714 --> 00:16:05,387
to something that isn't yours to control.
253
00:16:05,387 --> 00:16:06,728
What?
254
00:16:07,204 --> 00:16:10,337
I've done you a grave disservice.
255
00:16:11,319 --> 00:16:14,513
All these years I have kept you from
256
00:16:14,513 --> 00:16:18,302
building something of your own,
that was yours.
257
00:16:20,148 --> 00:16:25,214
But you're not going to be running
the publishing house anymore.
258
00:16:25,894 --> 00:16:27,328
You're free of it.
259
00:16:30,651 --> 00:16:32,456
Dad, are you firing me?
260
00:16:34,659 --> 00:16:36,565
We'll talk about details tomorrow.
261
00:16:37,265 --> 00:16:41,238
My mind's made up. Good boy.
262
00:16:49,387 --> 00:16:53,078
We talked, we had a business discussion
about e-books.
263
00:16:54,157 --> 00:16:56,281
Jesus, it was nothing.
264
00:16:57,304 --> 00:17:00,406
You wanna talk about an argument,
hell, Ransom had an argument with him.
265
00:17:00,406 --> 00:17:03,392
Ransom, that's Richard and Linda's son?
266
00:17:04,607 --> 00:17:07,326
Look, we all love Ransom,
he's a good kid, we love him.
267
00:17:09,886 --> 00:17:11,162
But?
268
00:17:11,162 --> 00:17:13,463
But he's always been
the black sheep of the family.
269
00:17:15,079 --> 00:17:17,908
I'm not trying to... I like to keep
stuff like this in the family,
270
00:17:17,908 --> 00:17:20,974
but with Ransom,
he's never had a job.
271
00:17:21,148 --> 00:17:25,243
And dad for some unknown reason
always supported him.
272
00:17:25,381 --> 00:17:28,815
They have this love hate bond.
They fight.
273
00:17:29,790 --> 00:17:32,250
But that night, God,
they had a blow out.
274
00:17:32,813 --> 00:17:33,898
About what?
275
00:17:33,898 --> 00:17:35,898
Are you, goddamn, insane?
276
00:17:35,911 --> 00:17:38,502
We couldn't make it out really,
but it was huge.
277
00:17:39,081 --> 00:17:42,152
And it's strange they went
into another room to do it.
278
00:17:42,294 --> 00:17:46,212
Usually, they like to stoke up drama
in front of the whole family.
279
00:17:46,619 --> 00:17:48,448
Speaking of getting into it.
280
00:17:49,451 --> 00:17:52,943
You were at the house early
to help the caterer set up.
281
00:17:53,878 --> 00:17:57,036
Did you converse
with Harlan at that time?
282
00:17:58,064 --> 00:17:59,949
Well, he was there,
we must have spoke.
283
00:18:00,208 --> 00:18:01,624
In his study?
284
00:18:03,460 --> 00:18:04,929
I don't think so.
285
00:18:05,409 --> 00:18:08,117
You see, I spoke with the caterer
this morning.
286
00:18:08,209 --> 00:18:11,031
She didn't see you
helping her staff,
287
00:18:11,031 --> 00:18:16,479
She did hear Harlan in a screaming match
with someone that afternoon in his study.
288
00:18:17,291 --> 00:18:19,882
I don't... A screaming match?
289
00:18:21,152 --> 00:18:22,176
No.
290
00:18:23,616 --> 00:18:26,619
But Joni was here too, she was early.
291
00:18:26,619 --> 00:18:28,982
So, it might have been her,
maybe ask her.
292
00:18:28,982 --> 00:18:30,829
These were two male voices.
293
00:18:31,105 --> 00:18:32,975
Harlan shouted the phrase.
294
00:18:32,975 --> 00:18:35,315
You tell her or I will!
295
00:18:35,832 --> 00:18:39,805
"You tell her or I will."
296
00:18:41,545 --> 00:18:43,093
Bells ringing?
297
00:18:51,768 --> 00:18:54,379
That's none of your business.
You stay out of my marriage!
298
00:18:54,379 --> 00:18:57,615
I know my daughter.
And she would want to know.
299
00:18:57,615 --> 00:19:01,725
I've put it all of it in this
letter to her. Tomorrow she gets it.
300
00:19:01,725 --> 00:19:05,447
Harlan, I'm warning you.
You stay out of my marriage!
301
00:19:05,447 --> 00:19:07,393
She deserves to know
and you gonna tell her.
302
00:19:07,393 --> 00:19:10,440
- The hell I am.
- You tell her or I will!
303
00:19:13,119 --> 00:19:15,240
Yes. I know.
304
00:19:16,905 --> 00:19:18,185
Yes.
305
00:19:20,676 --> 00:19:25,668
Harlan finally decided to put his mom
in a nursing home.
306
00:19:25,847 --> 00:19:27,642
Linda'd always opposed that.
307
00:19:27,724 --> 00:19:31,497
And I wanted to wait until we got
back from Boston to tell Linda.
308
00:19:32,230 --> 00:19:33,923
To avoid the whole scene.
309
00:19:33,923 --> 00:19:37,093
And Harlan wanted me
to tell her then.
310
00:19:38,044 --> 00:19:39,222
That was it.
311
00:19:39,954 --> 00:19:41,915
Sorry. Forgot.
312
00:19:42,721 --> 00:19:44,079
The house?
313
00:19:44,567 --> 00:19:47,362
Early. Richard said you were there.
314
00:19:47,810 --> 00:19:49,931
I was. At the house early.
315
00:19:50,975 --> 00:19:52,442
To see Harlan?
316
00:19:53,597 --> 00:19:56,024
To see Harlan. Yes.
317
00:19:57,625 --> 00:19:59,645
What were you seeing Harlan about?
318
00:20:00,426 --> 00:20:04,769
It was just a mix up
with the payment for Meg's tuition.
319
00:20:06,356 --> 00:20:10,885
I'm sorry to press,
what kind of mix up?
320
00:20:12,852 --> 00:20:16,218
The school hasn't got the check yet,
I don't know why Alan didn't mail it.
321
00:20:16,218 --> 00:20:20,272
Well, Alan didn't mail it
because he caught a discrepancy.
322
00:20:21,335 --> 00:20:26,724
Alan's office has been wiring tuition
directly to the school, as per your request.
323
00:20:26,883 --> 00:20:30,296
But Phyllis's office,
that handles your yearly allowance,
324
00:20:30,296 --> 00:20:34,221
has been wiring the tuition money
directly to you as well.
325
00:20:35,287 --> 00:20:39,286
You have been double dipping Meg's tuition,
and stealing from me.
326
00:20:39,859 --> 00:20:44,064
100 thousand dollars a year.
For the past four years.
327
00:20:44,064 --> 00:20:46,457
Harlan, I don't know how this mix up
happened, but...
328
00:20:46,457 --> 00:20:49,537
So, now I am writing this tuition check,
329
00:20:49,694 --> 00:20:55,646
but you must know that this is
the last money you or Meg will get from me.
330
00:20:55,844 --> 00:20:57,197
Please, you don't understand.
331
00:20:57,197 --> 00:21:00,898
Joni, I know it'll hurt,
but it's all for the best.
332
00:21:02,424 --> 00:21:04,350
My mind's made up.
333
00:21:06,753 --> 00:21:10,699
It was a money wiring issue
with the office at the school.
334
00:21:10,829 --> 00:21:14,315
So, I had to ask Harlan
to cut a check for this semester.
335
00:21:14,484 --> 00:21:15,842
No big deal.
336
00:21:17,440 --> 00:21:20,834
Why don't we just take
a little break and we'll resume...
337
00:21:22,019 --> 00:21:24,049
She's gone.
338
00:21:30,946 --> 00:21:32,442
Richard.
339
00:21:33,598 --> 00:21:35,068
Joni. Have you seen Richard?
340
00:21:35,068 --> 00:21:36,573
No, I was just in with the...
341
00:21:36,573 --> 00:21:38,164
Okay, thanks.
342
00:21:39,536 --> 00:21:40,868
No.
343
00:21:41,327 --> 00:21:42,981
Goddammit! Richard!
344
00:21:45,071 --> 00:21:46,540
Richard.
345
00:22:15,671 --> 00:22:17,653
Son of a bitch!
346
00:22:28,021 --> 00:22:30,782
I might be a victim
of my own expectations here.
347
00:22:30,782 --> 00:22:33,866
But when the great Benoit Blanc
comes knocking at my door
348
00:22:34,623 --> 00:22:40,262
I expect it's going to be about something, if
not extraordinary, then at least interesting.
349
00:22:41,303 --> 00:22:44,530
I'm sorry, this is an
open and shut case of suicide and...
350
00:22:45,008 --> 00:22:48,114
Quite frankly, Benny, we're getting to the point
where I need to know what we're doing here.
351
00:22:48,114 --> 00:22:49,719
The method.
352
00:22:50,804 --> 00:22:52,321
Throat slit.
353
00:22:52,901 --> 00:22:54,920
Typical for a suicide?
354
00:22:54,920 --> 00:22:57,577
I mean, that's dramatic. But look around.
355
00:22:58,740 --> 00:23:01,362
I mean, the guy practically lives
in a clue board.
356
00:23:10,756 --> 00:23:12,764
You told me
to invite all of these people back
357
00:23:13,113 --> 00:23:15,887
for questioning all over again.
I don't get it.
358
00:23:21,668 --> 00:23:26,136
This is a pleasant family with the usual
quarrels, but no possible motives for murder.
359
00:23:26,435 --> 00:23:28,114
Where are you going?
360
00:23:32,271 --> 00:23:34,878
Harlan Thrombey's nurse, Marta...
361
00:23:35,386 --> 00:23:37,151
- Cabrera.
- Marta Cabrera.
362
00:23:37,151 --> 00:23:39,025
Miss Cabrera, you can just wait inside
and we'll be...
363
00:23:39,025 --> 00:23:40,485
Miss Cabrera.
364
00:23:43,371 --> 00:23:45,313
I've been doing a little poking.
365
00:23:45,955 --> 00:23:49,605
You are hired on a part time basis
as a registered nurse, yes?
366
00:23:49,789 --> 00:23:53,866
Yes, I don't work for a VNA.
Harlan hired me directly.
367
00:23:53,866 --> 00:23:55,341
Take a seat, please.
368
00:23:56,034 --> 00:24:01,244
And you're paid a flat rate
for how many hours a week?
369
00:24:02,769 --> 00:24:05,568
Well, I started at 15, and then he...
370
00:24:06,695 --> 00:24:09,088
- He needed more help.
- Medical help?
371
00:24:11,989 --> 00:24:13,601
He needed a friend.
372
00:24:15,841 --> 00:24:19,980
Does having a kind heart
make you a good nurse?
373
00:24:20,393 --> 00:24:22,485
All right, Blanc, I mean.
This is...
374
00:24:22,485 --> 00:24:26,525
Marta, we were just discussing
possible motives in the family.
375
00:24:26,832 --> 00:24:31,646
I suspect that Harlan has told you
much unfiltered truth about each of them.
376
00:24:31,646 --> 00:24:34,385
And a little bird has told me,
377
00:24:34,934 --> 00:24:37,238
how should I put this delicately?
378
00:24:38,305 --> 00:24:44,031
You have a regurgitive reaction
to mistruthin'.
379
00:24:45,359 --> 00:24:46,642
Who told you that?
380
00:24:46,642 --> 00:24:48,334
Is it true?
381
00:24:50,660 --> 00:24:52,073
Yes.
382
00:24:52,236 --> 00:24:54,504
It's something I had
since I was a kid.
383
00:24:54,504 --> 00:24:56,694
It's a physically thing that I...
384
00:24:57,032 --> 00:25:00,947
Just the thought of lying,
yeah, it makes me puke.
385
00:25:01,213 --> 00:25:02,627
Really?
386
00:25:06,566 --> 00:25:08,800
Is Richard having an affair?
387
00:25:13,131 --> 00:25:18,886
Why do men instinctively
pull at loose threads on their parachutes?
388
00:25:19,606 --> 00:25:20,932
What?
389
00:25:28,497 --> 00:25:29,910
Richard?
390
00:25:31,496 --> 00:25:33,239
An affair?
391
00:25:34,097 --> 00:25:36,444
A yes or no will do.
392
00:25:39,330 --> 00:25:40,925
No.
393
00:25:44,509 --> 00:25:45,899
Oh shit!
394
00:25:46,210 --> 00:25:49,771
Dear girl I'm sorry. I assumed you
were speaking figuratively.
395
00:25:50,975 --> 00:25:53,666
Here, here. Just take a sip of this.
396
00:25:53,666 --> 00:25:55,907
Take that. Quite something.
397
00:25:57,072 --> 00:25:58,974
But I was obviously right.
398
00:25:59,640 --> 00:26:03,205
Richard is having an affair, his
father-in-law found out and confronted him.
399
00:26:03,255 --> 00:26:04,632
"You tell her or I will."
400
00:26:04,632 --> 00:26:06,475
Okay, but even if that was a case...
401
00:26:06,771 --> 00:26:08,258
- You all right?
- Yeah.
402
00:26:08,258 --> 00:26:09,745
Even if that was a case, I mean,
403
00:26:09,745 --> 00:26:12,790
protecting a relationship as a motive,
that's weak sauce, you know that.
404
00:26:12,790 --> 00:26:15,064
Well. And then there is Joni.
405
00:26:15,366 --> 00:26:17,766
Joni? Lifestyle guru Joni?
406
00:26:17,766 --> 00:26:20,528
No. Harlan was supporting her and her daughter,
and that's the opposite of a motive.
407
00:26:20,528 --> 00:26:23,459
And if that support was threatened?
Miss Cabrera one moment please.
408
00:26:23,459 --> 00:26:24,952
Yes, I just wanna
get some Scope.
409
00:26:24,952 --> 00:26:26,285
Miss Cabrera.
410
00:26:27,333 --> 00:26:31,192
Was Harlan planning on
cutting off Joni's allowance?
411
00:26:33,460 --> 00:26:35,353
Oh, Joni.
412
00:26:36,661 --> 00:26:38,038
What's up?
413
00:26:41,057 --> 00:26:42,112
Oh my God.
414
00:26:42,288 --> 00:26:43,839
Don't answer that
if you're gonna puke again.
415
00:26:43,839 --> 00:26:48,373
Meg said he paid the school directly,
Joni said he sends the money to her.
416
00:26:48,373 --> 00:26:50,016
Both were true.
417
00:26:50,362 --> 00:26:55,669
She was pocketing the double payment. Harlan
found out and cut her off without a cent. Yes?
418
00:26:56,254 --> 00:26:59,286
So she bumps him off
for the inheritance?
419
00:26:59,338 --> 00:27:02,425
Come on! No. Have you seen
her insta? She's an influencer.
420
00:27:02,425 --> 00:27:05,655
No. Allowance as a motive?
Again, more weak sauce.
421
00:27:05,878 --> 00:27:07,632
You're just dumping that bag
of weak sauce on it.
422
00:27:07,632 --> 00:27:09,853
Granted. But she lied to me.
423
00:27:10,512 --> 00:27:12,085
All three of them did.
424
00:27:12,085 --> 00:27:13,164
Three?
425
00:27:14,686 --> 00:27:15,854
Walter.
426
00:27:16,838 --> 00:27:18,076
I see where you are going with this.
427
00:27:18,076 --> 00:27:20,814
Harlan had turned Walter down before
regarding film rights.
428
00:27:20,814 --> 00:27:23,725
But that night something Harlan said
shook him.
429
00:27:23,725 --> 00:27:27,195
Now, we look at the pattern.
Harlan was cleaning house.
430
00:27:28,303 --> 00:27:29,621
I wonder...
431
00:27:30,031 --> 00:27:32,105
Did he plan to fire Walter?
432
00:27:32,105 --> 00:27:34,386
Can I wait inside?
I feel like I shouldn't be here.
433
00:27:34,386 --> 00:27:36,885
Yeah, please just wait inside,
stay close, all right?
434
00:27:41,759 --> 00:27:43,783
You have been very patient my friend.
435
00:27:44,793 --> 00:27:47,445
And yes. You are right.
436
00:27:47,445 --> 00:27:51,677
None of these weak alibis and domestic
squibbles answer your question:
437
00:27:51,677 --> 00:27:54,073
Why is Benoit Blanc here?
438
00:27:55,017 --> 00:27:57,139
Well, now I will tell you why.
439
00:27:58,046 --> 00:28:03,185
I'm here because this morning
someone dodged a very important question.
440
00:28:03,853 --> 00:28:05,042
Who?
441
00:28:05,580 --> 00:28:08,939
Me. Linda asked who hired me.
442
00:28:10,307 --> 00:28:11,620
Who hired you?
443
00:28:11,814 --> 00:28:13,640
I do not know.
444
00:28:14,394 --> 00:28:17,152
An envelope of cash showed up
at my apartment yesterday,
445
00:28:17,152 --> 00:28:19,491
with the news,
clipping of Thrombey's death.
446
00:28:19,491 --> 00:28:21,158
An envelope? That worked?
447
00:28:22,821 --> 00:28:24,613
An envelope of cash.
448
00:28:25,655 --> 00:28:28,276
So, somebody suspects foul play,
449
00:28:28,276 --> 00:28:32,870
and goes through this ha cha dance
of hiring me, of staying anonymous.
450
00:28:33,585 --> 00:28:36,336
It makes no damn sense.
451
00:28:37,798 --> 00:28:39,587
Compels me though.
452
00:28:41,120 --> 00:28:44,308
Walk me through everyone's
whereabouts at the time of death.
453
00:28:45,550 --> 00:28:48,573
We know that the party
ended around 11:30.
454
00:28:49,016 --> 00:28:49,889
Goodnight, Joni.
455
00:28:49,889 --> 00:28:52,547
Marta took Harlan upstairs
to give him his meds.
456
00:28:54,512 --> 00:28:59,276
The stairs leading up to Harlan's bedroom
and his attic office creak horribly.
457
00:28:59,821 --> 00:29:01,755
And Linda is a light sleeper.
458
00:29:01,755 --> 00:29:04,514
So we know every time someone
took the stairs that night.
459
00:29:07,628 --> 00:29:12,025
The first was when Joni heard a ka-thunk
from somewhere above her in the house.
460
00:29:21,282 --> 00:29:24,745
She's concerned about Harlan,
so she goes up to investigate,
461
00:29:26,065 --> 00:29:27,678
waking Linda.
462
00:29:28,228 --> 00:29:30,226
Harlan was in his attic office with Marta.
463
00:29:30,272 --> 00:29:32,162
- Hi, Joni.
- I just... Hi.
464
00:29:32,162 --> 00:29:34,108
He explained that they
had just knocked over the GO board.
465
00:29:34,108 --> 00:29:35,707
I just knocked over the GO board.
466
00:29:35,707 --> 00:29:39,663
That game with the grid and stones,
they play it every night, and he was fine.
467
00:29:39,663 --> 00:29:41,871
- Go to bed.
- Go to bed, Joni.
468
00:29:41,976 --> 00:29:43,189
- Love you.
- Love you.
469
00:29:43,189 --> 00:29:44,565
So she did.
470
00:29:45,936 --> 00:29:49,340
Ten minutes later,
Linda is awoken a second time
471
00:29:51,312 --> 00:29:52,456
by Marta leaving.
472
00:29:52,456 --> 00:29:54,009
Walt, I'm leaving!
473
00:29:54,529 --> 00:29:56,963
Walt was smoking a cigar
on the porch with his son.
474
00:29:56,963 --> 00:29:59,210
He saw her leave and drive off.
475
00:30:00,277 --> 00:30:02,668
Noted the time - midnight.
476
00:30:09,363 --> 00:30:13,720
Fifteen minutes later, Linda is awoken
for the third and final time
477
00:30:15,993 --> 00:30:18,077
by someone coming down the stairs.
478
00:30:18,077 --> 00:30:20,455
Harlan, who came down
for a midnight snack.
479
00:30:20,604 --> 00:30:22,110
Dad, go to bed!
480
00:30:22,288 --> 00:30:24,385
Which Walt tried to discourage.
481
00:30:25,192 --> 00:30:31,197
Based on this, the medical examiner determined
the time of death to be between 12:15 and 2 AM.
482
00:30:31,197 --> 00:30:35,042
As Walt was finishing his cigar,
about 12:30, Meg came home.
483
00:30:35,189 --> 00:30:39,107
She went straight to bed. Walt and
Jacob turned in shortly after that.
484
00:30:41,424 --> 00:30:46,226
Sometime later that night,
it's undetermined, but possibly near 3 AM,
485
00:30:46,647 --> 00:30:49,570
Meg woke up because the dogs
were barking outside.
486
00:30:49,570 --> 00:30:52,354
She used the bathroom,
went back to bed.
487
00:30:52,808 --> 00:30:54,583
That's it, all right?
488
00:30:54,583 --> 00:30:58,285
Everyone's stories matched,
every moment accounted for.
489
00:30:59,367 --> 00:31:02,682
And there is no other staircase
up to Harlan's room?
490
00:31:02,696 --> 00:31:04,566
None. Just the creaky one.
491
00:31:04,566 --> 00:31:05,759
Interesting.
492
00:31:05,759 --> 00:31:09,821
So, we know that Ransom didn't do it
because he wasn't there.
493
00:31:09,966 --> 00:31:13,533
Marta couldn't have.
Harlan was still alive when she left.
494
00:31:13,710 --> 00:31:17,479
Meg? Meg came home during the window
of the time of death.
495
00:31:17,479 --> 00:31:21,934
Except it was a suicide, all right?
Harlan slit right through his carotid.
496
00:31:21,934 --> 00:31:25,071
We saw from the blood splat patterns
that they were uninterrupted,
497
00:31:25,071 --> 00:31:28,769
meaning, It's almost impossible for anyone
to have been around him at the time.
498
00:31:30,051 --> 00:31:32,653
He's the one who cut his own throat, all right?
I don't know why we keep going over this.
499
00:31:32,653 --> 00:31:37,021
Physical evidence can tell
a clear story with a forked tongue.
500
00:31:37,021 --> 00:31:38,349
What?
501
00:31:38,349 --> 00:31:42,754
And as we can see from this morning.
Everyone can lie.
502
00:31:44,478 --> 00:31:47,420
Well. Almost everyone.
503
00:31:49,754 --> 00:31:51,268
Miss Cabrera.
504
00:31:52,311 --> 00:31:56,041
We kept you waiting all afternoon
because I wanted to hear from you last.
505
00:31:57,359 --> 00:32:01,043
I needed an entire picture
of the evening in my head.
506
00:32:01,888 --> 00:32:05,533
Your piece of it
is at its very center.
507
00:32:06,776 --> 00:32:09,381
So please, take your time.
508
00:32:11,284 --> 00:32:17,702
You took Mr. Thrombey upstairs
at 11:30, and left at midnight.
509
00:32:18,337 --> 00:32:23,464
Think very carefully
and with as much detail as possible.
510
00:32:24,319 --> 00:32:27,143
Tell us what happened
in that half hour.
511
00:32:33,280 --> 00:32:34,504
- I got it.
- You got it?
512
00:32:34,944 --> 00:32:36,282
I got it.
513
00:32:36,934 --> 00:32:38,936
Okay, that's... Hey.
514
00:32:39,188 --> 00:32:41,440
Harlan. Let's...
515
00:32:42,674 --> 00:32:44,531
There are no second thoughts!
516
00:32:44,715 --> 00:32:46,236
No, no.
517
00:32:46,297 --> 00:32:47,981
- Get up here!
- I had dose of champagne.
518
00:32:49,333 --> 00:32:51,119
You only had one glass.
519
00:32:51,458 --> 00:32:55,046
We are not breaking tradition
on my birthday!
520
00:32:55,046 --> 00:32:57,448
Can you just take your
goddamn medicine and go to bed?
521
00:32:57,448 --> 00:33:02,456
If you're gonna put that vile shit in me
you'll have to earn it. On my birthday.
522
00:33:02,456 --> 00:33:05,002
- 85th birthday.
- Fine, Jesus.
523
00:33:05,002 --> 00:33:06,702
I'm so old.
524
00:33:07,336 --> 00:33:09,016
You really love drama, huh?
525
00:33:10,306 --> 00:33:13,277
Okay, let's do this, 9 by 9.
You ready?
526
00:33:13,502 --> 00:33:15,067
- I'll whip your ass.
- Are you sure?
527
00:33:16,488 --> 00:33:18,044
How dare you?
528
00:33:20,398 --> 00:33:22,138
I know how this is gonna end.
529
00:33:23,385 --> 00:33:24,768
What is that?
530
00:33:24,768 --> 00:33:26,589
Why can't I beat you at this game?
531
00:33:26,589 --> 00:33:29,662
Because I'm not playing to beat you,
I'm playing to built a beautiful pattern.
532
00:33:29,662 --> 00:33:32,843
That's elder abuse.
I'm gonna call the AARP.
533
00:33:32,843 --> 00:33:34,705
Don't make me get the belt,
I would, you know.
534
00:33:34,705 --> 00:33:36,486
It's basically over.
535
00:33:37,278 --> 00:33:39,428
My only hope is
that an earthquake will strike.
536
00:33:40,407 --> 00:33:42,385
But what are the chances?
537
00:33:45,652 --> 00:33:47,378
Hello?
538
00:33:48,963 --> 00:33:50,636
Get under a door frame!
539
00:33:55,695 --> 00:33:58,935
Such a bad loser you are.
Meds, then bed.
540
00:33:59,200 --> 00:34:00,665
I'm done with you.
541
00:34:01,288 --> 00:34:02,571
That's fair.
542
00:34:05,684 --> 00:34:10,539
Walt is smoking that filthy cigar
out there on the porch. Nasty things.
543
00:34:12,422 --> 00:34:13,756
How was tonight?
544
00:34:13,756 --> 00:34:16,039
Tonight was good.
545
00:34:16,761 --> 00:34:20,081
Oh, yeah? I know you weren't
looking forward to it.
546
00:34:20,081 --> 00:34:24,911
No. But I did it.
I cut the line on all four of them.
547
00:34:27,707 --> 00:34:32,415
It wasn't easy. This goddamn fortune.
548
00:34:34,443 --> 00:34:37,730
You know, sometimes I think that
everything I've given my family,
549
00:34:37,730 --> 00:34:43,567
I've done maybe, without knowing,
or maybe, to keep them beneath me.
550
00:34:45,039 --> 00:34:47,346
I certainly should have...
I don't know...
551
00:34:47,688 --> 00:34:51,258
encouraged Walt to write
his own stories,
552
00:34:51,258 --> 00:34:55,166
not just be a caretaker of mine.
553
00:34:55,377 --> 00:34:57,182
Like you said I should.
554
00:34:57,588 --> 00:35:02,639
And then be a father, not just a provider
for Joni, like you've also said.
555
00:35:02,962 --> 00:35:06,267
I could've been kinder
to Linda and Ransom.
556
00:35:07,396 --> 00:35:09,307
Jesus, Ransom.
557
00:35:11,198 --> 00:35:14,671
There's so much of me in that kid.
558
00:35:15,732 --> 00:35:19,259
Confident, stupid, I dunno.
559
00:35:19,259 --> 00:35:25,271
Protected. Playing life like a game
without consequence,
560
00:35:27,399 --> 00:35:29,659
until you can't tell the difference
561
00:35:30,265 --> 00:35:34,554
between a stage prop
and a real knife.
562
00:35:36,239 --> 00:35:38,053
I don't fear death.
563
00:35:38,575 --> 00:35:43,847
But, oh God, I'd like to fix
some of this before I go.
564
00:35:44,222 --> 00:35:46,386
Close the book with a flourish.
565
00:35:49,634 --> 00:35:51,258
I guess we'll see.
566
00:35:52,129 --> 00:35:53,660
I guess we will.
567
00:35:58,829 --> 00:35:59,882
Hey.
568
00:36:00,241 --> 00:36:03,837
You had a long day.
You wanna do drugs.
569
00:36:04,465 --> 00:36:06,646
- You mean the good stuff?
- Yeah.
570
00:36:07,731 --> 00:36:11,347
Come on, send me to lala land.
571
00:36:11,347 --> 00:36:13,444
Just a tiny bit, okay?
572
00:36:13,896 --> 00:36:16,988
Why did I wait till my mid 80s
to become a morphine user.
573
00:36:16,988 --> 00:36:19,980
What a schmuck.
What a nud-nig.
574
00:36:21,449 --> 00:36:22,779
This stuff is the best.
575
00:36:28,395 --> 00:36:30,097
Oh my god!
576
00:36:31,064 --> 00:36:32,488
Is there a problem?
577
00:36:35,157 --> 00:36:37,840
This is what I just gave you
a 100 milligrams of.
578
00:36:39,219 --> 00:36:40,607
I messed up.
579
00:36:40,907 --> 00:36:44,395
You gave me a 100 milligrams
of the good stuff?
580
00:36:46,681 --> 00:36:50,816
Excuse me, but what is the good stuff's
dosage supposed to be?
581
00:36:51,018 --> 00:36:54,039
Let's not call it that right now, okay?
Three milligrams.
582
00:36:54,196 --> 00:36:57,347
That's much less. So what happens?
583
00:36:58,024 --> 00:37:01,967
I'm gonna give you an emergency shot of
Naloxone, so that you don't die in ten minutes.
584
00:37:02,038 --> 00:37:03,377
Well, no pressure.
585
00:37:04,811 --> 00:37:07,578
You know, this is
an interesting and efficient
586
00:37:08,091 --> 00:37:10,653
method of murder.
I need to write this down.
587
00:37:11,026 --> 00:37:16,591
So, if someone switched the meds
on purpose, I'd be dead in ten minutes.
588
00:37:17,213 --> 00:37:18,873
Like stone cold dead?
589
00:37:18,873 --> 00:37:22,459
Yes, you'll feel symptoms in five.
Sweats, disorientation, and then...
590
00:37:23,571 --> 00:37:26,357
Yes, that big dose injected,
within ten your
591
00:37:27,052 --> 00:37:30,615
Your brain... Yes, ten minutes.
592
00:37:30,615 --> 00:37:32,746
Yeah, from the moment of injection.
593
00:37:33,048 --> 00:37:34,447
It's eightish now.
594
00:37:34,447 --> 00:37:38,732
And even if the victim called for an
ambulance when he first felt symptoms,
595
00:37:38,732 --> 00:37:42,232
and if he lived in a great
big country house like we do.
596
00:37:42,232 --> 00:37:47,776
The ambulance would take at least
15 minutes to arrive, it'd be too late.
597
00:37:48,941 --> 00:37:52,570
If the victim didn't have
the emergency Naxostuff.
598
00:37:54,106 --> 00:37:57,555
Marta. Do you have the Naxostuff?
599
00:37:57,555 --> 00:37:59,489
Yes, I'm gonna find it.
600
00:37:59,794 --> 00:38:05,286
I have it because it comes with the kit, it
should be here, it has to be, it's like a...
601
00:38:15,118 --> 00:38:19,177
It's not here, Harlan.
I don't know, it's not here.
602
00:38:19,177 --> 00:38:21,106
So, I'm gonna use the phone, okay?
603
00:38:21,814 --> 00:38:23,566
To call an ambulance.
604
00:38:36,552 --> 00:38:37,986
What are you doing?
605
00:38:39,867 --> 00:38:41,478
What are you doing?
606
00:38:43,069 --> 00:38:45,036
Marta, listen to me.
607
00:38:45,172 --> 00:38:46,046
Harlan, I need to...
608
00:38:46,046 --> 00:38:49,484
Stop this! Stop this, Marta!
There is no time, you have to listen!
609
00:38:49,484 --> 00:38:50,982
I'm calling the family!
610
00:38:55,409 --> 00:38:57,687
What are you doing?
Are you nuts?
611
00:38:58,293 --> 00:39:00,540
Harlan, we have to call the ambulance,
we don't have time!
612
00:39:00,540 --> 00:39:01,889
Listen to me!
613
00:39:03,015 --> 00:39:06,060
If what you said is true,
I'm gone, there's no saving me.
614
00:39:06,780 --> 00:39:08,332
We have six minutes.
615
00:39:08,921 --> 00:39:12,576
We have got to get you out of this.
Think of your mom.
616
00:39:13,138 --> 00:39:14,416
My mom?
617
00:39:16,359 --> 00:39:18,733
Get behind, get behind.
Don't make a noise.
618
00:39:19,583 --> 00:39:20,582
Harlan?
619
00:39:21,425 --> 00:39:23,786
Marta? Everything all right?
620
00:39:24,576 --> 00:39:26,651
- Hi, Joni.
- Hi.
621
00:39:26,839 --> 00:39:28,908
I thought I heard something.
Is everything okay?
622
00:39:29,282 --> 00:39:30,655
We're fine.
623
00:39:31,567 --> 00:39:34,962
I just knocked over
the GO board, sorry about that.
624
00:39:35,154 --> 00:39:36,223
Everyone's all right?
625
00:39:36,223 --> 00:39:38,994
Yes, fine. Go to bed Joni.
626
00:39:38,994 --> 00:39:43,312
Okay. Maybe, we can talk tomorrow
about the thing with..
627
00:39:43,312 --> 00:39:44,844
Tomorrow is fine.
628
00:39:45,187 --> 00:39:46,382
- Love you.
- Love you.
629
00:39:46,382 --> 00:39:48,231
Night.
630
00:39:51,256 --> 00:39:52,728
Come on.
631
00:39:53,425 --> 00:39:55,074
Pay attention now.
632
00:39:55,575 --> 00:39:58,874
Your mom is still undocumented,
633
00:39:58,874 --> 00:40:00,542
and if this is your fault
634
00:40:00,694 --> 00:40:05,288
she'll be found out and, at best, deported,
and your family will be broken.
635
00:40:05,288 --> 00:40:07,667
But we're not gonna let
that happen, are we?
636
00:40:08,163 --> 00:40:10,732
But you have to do exactly
what I tell you.
637
00:40:11,232 --> 00:40:13,139
Will you do this Marta?
638
00:40:14,693 --> 00:40:19,244
This last thing.
For me. For your family.
639
00:40:22,748 --> 00:40:24,647
What do you want me to do?
640
00:40:25,884 --> 00:40:30,432
Go downstairs as noisily as you can,
and then say goodbye loudly.
641
00:40:30,432 --> 00:40:31,440
Walt! I'm leaving!
642
00:40:31,440 --> 00:40:32,850
Call attention to the time.
643
00:40:32,850 --> 00:40:34,089
God, it's midnight already.
644
00:40:34,089 --> 00:40:35,394
If you can.
645
00:40:36,852 --> 00:40:40,131
Drive out the gate, then to avoid
the security cameras,
646
00:40:40,131 --> 00:40:43,535
pull off the road
before the carved elephant.
647
00:40:44,783 --> 00:40:46,884
Wait, was it before or after?
648
00:40:46,884 --> 00:40:48,310
After the carved elephant.
649
00:40:48,310 --> 00:40:50,397
No, he said before? Was it?
650
00:40:50,397 --> 00:40:52,055
Beafterfore the carved elephant.
651
00:40:52,055 --> 00:40:53,656
Oh, shit!
652
00:40:56,813 --> 00:41:00,212
Park and come back on foot
up to the house.
653
00:41:01,129 --> 00:41:04,050
Take the side yard path,
through that little gate.
654
00:41:04,945 --> 00:41:07,413
The dogs will know you,
they shouldn't bark.
655
00:41:08,698 --> 00:41:12,346
You've got to get up to the third floor
without being seen.
656
00:41:12,510 --> 00:41:17,528
And the only way is to climb the side trellis
and come in through the trick hall window.
657
00:41:17,934 --> 00:41:21,057
- You gotta be kidding me.
- I am not. Do it.
658
00:41:29,694 --> 00:41:32,486
And for God's sake
don't make any noise.
659
00:41:42,952 --> 00:41:45,628
Once you're inside.
Now, this is the tricky part.
660
00:41:45,922 --> 00:41:47,265
This is the tricky part?
661
00:41:47,535 --> 00:41:52,416
Get my robe and cap
from my bedroom, and put them on.
662
00:41:52,416 --> 00:41:55,397
Harlan, this is crazy.
I don't think I can do...
663
00:41:55,397 --> 00:41:57,005
We need to make this so airtight
664
00:41:57,005 --> 00:42:00,855
that the average cop
will entirely dismiss you as a suspect.
665
00:42:00,855 --> 00:42:03,086
It sounds crazy, but it will work.
666
00:42:07,666 --> 00:42:10,859
Walt is smoking outside,
and he'll see you
667
00:42:11,450 --> 00:42:13,023
through the glazed window.
668
00:42:13,023 --> 00:42:15,440
Dad, go back to bed.
669
00:42:16,630 --> 00:42:20,790
You were seen leaving,
the security cameras show you driving off.
670
00:42:20,790 --> 00:42:25,350
And twenty minutes later
I am seen alive and well by my son.
671
00:42:25,738 --> 00:42:30,519
You see, you've gone from suspect
number one to an impossibility.
672
00:42:30,838 --> 00:42:36,096
Leave the way you came,
and don't be seen.
673
00:42:46,124 --> 00:42:47,843
Ransom?
674
00:42:48,865 --> 00:42:51,310
Are you back again already?
675
00:42:54,700 --> 00:42:55,840
Drive home.
676
00:42:56,349 --> 00:43:00,530
And sometime, in the next few days
the police will question you.
677
00:43:00,534 --> 00:43:02,606
No, no, no.
678
00:43:03,201 --> 00:43:07,018
I can't lie, you know
I can't lie, I'll puke.
679
00:43:07,018 --> 00:43:08,260
Then don't lie.
680
00:43:08,260 --> 00:43:11,624
Tell fragments of the truth.
In this exact order:
681
00:43:18,737 --> 00:43:23,892
I took him upstairs,
we played our nightly game of GO.
682
00:43:25,421 --> 00:43:31,105
At some point he knocked the board over
and Joni came up to check on us.
683
00:43:34,804 --> 00:43:39,502
I gave him pain medication,
he pulled his shoulder last week.
684
00:43:41,395 --> 00:43:45,557
And I left him
in his study at midnight.
685
00:43:45,812 --> 00:43:48,178
I said goodbye to Walt.
686
00:43:49,353 --> 00:43:50,358
Went home.
687
00:43:50,358 --> 00:43:52,513
What kind of medication
did you give him?
688
00:43:55,710 --> 00:44:00,600
Since his injury I've been giving him
a 100 milligram IV push of Toradol.
689
00:44:00,716 --> 00:44:02,738
It's a non narcotic analgesic.
690
00:44:03,148 --> 00:44:07,153
And to help him sleep,
3 milligrams of morphine.
691
00:44:07,541 --> 00:44:10,379
- And the family was aware of this?
- Yes, of course.
692
00:44:10,624 --> 00:44:14,651
Did you notice anything strange,
off about his demeanor?
693
00:44:18,504 --> 00:44:20,035
No.
694
00:44:24,136 --> 00:44:26,203
Sounds about right.
695
00:44:26,878 --> 00:44:28,830
Thank you, Miss Cabrera.
696
00:44:47,382 --> 00:44:50,796
Hey, sis, people are gonna start
getting here for the memorial pretty soon.
697
00:44:50,796 --> 00:44:52,589
Are you...?
698
00:44:54,812 --> 00:44:56,084
Are you all right?
699
00:44:56,540 --> 00:44:59,155
I was just thinking
about Dad's games.
700
00:45:00,863 --> 00:45:05,907
This all feels like one,
like something he'd write, not do.
701
00:45:07,079 --> 00:45:09,941
I keep waiting for the big reveal,
702
00:45:11,678 --> 00:45:16,422
where it all makes sense,
wouldn't that be nice?
703
00:45:17,117 --> 00:45:19,189
Walter.
704
00:45:21,341 --> 00:45:24,965
I don't think he killed himself.
I don't. I really don't.
705
00:45:25,563 --> 00:45:29,359
There's this Hallmark movie called
"Deadly By Surprise" with Danica McKellar.
706
00:45:29,680 --> 00:45:33,351
And she plays the wife,
who's getting poisoned by her husband.
707
00:45:33,480 --> 00:45:36,151
But he's doing it little by little,
so she doesn't know it.
708
00:45:36,306 --> 00:45:38,518
And she goes crazy
and she kills herself.
709
00:45:38,659 --> 00:45:41,999
And my cousin, who's a receptionist
at the medical examiners office.
710
00:45:42,127 --> 00:45:44,271
She says that stuff totally happens.
711
00:45:44,271 --> 00:45:47,883
Say, with 3% as crazy as this stuff
she's seen come through the...
712
00:45:50,232 --> 00:45:51,989
Oh, God. Yeah, I mean...
713
00:45:51,989 --> 00:45:53,969
You don't like him
because you love him.
714
00:45:54,104 --> 00:45:56,728
No, I don't like him,
he's an asshole.
715
00:45:56,963 --> 00:45:59,616
But maybe, an asshole is what we needed.
716
00:46:00,107 --> 00:46:01,058
God, yeah...
717
00:46:01,058 --> 00:46:04,733
An asshole is what Germany
needed in nineteen thirty... whatever.
718
00:46:04,910 --> 00:46:06,808
Those 2 things don't even complete.
719
00:46:07,641 --> 00:46:12,116
Jesus, I'm gonna disappear
until the politics talk is done.
720
00:46:12,116 --> 00:46:13,863
You want some champers?
721
00:46:14,399 --> 00:46:16,292
I can't. I'm technically working.
722
00:46:16,804 --> 00:46:19,263
Take off your red cap, Richard
and look around you.
723
00:46:19,263 --> 00:46:21,413
The streets
are literally flooded with Nazis.
724
00:46:21,413 --> 00:46:22,596
No, no, no.
725
00:46:22,596 --> 00:46:26,066
We're losing our way of life
and our culture.
726
00:46:26,237 --> 00:46:28,531
There are millions of Mexicans coming.
727
00:46:28,660 --> 00:46:31,507
And don't make this a race thing.
You always make this a race thing.
728
00:46:31,507 --> 00:46:35,171
I would say the same thing
if they were European immigrants.
729
00:46:35,171 --> 00:46:37,081
If the Swiss were like
clogging in the streets...
730
00:46:37,081 --> 00:46:39,963
We allow them in and
they think they own...
731
00:46:39,963 --> 00:46:44,005
They're putting children in cages.
I mean, these are camps!
732
00:46:44,005 --> 00:46:46,911
Come on, Joni.
Nobody's saying that isn't bad,
733
00:46:46,911 --> 00:46:48,690
but the parents
have some blame here.
734
00:46:48,742 --> 00:46:51,103
For what? For wanting a better life
for their kids?
735
00:46:51,103 --> 00:46:52,221
Isn't that what America is...?
736
00:46:52,221 --> 00:46:54,531
For breaking the law.
737
00:46:54,961 --> 00:46:57,669
And you gonna hate hearing this,
but it's true.
738
00:46:57,669 --> 00:46:59,733
- America is for Americans.
- Don't point at me!
739
00:46:59,733 --> 00:47:01,285
Where is Marta,
is she still here?
740
00:47:01,285 --> 00:47:05,591
Marta. Come on over.
Marta, please. Come over.
741
00:47:06,368 --> 00:47:11,549
Marta, your family is from Uruguay,
but you did it right.
742
00:47:12,043 --> 00:47:15,895
What I'm saying is, they did it legally.
She did it the right way.
743
00:47:16,226 --> 00:47:20,189
You work hard, and you'll earn
your share from the ground up
744
00:47:20,189 --> 00:47:22,829
just like Dad
and like all the rest of us.
745
00:47:22,829 --> 00:47:24,405
And I bet
you agree with me, right?
746
00:47:24,405 --> 00:47:26,936
Just leave the poor girl
alone, Richard.
747
00:47:26,936 --> 00:47:29,590
It's okay, I just wanna
hear what she has to say.
748
00:47:29,590 --> 00:47:30,543
It's okay, Marta, you can speak.
749
00:47:30,543 --> 00:47:32,553
Oh, sweetheart, don't feel
pressured to answer.
750
00:47:32,890 --> 00:47:38,302
Look, if you wanna become an American,
there are legal ways to do it.
751
00:47:38,963 --> 00:47:42,615
But if you break the law,
it doesn't matter how good you heart is,
752
00:47:42,990 --> 00:47:45,359
you gotta face the consequences.
753
00:47:45,703 --> 00:47:47,872
Are you, goddamn, insane?
754
00:47:47,872 --> 00:47:49,947
- Hey!
- I warn you!
755
00:47:55,773 --> 00:47:58,954
So I ask her, I'm like, Tonya,
what is wrong with people literally?
756
00:47:59,687 --> 00:48:01,591
Oh my God, Marta. What?
757
00:48:02,118 --> 00:48:04,293
Marta! What's the matter?
758
00:48:04,638 --> 00:48:08,275
Whoa, hey. Breathe.
Marta, are you okay?
759
00:48:09,896 --> 00:48:12,053
Hey, Fran, do you still have
your stash?
760
00:48:17,696 --> 00:48:19,176
Take 'em whenever you need 'em.
761
00:48:19,176 --> 00:48:21,324
They're just drying out
since you gave me that Juul.
762
00:48:21,643 --> 00:48:22,987
Thanks Fran.
763
00:48:23,160 --> 00:48:24,092
Hey.
764
00:48:24,092 --> 00:48:27,021
I'm sorry. I'm sorry.
I'm very very sorry.
765
00:48:27,021 --> 00:48:29,613
Stop. Stop saying
you're sorry, Jesus.
766
00:48:29,974 --> 00:48:32,110
God, my heart won't stop, I can't...
767
00:48:33,795 --> 00:48:36,021
It's just everything.
No, thank you.
768
00:48:38,720 --> 00:48:40,487
That's where Fran keeps her stash?
769
00:48:42,319 --> 00:48:43,734
Who's gonna open a clock?
770
00:48:45,329 --> 00:48:50,246
Do you want dinner, Nana?
Dinner? To eat? To eat?
771
00:48:52,150 --> 00:48:54,998
Walt, she's fine, she ate
the entire salmon spread already.
772
00:48:57,063 --> 00:48:59,707
Walt, did you tell Marta yet,
what we all talked about?
773
00:48:59,707 --> 00:49:01,479
No, not yet.
Is now a good time?
774
00:49:01,479 --> 00:49:03,662
Yes, yes a very good time.
Right now.
775
00:49:03,943 --> 00:49:07,803
Okay, all right.
Calm down. Calm down.
776
00:49:09,514 --> 00:49:13,555
Marta. We've been talking it over, and...
777
00:49:15,162 --> 00:49:17,188
Have you been smoking grass?
778
00:49:17,188 --> 00:49:19,506
No. Come on.
779
00:49:19,841 --> 00:49:22,171
Marta, we've been talking it over,
780
00:49:22,171 --> 00:49:26,189
the whole family,
we'd like to take care of you.
781
00:49:27,812 --> 00:49:29,059
What does that mean?
782
00:49:30,030 --> 00:49:31,923
We all think
that you deserve something.
783
00:49:31,923 --> 00:49:34,480
Financially, we'd like to help you out.
784
00:49:34,480 --> 00:49:36,692
You were never anything
but good to dad.
785
00:49:37,790 --> 00:49:41,644
Because of that
you can count on us.
786
00:49:46,276 --> 00:49:50,763
I thought you should've been
at the funeral, by the way. I was outvoted.
787
00:50:01,786 --> 00:50:05,436
Detective, you're still here?
788
00:50:11,720 --> 00:50:13,364
Did you know Harlan?
789
00:50:13,557 --> 00:50:16,971
He knew my father,
who was a police detective, years ago.
790
00:50:19,139 --> 00:50:23,309
My father respected Harlan.
That says quite a lot.
791
00:50:23,732 --> 00:50:25,204
Is that why you're here?
792
00:50:26,503 --> 00:50:29,036
Here, now here? No.
793
00:50:30,260 --> 00:50:32,608
I stayed hoping to speak
to you a little more.
794
00:50:37,927 --> 00:50:41,039
Something is afoot
with this whole affair.
795
00:50:42,491 --> 00:50:45,858
I know it, and I believe
you know it too.
796
00:50:47,937 --> 00:50:49,716
So, you're gonna keep digging.
797
00:50:50,578 --> 00:50:57,069
Harlan's detectives, they dig,
they rifle and root, truffle pigs.
798
00:50:59,001 --> 00:51:02,888
I anticipate the terminus
of gravity's rainbow.
799
00:51:03,899 --> 00:51:05,650
Gravity's Rainbow?
800
00:51:05,650 --> 00:51:08,319
- It's a novel.
- Yeah, I know.
801
00:51:08,830 --> 00:51:11,193
- I haven't read it though.
- Neither have I.
802
00:51:11,193 --> 00:51:13,753
Nobody has. But I like the title.
803
00:51:14,707 --> 00:51:18,970
It describes the path of a projectile,
determined by natural law.
804
00:51:19,297 --> 00:51:21,101
I Voilà, my method.
805
00:51:21,785 --> 00:51:25,304
I observe the facts,
without biases of the head or heart.
806
00:51:25,820 --> 00:51:29,747
I determine the arc's path,
stroll leisurely to its terminus,
807
00:51:30,543 --> 00:51:32,889
and the truth falls at my feet.
808
00:51:35,898 --> 00:51:38,937
The medical examiner
was ready to rule this a suicide,
809
00:51:38,937 --> 00:51:42,278
but Elliott agreed
to keep it pending for 48 hours.
810
00:51:42,723 --> 00:51:46,774
Tomorrow morning I search the grounds
and the house, begin my investigation.
811
00:51:48,028 --> 00:51:50,261
I want you to be
by my side for it.
812
00:51:50,261 --> 00:51:50,848
What?
813
00:51:50,848 --> 00:51:52,730
My confidant, my eyes and ears.
814
00:51:52,730 --> 00:51:54,665
Wait, detective. Why me?
815
00:51:54,665 --> 00:51:57,036
I trust your kind heart.
816
00:51:59,016 --> 00:52:02,265
Also, you're the only one who had
nothing to gain from Harlan's death.
817
00:52:03,375 --> 00:52:05,297
So, how about it, Watson?
818
00:52:05,893 --> 00:52:09,478
Detective, if you want my insight
into this family.
819
00:52:10,748 --> 00:52:14,056
None of them are murderers.
That's my insight.
820
00:52:14,327 --> 00:52:17,890
And yet. Be it cruel or comforting,
821
00:52:18,592 --> 00:52:22,028
this machine unerringly
arrives at the truth.
822
00:52:23,064 --> 00:52:24,608
That's what it does.
823
00:52:26,010 --> 00:52:27,382
Always?
824
00:52:28,307 --> 00:52:30,070
Tomorrow at 8.
825
00:53:00,488 --> 00:53:03,580
I know I missed something,
there's gonna be something I missed.
826
00:53:03,580 --> 00:53:05,616
- But I know you can beat it
- No, I can't...
827
00:53:05,616 --> 00:53:10,440
without losing your soul you have to do
what you have to do to beat this and win.
828
00:53:10,440 --> 00:53:11,896
Harlan, I can't.
829
00:53:11,896 --> 00:53:14,026
You can and you have to.
830
00:53:15,275 --> 00:53:17,863
For me. Right now!
831
00:53:37,644 --> 00:53:39,507
Harlan, I have to get you help.
832
00:53:40,800 --> 00:53:42,779
You do as I say
833
00:53:43,416 --> 00:53:46,394
- and everything will be just fine.
- God, no.
834
00:53:47,986 --> 00:53:50,073
I promise.
835
00:53:50,073 --> 00:53:52,073
Please...
836
00:55:00,382 --> 00:55:03,026
Fifty years ago I worked at this estate.
837
00:55:03,396 --> 00:55:09,765
You know, security back then was such
that you had to make the rounds with a 94
838
00:55:10,087 --> 00:55:12,342
and keeping your ears open.
839
00:55:12,895 --> 00:55:16,528
Now, you got all this
modern technology.
840
00:55:18,133 --> 00:55:22,282
That's the video there,
I saved the tape from that night.
841
00:55:22,455 --> 00:55:25,944
Normally, I erase 'em
with the magnetic de-gauser.
842
00:55:25,944 --> 00:55:28,995
But in this case I thought
I just save it, you know?
843
00:55:29,203 --> 00:55:33,452
For security. That's the live feed there.
844
00:55:34,958 --> 00:55:39,730
To avoid the security cameras, pull
off the road after the carved elephant.
845
00:55:39,730 --> 00:55:41,929
All right, well,
can we see the actual tape?
846
00:55:41,929 --> 00:55:43,694
Of course, you can.
847
00:55:43,902 --> 00:55:50,300
I recorded it SSLP.
There's 8 hours on that tape, 9 PM to 5 AM.
848
00:56:00,398 --> 00:56:02,299
Looks like a Japanese horror movie.
849
00:56:02,299 --> 00:56:04,574
You think we can scan forward on that?
850
00:56:05,681 --> 00:56:07,111
How can we scan forward?
851
00:56:07,307 --> 00:56:13,001
Just hold the play button down
and press FF until you hear it grind.
852
00:56:19,189 --> 00:56:22,696
All right, should be coming up now
at the time when the party ended.
853
00:56:25,801 --> 00:56:26,782
What happened?
854
00:56:26,782 --> 00:56:29,856
You gotta keep holding it down
or else it'll eject.
855
00:56:29,925 --> 00:56:32,175
That thing eats tapes like popcorn.
856
00:56:32,175 --> 00:56:35,592
You think your guys can digitize it,
so we can scan it properly?
857
00:56:35,592 --> 00:56:37,377
Yeah, I think we can do that.
858
00:56:37,945 --> 00:56:39,397
I got it.
859
00:56:41,658 --> 00:56:43,665
You know, all these statues
that you see around here,
860
00:56:43,817 --> 00:56:48,121
they are all straight out of his series "The
Menagerie Tragedy" trilogy, pretty cool.
861
00:56:48,283 --> 00:56:50,118
- Awesome.
- Yeah.
862
00:56:50,671 --> 00:56:52,864
Benny. It's beautiful out here.
863
00:56:52,864 --> 00:56:55,589
But do you really think someone
broken into the house and murdered Harlan?
864
00:56:55,589 --> 00:56:56,897
Is that why we're out here?
865
00:56:56,897 --> 00:57:00,656
It is unlikely, but if they did,
there will be traces.
866
00:57:01,076 --> 00:57:02,990
- I can take on that.
- Yeah.
867
00:57:11,617 --> 00:57:14,289
Hey Wagner, you got any luck on...
868
00:57:15,919 --> 00:57:17,047
- What's his name?
- Ransom?
869
00:57:17,047 --> 00:57:17,926
Yeah.
870
00:57:18,089 --> 00:57:19,329
No.
871
00:57:20,401 --> 00:57:24,833
Did get an address though.
10 Kenoak street.
872
00:57:25,725 --> 00:57:29,045
Ten Kenoak. Kenoak.
873
00:57:30,310 --> 00:57:32,482
It's a pleasant thing to say, isn't it?
874
00:57:32,854 --> 00:57:38,207
Kenoak. I awoke
amid Kenoak. That's funny.
875
00:57:38,207 --> 00:57:42,376
Always leaves and mud,
they really gonna do a number on my boots.
876
00:57:42,731 --> 00:57:45,307
Mud, has it rained the past week?
877
00:57:46,046 --> 00:57:47,807
- No. Stay there!
- What?
878
00:57:48,739 --> 00:57:51,062
Okay. We got footprints here.
879
00:57:51,062 --> 00:57:53,273
So, I wanna...
880
00:57:53,819 --> 00:57:56,512
- Marta, stop.
- What?
881
00:57:57,244 --> 00:57:57,893
What?
882
00:57:57,893 --> 00:57:59,681
- Marta, stay there.
- What?
883
00:57:59,681 --> 00:58:02,276
No, Marta, stay there, Marta! No!
884
00:58:02,878 --> 00:58:04,100
Did you call me?
885
00:58:04,100 --> 00:58:05,675
Excuse me.
886
00:58:05,675 --> 00:58:08,031
Wagner, we gonna need to call the boys,
so they come down here
887
00:58:08,031 --> 00:58:10,368
and take a look at
all these tracks, get it taped off.
888
00:58:10,368 --> 00:58:12,146
- Stay on that side.
- I'm sorry.
889
00:58:14,914 --> 00:58:16,314
Hey.
890
00:58:20,081 --> 00:58:24,532
Best judge of character is a dog.
I found that to be true.
891
00:58:33,739 --> 00:58:36,164
They've got plans
to read the will at around 10.
892
00:58:37,205 --> 00:58:39,047
The whole family will be here soon.
893
00:58:41,617 --> 00:58:43,406
I've never been to a will reading.
894
00:58:44,658 --> 00:58:46,654
You think it'll be like a game show.
895
00:58:47,276 --> 00:58:51,390
Think of a community theater
production of a tax return.
896
00:58:52,839 --> 00:58:54,701
So, what are we looking for?
897
00:58:54,701 --> 00:58:58,616
Oh, you know, anything suspicious
or out of the ordinary.
898
00:58:59,223 --> 00:59:00,898
You'll know it when you see it.
899
00:59:01,726 --> 00:59:03,189
Oh my God!
900
00:59:03,875 --> 00:59:05,704
Sweet beans!
901
00:59:09,540 --> 00:59:13,207
Well, good morning, Mrs. Thrombey.
902
00:59:22,309 --> 00:59:24,352
You think you could
handle the study?
903
00:59:34,029 --> 00:59:36,118
Where's your medical bag?
904
00:59:36,402 --> 00:59:40,353
I don't know. I left it here. I always
leave it here with Harlan at night.
905
00:59:40,353 --> 00:59:43,186
They must've taken it in
as evidence. I'll look into that.
906
00:59:49,022 --> 00:59:50,434
Shit.
907
00:59:52,800 --> 00:59:55,295
How'd the GO board get knocked over?
908
00:59:55,482 --> 00:59:57,355
We were just goofing around.
909
00:59:58,962 --> 01:00:00,653
What are you thinking?
910
01:00:15,194 --> 01:00:17,507
No, no, no.
Hey, hey, hey!
911
01:00:18,070 --> 01:00:19,628
Let me guess.
912
01:00:19,628 --> 01:00:21,622
Hey. Stop. Stop.
913
01:00:22,543 --> 01:00:23,721
Stop. Stop.
914
01:00:24,394 --> 01:00:25,929
Hugh Drysdale?
915
01:00:26,751 --> 01:00:29,495
Ransom. Call me Ransom.
It's my middle name.
916
01:00:29,632 --> 01:00:31,235
Only the help call me Hugh.
917
01:00:32,151 --> 01:00:36,220
Okay, this is Trooper Wagner,
I'm Lieutenant Elliott.
918
01:00:36,899 --> 01:00:38,670
We just wanna ask
a few questions.
919
01:00:42,769 --> 01:00:45,288
Excuse me. Sir?
920
01:00:46,209 --> 01:00:47,848
We're officers of the law.
921
01:00:47,848 --> 01:00:50,934
You gonna run me in? I don't feel
like talking. I'm distraught.
922
01:00:51,487 --> 01:00:53,769
Hey Benny, you wanna ask
this guy some questions?
923
01:00:53,769 --> 01:00:55,320
All right, what is this?
What's this arrangement?
924
01:00:55,320 --> 01:00:56,783
Mr. Drysdale.
925
01:00:57,093 --> 01:00:59,255
CSI KFC?
926
01:01:04,145 --> 01:01:06,704
Hey Frannie, how about a glass
of cold milk?
927
01:01:07,052 --> 01:01:10,229
Hey asshole.
Not her name, Not her job.
928
01:01:10,554 --> 01:01:13,162
Hey Meg. How's your
SJW degree coming?
929
01:01:13,631 --> 01:01:16,137
- Trust fund prick.
- All right. Guys.
930
01:01:18,352 --> 01:01:19,860
Hey, everyone.
931
01:01:20,192 --> 01:01:24,491
I'm just gonna be in the other room,
setting up, be ready in 10 minutes.
932
01:01:30,238 --> 01:01:34,183
Funny, Ransom, you skipped the funeral,
but you're early for the will reading.
933
01:01:35,889 --> 01:01:38,929
Okay, people grieve
in different ways, let's not...
934
01:01:38,929 --> 01:01:40,571
You know what?
It's funny you're here at all.
935
01:01:40,571 --> 01:01:43,428
Why are you even bothering?
That's what I'm asking myself.
936
01:01:43,829 --> 01:01:45,196
What's that supposed to mean?
937
01:01:45,196 --> 01:01:48,231
- He knows what it supposed to mean.
- Wait. Walt. What?
938
01:01:50,810 --> 01:01:54,071
Jacob was in that bathroom
in the night of the party.
939
01:01:55,554 --> 01:01:57,511
Oh, that's where
you were all night?
940
01:01:57,511 --> 01:01:59,944
The hell were you doing in the
bathroom all night?
941
01:01:59,944 --> 01:02:01,985
- Nothing.
- Swatting Syrian refugees?
942
01:02:01,985 --> 01:02:03,918
- No. I was not.
- Alt right troll.
943
01:02:03,918 --> 01:02:05,206
Liberal snowflake.
944
01:02:05,206 --> 01:02:06,847
I don't know
what any of that means.
945
01:02:06,847 --> 01:02:08,666
It means your son's
a little creep.
946
01:02:08,666 --> 01:02:11,314
Oh, my son's a creep?
947
01:02:11,314 --> 01:02:12,915
Guys! Just...
948
01:02:12,915 --> 01:02:14,588
Walt, he was in the bathroom.
949
01:02:14,588 --> 01:02:15,930
Yeah, he was in the bathroom,
950
01:02:15,930 --> 01:02:18,930
joylessly masturbating
to pictures of dead deer.
951
01:02:20,014 --> 01:02:22,230
You know what, Richard?
You wanna go?
952
01:02:22,230 --> 01:02:23,928
You bet, Skippy. Let's go!
953
01:02:24,078 --> 01:02:25,348
You wanna go? C'mon!
954
01:02:25,519 --> 01:02:26,815
You better watch out!
955
01:02:26,815 --> 01:02:28,080
Stop!
956
01:02:29,617 --> 01:02:32,145
C'mon, you had me
waiting for it my whole life!
957
01:02:32,145 --> 01:02:33,848
Stop it right now!
958
01:02:33,848 --> 01:02:36,059
I can handle myself!
I can handle it.
959
01:02:36,059 --> 01:02:37,549
Oh my God!
960
01:02:37,742 --> 01:02:39,581
We gotta do this more often.
961
01:02:39,581 --> 01:02:41,141
Hey!
962
01:02:41,308 --> 01:02:43,940
Jacob, we know
where this is going.
963
01:02:44,233 --> 01:02:46,298
You were in the bathroom
next to Harlan's office,
964
01:02:46,298 --> 01:02:47,997
where he had the fight
with Ransom.
965
01:02:48,152 --> 01:02:50,525
Now, you heard something. Spill it.
966
01:02:52,795 --> 01:02:54,543
I just heard two things.
967
01:02:58,205 --> 01:02:59,489
...my will!
968
01:02:59,658 --> 01:03:01,246
My will.
969
01:03:01,433 --> 01:03:03,847
And then there was more yelling,
970
01:03:05,115 --> 01:03:09,619
and then I heard
Ransom say "I'm warning you."
971
01:03:13,519 --> 01:03:16,271
Ransom? What's that mean?
972
01:03:16,626 --> 01:03:19,129
I think that means our father
finally came to his senses
973
01:03:19,129 --> 01:03:22,051
and cut this worthless little brat
out of his will.
974
01:03:22,842 --> 01:03:25,144
So, I guess you gonna have to
sell the Beamer,
975
01:03:25,144 --> 01:03:27,087
and give your notice
at the country club,
976
01:03:27,087 --> 01:03:29,531
and kick whatever fashion drugs
you're on.
977
01:03:29,697 --> 01:03:32,999
Because if you think that after
all the bridges you burned,
978
01:03:32,999 --> 01:03:35,788
After all the shit you said,
after everything that you put
979
01:03:35,788 --> 01:03:37,906
this family through
for the last 10 years,
980
01:03:37,906 --> 01:03:40,562
that any of us
are gonna support you,
981
01:03:40,562 --> 01:03:42,516
that any of us
are gonna give you,
982
01:03:42,516 --> 01:03:48,629
like dad liked to say,
a single red dime, you're nuts!
983
01:03:52,432 --> 01:03:53,662
Son.
984
01:03:54,673 --> 01:03:55,846
Father?
985
01:03:56,634 --> 01:03:59,980
Did Harlan tell you he was
gonna cut you out of the will?
986
01:04:01,869 --> 01:04:03,179
Yup.
987
01:04:06,107 --> 01:04:10,753
Well, then he's done what
none of us were strong enough to do.
988
01:04:12,149 --> 01:04:14,713
Maybe this might finally
make you grow up.
989
01:04:17,100 --> 01:04:20,450
This might be the best thing
that could ever happen to you.
990
01:04:20,663 --> 01:04:22,988
Thank you. My mother,
ladies and gentlemen.
991
01:04:23,171 --> 01:04:26,926
Look, this is not gonna be easy
for you, but it'll be good.
992
01:04:27,505 --> 01:04:29,475
Nothing good is ever easy.
993
01:04:29,817 --> 01:04:30,935
Up your ass, Joni.
994
01:04:30,935 --> 01:04:33,321
You've got your teeth in this family's
tit for a long time.
995
01:04:33,321 --> 01:04:35,394
Up your ass? Very nice.
996
01:04:35,394 --> 01:04:38,287
Matter of fact -
eat shit, hows that?
997
01:04:39,099 --> 01:04:42,400
In fact, eat shit,
eat shit, eat shit.
998
01:04:42,400 --> 01:04:45,238
- You entitled prick!
- I would snap that smug smile...
999
01:04:45,238 --> 01:04:47,762
Definitely eat shit. Eat shit.
1000
01:04:52,321 --> 01:04:53,776
I own it, shit!
1001
01:04:55,362 --> 01:04:57,918
What was that about
will readings being boring?
1002
01:04:58,732 --> 01:05:00,921
Exception that proves the rule.
1003
01:05:03,444 --> 01:05:04,942
Asshole.
1004
01:05:05,709 --> 01:05:10,079
I'm warning you.
Ransom said "I'm warning you."
1005
01:05:10,425 --> 01:05:13,160
You heard Ransom in there,
that's the kind of thing he says.
1006
01:05:13,956 --> 01:05:15,762
You want this? You want this?
1007
01:05:20,249 --> 01:05:22,549
What do we have here?
1008
01:05:27,982 --> 01:05:31,390
This looks like
a relatively fresh break.
1009
01:05:31,669 --> 01:05:33,544
Yup. Right there.
1010
01:05:34,185 --> 01:05:35,197
Wait a minute.
1011
01:05:35,503 --> 01:05:39,652
That doesn't make sense.
Where's that window?
1012
01:05:40,319 --> 01:05:44,027
How about some more cookies, you?
You want some more cookies?
1013
01:05:45,555 --> 01:05:49,750
Hey, maybe Harlem left you
a cold glass of milk in his will, asshole!
1014
01:05:52,031 --> 01:05:54,074
Show me, but stay off the carpet.
1015
01:06:09,027 --> 01:06:12,616
It's the trick window!
From "A Kill For All Seasons!"
1016
01:06:12,719 --> 01:06:14,542
Trooper, here, will you take this?
1017
01:06:26,933 --> 01:06:29,350
Traces of dried mud.
1018
01:06:29,874 --> 01:06:32,705
I suspect they go
the length of the hallway.
1019
01:06:33,868 --> 01:06:35,062
Footprints?
1020
01:06:35,062 --> 01:06:36,908
No, just traces.
1021
01:06:37,087 --> 01:06:39,709
Depending on when this thing
was last cleaned,
1022
01:06:40,079 --> 01:06:42,831
this could've happened
at anytime, right?
1023
01:06:42,874 --> 01:06:46,039
No, that would not explain this.
1024
01:06:46,779 --> 01:06:49,941
Analyze that mud.
It will match these traces.
1025
01:06:50,486 --> 01:06:54,674
And you will find similar samples, leading
up the trellis on the outside of the house.
1026
01:06:55,528 --> 01:06:59,584
On the night of the party, somebody who did
not want to be heard climbing those steps
1027
01:06:59,743 --> 01:07:03,700
went to a great deal of trouble
to break into Harlan Thrombey's rooms.
1028
01:07:04,600 --> 01:07:07,271
The game is afoot, eh Watson?
1029
01:07:18,114 --> 01:07:21,006
Well. Thank you all for
getting together like this,
1030
01:07:21,006 --> 01:07:24,578
it isn't legally necessary,
but I thought because you're all in town
1031
01:07:24,578 --> 01:07:26,247
and some of you are leaving soon...
1032
01:07:26,247 --> 01:07:29,002
Excuse me, I'm sorry.
1033
01:07:29,969 --> 01:07:35,023
Ladies and gentlemen, I would like to
gently request that you all stay in town
1034
01:07:35,182 --> 01:07:37,101
until the investigation is completed.
1035
01:07:37,101 --> 01:07:40,551
He's gently requesting,
but we gotta make that an order.
1036
01:07:40,723 --> 01:07:42,466
No one move
until we figure this all out.
1037
01:07:42,897 --> 01:07:44,828
- What?
- Can we ask why?
1038
01:07:44,828 --> 01:07:46,266
- Has something changed?
- No.
1039
01:07:46,266 --> 01:07:48,369
No it hasn't changed
or no we can't ask?
1040
01:07:48,369 --> 01:07:51,400
Mr. Stevens, you may continue.
1041
01:07:51,827 --> 01:07:57,242
Right. Well the other reason I thought
this gathering would be beneficial
1042
01:07:57,414 --> 01:08:02,822
is because Harlan altered
his will a week before he died.
1043
01:08:02,822 --> 01:08:08,536
He sealed, he asked me not to submit it to the
courts for probate until after his death.
1044
01:08:09,084 --> 01:08:13,230
If anyone is confused about anything,
we're all together, we can talk.
1045
01:08:13,722 --> 01:08:17,363
Although, I don't imagine any of it
is going to be that complicated.
1046
01:08:17,968 --> 01:08:19,823
Harlan's assets included
1047
01:08:20,846 --> 01:08:22,299
- The house.
- The house,
1048
01:08:22,299 --> 01:08:23,843
which he owned outright.
1049
01:08:25,091 --> 01:08:26,660
- Sixty million.
- Yes.
1050
01:08:26,660 --> 01:08:30,313
Sixty million in various
cash accounts and investments.
1051
01:08:30,477 --> 01:08:33,836
And, of course, the real asset -
1052
01:08:34,000 --> 01:08:38,000
sole ownership of Blood Like Wine,
his publishing company.
1053
01:08:38,000 --> 01:08:43,298
He also wrote up a statement when he was making
the changes and he wanted that read first.
1054
01:08:45,986 --> 01:08:48,577
"Dearest Linda, Walter, and Joni."
1055
01:08:48,769 --> 01:08:51,548
Some of you may be surprised
by the choice I've made here.
1056
01:08:51,548 --> 01:08:54,133
No pleasure was taken
in the exclusion,
1057
01:08:54,133 --> 01:08:58,860
and its purpose was not to sow greater
discord in the family, quite the opposite.
1058
01:08:59,319 --> 01:09:03,110
Please accept it with grace
and without bitterness. But do accept it.
1059
01:09:03,423 --> 01:09:05,703
"It's for the best, Dad."
1060
01:09:19,225 --> 01:09:21,811
Wow, well, yeah.
Not too complex at all.
1061
01:09:22,871 --> 01:09:24,079
This'll be quick.
1062
01:09:25,053 --> 01:09:30,234
I, Harlan Thrombey, being of sound mind
and body, yada yada...
1063
01:09:31,474 --> 01:09:35,535
I hereby direct that all my assets,
both liquid and otherwise,
1064
01:09:35,693 --> 01:09:39,461
I leave in their entirety
to Marta Cabrera.
1065
01:09:40,956 --> 01:09:43,691
My entire ownership
of Blood Like Wine publishing
1066
01:09:43,820 --> 01:09:46,688
I leave in its entirety to Marta Cabrera.
1067
01:09:46,861 --> 01:09:51,881
"The copyright of its catalog likewise
I leave in its entirety to Marta Cabrera."
1068
01:09:55,971 --> 01:09:57,258
What?
1069
01:10:02,007 --> 01:10:04,755
No. That's not...
1070
01:10:04,936 --> 01:10:06,124
No.
1071
01:10:06,124 --> 01:10:08,371
That can't be.
Can I see that please, Alan?
1072
01:10:08,371 --> 01:10:09,670
- That's right.
- Please.
1073
01:10:09,670 --> 01:10:10,816
This can't be legal.
1074
01:10:11,440 --> 01:10:12,699
It's right.
1075
01:10:12,768 --> 01:10:14,230
- You know, he's been...
- Oh my God!
1076
01:10:15,500 --> 01:10:16,503
Alan, it's a mistake.
1077
01:10:16,503 --> 01:10:18,755
I don't know what to say,
we're his family, so...
1078
01:10:19,307 --> 01:10:20,802
It's not possible!
1079
01:10:20,862 --> 01:10:22,844
Are there safeguards against this?
1080
01:10:26,035 --> 01:10:26,990
Harlan was...
1081
01:10:26,990 --> 01:10:29,819
In his final days
he was under weight of medication.
1082
01:10:29,969 --> 01:10:32,027
Obviously, he wasn't...
I mean... I don't know...
1083
01:10:33,015 --> 01:10:38,959
Alan, you can take this piece of paper
and shove it right up your ass and get out.
1084
01:10:39,132 --> 01:10:41,185
And you cops too.
Out! Out!
1085
01:10:41,476 --> 01:10:42,593
- Right now!
- Melinda.
1086
01:10:42,593 --> 01:10:46,296
No, Richard, we need to talk,
we need to fight this thing.
1087
01:10:46,296 --> 01:10:48,893
We're not going anywhere.
I said get out!
1088
01:10:49,579 --> 01:10:54,258
We're the Thrombeys goddammit!
This is still our house!
1089
01:11:01,841 --> 01:11:02,769
Sorry.
1090
01:11:03,066 --> 01:11:05,714
"Likewise the house at 2 Deerborn Drive
1091
01:11:05,714 --> 01:11:08,866
and all belongings therein
I leave to Marta Cabrera."
1092
01:11:11,149 --> 01:11:13,394
You little bitch!
1093
01:11:13,562 --> 01:11:16,164
You little bitch!
1094
01:11:16,297 --> 01:11:19,326
Did you know about this?
Were you in this from the beginning?
1095
01:11:19,326 --> 01:11:20,730
No, no, no!
I just wanna know!
1096
01:11:21,147 --> 01:11:23,780
What were you doing?
Were you boinking my father?
1097
01:11:23,780 --> 01:11:24,719
"Boinking?"
1098
01:11:25,610 --> 01:11:27,556
I think everybody just needs to cool...
1099
01:11:27,556 --> 01:11:30,537
You had sex with my grandpa.
You dirty anchor baby.
1100
01:11:31,183 --> 01:11:33,524
In the meantime I'd maybe run.
1101
01:11:34,354 --> 01:11:35,383
Marta.
1102
01:11:35,749 --> 01:11:37,267
- Ladies and gentlemen.
- Talk to us.
1103
01:11:37,872 --> 01:11:40,221
Marta, wait a minute.
1104
01:11:40,370 --> 01:11:42,324
I totally understand
how you must be feeling.
1105
01:11:42,324 --> 01:11:43,191
You can talk to me.
1106
01:11:43,191 --> 01:11:44,641
I don't know how this...
1107
01:11:45,404 --> 01:11:46,789
I don't know.
1108
01:11:50,429 --> 01:11:53,470
I don't know what's happening.
I don't know why he...
1109
01:11:53,579 --> 01:11:56,405
Guys, I'm also confused,
I need to think.
1110
01:11:56,405 --> 01:11:58,154
Marta! You listen...
1111
01:11:58,584 --> 01:11:59,838
I can't catch up!
1112
01:12:04,733 --> 01:12:06,538
I can't open the damn...
1113
01:12:08,568 --> 01:12:12,080
Marta, you have to understand.
He is our father.
1114
01:12:12,547 --> 01:12:15,129
Marta, don't listen to them. I'm here.
1115
01:12:15,308 --> 01:12:17,084
I'm not on Twitter anymore.
1116
01:12:18,010 --> 01:12:21,586
So, de-add me on Instagram, okay?
I wanna talk to you.
1117
01:12:28,547 --> 01:12:29,615
What's going on?
1118
01:12:29,615 --> 01:12:32,320
I think this could be the best thing
to happen to all of you!
1119
01:12:34,489 --> 01:12:36,149
What does he mean by that?
1120
01:12:37,603 --> 01:12:39,387
Richard, why didn't you stop he?
1121
01:12:39,456 --> 01:12:42,317
What was I supposed to do?
Grab the bumper with my teeth?
1122
01:12:52,594 --> 01:12:54,561
Okay, seriously though, what the hell?
1123
01:12:59,688 --> 01:13:01,398
Hey, can we take an extra bowl?
1124
01:13:01,398 --> 01:13:02,786
Sure.
1125
01:13:09,480 --> 01:13:12,405
You look like you're gonna pass out.
Have you eaten anything today?
1126
01:13:12,405 --> 01:13:13,706
Eat.
1127
01:13:17,711 --> 01:13:19,028
This is a nightmare.
1128
01:13:21,200 --> 01:13:22,729
So why?
1129
01:13:24,068 --> 01:13:26,016
- Why?
- Why?
1130
01:13:27,281 --> 01:13:30,317
Hey, this is everything.
1131
01:13:31,439 --> 01:13:33,400
There gotta be a bigger reason why
and you know it.
1132
01:13:33,400 --> 01:13:35,967
Well, how about it had to do more
with you guys than with me.
1133
01:13:38,065 --> 01:13:39,400
Yeah.
1134
01:13:40,151 --> 01:13:42,091
Yeah, it's the only thing
that makes sense.
1135
01:13:47,420 --> 01:13:49,018
Did he tell you anything?
1136
01:13:49,018 --> 01:13:50,754
Only that I wasn't getting a cent.
1137
01:13:50,754 --> 01:13:52,852
That's because he wanted you to build
something from the ground...
1138
01:13:52,852 --> 01:13:54,527
"Build something
from the ground up", yeah.
1139
01:13:54,527 --> 01:13:56,161
My mother built her business
from the ground up
1140
01:13:56,161 --> 01:13:58,739
with a million dollar loan
from my grandfather.
1141
01:13:58,885 --> 01:14:01,823
My father owns none of it,
she made him sign a prenup.
1142
01:14:01,867 --> 01:14:03,115
He lives in fear.
1143
01:14:03,621 --> 01:14:06,776
And I know that's what grandfather was
trying to protect me from by doing this,
1144
01:14:06,776 --> 01:14:10,423
And I know I shouldn't say this
out loud, but when he told me, I...
1145
01:14:12,172 --> 01:14:14,805
Jesus, I coulda killed him.
1146
01:14:17,398 --> 01:14:20,027
After I left the party, though,
I was driving
1147
01:14:20,572 --> 01:14:23,798
nowhere, just in the night,
and I had this...
1148
01:14:26,004 --> 01:14:27,461
clarity.
1149
01:14:27,945 --> 01:14:31,060
Like from here on out
I was gonna have to fend for myself.
1150
01:14:31,861 --> 01:14:33,481
And that felt...
1151
01:14:34,541 --> 01:14:35,838
Good.
1152
01:14:37,070 --> 01:14:38,708
The old bastard.
1153
01:14:41,708 --> 01:14:47,518
Marta I know three things.
One: I know he didn't commit suicide.
1154
01:14:49,648 --> 01:14:50,622
What makes you think that?
1155
01:14:50,622 --> 01:14:53,132
I don't think it. I know it.
1156
01:14:53,806 --> 01:14:55,433
Because I knew my granddad.
1157
01:14:55,433 --> 01:14:57,300
Maybe you and I
are the only two who knew him,
1158
01:14:57,300 --> 01:14:59,969
so you're not gonna bullshit
me on this, because two:
1159
01:15:00,968 --> 01:15:02,918
I know lying makes you puke.
1160
01:15:03,403 --> 01:15:05,952
'Cause of that mafia game
last 4th of July.
1161
01:15:07,295 --> 01:15:08,753
And three:
1162
01:15:10,376 --> 01:15:13,533
I know that you just ate a full plate
of baked beans and sausage.
1163
01:15:16,184 --> 01:15:17,615
So.
1164
01:15:19,244 --> 01:15:21,255
Look me in the eye
1165
01:15:21,937 --> 01:15:24,576
and tell me what
happened to my grandfather.
1166
01:15:27,506 --> 01:15:29,412
- You asshole.
- Marta.
1167
01:15:30,418 --> 01:15:32,762
Tell me everything.
1168
01:15:35,910 --> 01:15:37,790
Alan, there have got
to be options here.
1169
01:15:37,790 --> 01:15:40,232
No. I don't know how many times
1170
01:15:40,232 --> 01:15:43,524
I can repeat the same
two pieces of information.
1171
01:15:43,524 --> 01:15:46,918
If Harlan was of sound mind
when he made the changes,
1172
01:15:46,918 --> 01:15:48,512
and we've all confirmed he was.
1173
01:15:48,512 --> 01:15:51,220
Would a sound mind
do this! How? Sound how?
1174
01:15:51,220 --> 01:15:53,683
The very action
speaks to unsoundness!
1175
01:15:53,815 --> 01:15:55,244
Not legally, no.
1176
01:15:55,882 --> 01:15:59,715
You, not liking what he did
does not speak to testamentary capacity.
1177
01:15:59,715 --> 01:16:02,414
What about undue influence?
1178
01:16:02,414 --> 01:16:04,789
Yes! Undue influence!
How about that?
1179
01:16:05,308 --> 01:16:06,277
Did you just Google that?
1180
01:16:06,277 --> 01:16:09,311
Look, if Marta was manipulating
dad somehow, and if...
1181
01:16:09,311 --> 01:16:11,798
If somehow she had gotten
her hooks into him.
1182
01:16:11,798 --> 01:16:14,196
You need a strong case for that.
1183
01:16:14,639 --> 01:16:17,070
Your honor, "She endeared herself to him"
1184
01:16:17,070 --> 01:16:19,319
through hard work and good humor."
1185
01:16:19,485 --> 01:16:21,584
That won't cut the salami.
1186
01:16:21,724 --> 01:16:23,367
What about the slayer rule?
1187
01:16:24,153 --> 01:16:25,498
I did just Google that.
1188
01:16:25,869 --> 01:16:27,788
The slayer rule obviously
doesn't apply here.
1189
01:16:28,992 --> 01:16:30,563
What the hell is the slayer rule?
1190
01:16:30,563 --> 01:16:34,701
It's if someone is convicted of killing the
person, they don't get their inheritance.
1191
01:16:34,701 --> 01:16:38,616
Not even convicted, even if they're held
responsible for their death in civil court.
1192
01:16:39,118 --> 01:16:40,592
Like OJ.
1193
01:16:40,907 --> 01:16:46,520
Yes, Like OJ.
But Harlan committed suicide.
1194
01:16:55,103 --> 01:16:56,830
Detective Blank.
1195
01:16:56,830 --> 01:17:00,053
You said that the investigation is ongoing,
you made a point of that.
1196
01:17:00,351 --> 01:17:01,829
Do you suspect foul play?
1197
01:17:01,829 --> 01:17:04,956
Mister Blanc. If you please.
1198
01:17:06,329 --> 01:17:12,886
There is much that remains unclear.
But yes. I suspect foul play.
1199
01:17:14,571 --> 01:17:15,665
Marta?
1200
01:17:15,863 --> 01:17:18,339
I have eliminated no suspects.
1201
01:17:20,417 --> 01:17:23,705
You're full of shit, I don't trust
this guy in the tweed suit,
1202
01:17:24,008 --> 01:17:26,394
and Alan, God bless you,
you're useless.
1203
01:17:26,935 --> 01:17:28,064
Thank you.
1204
01:17:28,064 --> 01:17:31,195
There's only one answer to this:
she has to renounce the inheritance.
1205
01:17:31,195 --> 01:17:32,171
She knows that's what
she should do...
1206
01:17:32,171 --> 01:17:34,194
That's exactly what she'll do.
1207
01:17:36,424 --> 01:17:37,801
- Mom.
- She'll do it.
1208
01:17:38,173 --> 01:17:41,057
If Granddad wanted to give Marta
everything, then that's what he wanted.
1209
01:17:41,057 --> 01:17:44,510
No, this wasn't him.
He loved us.
1210
01:17:44,654 --> 01:17:48,269
He wanted us taken care of.
He wanted you to have an education.
1211
01:17:48,749 --> 01:17:52,385
Meg, you think I can pay
for your school?
1212
01:18:03,130 --> 01:18:06,647
I know, just saying it it
sounds insane, but it's all true.
1213
01:18:06,782 --> 01:18:09,287
And I think Blanc's been on to me
from the start.
1214
01:18:09,447 --> 01:18:11,853
I don't care if I go to jail,
but my mom...
1215
01:18:12,391 --> 01:18:14,949
My sister, we...
1216
01:18:17,513 --> 01:18:19,342
Are you gonna say something?
1217
01:18:20,587 --> 01:18:23,740
I always thought I was the only one
that could beat him at GO.
1218
01:18:24,630 --> 01:18:26,631
I always thought
that meant something.
1219
01:18:26,981 --> 01:18:28,943
Yeah, I know you did.
1220
01:18:28,943 --> 01:18:33,483
In the night of the party, my last
conversation with him, our last argument.
1221
01:18:33,483 --> 01:18:35,359
That's what he told me about you.
1222
01:18:36,405 --> 01:18:38,910
That you beat him in GO
more than I do, and I thought...
1223
01:18:41,404 --> 01:18:43,585
What a strange thing to tell me.
1224
01:18:45,721 --> 01:18:47,337
I think I get it now.
1225
01:18:49,461 --> 01:18:51,505
It did mean something.
1226
01:18:56,946 --> 01:18:58,788
I'm not gonna tell my family shit.
1227
01:18:58,936 --> 01:19:01,967
You're not going to jail.
That detective is not gonna catch you.
1228
01:19:03,073 --> 01:19:05,194
And you're not gonna
give up the money.
1229
01:19:05,434 --> 01:19:08,593
This is was granddad wanted for you and me, think
about what he did to go through with this.
1230
01:19:08,593 --> 01:19:11,259
He wanted this for himself,
he wanted this for the family.
1231
01:19:12,266 --> 01:19:13,970
And he wanted it for you.
1232
01:19:13,970 --> 01:19:18,211
You've come this far.
Let me help you go all the way.
1233
01:19:18,379 --> 01:19:20,159
What's going on? This isn't you.
1234
01:19:20,713 --> 01:19:25,066
You could just turn me in right now and
still get your cut of the inheritance. Why?
1235
01:19:25,615 --> 01:19:27,555
Because fuck my family.
1236
01:19:28,915 --> 01:19:31,742
I can help you get away
with this, and then...
1237
01:19:32,722 --> 01:19:35,237
You're gonna give me
my cut of the inheritance.
1238
01:19:36,711 --> 01:19:40,737
Happy ending. Everybody wins:
you, me, Harlan.
1239
01:19:40,737 --> 01:19:42,393
Yeah.
1240
01:19:43,118 --> 01:19:45,314
Deal?
1241
01:19:56,730 --> 01:19:58,224
- Meg.
- Marta.
1242
01:19:59,420 --> 01:20:01,923
- That was nuts.
- I know.
1243
01:20:02,311 --> 01:20:03,538
Are you okay?
1244
01:20:05,035 --> 01:20:07,141
Yeah. Are you?
1245
01:20:07,141 --> 01:20:08,545
Yeah, I'm fine.
1246
01:20:10,184 --> 01:20:12,227
Look, no one knows
I'm calling you, I just...
1247
01:20:12,424 --> 01:20:13,868
I wanted to...
1248
01:20:16,388 --> 01:20:19,134
I wanted to say sorry
for how everyone was.
1249
01:20:20,444 --> 01:20:25,944
And... I guess I wanted to ask...
What are you gonna do?
1250
01:20:28,846 --> 01:20:30,368
What do you mean?
1251
01:20:30,368 --> 01:20:33,934
Well, the... with the will.
What are you gonna to do?
1252
01:20:36,621 --> 01:20:38,526
What do you think I should do?
1253
01:20:39,095 --> 01:20:43,710
You should do
whatever you think is right.
1254
01:20:46,372 --> 01:20:48,127
Look, I...
1255
01:20:49,744 --> 01:20:52,114
I think you should
give it back to us.
1256
01:20:53,909 --> 01:20:57,150
Granddad always took
care of us, we're his family.
1257
01:20:57,935 --> 01:21:01,538
I know he was like family to you,
but we're his actual family.
1258
01:21:01,684 --> 01:21:02,769
Yeah.
1259
01:21:03,778 --> 01:21:08,581
Marta, you know this isn't fair,
we've always been good to you,
1260
01:21:08,581 --> 01:21:11,435
and you're like family
and we'll take care of you, but...
1261
01:21:11,830 --> 01:21:15,934
You have to make things right.
You know what's right.
1262
01:21:16,787 --> 01:21:18,140
Marta.
1263
01:21:20,674 --> 01:21:24,668
Mom's broke, she says
I'm gonna have to drop out of school.
1264
01:21:24,668 --> 01:21:26,353
No, no, Meg.
1265
01:21:27,961 --> 01:21:29,750
Listen, I won't let that happen.
1266
01:21:29,922 --> 01:21:33,352
Whatever money you need,
I'll give it to you. I'm here for you.
1267
01:21:33,352 --> 01:21:35,177
And I want you to know
I'm gonna take care of you.
1268
01:21:35,177 --> 01:21:38,835
- I promise that, okay?
- Thanks.
1269
01:21:39,387 --> 01:21:40,948
And once I...
1270
01:21:59,965 --> 01:22:01,512
Okay then.
1271
01:22:02,005 --> 01:22:04,718
Did Blanc find anything
suspicious at the house?
1272
01:22:06,950 --> 01:22:11,474
Yes, he found mud, upstairs,
where I broke in through the window.
1273
01:22:12,209 --> 01:22:13,800
Identifiable prints?
1274
01:22:14,187 --> 01:22:16,748
- No.
- Good, okay.
1275
01:22:17,519 --> 01:22:19,358
Good. Hey.
1276
01:22:19,358 --> 01:22:23,533
You lay low for a coupe of days. Wait for
this investigation to blow over, and it will.
1277
01:22:23,533 --> 01:22:27,406
'Cause no matter how good that Blanc guy
thinks he is, he's got nothing.
1278
01:22:27,578 --> 01:22:30,081
Hey, Relax.
1279
01:22:32,000 --> 01:22:35,564
Marta get your ass up, what the hell is happening?
There's a guy here and a bunch of stuff.
1280
01:22:35,564 --> 01:22:37,691
Everything's going crazy.
Are we rich?
1281
01:22:39,079 --> 01:22:40,960
Maybe, Alice, I don't know.
1282
01:22:40,960 --> 01:22:43,850
I don't even know what that means
but you better get your ass up.
1283
01:22:44,633 --> 01:22:48,170
We don't know much about Marta Cabrera
or her exact relationship...
1284
01:22:48,170 --> 01:22:51,682
Oh my God Marta.
What is all this. What did you do?
1285
01:22:52,444 --> 01:22:54,696
- Is that here?
- Oh, yeah it is.
1286
01:22:55,841 --> 01:22:58,792
Wait, so is that true?
Are we rich?
1287
01:23:02,009 --> 01:23:03,391
Oh my God.
1288
01:23:17,491 --> 01:23:19,811
Good Morning, Mrs. Thrombey.
1289
01:23:24,934 --> 01:23:28,051
Why is grief the providence of youth?
1290
01:23:29,404 --> 01:23:30,977
I don't know.
1291
01:23:32,707 --> 01:23:37,415
But I'd imagine that
age deepens all feelings.
1292
01:23:38,821 --> 01:23:40,949
Including grief.
1293
01:23:43,256 --> 01:23:50,334
This was a long walk to offering
condolences for the loss of your son.
1294
01:23:51,442 --> 01:23:57,353
And asking you if it isn't presumptuous of
me not to think too harshly of your family.
1295
01:23:58,464 --> 01:24:03,188
If I am, as I suspect,
the first to console you.
1296
01:24:04,445 --> 01:24:07,327
They're young, aren't they?
1297
01:24:12,279 --> 01:24:17,775
One thing I assume of age
is weariness.
1298
01:24:18,345 --> 01:24:21,155
Damned if I don't get
more tired every day.
1299
01:24:21,690 --> 01:24:26,655
Tired of what I do.
Following arcs, like lobbed rocks.
1300
01:24:26,832 --> 01:24:29,381
The inevitability of truth.
1301
01:24:32,263 --> 01:24:37,330
But the complexity
and the gray lie not in the truth
1302
01:24:38,576 --> 01:24:42,349
but what you do
with the truth once you have it.
1303
01:24:49,261 --> 01:24:52,940
I think you have something
you wanna tell me.
1304
01:24:54,015 --> 01:24:58,049
I think you're very perceptive
and very capable
1305
01:24:58,049 --> 01:25:02,460
of telling me what you saw
the night of your son's party.
1306
01:25:10,683 --> 01:25:14,844
But I'll happily wait.
I'm in no rush.
1307
01:25:15,995 --> 01:25:20,958
In fact, I find it quite pleasant,
sitting here with you.
1308
01:25:29,101 --> 01:25:31,553
Lawyers were here,
very big lawyers it looked like.
1309
01:25:31,553 --> 01:25:34,064
They left all this stuff
and business cards,
1310
01:25:34,064 --> 01:25:36,245
and there was a pile
of other stuff when I got home.
1311
01:25:37,392 --> 01:25:39,539
I don't like any of this, Marta.
1312
01:25:39,675 --> 01:25:41,347
I don't like it either.
1313
01:25:41,535 --> 01:25:44,265
I'm slipping out the back.
I'll be back later.
1314
01:25:44,265 --> 01:25:46,180
Please don't talk to anyone.
1315
01:25:52,673 --> 01:25:54,014
Walt?
1316
01:25:54,517 --> 01:25:58,654
Yeah, I came from...
Hey, how are you doing?
1317
01:26:01,429 --> 01:26:04,028
Walt, I want you to know
that I didn't know about any of this.
1318
01:26:04,028 --> 01:26:06,707
We know you didn't.
We know you didn't.
1319
01:26:07,005 --> 01:26:10,047
Yeah, we all kinda went
a little crazy yesterday.
1320
01:26:10,047 --> 01:26:12,032
- Understandable.
- Yeah.
1321
01:26:13,428 --> 01:26:15,197
I haven't even looked
at all this yet.
1322
01:26:15,197 --> 01:26:20,324
It must just be local lawyers and accountants
who saw the news and wanna get a jump on it.
1323
01:26:21,078 --> 01:26:23,380
I'd be careful of all of it.
1324
01:26:25,022 --> 01:26:29,294
Marta, is it your intention
to renounce the inheritance?
1325
01:26:32,410 --> 01:26:34,864
This is what Harlan wanted.
1326
01:26:36,739 --> 01:26:41,102
Yeah, but, Harlan put you
in a very hard position here.
1327
01:26:41,863 --> 01:26:43,855
It was unfair of him.
1328
01:26:44,803 --> 01:26:48,829
You see the kind of
press and the scrutiny that this kicks up?
1329
01:26:49,421 --> 01:26:52,050
We know... with your mother.
1330
01:26:53,200 --> 01:26:55,164
- My mother?
- Yeah.
1331
01:27:00,625 --> 01:27:02,318
What did Meg tell you?
1332
01:27:03,384 --> 01:27:04,903
This isn't about Meg.
1333
01:27:06,598 --> 01:27:09,750
You're missing the point.
We don't wanna attack you with this.
1334
01:27:10,298 --> 01:27:15,003
Marta, if your mother came into
the country illegally, criminally,
1335
01:27:15,133 --> 01:27:19,089
and you come into this inheritance
with all the scrutiny that entails,
1336
01:27:19,089 --> 01:27:23,456
I'd be afraid that could come to light.
That's what we wanna avoid here.
1337
01:27:23,456 --> 01:27:28,431
We can protect you from
that happening, or if it happens.
1338
01:27:28,753 --> 01:27:32,616
So, you're saying that
even if it came to light.
1339
01:27:33,693 --> 01:27:36,039
With your family's resources
you could help me fix it.
1340
01:27:36,039 --> 01:27:40,946
Yeah, with the right lawyers,
you know, not these local guys,
1341
01:27:40,946 --> 01:27:43,618
but New York lawyers,
DC lawyers.
1342
01:27:43,760 --> 01:27:45,881
With enough resources
put toward it, yes.
1343
01:27:45,881 --> 01:27:50,534
Not that that ever even needs
to come up. But yes.
1344
01:27:52,369 --> 01:27:53,923
Okay. Good.
1345
01:27:55,600 --> 01:27:56,779
Okay?
1346
01:27:57,814 --> 01:28:01,097
'Cause Harlan gave
me all your resources.
1347
01:28:01,668 --> 01:28:04,517
So, that means with my resources
I'll be able to fix it.
1348
01:28:04,517 --> 01:28:06,872
So, I guess I will find
the right lawyers.
1349
01:28:07,401 --> 01:28:08,901
Marta, that's...
1350
01:28:10,791 --> 01:28:12,852
Better be sure if that's
1351
01:28:13,825 --> 01:28:15,673
what you want.
1352
01:28:53,380 --> 01:28:54,974
I don't know. What's this?
1353
01:28:54,974 --> 01:28:59,116
It's my medical bag tag.
They have my medical bag, for some reason.
1354
01:28:59,357 --> 01:29:04,279
Okay, but this is a photocopy of just the
header of a blood toxicology report on Harlan.
1355
01:29:04,459 --> 01:29:06,660
Marta, this is gonna show
the morphine overdose.
1356
01:29:10,337 --> 01:29:12,099
So I'm screwed!
1357
01:29:13,250 --> 01:29:14,895
How do you know all this stuff?
1358
01:29:14,895 --> 01:29:17,390
I was Harlan's
research assistant for a summer.
1359
01:29:18,443 --> 01:29:20,638
But what kind of blackmail
scheme is this?
1360
01:29:20,724 --> 01:29:23,951
I mean the actual evidence
is sitting up the street at the crime lab.
1361
01:29:23,951 --> 01:29:26,528
There are no demands,
there's no meeting place.
1362
01:29:28,711 --> 01:29:30,717
What's the point
of sending you this?
1363
01:29:40,857 --> 01:29:42,979
Could be a half hour.
Could be an hour.
1364
01:29:42,979 --> 01:29:44,631
We wanna make sure...
1365
01:29:53,468 --> 01:29:55,556
- What's the cheese?
- Hey.
1366
01:29:55,556 --> 01:29:57,020
- Thank you.
- No problem.
1367
01:29:57,694 --> 01:30:00,673
5 AM, security systems
here were all triggered.
1368
01:30:00,912 --> 01:30:02,325
This thing went up really quick.
1369
01:30:02,325 --> 01:30:06,595
So that means blood stores, records,
anything of that nature, it's all gone.
1370
01:30:06,775 --> 01:30:09,880
There were no employees here,
so thank God for that.
1371
01:30:10,919 --> 01:30:13,976
- What about security cameras?
- Oh yeah.
1372
01:30:16,653 --> 01:30:19,776
Speaking of security, the surveillance tape
at the Thrombey estate
1373
01:30:19,776 --> 01:30:22,143
was all scrambled for some reason.
1374
01:30:24,399 --> 01:30:26,562
What's still pending
from the autopsy?
1375
01:30:27,043 --> 01:30:28,867
Just the report on the blood work.
1376
01:30:30,213 --> 01:30:31,939
Blood work?
1377
01:30:36,268 --> 01:30:38,350
Holy shit!
1378
01:30:41,296 --> 01:30:43,254
This is insane!
1379
01:30:43,971 --> 01:30:48,071
I mean who would blow up the whole
real building just to blackmail me?
1380
01:30:48,071 --> 01:30:50,489
Marta this means that the blackmailer
has the only paper copy
1381
01:30:50,489 --> 01:30:52,165
of the thing
that can prove your guilt.
1382
01:30:52,165 --> 01:30:55,448
You didn't get any other instructions,
no phone call, no email, nothing?
1383
01:30:57,605 --> 01:30:59,373
I haven't checked my email.
1384
01:31:04,869 --> 01:31:06,383
There is one.
1385
01:31:06,383 --> 01:31:10,375
That's it. 1209 Columbus Road, 10 AM.
1386
01:31:15,871 --> 01:31:17,091
You know what this means, right?
1387
01:31:17,091 --> 01:31:21,090
If you destroy that copy
you are totally in the clear.
1388
01:31:21,095 --> 01:31:22,547
Oh no!
1389
01:31:23,761 --> 01:31:26,511
Marta, did you hear me?
1390
01:31:27,621 --> 01:31:29,134
Yeah.
1391
01:31:36,966 --> 01:31:39,471
Elliott!
We gotta go! We gotta go!
1392
01:31:42,568 --> 01:31:43,498
Okay, Baby Driver.
1393
01:31:43,506 --> 01:31:45,921
Oh God! You regret helping me yet?
1394
01:31:45,921 --> 01:31:48,170
I regret not taking the beamer.
1395
01:31:49,906 --> 01:31:51,722
Oh shit!
1396
01:32:04,842 --> 01:32:06,647
Vehicles in pursuit in
Washington Street.
1397
01:32:06,647 --> 01:32:08,280
- Make sure you say "No force."
- No force.
1398
01:32:08,280 --> 01:32:11,171
- We got a possible murder suspect.
- I said that, I said that.
1399
01:32:12,734 --> 01:32:14,823
Go! Go!
Are you flooring it?
1400
01:32:14,823 --> 01:32:16,902
I am literally flooring it.
1401
01:32:27,569 --> 01:32:29,289
- This is going well.
- I'm pulling over.
1402
01:32:29,289 --> 01:32:32,575
If you miss your chance
to get this tox report it's all over.
1403
01:32:32,575 --> 01:32:34,081
Oh my God!
1404
01:32:38,888 --> 01:32:40,058
Why are we stopping?
1405
01:32:40,058 --> 01:32:42,576
Why are you stopping
in the middle of the road?
1406
01:32:55,696 --> 01:32:57,020
Hold on!
1407
01:33:20,721 --> 01:33:24,759
Oh my God. I'm just pure adrenaline
right now, I feel like I swallowed bees.
1408
01:33:25,078 --> 01:33:27,322
Okay, so, what is it?
What's the address?
1409
01:33:27,322 --> 01:33:29,256
- 1209 Columbus road.
- Okay.
1410
01:33:29,744 --> 01:33:31,899
I mean, whatever they want,
I'll say yes because...
1411
01:33:32,075 --> 01:33:33,564
You know, just to get
that report back.
1412
01:33:33,564 --> 01:33:35,604
- Get it back and destroy it.
- Destroy it.
1413
01:33:36,094 --> 01:33:37,898
Holy shit! Ransom.
1414
01:33:38,781 --> 01:33:42,338
Thank you. I couldn't
do this without you.
1415
01:33:46,153 --> 01:33:47,572
Oh my God!
1416
01:33:48,769 --> 01:33:50,309
Get out!
1417
01:33:51,552 --> 01:33:54,628
That was the dumbest
car chase of all time.
1418
01:33:54,628 --> 01:33:55,805
Put your hands down.
1419
01:33:56,070 --> 01:33:58,468
I spoke to Wanetta Thrombey,
Greatnana.
1420
01:33:58,976 --> 01:34:02,557
The night of the party she saw someone
climbing the trellis to the third floor.
1421
01:34:03,128 --> 01:34:05,340
Mr. Drysdale, come on.
1422
01:34:06,048 --> 01:34:07,648
Pat him down, check him out.
1423
01:34:07,648 --> 01:34:09,388
What's going on?
1424
01:34:09,580 --> 01:34:11,395
"Ransom came back" she said.
1425
01:34:12,335 --> 01:34:15,090
I don't know what he came back to do,
but we'll find out.
1426
01:34:15,183 --> 01:34:16,382
You have anything sharp?
1427
01:34:17,419 --> 01:34:20,086
- Watch your head. Thank you.
- You don't need to thank him.
1428
01:34:20,086 --> 01:34:23,769
Did he ask you to drive
when he saw me coming?
1429
01:34:25,083 --> 01:34:26,629
Yes.
1430
01:34:33,916 --> 01:34:35,327
Blanc, you're coming with us?
1431
01:34:35,327 --> 01:34:36,795
I'll drive with Marta.
1432
01:34:37,522 --> 01:34:39,362
Let's go to the police station.
1433
01:34:39,362 --> 01:34:42,474
I wanna full run down
on everything he said to you.
1434
01:34:42,662 --> 01:34:44,747
And I'll can catch you up
on where we're at.
1435
01:34:51,612 --> 01:34:54,263
Strange case from the start.
1436
01:34:55,501 --> 01:34:58,518
A case with a hole in the middle.
1437
01:35:00,451 --> 01:35:01,982
A donut?
1438
01:35:02,883 --> 01:35:06,849
I'm just talking through my process here,
let me know if this is boring.
1439
01:35:07,780 --> 01:35:12,380
I feel the noose tightening,
the family is truly desperate.
1440
01:35:13,090 --> 01:35:14,765
Desperate motives.
1441
01:35:15,339 --> 01:35:21,698
Then mystery of who hired me,
the impossibility of the crime, and yet...
1442
01:35:22,788 --> 01:35:30,391
A donut! One central piece, and if
it reveals itself the fog would lift,
1443
01:35:30,862 --> 01:35:34,375
the arc would resolve,
the slinky become unkinked.
1444
01:35:34,375 --> 01:35:36,468
Do you mind
if I stop for a second?
1445
01:35:36,639 --> 01:35:39,725
I need to pick something up.
It will be very quick.
1446
01:35:41,057 --> 01:35:42,421
Sure.
1447
01:35:55,632 --> 01:35:56,905
It'll be just a few minutes.
1448
01:35:56,905 --> 01:35:59,670
I'll watch the door.
1449
01:36:22,697 --> 01:36:24,661
Hello?
1450
01:36:47,374 --> 01:36:49,171
Listen, I don't know what you want.
1451
01:36:52,190 --> 01:36:54,005
Whatever it is we can work it out.
1452
01:36:54,005 --> 01:36:56,492
But we have to figure it out
right here, right now.
1453
01:36:56,770 --> 01:36:58,508
And I'm leaving with that report.
1454
01:37:03,057 --> 01:37:04,722
Hello?
1455
01:37:29,643 --> 01:37:31,446
Fran?
1456
01:37:40,670 --> 01:37:42,778
No, no, no! Fran.
1457
01:37:45,675 --> 01:37:49,155
Can you hear me?
Fran, give me a sign if you can hear me.
1458
01:37:49,155 --> 01:37:50,114
You.
1459
01:37:50,114 --> 01:37:51,801
Yes, it's me, it's Marta.
1460
01:37:51,801 --> 01:37:54,409
You called me here, you sent
me an email, that's why I'm here.
1461
01:37:54,409 --> 01:37:55,602
Did you take something?
1462
01:37:55,602 --> 01:37:58,220
I'm gonna call an ambulance now
and you're going to be okay.
1463
01:37:58,220 --> 01:38:00,168
You gonna be fine, okay?
Stay with me.
1464
01:38:00,538 --> 01:38:01,491
What?
1465
01:38:01,491 --> 01:38:02,812
Help me.
1466
01:38:03,539 --> 01:38:04,793
- Stashed.
- What?
1467
01:38:04,793 --> 01:38:06,633
What are you saying?
1468
01:38:07,209 --> 01:38:09,401
You did this!
1469
01:38:09,401 --> 01:38:11,492
You won't get away with this!
1470
01:38:11,492 --> 01:38:13,588
Jesus! Stop!
1471
01:38:35,151 --> 01:38:37,443
911, what's your emergency?
1472
01:38:38,386 --> 01:38:43,206
♪ The thought of you stays bright ♪
1473
01:38:44,649 --> 01:38:48,970
♪ Sometimes I stand
in the middle of the floor ♪
1474
01:38:50,919 --> 01:38:56,928
♪ Not going left, not going... ♪
1475
01:38:56,928 --> 01:38:58,294
Oh lord.
1476
01:39:00,543 --> 01:39:02,854
All right my friend,
thank you for the update.
1477
01:39:04,291 --> 01:39:08,767
No need for that, I'll bring her in once
we get word that the housekeeper is stable.
1478
01:39:08,767 --> 01:39:11,833
It's still touch and go. All right.
1479
01:39:13,377 --> 01:39:16,191
This is over.
People are getting hurt.
1480
01:39:18,560 --> 01:39:19,642
So, I'm gonna tell you
the truth.
1481
01:39:19,642 --> 01:39:23,816
Young Ransom just told
Lieutenant Elliott everything.
1482
01:39:24,023 --> 01:39:27,166
Good. Wait, I hope
he didn't cover for me.
1483
01:39:27,166 --> 01:39:29,793
Did he tell the real truth
about me switching the...
1484
01:39:29,793 --> 01:39:30,625
Yeah.
1485
01:39:30,625 --> 01:39:32,723
- And the disguise...
- Yes.
1486
01:39:32,723 --> 01:39:34,433
And the whole blackmailing...
1487
01:39:35,242 --> 01:39:37,399
But why did Fran take my morphine?
1488
01:39:37,860 --> 01:39:39,826
Obviously, she had swiped
a bag from the house,
1489
01:39:39,826 --> 01:39:43,970
but she didn't seem like a user to me, unless
that's why she needed the blackmail money...
1490
01:39:44,249 --> 01:39:46,262
I don't know,
it doesn't matter anyway.
1491
01:39:46,627 --> 01:39:49,601
I have to tell the Thrombeys myself,
I feel like I owe that to them.
1492
01:39:49,601 --> 01:39:50,770
I don't think that's a good idea.
1493
01:39:50,770 --> 01:39:52,945
No, I have to do it!
I need to do it!
1494
01:39:55,212 --> 01:39:58,383
I gave the doctors my number, so they'll
call if anything changes with Fran.
1495
01:39:58,383 --> 01:39:59,508
All right.
1496
01:39:59,508 --> 01:40:02,778
We'll round up the Thrombeys
at the house, along with a police escort.
1497
01:40:03,347 --> 01:40:05,542
For the arrest after.
1498
01:40:05,736 --> 01:40:08,761
You can tell me your whole
story on the drive over.
1499
01:40:09,293 --> 01:40:11,610
I don't want any more surprises.
1500
01:40:27,026 --> 01:40:29,311
Fran said it was stashed, the copy,
1501
01:40:29,477 --> 01:40:33,443
and then she said,
"you did this, you won't get away with it."
1502
01:40:34,850 --> 01:40:37,961
I called the ambulance. That's it.
1503
01:40:39,112 --> 01:40:40,483
All right.
1504
01:40:42,239 --> 01:40:44,088
You ready?
1505
01:40:50,751 --> 01:40:54,005
Okay, has she come
to her senses?
1506
01:40:54,228 --> 01:40:56,463
She's standing right there Richard,
she can speak for herself.
1507
01:40:56,463 --> 01:40:58,041
Is the rest of the family here?
1508
01:40:58,041 --> 01:40:59,943
- In the living room.
- I think it would be better if we were
1509
01:40:59,943 --> 01:41:02,549
to gather together
and get this over with.
1510
01:41:08,056 --> 01:41:09,891
- Hey.
- Hey.
1511
01:41:11,830 --> 01:41:13,574
I'm sorry, I'm so sorry I told them
about your mom.
1512
01:41:13,574 --> 01:41:15,454
Meg, it's okay.
1513
01:41:16,170 --> 01:41:18,864
I'm sorry. No, I was scared, I just,
I didn't wanna tell them...
1514
01:41:18,864 --> 01:41:21,595
I get it. Trust me.
1515
01:41:22,689 --> 01:41:24,945
I understand. It's all right.
1516
01:41:25,943 --> 01:41:27,645
I'm sorry.
1517
01:41:30,049 --> 01:41:32,721
God, I'm so raiding Fran's
stash after this.
1518
01:41:32,913 --> 01:41:38,184
I still think this is a bad idea,
but the family is assembled.
1519
01:41:41,628 --> 01:41:43,925
I know where the tox report is.
1520
01:41:50,862 --> 01:41:52,751
She basically told me where it was.
1521
01:41:55,249 --> 01:41:57,418
Anyway this will tie everything up.
1522
01:41:59,293 --> 01:42:01,376
And I just handed it to you.
1523
01:42:02,378 --> 01:42:05,130
God, you're not much
of a detective, are you?
1524
01:42:05,912 --> 01:42:07,418
To be fair.
1525
01:42:09,000 --> 01:42:11,889
You make a pretty lousy murderer.
1526
01:42:13,302 --> 01:42:15,731
Perhaps we deserve each other.
1527
01:42:27,168 --> 01:42:29,693
You've always been good to me.
1528
01:42:31,164 --> 01:42:34,853
What I'm about to say isn't gonna be easy
and you're gonna be upset.
1529
01:42:35,487 --> 01:42:38,898
But I thought after what
you've gone through the last few days,
1530
01:42:39,644 --> 01:42:42,666
that you deserved
to hear it from me.
1531
01:42:44,884 --> 01:42:45,344
I...
1532
01:42:45,344 --> 01:42:46,782
Excuse me!
1533
01:42:50,720 --> 01:42:53,180
You have not been
good to her.
1534
01:42:53,726 --> 01:42:57,717
You have all treated her like shit
to steal back a fortune
1535
01:42:57,717 --> 01:42:59,931
that you lost and she deserves.
1536
01:43:00,091 --> 01:43:03,116
You're a pack of vultures
at the feast.
1537
01:43:03,116 --> 01:43:05,316
Nose all beak's bloody.
1538
01:43:05,316 --> 01:43:09,862
Well, you're not getting
bailed out, not this time.
1539
01:43:10,622 --> 01:43:15,243
Ms. Cabrera has decided definitively
not to renounce the inheritance.
1540
01:43:15,243 --> 01:43:16,140
What?
1541
01:43:16,496 --> 01:43:17,075
What?
1542
01:43:17,075 --> 01:43:21,318
Furthermore, it will be my professional
recommendation to the local authorities
1543
01:43:21,318 --> 01:43:23,923
that the manner of death
in the case of Harlan Thrombey
1544
01:43:23,923 --> 01:43:27,952
is ruled as suicide,
and the case is closed.
1545
01:43:27,952 --> 01:43:28,969
- Blanc.
- What?
1546
01:43:28,969 --> 01:43:30,707
Thank you all for coming.
Goodbye.
1547
01:43:30,707 --> 01:43:31,946
What's going on?
1548
01:43:31,946 --> 01:43:33,297
Just tell me what's...
1549
01:43:34,581 --> 01:43:37,265
That's certainly not
what I was expecting.
1550
01:43:38,201 --> 01:43:39,320
Is anybody else confused?
1551
01:43:39,320 --> 01:43:41,654
Not what I was
expecting to hear at all.
1552
01:43:44,494 --> 01:43:45,998
Are you gonna tell me
what the hell is going on?
1553
01:43:45,998 --> 01:43:46,881
Yes.
1554
01:43:46,881 --> 01:43:49,037
I just wanna come clean, okay?
1555
01:43:49,037 --> 01:43:50,307
- It's over.
- Almost.
1556
01:43:50,307 --> 01:43:51,641
Blanc, what are we doing?
1557
01:43:51,641 --> 01:43:53,955
I'm sorry. Officer Wagner.
1558
01:43:54,412 --> 01:43:57,362
Keep the family out of this room,
get them out of the house if you can.
1559
01:43:57,362 --> 01:43:59,619
But stand by
with your additional officer.
1560
01:43:59,619 --> 01:44:01,843
- Get the family out?
- Yes, but not all of them.
1561
01:44:03,433 --> 01:44:04,091
Blanc.
1562
01:44:04,091 --> 01:44:05,224
- Yes, sir.
- Come on. Come on.
1563
01:44:05,224 --> 01:44:06,273
What's with all this drama?
1564
01:44:06,273 --> 01:44:07,333
Indulge me.
1565
01:44:07,333 --> 01:44:11,111
Blanc. I told Ransom, Ransom told
you, I'm telling you now -
1566
01:44:11,730 --> 01:44:14,463
it is an immovable fact
that I killed Harlan.
1567
01:44:14,463 --> 01:44:17,728
Yes, you did. Yes, he did.
Yes, you are, but. But.
1568
01:44:18,292 --> 01:44:22,147
I spoke in the car about the hole
at the center of this donut.
1569
01:44:22,665 --> 01:44:26,509
And what you and Harlan did that fateful
night seems at first glance
1570
01:44:26,509 --> 01:44:28,377
to fill that hole perfectly.
1571
01:44:28,532 --> 01:44:31,098
A donut hole in a donut's hole.
1572
01:44:31,942 --> 01:44:33,980
But we must look a little closer.
1573
01:44:34,669 --> 01:44:39,736
And when we do, we see that
the donut hole has a hole in its center.
1574
01:44:39,909 --> 01:44:44,921
It is not a donut hole, but a smaller
donut with its own hole,
1575
01:44:45,074 --> 01:44:47,929
and our donut is not holed at all!
1576
01:44:47,929 --> 01:44:50,220
Blanc, look, I understand that
this is amusing for you.
1577
01:44:50,220 --> 01:44:54,843
Why was I hired?
Why would someone hire me?
1578
01:44:54,843 --> 01:44:57,416
Someone fishing for a crime
to reverse the will, Blanc.
1579
01:44:57,416 --> 01:44:59,887
I was hired before
the sealed will was read.
1580
01:45:00,273 --> 01:45:04,217
So yes, the person must have
known the contents of the will.
1581
01:45:04,832 --> 01:45:09,182
But one step further - that same person
must have known a crime was committed,
1582
01:45:09,182 --> 01:45:10,449
and further,
1583
01:45:10,987 --> 01:45:15,036
if the intent was to reverse
Marta's inheritance,
1584
01:45:15,944 --> 01:45:18,557
they must've known
that Marta was responsible.
1585
01:45:19,261 --> 01:45:23,277
An intriguing combination of factors.
Someone who knew what Marta did,
1586
01:45:23,277 --> 01:45:26,724
wanted to expose it,
but could not reveal how they knew.
1587
01:45:26,886 --> 01:45:30,943
Fran! She was blackmailing me,
she knew what I did.
1588
01:45:31,093 --> 01:45:35,055
But Fran wanted money,
ergo she did not want the crime exposed.
1589
01:45:35,055 --> 01:45:37,881
Did someone in the family observe Marta
doing something suspicious?
1590
01:45:37,881 --> 01:45:41,031
But they would've had no reason
not to speak up.
1591
01:45:43,108 --> 01:45:46,005
The answer is not so simple.
1592
01:45:46,874 --> 01:45:51,136
Now with the entire solution
in my field of view.
1593
01:45:51,136 --> 01:45:54,355
The arc of this case
is a tragedy of errors.
1594
01:45:56,744 --> 01:45:59,167
And Marta, it will not be easy
for you to hear.
1595
01:45:59,773 --> 01:46:05,494
But there is at least one
truly guilty party behind it all,
1596
01:46:05,494 --> 01:46:08,577
guilty in the true sense
of acting with malice,
1597
01:46:09,084 --> 01:46:12,007
committing a heinous crime
with selfish intent.
1598
01:46:14,979 --> 01:46:16,535
Trooper Wagner.
1599
01:46:16,535 --> 01:46:18,124
Trooper Wagner?
1600
01:46:19,335 --> 01:46:20,722
No.
1601
01:46:22,248 --> 01:46:26,070
Marta, I'm so sorry. I told them
everything, I figured it was up. I'm sorry.
1602
01:46:26,070 --> 01:46:28,360
It's all right, Ransom,
I'm glad you did.
1603
01:46:28,360 --> 01:46:30,594
Not exactly everything though.
1604
01:46:30,995 --> 01:46:32,992
Is this about what
Greatnana told you?
1605
01:46:33,290 --> 01:46:36,415
She saw me that night,
she mistook me for Ransom.
1606
01:46:36,415 --> 01:46:38,907
We'll get to that.
In the meanwhile,
1607
01:46:39,386 --> 01:46:41,804
Mr. Hugh Ransom Drysdale,
1608
01:46:42,141 --> 01:46:46,207
you might tell us all
why you hired me?
1609
01:46:49,422 --> 01:46:51,034
Why I hired you?
1610
01:46:51,536 --> 01:46:55,149
You're right, let's back up.
To the night of the party.
1611
01:46:55,259 --> 01:46:57,358
Your argument with Harlan.
1612
01:46:57,808 --> 01:47:02,180
What were the overheard words by the
Nazi child, masturbating in the bathroom?
1613
01:47:02,406 --> 01:47:05,529
"My will" and
"I'm warning you."
1614
01:47:06,059 --> 01:47:11,727
You and Harlan were "drama mamas," you shared a
love of twisting the knife into one another.
1615
01:47:11,749 --> 01:47:15,667
You see, I don't believe he would've
slipped it in halfway - no, no, no.
1616
01:47:16,480 --> 01:47:20,674
I submit Harlan told you everything.
1617
01:47:20,796 --> 01:47:22,156
You can't be serious!
1618
01:47:22,156 --> 01:47:28,199
Not a red dime or word of my work
to a single one of them, you included.
1619
01:47:28,708 --> 01:47:34,201
Marta, remind me what Ransom said
his conversation with Harlan ended with.
1620
01:47:34,747 --> 01:47:37,233
Harlan told him that I could beat
him at GO.
1621
01:47:37,233 --> 01:47:40,161
And I asked myself - Marta?
1622
01:47:40,528 --> 01:47:44,582
How would the topic of the will
have steered around to Marta?
1623
01:47:46,022 --> 01:47:49,248
There is one obvious explanation.
1624
01:47:49,359 --> 01:47:52,247
You can't be that crazy, you're not
just gonna throw away your fortune.
1625
01:47:52,247 --> 01:47:55,519
No. I'm giving it to Marta.
All of it.
1626
01:47:56,816 --> 01:47:59,518
Your Brazilian nurse?
Are you goddamn insane?
1627
01:47:59,518 --> 01:48:03,785
I am sane for the first time
in my life and I've done it.
1628
01:48:04,494 --> 01:48:07,437
I've made the change
to my will, it's done.
1629
01:48:07,735 --> 01:48:09,018
I'm warning you!
1630
01:48:09,956 --> 01:48:12,193
That's some heavy duty conjecture.
1631
01:48:12,243 --> 01:48:13,679
Granted.
1632
01:48:13,881 --> 01:48:17,349
But it is the only way of
what comes next makes sense.
1633
01:48:17,742 --> 01:48:21,303
So, you storm out,
you drive off into the night.
1634
01:48:22,062 --> 01:48:26,370
You tell Marta later of, what was it?
Feeling an overwhelming sense of...
1635
01:48:26,551 --> 01:48:31,056
Clarity. That he has to make do
for himself from here on out.
1636
01:48:31,381 --> 01:48:32,940
Exactly!
1637
01:48:35,579 --> 01:48:40,001
Marta. The will. Harlan.
Do for yourself.
1638
01:48:40,001 --> 01:48:42,260
"You won't get away with this."
1639
01:48:42,762 --> 01:48:44,793
And a plan forms.
1640
01:48:53,251 --> 01:48:57,691
You return, careful to avoid the
gate's security camera range.
1641
01:48:57,841 --> 01:49:00,106
Then on foot up towards the house.
1642
01:49:00,245 --> 01:49:04,554
You sneak in, up the trellis so as
not to be seen by the rest of the family,
1643
01:49:04,554 --> 01:49:07,231
who are still having their
party downstairs.
1644
01:49:09,156 --> 01:49:12,523
What you need to do
will take moments.
1645
01:49:13,098 --> 01:49:17,204
But it is essential that
you are alone and undetected.
1646
01:49:17,512 --> 01:49:19,968
You knew what medications Harlan took.
1647
01:49:19,968 --> 01:49:22,740
You knew what Marta would be
injecting him with that night.
1648
01:49:24,058 --> 01:49:31,403
And you knew if Marta was responsible
for his death, even unintentionally,
1649
01:49:32,228 --> 01:49:37,824
the slayer rule would nullify the changed
will, and you would get your share back.
1650
01:49:38,733 --> 01:49:43,101
You use the syringes in the kit to switch
the liquids in the two medication vials.
1651
01:49:43,101 --> 01:49:46,072
And, as a final precaution,
1652
01:49:47,994 --> 01:49:53,222
you took the Naloxone,
the life saving antidote.
1653
01:49:53,621 --> 01:49:55,847
No, no. That's impossible.
1654
01:49:56,073 --> 01:49:57,516
It is the truth.
1655
01:49:57,687 --> 01:50:00,242
Hand me that vial of morphine,
I'll show you.
1656
01:50:00,242 --> 01:50:05,229
If he did that, if the meds were switched,
then when I got them mixed up...
1657
01:50:07,334 --> 01:50:09,991
I accidentally switched them back.
1658
01:50:10,887 --> 01:50:12,061
I gave Harlan...
1659
01:50:12,061 --> 01:50:13,800
The correct doses.
1660
01:50:14,119 --> 01:50:15,715
Yes.
1661
01:50:17,785 --> 01:50:19,771
But not accidentally.
1662
01:50:20,774 --> 01:50:24,369
I taped over the labels
of these two vials.
1663
01:50:25,246 --> 01:50:28,283
The vials themselves are identical.
1664
01:50:30,605 --> 01:50:32,838
How'd you know
that this was the morphine?
1665
01:50:33,273 --> 01:50:34,723
I just knew.
1666
01:50:34,723 --> 01:50:37,891
You knew because there is the slightest,
almost imperceptible difference
1667
01:50:37,891 --> 01:50:40,481
of tincture and viscosity
between the two liquids.
1668
01:50:42,426 --> 01:50:45,963
You knew because you'd done it
a hundred times.
1669
01:50:46,917 --> 01:50:52,560
You gave him the correct medication
because you are a good nurse.
1670
01:50:53,485 --> 01:50:54,442
Then Harlan was...
1671
01:50:54,442 --> 01:50:57,089
I'm sorry Marta, but yes.
1672
01:50:58,169 --> 01:51:00,385
Harlan was perfectly fine.
1673
01:51:01,204 --> 01:51:03,076
His blood was normal.
1674
01:51:03,609 --> 01:51:09,536
The cause of death was truly, solely
suicide, and you are guilty of nothing
1675
01:51:09,536 --> 01:51:12,554
but some damage to the trellis
and a few amateur theatrics.
1676
01:51:13,437 --> 01:51:18,058
In fact, if Harlan had listened to you
and called the ambulance,
1677
01:51:19,568 --> 01:51:22,071
he would be alive today.
1678
01:51:24,489 --> 01:51:26,080
Hot damn.
1679
01:51:26,080 --> 01:51:27,887
A twisted web.
1680
01:51:28,807 --> 01:51:32,293
And we are not finished
untangling it. Not yet.
1681
01:51:32,966 --> 01:51:37,206
Marta, when Greatnana spotted you
climbing down the trellis she said,
1682
01:51:38,460 --> 01:51:42,173
Ransom? Are you back again already?
1683
01:51:42,173 --> 01:51:46,573
"Are you back again already?"
'Cause earlier that night
1684
01:51:49,626 --> 01:51:52,190
Ransom, you're back!
1685
01:51:54,331 --> 01:51:55,718
Come on, Marta.
1686
01:51:55,718 --> 01:51:59,316
This is stoopid with two o's.
You don't have a shred of evidence,
1687
01:51:59,316 --> 01:52:00,618
You're just spinning a fairy tale.
1688
01:52:00,618 --> 01:52:02,499
Not a shred, no.
1689
01:52:02,674 --> 01:52:05,856
Just as we have no real proof
of Marta's mixing up the vials.
1690
01:52:05,856 --> 01:52:08,490
- So it's your word against.
- You have her confession!
1691
01:52:11,149 --> 01:52:14,596
All right, yeah.
Yeah, we do have that.
1692
01:52:14,596 --> 01:52:17,241
With your permission,
I'd like to spin a little further.
1693
01:52:17,910 --> 01:52:20,606
Much later that night you'd have
to come back to the house
1694
01:52:20,606 --> 01:52:23,108
to retrieve the incriminating
tampered vials.
1695
01:52:23,428 --> 01:52:26,853
However, this time
the dogs were outside.
1696
01:52:29,196 --> 01:52:31,326
They barked waking Meg.
1697
01:52:31,326 --> 01:52:34,151
No matter.
You'll get the vials tomorrow.
1698
01:52:34,605 --> 01:52:38,947
But tomorrow brings news,
not of a medical error and guilty nurse,
1699
01:52:38,947 --> 01:52:41,918
but of a slit throat and suicide.
1700
01:52:46,051 --> 01:52:51,009
Now the circumstances are perfect
for the anonymous hiring of a me:
1701
01:52:51,524 --> 01:52:53,674
you know a crime has been committed
by Ms. Cabrera,
1702
01:52:53,674 --> 01:52:58,226
you need her to be caught for it,
you cannot reveal how you know.
1703
01:52:59,993 --> 01:53:02,508
Enter Benoit Blanc.
1704
01:53:02,970 --> 01:53:05,793
Benny, look I hear
what you are saying, it's just...
1705
01:53:06,639 --> 01:53:08,679
The body is discovered
early the next morning.
1706
01:53:08,679 --> 01:53:13,426
The police, the medical examiners,
the family, everyone swarms in,
1707
01:53:13,426 --> 01:53:18,417
and there is no possible way you can get to
Marta's medical bag to retrieve the vials.
1708
01:53:18,598 --> 01:53:21,760
You must wait for your moment
when the investigation is over
1709
01:53:21,760 --> 01:53:24,772
and you know
the house will be empty.
1710
01:53:25,376 --> 01:53:29,039
That is why you missed the funeral.
1711
01:53:30,205 --> 01:53:33,929
There is no one home to wonder
why you're going into Harlan's study.
1712
01:53:35,165 --> 01:53:36,819
Or so you think.
1713
01:53:40,080 --> 01:53:45,403
Poor Fran. She witnessed you tampering with
Harlan's medication in the medical bag.
1714
01:53:45,453 --> 01:53:48,857
She did not know
what you were doing.
1715
01:53:49,187 --> 01:53:53,962
But she knew you were up to no good,
so her mind begins to turn.
1716
01:53:53,962 --> 01:53:58,648
Oh God, that Hallmark movie
she told me about, with Danica McKellar.
1717
01:53:58,822 --> 01:54:00,089
"Deadly By Surprise."
1718
01:54:00,089 --> 01:54:01,598
That's what she
was talking about.
1719
01:54:01,748 --> 01:54:04,867
She loved Harlan. She hates Ransom.
1720
01:54:05,313 --> 01:54:09,349
So the poor girl decides to test her theory
and make this asshole pay.
1721
01:54:09,349 --> 01:54:15,941
She gets a copy of the toxicology report,
I will be honest I have no idea how.
1722
01:54:15,941 --> 01:54:17,780
'Cause she has a cousin.
1723
01:54:18,080 --> 01:54:21,624
She told me, she has a cousin who works
as a receptionist at the examiners office.
1724
01:54:21,624 --> 01:54:23,106
Well, Voilà!
1725
01:54:23,106 --> 01:54:25,876
The numbers, they mean
nothing to her,
1726
01:54:25,876 --> 01:54:29,556
but if Ransom is guilty,
its existence is a threat,
1727
01:54:29,556 --> 01:54:33,113
so she photocopies the header
and makes her blackmail note.
1728
01:54:33,819 --> 01:54:35,363
So, why did she send it to me?
1729
01:54:35,363 --> 01:54:38,703
She didn't. She sent it to Ransom.
1730
01:54:43,796 --> 01:54:47,944
And when Mr. Drysdale gets it,
what is his reaction?
1731
01:54:48,464 --> 01:54:53,345
Elation! He still thinks Marta has
given Harlan the tampered drugs!
1732
01:54:53,345 --> 01:54:56,026
A blood tox report
will prove her guilt.
1733
01:54:56,197 --> 01:55:01,197
He goes to the will reading in high spirits,
ready to see the family tear itself apart,
1734
01:55:01,197 --> 01:55:06,676
secure in the knowledge it will all be
undone when the tox report comes to light.
1735
01:55:07,609 --> 01:55:09,346
And then...
1736
01:55:10,198 --> 01:55:12,186
Marta's confession.
1737
01:55:12,581 --> 01:55:15,071
And everything turns on its head.
1738
01:55:15,071 --> 01:55:19,423
Now he realizes that Marta
has committed no crime,
1739
01:55:19,423 --> 01:55:23,202
and the tox report
will prove her innocence.
1740
01:55:23,515 --> 01:55:27,784
The changed will is gonna stand.
He has lost.
1741
01:55:29,572 --> 01:55:31,175
Unless...
1742
01:55:31,736 --> 01:55:33,505
Unless you decide.
1743
01:55:33,505 --> 01:55:34,783
You're not gonna
give up the money.
1744
01:55:34,783 --> 01:55:36,812
You're not gonna
give up the money.
1745
01:55:36,871 --> 01:55:39,509
- You've come this far!
- You've come this far!
1746
01:55:40,390 --> 01:55:42,757
Just one step further.
1747
01:55:42,946 --> 01:55:48,037
Just one last act,
in for a penny, in for a pound.
1748
01:55:50,653 --> 01:55:52,849
You decide. You are in.
1749
01:55:57,644 --> 01:56:02,969
Step one: destroy all evidence
of Marta's innocence.
1750
01:56:09,447 --> 01:56:15,463
Step two: send her the anonymous email
with a late morning rendezvous time,
1751
01:56:19,080 --> 01:56:22,153
and deliver her the blackmail note.
1752
01:56:24,498 --> 01:56:29,020
Step three: keep your appointment
with Fran.
1753
01:56:30,836 --> 01:56:35,166
I knew it! I knew you were
a no good son of a bitch!
1754
01:56:35,504 --> 01:56:37,379
I knew Harlan wouldn't
just kill himself.
1755
01:56:37,734 --> 01:56:39,386
Yes, Fran, you are right.
1756
01:56:39,550 --> 01:56:43,994
I knew you were guilty as shit.
And now you're gonna pay for it!
1757
01:56:44,334 --> 01:56:45,800
Don't you come near me!
1758
01:56:45,960 --> 01:56:47,782
Don't come near me,
I'm warning you!
1759
01:56:58,550 --> 01:57:02,147
Now the board is set.
Marta will get the blackmail note.
1760
01:57:02,147 --> 01:57:04,116
You'll put the pieces together for her.
1761
01:57:04,283 --> 01:57:06,292
You'll guide her to the rendezvous.
1762
01:57:06,446 --> 01:57:08,404
You'll make an anonymous call
to the police.
1763
01:57:08,480 --> 01:57:11,496
They will catch her there
with the body and the burned evidence.
1764
01:57:11,496 --> 01:57:15,487
Marta will get arrested
for killing Fran and Harlan.
1765
01:57:17,023 --> 01:57:17,871
She said:
1766
01:57:17,871 --> 01:57:19,578
You did this!
1767
01:57:20,524 --> 01:57:26,447
She didn't say "you did this,"
she wasn't talking about me, she said,
1768
01:57:26,447 --> 01:57:28,848
Hugh did this.
1769
01:57:28,848 --> 01:57:33,099
Hugh did this, 'cause you made
the help call you Hugh.
1770
01:57:34,489 --> 01:57:36,355
'Cause you're an asshole.
1771
01:57:37,171 --> 01:57:39,128
It would have worked.
1772
01:57:39,495 --> 01:57:44,099
If we hadn't have brought you in for questioning,
so you could not make your anonymous call.
1773
01:57:44,099 --> 01:57:48,154
And if Fran had not stashed
a safety copy of the tox report.
1774
01:57:48,664 --> 01:57:52,605
And if Marta had not outplayed you
once again,
1775
01:57:53,671 --> 01:57:55,658
by having a kind heart.
1776
01:57:57,584 --> 01:57:59,827
By saving Fran's life,
1777
01:58:00,164 --> 01:58:03,425
though it meant her losing the inheritance
and going to jail.
1778
01:58:03,425 --> 01:58:08,524
She didn't play your game,
she saved Fran's life.
1779
01:58:11,740 --> 01:58:13,230
Fran's alive?
1780
01:58:13,579 --> 01:58:14,988
Oh yes.
1781
01:58:14,988 --> 01:58:21,934
Fran, who will confirm this
fairy story or something close to it.
1782
01:58:22,855 --> 01:58:27,892
And send you, Hugh, to jail.
1783
01:58:32,583 --> 01:58:34,209
Yes.
1784
01:58:37,057 --> 01:58:41,785
Doctor, that's great news.
We'll be there soon. Thank you.
1785
01:58:46,432 --> 01:58:49,329
She's okay. She's ready to talk.
1786
01:58:49,782 --> 01:58:53,185
Trooper Wagner, if you could
keep Mr. Drysdale in custody
1787
01:58:53,185 --> 01:58:55,660
while Lieutenant Elliott,
Ms. Cabrera and myself
1788
01:58:55,772 --> 01:58:57,924
we go to the hospital
and take Fran's statement.
1789
01:58:57,924 --> 01:58:59,809
All right. Up. Come on.
1790
01:59:05,634 --> 01:59:07,376
I'm gonna say this just to you.
1791
01:59:07,733 --> 01:59:10,925
No cameras, no courtroom, just to you
because you know it's the truth.
1792
01:59:11,754 --> 01:59:13,637
We allowed you into our home.
1793
01:59:13,637 --> 01:59:16,949
We let you watch our granddad,
we welcomed you into our family.
1794
01:59:16,949 --> 01:59:19,177
And now you think
you can steal it from us?
1795
01:59:19,177 --> 01:59:23,508
You think I'm not gonna fight
to protect my home, our birthright,
1796
01:59:24,364 --> 01:59:27,058
our ancestral family home?
1797
01:59:29,219 --> 01:59:30,408
That is hooey!
1798
01:59:30,819 --> 01:59:34,526
Harlan, he bought this place in the 80s
from a Pakistani real estate billionaire.
1799
01:59:34,526 --> 01:59:36,445
Oh, shut up Blanc! Shut up!
1800
01:59:36,445 --> 01:59:41,296
Shut up with that Kentucky fried
fog horn rag-horn drawl.
1801
01:59:41,661 --> 01:59:45,264
Yeah, I killed Fran, but I guess I didn't.
So what do you have on me?
1802
01:59:45,428 --> 01:59:47,314
Nothing. What?
Attempted murder?
1803
01:59:47,314 --> 01:59:50,754
I get arson for the building, and a few
other charges, with a good lawyer,
1804
01:59:50,754 --> 01:59:53,597
which I have,
I'll be out in no time.
1805
01:59:53,597 --> 01:59:59,733
And then you'll see just how much hell I can
wreak on your life, you vicious little bitch.
1806
02:00:07,237 --> 02:00:08,742
What the shit!?
1807
02:00:09,760 --> 02:00:12,818
- That means she's lying!
- Yeah, man, we know.
1808
02:00:12,818 --> 02:00:16,280
That's right, Fran's dead.
1809
02:00:20,263 --> 02:00:22,648
And you just confessed to her murder.
1810
02:00:35,130 --> 02:00:36,507
Well...
1811
02:00:37,362 --> 02:00:38,918
In for a penny...
1812
02:01:23,044 --> 02:01:24,614
Shit!
1813
02:02:51,809 --> 02:02:55,826
...He's cheating on you, I have proof I know you
don't need to see. Untether yourself - Dad.
1814
02:02:57,275 --> 02:02:59,534
Linda?
1815
02:02:59,861 --> 02:03:02,802
We gotta get the attorneys
on the phone. Right now!
1816
02:03:10,401 --> 02:03:15,017
Can I ask? When did you know I had
something to do with Harlan's death?
1817
02:03:15,994 --> 02:03:19,759
From the first moment you
set foot in front of me.
1818
02:03:23,854 --> 02:03:24,995
Oh shit!
1819
02:03:24,995 --> 02:03:28,962
I want you to remember
something that's very important:
1820
02:03:29,568 --> 02:03:35,625
you won not by playing the game
Harlan's way, but yours.
1821
02:03:37,829 --> 02:03:40,223
You're a good person.
1822
02:03:41,508 --> 02:03:43,174
This family.
1823
02:03:49,082 --> 02:03:51,487
I should help them, right?
1824
02:03:52,741 --> 02:03:55,071
I have my own opinion.
1825
02:03:56,200 --> 02:03:59,397
But I have a feeling
you'll follow your heart.
1826
02:05:05,622 --> 02:05:09,752
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1826
02:05:10,305 --> 02:05:16,160
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
145736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.