All language subtitles for lost.in.space.2018.s02e09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,659 --> 00:00:32,659 www.titlovi.com 2 00:00:35,659 --> 00:00:37,869 What do you think the boy has done with them? 3 00:00:39,706 --> 00:00:41,786 I'm not sure the boy's in charge anymore. 4 00:01:03,771 --> 00:01:05,022 What is he doing? 5 00:01:05,189 --> 00:01:06,269 I don't know. 6 00:01:09,903 --> 00:01:11,242 That ship's broken. 7 00:01:12,197 --> 00:01:13,317 You can't fly it. 8 00:01:17,367 --> 00:01:18,948 Where are you trying to go? 9 00:01:21,956 --> 00:01:23,745 Help. Friend. 10 00:01:23,832 --> 00:01:26,253 I want to help him too, but we can't right now. 11 00:01:26,878 --> 00:01:29,207 You have to take the Resolute to Alpha Centauri 12 00:01:29,296 --> 00:01:30,546 like I told them you would. 13 00:01:30,632 --> 00:01:35,102 No. Help. Friend. Will Robinson. 14 00:01:38,722 --> 00:01:39,722 You're right. 15 00:01:41,266 --> 00:01:42,307 He is different. 16 00:01:42,393 --> 00:01:44,522 No, Will. I didn't mean it like that. -No. 17 00:01:44,938 --> 00:01:48,897 All this time, I've been trying to pretend he's still the same... 18 00:01:50,317 --> 00:01:51,647 but he's not. -Will. 19 00:01:51,819 --> 00:01:53,819 And maybe that's okay. 20 00:01:56,740 --> 00:01:58,831 I'm not the same as when we met up in that tree. 21 00:01:59,618 --> 00:02:01,198 Why should he be any different? 22 00:02:03,498 --> 00:02:04,498 We're connected. 23 00:02:06,834 --> 00:02:07,834 We're growing up. 24 00:02:12,090 --> 00:02:13,719 Someone's coming. What do we do? 25 00:02:17,427 --> 00:02:18,427 We have to hide them. 26 00:02:18,471 --> 00:02:20,350 Hide them? We can't hide two giant robots. 27 00:02:20,431 --> 00:02:23,640 Where are we gonna fit two giant robots? And I have an idea. 28 00:02:25,228 --> 00:02:27,580 They're here somewhere. We'll find them. -And when you do, 29 00:02:27,604 --> 00:02:30,275 I don't want any more talk of hearts or emotions. 30 00:02:30,358 --> 00:02:32,108 Just spike him. Clear him. 31 00:02:32,192 --> 00:02:33,573 The way you did Scarecrow. 32 00:02:33,861 --> 00:02:37,201 Everything else that machine wants or feels will just... 33 00:02:37,656 --> 00:02:38,906 just drift away. 34 00:02:39,074 --> 00:02:40,365 What about the Robinsons? 35 00:02:40,492 --> 00:02:41,582 They're protective of it. 36 00:02:41,661 --> 00:02:43,081 They won't go down without a fight. 37 00:02:43,163 --> 00:02:44,832 But they will go down. 38 00:02:45,122 --> 00:02:46,293 Sir? 39 00:02:47,375 --> 00:02:49,625 What will history say about what we've accomplished, Ben? 40 00:02:50,377 --> 00:02:52,048 Twenty-three successful missions 41 00:02:52,129 --> 00:02:54,670 and all they'll write about is the 24th. 42 00:02:55,925 --> 00:02:58,085 No one is ever remembered for their accomplishments, 43 00:02:58,844 --> 00:02:59,844 only their failures. 44 00:02:59,929 --> 00:03:03,058 We haven't failed. We can... -The Robinsons have seized control 45 00:03:03,140 --> 00:03:04,520 of the narrative, 46 00:03:05,852 --> 00:03:08,192 and when we get to Alpha Centauri, 47 00:03:09,354 --> 00:03:12,814 when our families... are told the story of what happened here, 48 00:03:12,901 --> 00:03:14,820 how do you think our roles will be cast? 49 00:03:17,906 --> 00:03:19,365 So what do you suggest we do? 50 00:03:20,741 --> 00:03:21,831 Rewrite the story. 51 00:03:33,212 --> 00:03:34,763 Hey, are you back yet? 52 00:03:35,048 --> 00:03:36,048 Hey. 53 00:03:36,341 --> 00:03:39,061 Well, it turns out when I grabbed this pod it was already low on fuel 54 00:03:39,093 --> 00:03:40,643 so I'm taking it slow. 55 00:03:41,554 --> 00:03:42,933 Conserving power. 56 00:03:44,014 --> 00:03:45,574 It's actually quite beautiful out here. 57 00:03:45,641 --> 00:03:48,602 Well, we shouldn't stick around any longer than we have to. 58 00:03:49,353 --> 00:03:51,563 So, how long do we have to? 59 00:03:51,647 --> 00:03:53,937 Well, if I continue through the ammonium at this speed 60 00:03:54,025 --> 00:03:55,775 the water should be clean... 61 00:03:56,360 --> 00:03:58,661 by the time we finish our first orbit. 62 00:03:59,239 --> 00:04:00,949 On Earth that's 92 minutes. 63 00:04:01,324 --> 00:04:03,413 A planet this size, that's what? An hour? 64 00:04:03,492 --> 00:04:04,492 Give or take. 65 00:04:04,911 --> 00:04:07,751 Then we pick up the survivors and, with the robot's help, 66 00:04:08,664 --> 00:04:10,784 be on our way to Alpha Centauri. 67 00:04:11,251 --> 00:04:12,420 At last. 68 00:04:12,502 --> 00:04:14,711 I can't even believe we pulled this off. 69 00:04:16,297 --> 00:04:17,466 I believe we got lucky. 70 00:04:17,548 --> 00:04:19,257 Today could have been a lot worse. 71 00:04:22,803 --> 00:04:24,514 Fuel cell critically low. 72 00:04:26,057 --> 00:04:28,937 Eh, looks like I'm finally out of juice. 73 00:04:29,560 --> 00:04:31,100 Okay, sit tight. 74 00:04:31,478 --> 00:04:33,858 I'll grab one of these pods and tow you back in. 75 00:04:44,449 --> 00:04:47,620 This serves to report a code violation 76 00:04:47,704 --> 00:04:50,374 among the population of Colonist Group 24. 77 00:04:51,415 --> 00:04:53,536 Maureen Robinson, 78 00:04:53,625 --> 00:04:57,336 in a moment of panic and uncertainty of purpose, 79 00:04:58,005 --> 00:05:02,295 attempted to take control of the Resolute. 80 00:05:06,764 --> 00:05:12,194 But when she realized the error of her ways... 81 00:05:14,896 --> 00:05:16,726 Maureen and her husband, 82 00:05:16,815 --> 00:05:18,105 John Robinson... -Hi. 83 00:05:18,776 --> 00:05:21,235 Hey. -Attempted to repair the damage... 84 00:05:21,321 --> 00:05:23,321 I gotcha. -They had caused. 85 00:05:26,033 --> 00:05:27,033 However... 86 00:05:28,161 --> 00:05:29,911 in this course of action, 87 00:05:31,079 --> 00:05:36,340 their maintenance pods were lost to the perils of space. 88 00:05:40,630 --> 00:05:41,630 What the hell? 89 00:05:42,216 --> 00:05:43,336 What's wrong? 90 00:05:43,425 --> 00:05:45,966 Access denied. -The codes are jammed. 91 00:05:46,928 --> 00:05:48,468 Rescue attempts were made. 92 00:05:48,930 --> 00:05:50,810 I'm gonna try and do this manually. 93 00:05:50,891 --> 00:05:51,891 Hang on. 94 00:05:54,978 --> 00:05:56,149 Come on. 95 00:05:56,230 --> 00:05:57,939 Those attempts were unsuccessful. 96 00:06:00,233 --> 00:06:01,244 Come on. 97 00:06:04,906 --> 00:06:06,735 John, stop. 98 00:06:06,824 --> 00:06:08,584 Stop. It's not going to work. 99 00:06:09,701 --> 00:06:10,701 Why not? 100 00:06:11,704 --> 00:06:13,543 It's Hastings. He locked us out. 101 00:06:21,297 --> 00:06:22,797 Hastings to bridge. 102 00:06:22,882 --> 00:06:24,762 Accelerated orbit, please. 103 00:06:25,884 --> 00:06:27,464 The faster we clean the water, 104 00:06:27,552 --> 00:06:30,812 the faster we can pick up the other survivors and get on our way. 105 00:06:31,932 --> 00:06:34,353 Copy that. Stand by for operational control. 106 00:06:42,985 --> 00:06:44,355 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 107 00:06:46,947 --> 00:06:47,947 God! 108 00:06:49,783 --> 00:06:51,584 No! 109 00:07:04,339 --> 00:07:06,259 Come on! Come on! 110 00:07:07,927 --> 00:07:09,596 Ahh, dammit! 111 00:07:15,810 --> 00:07:16,810 Judy, come in! 112 00:07:17,519 --> 00:07:19,610 Uh, hey, Mom, is everything okay? 113 00:07:19,689 --> 00:07:20,689 Judy, listen to me. 114 00:07:20,730 --> 00:07:22,151 Your dad and I are stranded. 115 00:07:22,858 --> 00:07:24,778 What? -Don't talk, just listen. 116 00:07:24,860 --> 00:07:26,860 We are in two maintenance pods. 117 00:07:26,946 --> 00:07:28,906 We're drifting from the Resolute 118 00:07:28,990 --> 00:07:31,660 at a separating speed of 40 arc minutes per second. 119 00:07:31,742 --> 00:07:34,411 At that speed there's no way we can possibly catch you, 120 00:07:34,495 --> 00:07:36,824 but the Resolute has to finish its orbit 121 00:07:36,913 --> 00:07:39,754 around the planet before it can exit the atmosphere, so... 122 00:07:41,711 --> 00:07:44,380 to turn around and meet you there. 123 00:07:44,463 --> 00:07:47,223 Uh, You're... You're breaking up, Mom. I'm losing you. 124 00:07:47,300 --> 00:07:48,470 Hey, Jude. 125 00:07:48,925 --> 00:07:51,886 Judy, listen to me. We're almost out of range. 126 00:07:52,387 --> 00:07:54,427 Find your brother and sister. Fill them in. 127 00:07:54,514 --> 00:07:56,425 Tell them to stay away from Hastings, okay? 128 00:07:56,516 --> 00:07:57,387 Dad? 129 00:07:57,476 --> 00:07:58,476 Jude? 130 00:07:59,937 --> 00:08:00,937 Jude? 131 00:08:04,233 --> 00:08:05,233 Dad! 132 00:08:06,735 --> 00:08:07,735 Is something wrong? 133 00:08:08,737 --> 00:08:09,737 Of course there is. 134 00:08:09,863 --> 00:08:12,374 I don't even know why I ask anymore. -Will? Uh, Penny? 135 00:08:13,074 --> 00:08:14,074 Where are you guys? 136 00:08:18,456 --> 00:08:19,456 Okay. 137 00:08:22,543 --> 00:08:23,673 There. 138 00:08:24,252 --> 00:08:25,773 Now no one can track us by our radios. 139 00:08:25,838 --> 00:08:27,838 We also have no way to contact anyone. 140 00:08:28,507 --> 00:08:30,548 Not Judy or Mom and Dad. 141 00:08:31,177 --> 00:08:33,047 But we can contact them another way. 142 00:08:33,136 --> 00:08:34,846 We need to hide right now. 143 00:08:35,181 --> 00:08:36,640 We're, like, fugitives. 144 00:08:36,724 --> 00:08:38,234 We're not fugitives. 145 00:08:38,768 --> 00:08:39,768 We're helping our friend. 146 00:08:39,851 --> 00:08:41,942 Will, we're hiding in trash so we don't get arrested. 147 00:08:42,020 --> 00:08:44,020 It doesn't really get more fugitive-y than that. 148 00:08:45,857 --> 00:08:47,187 Okay, Robot, 149 00:08:48,360 --> 00:08:51,240 if we're going to help Scarecrow, you need to tell us how. 150 00:08:51,322 --> 00:08:52,662 Where are we supposed to go? 151 00:09:08,464 --> 00:09:09,673 These symbols... 152 00:09:10,466 --> 00:09:11,796 I've seen these before. 153 00:09:12,009 --> 00:09:12,839 Yeah. 154 00:09:12,927 --> 00:09:14,297 On the water planet. 155 00:09:14,386 --> 00:09:16,177 The pictures Mom took in the trench. 156 00:09:16,764 --> 00:09:18,894 They match. So... 157 00:09:19,808 --> 00:09:23,269 we need to take Scarecrow to the water planet? 158 00:09:26,315 --> 00:09:27,355 Or not. 159 00:09:32,404 --> 00:09:34,365 All his markings are different. 160 00:09:35,448 --> 00:09:36,658 I don't understand. 161 00:09:44,457 --> 00:09:46,207 Oh, Pictionary, okay. 162 00:09:46,335 --> 00:09:48,335 It's a table. It's a tractor. 163 00:09:48,421 --> 00:09:49,591 It's a throne. 164 00:09:49,713 --> 00:09:51,264 It's a ski jump. 165 00:09:51,340 --> 00:09:52,340 It's a horse. 166 00:09:54,342 --> 00:09:55,342 Oh, it is a horse. 167 00:09:56,011 --> 00:09:59,221 But what does a horse have anything to do with saving the, um... 168 00:10:00,307 --> 00:10:02,937 No. No. No. 169 00:10:03,019 --> 00:10:06,019 I don't care how sick this thing is, Will, I'm not feeding it a horse. 170 00:10:06,855 --> 00:10:07,855 The Amber Planet. 171 00:10:09,357 --> 00:10:10,607 You want us 172 00:10:11,402 --> 00:10:12,822 to take Scarecrow 173 00:10:13,653 --> 00:10:15,913 to the ring on the Amber Planet. 174 00:10:17,158 --> 00:10:18,158 Yeah! 175 00:10:20,995 --> 00:10:22,904 Attention colonists: 176 00:10:22,996 --> 00:10:24,456 this is Ben Adler, 177 00:10:24,539 --> 00:10:27,080 Director of Advanced Systems onboard the Resolute. 178 00:10:27,710 --> 00:10:29,590 This message is to alert you to the actions 179 00:10:29,669 --> 00:10:31,629 of one of your fellow colonists, 180 00:10:31,713 --> 00:10:33,303 Will Robinson. 181 00:10:33,381 --> 00:10:37,601 We have video evidence of him removing from the engine room a piece of equipment 182 00:10:37,677 --> 00:10:41,138 that is vital to the completion of our journey to Alpha Centauri. 183 00:10:42,390 --> 00:10:46,350 This action was taken without the regard of the future safety of you 184 00:10:46,437 --> 00:10:47,726 or your loved ones. 185 00:10:49,398 --> 00:10:50,567 With that in mind, 186 00:10:51,359 --> 00:10:52,568 we request 187 00:10:53,277 --> 00:10:56,027 that if you see him or the robot he controls, 188 00:10:56,113 --> 00:10:59,952 you report their whereabouts to security personnel immediately. 189 00:11:03,203 --> 00:11:05,004 And Will, if you can hear me... 190 00:11:06,874 --> 00:11:08,673 I know you think you're doing the right thing, 191 00:11:08,708 --> 00:11:10,839 but there are other ways to handle this. 192 00:11:12,129 --> 00:11:14,798 Don't let this go any further than it already has. 193 00:11:18,469 --> 00:11:20,509 Okay. What now? 194 00:11:31,148 --> 00:11:33,317 When starting a game of cat and mouse... 195 00:11:35,945 --> 00:11:38,065 you better make damn sure you're the cat. 196 00:11:38,154 --> 00:11:39,195 Can I help you? 197 00:11:39,322 --> 00:11:41,582 No, but I can help you. 198 00:11:42,158 --> 00:11:44,999 You want to catch a Robinson, you need to think like a Robinson. 199 00:11:46,205 --> 00:11:48,365 I lived with those people for seven months. 200 00:11:49,332 --> 00:11:51,133 You want to know what makes them tick, 201 00:11:51,210 --> 00:11:52,710 you talk to me. 202 00:11:52,794 --> 00:11:54,754 So how are we gonna get to the planet? 203 00:11:55,338 --> 00:11:57,759 I don't know. Fly down in a Jupiter? 204 00:11:58,174 --> 00:12:01,345 Yeah, that would be really great if either of us knew how to fly a Jupiter. 205 00:12:01,428 --> 00:12:03,928 Okay, so we get help. 206 00:12:04,139 --> 00:12:05,519 They're going to need help. 207 00:12:05,599 --> 00:12:07,889 There are things the Robinsons can't or won't do, 208 00:12:07,976 --> 00:12:11,057 so they rely on the expertise of others. 209 00:12:11,980 --> 00:12:13,110 Find Don West. 210 00:12:13,190 --> 00:12:14,730 Find the Watanabes. 211 00:12:15,900 --> 00:12:18,071 The kids will show up there sooner or later. 212 00:12:18,153 --> 00:12:19,533 What about the parents? 213 00:12:19,822 --> 00:12:21,991 We still haven't been able to locate John or Maureen. 214 00:12:26,120 --> 00:12:27,159 Focus on the kids. 215 00:12:29,914 --> 00:12:30,914 Sir, 216 00:12:31,500 --> 00:12:33,379 I'm sorry to interrupt. 217 00:12:33,461 --> 00:12:34,301 What is it? 218 00:12:34,378 --> 00:12:37,008 Victor Dhar's codes were used to access the refuse system. 219 00:12:37,088 --> 00:12:38,298 Why does that matter? 220 00:12:39,048 --> 00:12:40,448 Victor Dhar's not on the Resolute. 221 00:12:41,302 --> 00:12:42,302 But his son is. 222 00:12:42,802 --> 00:12:44,432 Send a team to the compactor. 223 00:12:45,556 --> 00:12:46,556 Now. 224 00:12:51,394 --> 00:12:52,975 Penny, Will, do you guys copy? 225 00:12:53,813 --> 00:12:55,783 Seriously guys, where are you? -Judy! 226 00:12:56,775 --> 00:12:58,525 Um, hey... Hey, Sam. 227 00:12:58,818 --> 00:13:00,149 I heard the announcement about... 228 00:13:00,236 --> 00:13:02,986 Uh, yeah, I'm sure it's just a big, uh, misunderstanding. 229 00:13:03,072 --> 00:13:04,243 My mom says I'm... 230 00:13:05,451 --> 00:13:07,910 I'm not supposed to talk to you guys anymore. 231 00:13:07,995 --> 00:13:09,495 Yeah, it's okay. I understand. 232 00:13:09,830 --> 00:13:11,250 The thing is, 233 00:13:11,331 --> 00:13:13,961 I don't always listen like I'm supposed to. 234 00:13:15,418 --> 00:13:16,458 How can I help? 235 00:13:18,463 --> 00:13:21,344 Penny! What the hell? -Hi. Sorry, I didn't mean to scare you. 236 00:13:21,424 --> 00:13:23,134 I've been calling you like crazy! 237 00:13:23,219 --> 00:13:25,009 Yeah, I know. I smashed our radios. 238 00:13:25,346 --> 00:13:27,966 Did you think maybe to call me before you did that? 239 00:13:28,640 --> 00:13:31,600 Yes, but can I refer you back to the whole smashing of the radios thing? 240 00:13:32,977 --> 00:13:35,398 Okay... Where's Will? 241 00:13:43,572 --> 00:13:44,741 Hi, Judy. 242 00:13:48,911 --> 00:13:50,411 Yeah, we should probably talk. 243 00:13:51,996 --> 00:13:54,206 I don't understand. How is getting to that ring 244 00:13:54,290 --> 00:13:55,540 going to help Scarecrow? 245 00:13:56,543 --> 00:13:57,594 I don't know. 246 00:13:57,961 --> 00:13:59,802 Maybe it's where he's from. 247 00:14:00,214 --> 00:14:01,344 Like his home? 248 00:14:02,091 --> 00:14:02,971 Yeah, I guess. 249 00:14:03,049 --> 00:14:05,389 You're willing to risk everything on "I guess"? 250 00:14:05,469 --> 00:14:07,099 What else are we supposed to do? 251 00:14:08,264 --> 00:14:09,774 No, I'm sorry, no. 252 00:14:10,515 --> 00:14:12,385 It's too dangerous. -For who? 253 00:14:12,725 --> 00:14:14,346 For all of us. 254 00:14:20,400 --> 00:14:22,650 The robot's always done whatever we've asked. 255 00:14:23,571 --> 00:14:25,870 No matter how dangerous, he has been there. 256 00:14:26,948 --> 00:14:29,119 And he's never asked us for anything. 257 00:14:29,701 --> 00:14:30,741 Until now. 258 00:14:34,331 --> 00:14:35,880 We need to do this. 259 00:14:36,292 --> 00:14:39,251 We have to at least try, because... 260 00:14:43,381 --> 00:14:45,091 because that's what friends do... 261 00:14:47,427 --> 00:14:48,427 for each other. 262 00:14:50,139 --> 00:14:51,889 It can't just be a one-way street. 263 00:14:59,773 --> 00:15:01,033 What do we do? 264 00:15:01,317 --> 00:15:02,317 I have an idea. 265 00:15:56,621 --> 00:15:57,751 Anything? 266 00:16:12,178 --> 00:16:13,509 You'll be safe here. 267 00:16:14,847 --> 00:16:16,307 They'll be safe here. 268 00:16:17,393 --> 00:16:18,523 Thank you. 269 00:16:20,980 --> 00:16:22,059 Okay, what now? 270 00:16:22,981 --> 00:16:26,611 If Mom and Dad were here they would tell us to do pros and cons, 271 00:16:26,777 --> 00:16:30,447 but I'm going to save us some time because there's just too many cons with this one. 272 00:16:30,655 --> 00:16:32,735 Judy... -And because they're not here, 273 00:16:32,825 --> 00:16:33,825 whatever I say goes. 274 00:16:33,908 --> 00:16:34,989 Judy. -And I say that 275 00:16:35,076 --> 00:16:37,616 if we're gonna do this we're gonna need one heck of a plan. 276 00:16:37,705 --> 00:16:38,705 Judy. 277 00:16:40,624 --> 00:16:41,624 Wait. 278 00:16:42,918 --> 00:16:44,207 What? 279 00:16:47,880 --> 00:16:51,051 Okay. I have a question, though. You said that Mom and Dad weren't here. 280 00:16:52,802 --> 00:16:54,052 Where did they go? 281 00:16:58,558 --> 00:17:00,599 It shouldn't be too much longer. 282 00:17:01,352 --> 00:17:03,863 Hey, when we see the Resolute turn off your lights. 283 00:17:04,647 --> 00:17:06,607 Probably better if they don't know we're coming. 284 00:17:08,067 --> 00:17:09,067 Okay. 285 00:17:10,863 --> 00:17:12,492 So do you want to talk about it? 286 00:17:13,406 --> 00:17:14,406 About what? 287 00:17:15,325 --> 00:17:17,744 The elephant in the maintenance pod. 288 00:17:21,248 --> 00:17:24,998 About... what Hastings told you I did 289 00:17:25,085 --> 00:17:26,875 to get Will to qualify. 290 00:17:27,503 --> 00:17:29,173 There's nothing to talk about. 291 00:17:30,257 --> 00:17:31,836 But you think I made a mistake. 292 00:17:32,342 --> 00:17:33,642 You don't make mistakes. 293 00:17:34,510 --> 00:17:36,101 You made a judgment call. 294 00:17:36,721 --> 00:17:38,561 And you're questioning my judgment. 295 00:17:39,807 --> 00:17:40,807 Aren't you? 296 00:17:42,352 --> 00:17:44,192 I mean, look at where we are. 297 00:17:46,815 --> 00:17:49,275 Anyway, look, it doesn't matter what I think. 298 00:17:50,693 --> 00:17:51,743 But, uh... 299 00:17:53,989 --> 00:17:55,239 Judy was there. 300 00:17:56,115 --> 00:17:57,115 She heard it all. 301 00:17:58,868 --> 00:18:00,328 What did she say? 302 00:18:00,913 --> 00:18:01,913 She didn't. 303 00:18:03,664 --> 00:18:05,375 I just thought you should know. 304 00:18:10,547 --> 00:18:12,507 Whoa. What the hell was that? 305 00:18:25,229 --> 00:18:26,229 Whoa! 306 00:18:26,438 --> 00:18:27,438 Oh, my God. 307 00:18:35,655 --> 00:18:36,655 Oh, my... 308 00:18:37,740 --> 00:18:38,740 What? 309 00:18:52,338 --> 00:18:54,169 I can't stop! -Hold on! 310 00:18:58,427 --> 00:18:59,427 John! 311 00:19:11,692 --> 00:19:12,692 John! 312 00:19:13,026 --> 00:19:14,395 Right behind you! 313 00:19:25,747 --> 00:19:26,997 Damn! 314 00:19:29,292 --> 00:19:30,292 Hang on! 315 00:19:35,590 --> 00:19:37,050 I can't stop! 316 00:19:38,384 --> 00:19:40,634 Warning, temperature critical. 317 00:19:50,855 --> 00:19:51,855 Come on. 318 00:19:53,150 --> 00:19:54,150 Come on. 319 00:19:56,737 --> 00:19:58,567 Almost there. 320 00:20:00,365 --> 00:20:01,825 Gotcha! 321 00:20:03,285 --> 00:20:04,484 Come on! 322 00:20:06,204 --> 00:20:07,365 Hang on! 323 00:20:17,507 --> 00:20:18,586 You all right? 324 00:20:19,218 --> 00:20:20,218 Yes. 325 00:20:20,844 --> 00:20:22,104 You? 326 00:20:22,179 --> 00:20:23,429 Yeah. 327 00:20:24,932 --> 00:20:25,971 Where are we? 328 00:20:28,477 --> 00:20:30,267 We're miles off course. 329 00:20:30,354 --> 00:20:33,574 Do you... Do you have enough fuel to get us back? 330 00:20:34,982 --> 00:20:37,403 Warning, fuel level at twelve percent. 331 00:20:38,278 --> 00:20:39,278 Yeah. 332 00:20:40,404 --> 00:20:41,525 Yeah, sure. 333 00:20:42,115 --> 00:20:43,444 Yeah, we're gonna be fine. 334 00:20:44,201 --> 00:20:45,201 Okay. 335 00:20:46,369 --> 00:20:49,119 Okay, so the way I see it, if we're going to get Robot 336 00:20:49,205 --> 00:20:50,826 and Scarecrow down to the Amber Planet, 337 00:20:51,250 --> 00:20:53,289 we're gonna need to hijack a Jupiter. -No. 338 00:20:53,417 --> 00:20:55,298 Penny, we're not gonna hijack a Jupiter. 339 00:20:55,378 --> 00:20:57,618 You're right, sorry. We're gonna need to steal a Jupiter. 340 00:20:57,673 --> 00:21:01,722 Borrow. The term is borrow, as in we have to ask permission first. 341 00:21:01,801 --> 00:21:03,682 Okay, but who's crazy enough 342 00:21:03,761 --> 00:21:06,011 to let a bunch of kids borrow their Jupiter? 343 00:21:07,641 --> 00:21:08,810 What time is it? 344 00:21:09,433 --> 00:21:10,483 12:03. Why? 345 00:21:11,353 --> 00:21:12,563 It's lunch time. 346 00:21:13,188 --> 00:21:15,647 All this going on and that's all you can think about? 347 00:21:16,191 --> 00:21:19,401 Samantha, can you get me to the dining hall? 348 00:21:19,944 --> 00:21:20,944 Sure thing. 349 00:21:32,874 --> 00:21:33,874 Hey. 350 00:21:34,792 --> 00:21:36,843 Hey. 351 00:21:36,961 --> 00:21:39,092 We shared an intimate near-death experience 352 00:21:39,172 --> 00:21:40,672 and all I get is a "hey"? 353 00:21:40,757 --> 00:21:41,757 Sorry. 354 00:21:42,968 --> 00:21:44,887 Your elbow has boldly gone where no man has... 355 00:21:44,970 --> 00:21:47,509 I have to go. I'm sorry. -You haven't seen Penny, have you? 356 00:21:47,931 --> 00:21:48,931 Uh... 357 00:21:49,891 --> 00:21:50,980 No, not recently. 358 00:21:51,058 --> 00:21:52,769 That's too bad. 359 00:21:54,061 --> 00:21:55,362 You like her, don't you? 360 00:21:56,480 --> 00:21:57,820 No, we're just friends. 361 00:21:58,400 --> 00:21:59,859 What about your father? 362 00:22:00,943 --> 00:22:01,993 Does he like her? 363 00:22:03,070 --> 00:22:05,030 He doesn't really know her. 364 00:22:05,115 --> 00:22:06,275 Right, 365 00:22:07,034 --> 00:22:08,953 because he's still down on the planet, 366 00:22:09,286 --> 00:22:11,955 hasn't been quite able to get back up here yet. 367 00:22:12,038 --> 00:22:13,328 He's probably lucky. 368 00:22:14,290 --> 00:22:15,921 It's not an easy trip to make. 369 00:22:16,500 --> 00:22:18,500 Those Jupiters can be so... 370 00:22:20,630 --> 00:22:22,089 unpredictable. 371 00:22:23,799 --> 00:22:27,099 Fortunately for you, I happen to have a lot of pull at the moment. 372 00:22:28,096 --> 00:22:31,056 I'm sure you've heard what the Robinsons have done, so... 373 00:22:31,141 --> 00:22:33,230 maybe if you help us find them 374 00:22:33,309 --> 00:22:35,599 I can put in a good word for Daddy. 375 00:22:36,063 --> 00:22:39,323 Make sure he gets on one of the more, you know, predictable flights. 376 00:22:45,029 --> 00:22:46,069 You okay? 377 00:22:47,031 --> 00:22:49,281 Looks like you lost your appetite. 378 00:22:49,951 --> 00:22:51,701 I think I'll just save it for later. 379 00:22:52,078 --> 00:22:53,328 It's probably best. 380 00:22:55,790 --> 00:22:56,881 Talk soon. 381 00:23:03,256 --> 00:23:04,756 Is he gonna be okay? 382 00:23:11,765 --> 00:23:14,345 My sisters are doing everything they can to help us. 383 00:23:27,196 --> 00:23:28,616 What is that? 384 00:23:30,200 --> 00:23:31,869 Is that how he got hurt? 385 00:23:42,253 --> 00:23:43,253 No. 386 00:23:44,631 --> 00:23:46,090 We're not gonna let him die. 387 00:24:03,650 --> 00:24:05,400 Hey, don't look down, okay? 388 00:24:05,484 --> 00:24:07,855 What did I just say? There's cameras everywhere. 389 00:24:09,448 --> 00:24:12,698 Just pull out your tablet and pretend I'm not here. 390 00:24:21,167 --> 00:24:22,417 So is it, um... 391 00:24:23,545 --> 00:24:25,005 is it true what you guys did? 392 00:24:25,422 --> 00:24:26,422 No. 393 00:24:27,632 --> 00:24:30,761 Okay, yeah, actually, sort of, but we had a really good reason, 394 00:24:30,844 --> 00:24:33,263 and I kinda don't have time to explain that right now. 395 00:24:33,346 --> 00:24:34,665 So, I just need to ask your help. 396 00:24:36,016 --> 00:24:37,556 What kind of help? 397 00:24:37,642 --> 00:24:40,021 The kind where you let us borrow your Jupiter. 398 00:24:42,897 --> 00:24:45,478 You borrow a pencil, Penny. 399 00:24:45,567 --> 00:24:47,027 You borrow, like, a sweater. 400 00:24:47,109 --> 00:24:49,150 You don't borrow a 40-million-dollar spaceship. 401 00:24:56,536 --> 00:24:57,536 Hi. 402 00:25:05,170 --> 00:25:07,299 Vijay, it's a yes or no question. 403 00:25:09,508 --> 00:25:11,508 Well, who's going to be flying it? 404 00:25:12,760 --> 00:25:16,060 I don't know, um, Judy probably. She has the most time on the simulator. 405 00:25:17,140 --> 00:25:18,890 This isn't a simulation, Penny. 406 00:25:18,974 --> 00:25:20,684 The stakes are real. 407 00:25:20,769 --> 00:25:22,598 Okay, for all of us. 408 00:25:23,980 --> 00:25:25,230 Okay, sorry. I just... 409 00:25:25,315 --> 00:25:29,525 Look, when I met you, you asked me to go to the waterfall with you, right? 410 00:25:29,611 --> 00:25:30,820 So, I did, 411 00:25:30,903 --> 00:25:32,824 but I got in a lot of trouble, okay? 412 00:25:32,905 --> 00:25:35,236 And then you asked me to get information on Dr. Smith 413 00:25:35,325 --> 00:25:37,444 and we both almost died floating in space. 414 00:25:38,411 --> 00:25:39,701 For some reason, 415 00:25:40,579 --> 00:25:42,500 whenever you ask me to do stuff, 416 00:25:43,500 --> 00:25:45,000 I can't say no. 417 00:25:47,420 --> 00:25:48,710 But this time... 418 00:25:49,338 --> 00:25:51,969 Look, this time it's not just me that could get hurt. 419 00:25:53,551 --> 00:25:55,102 What are you talking about? 420 00:25:56,096 --> 00:25:58,596 They told me that if I helped you, then... 421 00:26:00,016 --> 00:26:02,306 Okay, look, Penny, the point is my dad is still out there 422 00:26:02,394 --> 00:26:05,273 and I just really don't want to do anything that could put him in danger. 423 00:26:06,855 --> 00:26:09,316 And I want to help, okay, because we're friends 424 00:26:09,901 --> 00:26:12,740 and that's what friends do, but... 425 00:26:12,820 --> 00:26:14,411 But friendship isn't a one-way street. 426 00:26:14,948 --> 00:26:15,948 What? 427 00:26:16,199 --> 00:26:17,078 Nothing. 428 00:26:17,157 --> 00:26:19,577 Nothing, um, you're right and... 429 00:26:20,662 --> 00:26:21,662 I'm sorry, 430 00:26:21,746 --> 00:26:24,955 and I shouldn't ask you to keep doing things for me 431 00:26:25,040 --> 00:26:26,921 because that's actually not what friends do. 432 00:26:27,669 --> 00:26:29,749 I'm really sorry. I wish that I could. 433 00:26:29,837 --> 00:26:30,877 No, it's okay. 434 00:26:31,756 --> 00:26:33,875 It's okay. We're just gonna... We'll find another way. 435 00:26:47,105 --> 00:26:49,105 What exactly did the Robinsons do 436 00:26:49,190 --> 00:26:51,400 that would make you turn against them like this? 437 00:26:51,483 --> 00:26:55,203 If I were to diagnose this family I'd say they have a rampant hero complex. 438 00:26:57,156 --> 00:26:59,616 Desperate need to be seen as better than everyone, 439 00:27:00,117 --> 00:27:01,748 smarter, braver. 440 00:27:03,329 --> 00:27:05,250 So much so they'll even create circumstances 441 00:27:05,332 --> 00:27:06,882 they'll have to rescue others from. 442 00:27:07,666 --> 00:27:09,747 I believe this makes them a danger, 443 00:27:09,836 --> 00:27:12,086 not only to themselves, but to everyone around them. 444 00:27:12,172 --> 00:27:14,092 And you think that's what's happening here? 445 00:27:14,923 --> 00:27:18,683 That they're manufacturing a situation with the robot for their own benefit? 446 00:27:18,761 --> 00:27:20,561 That robot is the key to everyone's survival. 447 00:27:21,263 --> 00:27:22,523 They've taken it. 448 00:27:23,266 --> 00:27:24,675 Why else would they do that? 449 00:27:26,978 --> 00:27:27,978 Hey. -Hey. 450 00:27:28,020 --> 00:27:29,820 Did Don have any idea how to get us a Jupiter? 451 00:27:29,855 --> 00:27:31,895 Med bay's crawling with guards. Couldn't get to him. 452 00:27:31,941 --> 00:27:33,340 It's like they knew we were coming. 453 00:27:33,401 --> 00:27:35,401 Yeah, 'cause they did. -What do you mean? 454 00:27:35,487 --> 00:27:37,406 Smith is helping them. -Of course she is. 455 00:27:37,489 --> 00:27:40,169 She knows us too well. They're always gonna be one step ahead of us. 456 00:27:40,240 --> 00:27:43,290 That's why we have to do something that 457 00:27:43,787 --> 00:27:44,947 she's not expecting, 458 00:27:45,038 --> 00:27:47,617 something that we would never ever do. 459 00:27:48,290 --> 00:27:49,290 Like what? 460 00:27:49,792 --> 00:27:53,093 The Robinsons may be annoying, but they're clever. 461 00:27:54,381 --> 00:27:55,921 They know we're onto them. 462 00:27:57,759 --> 00:27:59,838 So they're gonna try and outsmart us. 463 00:28:01,512 --> 00:28:02,512 How? 464 00:28:16,361 --> 00:28:17,451 Is it safe? 465 00:28:19,864 --> 00:28:22,284 Safe. Will Robinson. -Shhh. 466 00:28:29,915 --> 00:28:30,915 Okay. 467 00:28:33,586 --> 00:28:34,625 Okay. 468 00:28:35,462 --> 00:28:36,462 Hey. 469 00:28:37,006 --> 00:28:38,756 Don't worry. He's gonna be okay. 470 00:28:39,800 --> 00:28:41,300 This is a good plan. 471 00:28:45,013 --> 00:28:47,492 Do you think Mom's gonna be mad when she finds out what we did? 472 00:28:47,517 --> 00:28:48,767 Oh, yeah, hundred percent. 473 00:28:48,852 --> 00:28:51,613 Well, Mom's not exactly the arbiter of what's right and wrong anymore. 474 00:28:52,814 --> 00:28:53,983 What do you mean? 475 00:28:55,023 --> 00:28:56,574 Look, I just mean that, um... 476 00:28:58,737 --> 00:29:01,237 we're old enough to take responsibility for our actions. 477 00:29:01,655 --> 00:29:04,576 Right, this is it. You guys know what you have to do? 478 00:29:04,659 --> 00:29:05,739 Yes, I do. 479 00:29:18,923 --> 00:29:21,343 How long before we left Earth did you get your implant? 480 00:29:25,305 --> 00:29:26,505 Why do you want to know? 481 00:29:26,597 --> 00:29:27,678 It's nothing. 482 00:29:28,098 --> 00:29:31,729 I just know a thing or two about scars, and well, yours looked pretty fresh. 483 00:29:31,810 --> 00:29:35,691 For someone whose job it is to make sure nothing happens to that robot, 484 00:29:36,273 --> 00:29:38,284 you seem to be spending a lot of time 485 00:29:39,486 --> 00:29:40,816 focused on me. 486 00:29:45,657 --> 00:29:47,077 It's interesting, 487 00:29:47,160 --> 00:29:49,789 you were on that planet with Maureen and Will for quite a while. 488 00:29:51,748 --> 00:29:54,167 I can't help but wonder if your priorities have shifted. 489 00:29:54,666 --> 00:29:57,547 That robot is the key to me ever seeing my family again. 490 00:29:58,128 --> 00:29:59,798 Do not question my resolve! 491 00:29:59,881 --> 00:30:02,300 I might remind you that Scarecrow is my project. 492 00:30:02,383 --> 00:30:04,182 It belongs to me, not you. 493 00:30:05,636 --> 00:30:07,257 Wouldn't be so sure about that. 494 00:30:09,223 --> 00:30:10,624 You're not the only one in the room 495 00:30:10,682 --> 00:30:12,482 that's had a relationship with these machines. 496 00:30:14,604 --> 00:30:17,824 I myself was connected to the robot. 497 00:30:20,108 --> 00:30:21,189 He was my friend... 498 00:30:22,987 --> 00:30:24,196 not just Will's. 499 00:30:26,240 --> 00:30:27,240 You? 500 00:30:28,242 --> 00:30:30,083 You were able to connect with one of them? 501 00:30:30,161 --> 00:30:31,451 Of course. 502 00:30:32,788 --> 00:30:33,788 Wait. 503 00:30:34,833 --> 00:30:35,833 You weren't? 504 00:30:38,252 --> 00:30:40,383 You may know the robot, but I know the boy. 505 00:30:40,797 --> 00:30:43,166 What makes you think you know him better than I do? 506 00:30:43,258 --> 00:30:44,587 Oh, I know I do. 507 00:30:45,175 --> 00:30:46,175 Will and I... 508 00:30:47,554 --> 00:30:48,644 we're the same. 509 00:30:50,056 --> 00:30:52,635 Before I got tangled up in all this... 510 00:30:55,353 --> 00:30:56,603 I used to be him. 511 00:30:58,772 --> 00:30:59,772 The question is... 512 00:31:01,233 --> 00:31:02,403 who did you used to be? 513 00:31:11,451 --> 00:31:12,451 Gotcha! 514 00:31:23,756 --> 00:31:25,675 Hey, send your men into the subsystem. 515 00:31:25,758 --> 00:31:27,438 The Robinsons will be down there somewhere. 516 00:31:31,597 --> 00:31:32,677 Huh, what the hell is that? 517 00:31:38,730 --> 00:31:40,440 Someone stop that chariot! 518 00:31:43,817 --> 00:31:45,647 I know no one saw this coming, huh? 519 00:31:48,823 --> 00:31:49,913 Oh, there's people! 520 00:31:49,990 --> 00:31:51,830 Move, move, move, move, move! Excuse me. 521 00:31:51,910 --> 00:31:53,829 Yeah, so this is seeming like a less good idea. 522 00:31:56,372 --> 00:31:58,501 Is this hallway smaller than it used to be? 523 00:31:59,125 --> 00:32:02,335 I think everything is smaller when you're in a vehicle this size. 524 00:32:05,256 --> 00:32:08,675 You, uh, need to thread the needle, Judy. -I know, I know, I got it, I got it. 525 00:32:12,555 --> 00:32:15,474 Can someone tell me what the hell is going on here? 526 00:32:15,557 --> 00:32:17,188 The Robinsons are making a run for it. 527 00:32:17,268 --> 00:32:21,268 We're in the middle of outer space. Where the hell are they gonna run to? 528 00:32:33,992 --> 00:32:35,833 Judy, I really wish I'd peed first. 529 00:32:36,203 --> 00:32:37,203 What? 530 00:32:38,288 --> 00:32:40,419 Uh, Judy, the doors are closing. 531 00:32:40,500 --> 00:32:43,339 We're not gonna make the turn. -Relax, okay? It's physics. 532 00:32:43,419 --> 00:32:46,548 We head for the apex of the turn then slow down before accelerating out of it. 533 00:32:46,631 --> 00:32:49,681 No, we're not gonna make it. Turn! -I got it, Penny! I got it! 534 00:32:56,723 --> 00:32:57,723 What happened? 535 00:32:58,684 --> 00:33:00,095 We didn't make the turn. 536 00:33:01,144 --> 00:33:03,305 What do we do now? 537 00:33:03,981 --> 00:33:06,192 We stay calm. 538 00:33:06,275 --> 00:33:08,275 It's over now, girls. Open the door. 539 00:33:09,737 --> 00:33:11,487 No, don't, don't. 540 00:33:13,825 --> 00:33:15,575 Hey. -Open up. 541 00:33:15,660 --> 00:33:16,579 Hey. 542 00:33:16,661 --> 00:33:17,790 It's gonna be okay. 543 00:33:19,454 --> 00:33:22,625 Security team, we have the Robinsons on site. Standby. 544 00:33:24,167 --> 00:33:25,167 Step out! 545 00:33:26,962 --> 00:33:30,722 Let's go. Let's go. -Sir, the scarecrow, it's here. 546 00:33:33,885 --> 00:33:35,925 Hey, look you don't have to do this. 547 00:33:36,013 --> 00:33:37,683 You leave me no choice. 548 00:33:48,442 --> 00:33:49,442 What? 549 00:33:50,028 --> 00:33:51,698 It's just an arm, sir. 550 00:33:53,030 --> 00:33:54,280 It was a shell game. 551 00:33:56,200 --> 00:33:57,579 Where the hell are they? 552 00:33:57,660 --> 00:34:00,039 Alert all teams. All security teams. 553 00:34:03,958 --> 00:34:04,877 The plan worked. 554 00:34:04,959 --> 00:34:05,959 No guards. 555 00:34:13,175 --> 00:34:15,045 Access granted. 556 00:34:18,931 --> 00:34:19,931 Hello, Will. 557 00:34:22,018 --> 00:34:23,228 How'd you know we'd be here? 558 00:34:23,311 --> 00:34:25,190 Because it's where I would have gone. 559 00:34:25,688 --> 00:34:27,068 No place like home, right? 560 00:34:30,068 --> 00:34:31,068 This is Adler. 561 00:34:31,443 --> 00:34:32,443 I've got them. 562 00:34:32,778 --> 00:34:33,989 Jupiter 2. 563 00:34:34,072 --> 00:34:35,112 Standby. 564 00:34:35,197 --> 00:34:36,487 Personnel on its way. -Will... 565 00:34:38,367 --> 00:34:40,157 I need you to step away from the robot. 566 00:34:41,579 --> 00:34:42,579 No. 567 00:34:46,000 --> 00:34:48,039 No, both of you, stop. 568 00:34:48,126 --> 00:34:49,996 Stop, please! 569 00:34:50,088 --> 00:34:51,927 I don't know what you think you're doing, Will, 570 00:34:51,963 --> 00:34:53,983 but I cannot let you take away our only hope of survival. 571 00:34:54,007 --> 00:34:55,128 I'm not! 572 00:34:55,217 --> 00:34:57,177 Then what are you doing? -Can't you see? 573 00:34:57,762 --> 00:34:58,762 He's dying. 574 00:34:59,597 --> 00:35:00,967 You think you can save him? 575 00:35:01,056 --> 00:35:03,016 I've done it before. 576 00:35:04,476 --> 00:35:07,726 Look, the Resolute isn't even ready to leave yet. 577 00:35:07,813 --> 00:35:09,943 By the time the rest of the colonists are on board, 578 00:35:10,650 --> 00:35:11,820 we'll be back. 579 00:35:13,527 --> 00:35:15,027 You won't have to wait for us, 580 00:35:15,655 --> 00:35:18,974 and we won't put anyone else in danger. -Life never goes according to plan, Will. 581 00:35:19,324 --> 00:35:21,864 We both know that, all too well. 582 00:35:24,704 --> 00:35:27,454 You said you wished you and Scarecrow could have been friends. 583 00:35:29,751 --> 00:35:31,592 Well, now's your chance to act like one. 584 00:35:32,630 --> 00:35:35,130 We have to think beyond these machines, Will. 585 00:35:36,007 --> 00:35:38,338 We're talking about the survival of the human race. 586 00:35:38,427 --> 00:35:39,547 What about their race? 587 00:35:39,637 --> 00:35:42,927 If you're asking me to choose between the survival of your friend and my family, 588 00:35:43,431 --> 00:35:44,681 I choose my family... 589 00:35:46,686 --> 00:35:48,306 and I believe you'd do the same. 590 00:35:50,273 --> 00:35:52,402 I am truly sorry about this, Will. 591 00:35:54,818 --> 00:35:56,818 No! Stop, no! 592 00:35:56,903 --> 00:35:58,704 No! Robot! 593 00:36:00,407 --> 00:36:01,777 There's nowhere else to go. 594 00:36:03,034 --> 00:36:04,114 It ends here. 595 00:36:04,202 --> 00:36:05,373 No! 596 00:36:06,664 --> 00:36:07,963 No! 597 00:36:09,833 --> 00:36:10,833 Help. 598 00:36:11,626 --> 00:36:12,626 Family. 599 00:36:29,311 --> 00:36:31,521 Help. Ben Adler. 600 00:36:33,690 --> 00:36:35,320 Help, Ben Adler. 601 00:36:35,902 --> 00:36:38,402 Ben, get your EMF device. Use it. 602 00:36:39,112 --> 00:36:40,112 Ben! 603 00:36:41,032 --> 00:36:42,992 Help, Ben Adler. 604 00:36:47,954 --> 00:36:49,244 Help me get him on board. 605 00:37:08,099 --> 00:37:09,269 Come on! Robot! 606 00:37:09,768 --> 00:37:11,898 No. Will Robinson. 607 00:37:12,938 --> 00:37:14,108 I'm not leaving you. 608 00:37:14,190 --> 00:37:16,480 You have to get up. You have to fight back! 609 00:37:16,900 --> 00:37:18,530 If we're gonna go, we go now! 610 00:37:19,402 --> 00:37:22,742 Help. Friend. 611 00:37:47,389 --> 00:37:48,599 Should we go after them? 612 00:37:49,349 --> 00:37:50,349 No. 613 00:37:51,686 --> 00:37:53,396 We have everything we need. 614 00:37:57,650 --> 00:37:59,989 Captain Kamal, this is Hastings. 615 00:38:00,443 --> 00:38:01,784 We have enough water. 616 00:38:02,237 --> 00:38:03,318 It's time to leave. 617 00:38:14,833 --> 00:38:16,094 John, look. 618 00:38:16,168 --> 00:38:17,797 Fuel level at one percent... 619 00:38:17,878 --> 00:38:19,208 It's the Jupiter 2. 620 00:38:19,672 --> 00:38:21,222 Where are they going? 621 00:38:21,298 --> 00:38:24,139 We haven't got enough fuel to find out. -But what if there's... 622 00:38:24,217 --> 00:38:25,637 We can't be at two places at once. 623 00:38:25,719 --> 00:38:28,639 The intake valve is closing, it's our only way back in. 624 00:38:28,722 --> 00:38:30,523 Fuel at minimum. -Hold on. 625 00:38:32,434 --> 00:38:35,684 Power shutoff in T-minus ten seconds. 626 00:38:39,233 --> 00:38:40,233 Almost... 627 00:38:40,775 --> 00:38:41,775 John. 628 00:38:43,278 --> 00:38:44,409 John! 629 00:38:45,030 --> 00:38:46,070 Almost... 630 00:38:47,490 --> 00:38:48,621 there! 631 00:39:18,271 --> 00:39:20,731 What do you think is gonna happen to Robot? 632 00:39:21,567 --> 00:39:22,646 I don't know. 633 00:39:24,195 --> 00:39:25,485 Want to go back? 634 00:39:32,077 --> 00:39:33,077 No. 635 00:39:36,373 --> 00:39:38,213 We're taking Scarecrow to the ring. 636 00:39:45,840 --> 00:39:47,340 That's what Robot wanted. 637 00:39:53,056 --> 00:39:54,347 Robot is secured. 638 00:40:07,195 --> 00:40:08,735 Do we really have to do this? 639 00:40:12,827 --> 00:40:13,827 Proceed. 640 00:40:16,827 --> 00:40:20,827 Preuzeto sa www.titlovi.com 44437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.