Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,400 --> 00:00:42,720
MY FATHER'S GUESTS
2
00:01:23,440 --> 00:01:25,720
- Medical SOS!
- This is the place.
3
00:01:27,600 --> 00:01:29,560
Grandpa, Babette's here!
4
00:01:30,480 --> 00:01:31,840
Grandpa!
5
00:01:34,600 --> 00:01:36,440
They shouldn't have bothered you.
6
00:01:37,720 --> 00:01:40,920
At her age,
they all panic at a drop of blood.
7
00:01:43,040 --> 00:01:45,320
Come on, Dad, she was right.
8
00:01:45,520 --> 00:01:46,920
You're really banged up.
9
00:01:47,480 --> 00:01:48,840
How did you do that?
10
00:01:49,040 --> 00:01:52,880
Dad's old bedroom window's jammed.
It really took elbow grease.
11
00:01:53,080 --> 00:01:55,840
Why in the world
would you open that?
12
00:01:58,520 --> 00:02:02,000
You did it?
You've decided to take them in?
13
00:02:02,200 --> 00:02:03,160
It's in the works.
14
00:02:03,360 --> 00:02:04,520
Isn't that great?
15
00:02:04,720 --> 00:02:07,160
He's completely
reorganized the association.
16
00:02:07,600 --> 00:02:08,800
It's incredible.
17
00:02:09,000 --> 00:02:10,760
Sure, he's a pro.
18
00:02:12,680 --> 00:02:15,680
I think it's great
you're doing this. Really!
19
00:02:17,920 --> 00:02:19,800
Come in, Mrs. Delbard.
20
00:02:22,120 --> 00:02:25,840
Did your son give you
the article I clipped for you?
21
00:02:26,040 --> 00:02:27,600
No. What article?
22
00:02:27,800 --> 00:02:29,920
On the legalization of abortion.
23
00:02:30,320 --> 00:02:32,320
Your name's mentioned twice.
24
00:02:33,160 --> 00:02:34,840
I made photocopies.
25
00:02:35,040 --> 00:02:37,200
It must be here somewhere.
I'll look.
26
00:02:37,400 --> 00:02:39,280
Thanks so much, Mrs. Delbard.
27
00:02:43,880 --> 00:02:46,200
You don't mind eating off a tray?
28
00:02:46,680 --> 00:02:51,360
I'm so busy, I can't even find time
to run out to a restaurant.
29
00:02:51,720 --> 00:02:54,000
But we'll do a family lunch
one Sunday.
30
00:02:56,480 --> 00:02:59,000
That may be iffy
for the next few weeks.
31
00:02:59,200 --> 00:03:01,320
My undocumented immigrants
are moving in.
32
00:03:02,240 --> 00:03:05,520
Bring them along.
We'd be delighted to meet them.
33
00:03:05,720 --> 00:03:06,720
Do you know who yet?
34
00:03:07,600 --> 00:03:09,880
A Senegalese family, supposedly.
35
00:03:10,480 --> 00:03:12,400
You know you're breaking the law?
36
00:03:12,600 --> 00:03:14,840
I looked into it the other day.
37
00:03:17,280 --> 00:03:18,520
Here it is!
38
00:03:18,720 --> 00:03:22,480
You could get up to five years
and a 30,000 euro fine.
39
00:03:22,920 --> 00:03:24,080
That's reasonable.
40
00:03:24,280 --> 00:03:27,880
In my day, joining the Resistance
or illegal abortions
41
00:03:28,080 --> 00:03:29,320
got you even more.
42
00:03:29,520 --> 00:03:31,000
What is this weird stuff?
43
00:03:31,200 --> 00:03:32,440
A foie gras mousse
44
00:03:32,640 --> 00:03:34,080
with figs.
45
00:03:35,720 --> 00:03:38,440
You'll do what you want anyway.
46
00:03:38,640 --> 00:03:41,760
With your glorious past,
they won't put you in jail.
47
00:03:41,960 --> 00:03:45,760
But you do have one of the last
rent-controlled apartments in Paris.
48
00:03:45,960 --> 00:03:49,840
And your landlord
would love an excuse to evict you.
49
00:03:50,040 --> 00:03:51,000
I'll think it over.
50
00:03:51,200 --> 00:03:53,320
This is really weird.
51
00:03:54,320 --> 00:03:57,520
What if Chinese people open
a sweatshop in his basement?
52
00:03:57,720 --> 00:04:00,280
Or Malians with a swarm of kids?
53
00:04:00,480 --> 00:04:01,960
Mom, you're just racist.
54
00:04:02,160 --> 00:04:05,120
Not at all. But we should think
of all possibilities.
55
00:04:05,320 --> 00:04:07,800
Don't you think Grandpa thinks?
56
00:04:08,320 --> 00:04:10,160
Oh, Lucien's a great thinker.
57
00:04:10,360 --> 00:04:11,840
That's all he does.
58
00:04:12,040 --> 00:04:14,160
But he leaves the consequences
to others.
59
00:04:14,360 --> 00:04:17,080
And since grandma passed away,
that means us.
60
00:04:18,360 --> 00:04:19,640
Hello.
61
00:04:24,480 --> 00:04:25,280
Julie!
62
00:04:25,480 --> 00:04:29,160
I need a volunteer to go to
the precinct with Mr. Thuong and I.
63
00:04:29,360 --> 00:04:30,600
I'd love to but...
64
00:04:30,880 --> 00:04:32,640
Go on, don't worry about me.
65
00:04:32,840 --> 00:04:35,080
Karine, how nice of you to stop by.
66
00:04:35,280 --> 00:04:37,920
So we can go then.
Come on.
67
00:04:49,080 --> 00:04:50,480
See you tonight.
68
00:04:59,880 --> 00:05:00,760
He's my father-in-law.
69
00:05:01,960 --> 00:05:04,880
Lucien's your father-in-law?
He's a remarkable man.
70
00:05:05,720 --> 00:05:07,120
He has a lot of energy.
71
00:05:07,320 --> 00:05:08,040
Always has.
72
00:05:08,840 --> 00:05:10,360
So...
73
00:05:10,800 --> 00:05:12,720
About his illegal aliens...
74
00:05:13,480 --> 00:05:14,680
What illegal aliens?
75
00:05:14,880 --> 00:05:17,880
The potential deportees
who'll hide out at his place.
76
00:05:19,520 --> 00:05:22,520
You're mistaken.
We do nothing illegal here.
77
00:05:27,920 --> 00:05:29,400
I understand.
78
00:05:30,040 --> 00:05:32,800
I understand completely.
You can't say anything.
79
00:05:33,000 --> 00:05:34,320
But given Lucien's age,
80
00:05:34,520 --> 00:05:36,280
I'd like to protect him.
81
00:05:36,480 --> 00:05:38,560
Some people would be inadvisable.
82
00:05:39,240 --> 00:05:40,320
What people?
83
00:05:40,920 --> 00:05:44,200
Large families, small children,
sick people,
84
00:05:44,400 --> 00:05:47,240
and we should avoid
anyone who works at home.
85
00:05:47,800 --> 00:05:49,160
And anyone noisy.
86
00:05:49,760 --> 00:05:51,880
He writes a lot. He needs quiet.
87
00:05:53,480 --> 00:05:55,440
So your ideal undocumented immigrant
88
00:05:55,640 --> 00:05:58,360
is a Swiss old maid
who lost her passport.
89
00:05:59,360 --> 00:06:01,680
He's old,
he just had bypass surgery.
90
00:06:01,880 --> 00:06:04,240
Shouldn't we take some precautions?
91
00:06:04,840 --> 00:06:06,120
Sure.
92
00:06:06,600 --> 00:06:07,920
So?
93
00:06:08,560 --> 00:06:10,120
Can I count on you?
94
00:06:11,640 --> 00:06:13,120
Thank you very much.
95
00:06:20,640 --> 00:06:21,520
Is that dessert?
96
00:06:21,720 --> 00:06:24,240
It's just some clothes
for those poor people.
97
00:06:24,440 --> 00:06:27,320
- Sorry, we came empty-handed!
- We're all set.
98
00:06:27,520 --> 00:06:28,760
Clothes are a good idea.
99
00:06:28,960 --> 00:06:30,880
Go on in, I'll just be a minute.
100
00:06:35,760 --> 00:06:36,960
Let's see.
101
00:06:37,160 --> 00:06:38,480
Did you redo the living room?
102
00:06:38,680 --> 00:06:40,000
Yes, what can I get you?
103
00:06:40,200 --> 00:06:41,960
A little port.
104
00:06:45,360 --> 00:06:46,760
What is this thing?
105
00:06:46,960 --> 00:06:48,080
It looks like a tent.
106
00:06:51,480 --> 00:06:53,280
This is awful.
107
00:06:53,480 --> 00:06:55,480
We can't give them stuff like this.
108
00:06:55,680 --> 00:06:57,320
It's downright colonialist.
109
00:06:58,200 --> 00:07:00,720
I wore it just last winter.
It's warm and cozy.
110
00:07:00,920 --> 00:07:03,520
That's a perfect description
of a tent.
111
00:07:03,720 --> 00:07:04,960
Very funny.
112
00:07:05,800 --> 00:07:06,960
Babette's right.
113
00:07:07,160 --> 00:07:09,520
They need useful things,
not nice things.
114
00:07:10,320 --> 00:07:12,480
Those are my nice things!
115
00:07:15,480 --> 00:07:17,400
- They're here.
- I'll get it.
116
00:07:18,160 --> 00:07:19,480
Let me!
117
00:07:21,480 --> 00:07:24,040
Please, come in. I'm Karine.
118
00:07:29,360 --> 00:07:31,680
Hello! What's your name?
119
00:07:32,800 --> 00:07:34,280
Sorina.
120
00:07:47,160 --> 00:07:49,960
This is Tatiana and Sorina.
121
00:07:50,160 --> 00:07:52,800
My children, Babette, Arnaud.
122
00:07:53,000 --> 00:07:55,840
Rémi, my daughter's boyfriend.
123
00:07:59,120 --> 00:08:01,920
No Saint-Emilion unless you're 18.
124
00:08:02,120 --> 00:08:02,960
Who wants water?
125
00:08:03,240 --> 00:08:05,080
Is Sorina registered for school?
126
00:08:05,640 --> 00:08:07,320
Yes, she's in sixth grade.
127
00:08:07,520 --> 00:08:09,040
Chisinau schools are lousy
128
00:08:09,240 --> 00:08:11,520
but I tried
to give her a good education.
129
00:08:11,720 --> 00:08:13,560
You both speak French very well.
130
00:08:13,760 --> 00:08:15,600
Sorina's English is even better.
131
00:08:15,800 --> 00:08:17,720
She can go to America one day.
132
00:08:18,800 --> 00:08:20,480
I preferred a private school.
133
00:08:20,680 --> 00:08:22,480
But the one near Lucien is okay.
134
00:08:22,680 --> 00:08:25,520
Arnaud and I went there.
It was very good.
135
00:08:25,720 --> 00:08:26,880
I think it still is.
136
00:08:27,080 --> 00:08:28,400
Yes, it's very good.
137
00:08:28,600 --> 00:08:31,000
There aren't many Blacks or Arabs.
138
00:08:37,480 --> 00:08:39,160
That could cause problems.
139
00:08:39,360 --> 00:08:40,720
I beg your pardon?
140
00:08:41,000 --> 00:08:43,320
Tatiana lived
through 20 years of communism,
141
00:08:43,520 --> 00:08:45,240
then 15 years of social decay.
142
00:08:45,440 --> 00:08:48,400
She doesn't see things
through Western eyes.
143
00:08:50,120 --> 00:08:52,480
- Did I say anything wrong?
- Not at all.
144
00:08:53,400 --> 00:08:56,680
I'm just saying that things
are different in your country.
145
00:08:58,640 --> 00:09:02,160
I've read a few articles.
Moldova's in turmoil these days.
146
00:09:02,360 --> 00:09:05,880
Riots, the Mafia, corruption...
147
00:09:06,840 --> 00:09:09,760
It's not the best place
to raise a little girl.
148
00:09:09,960 --> 00:09:11,520
Because...
149
00:09:11,840 --> 00:09:13,280
it's pretty shitty.
150
00:09:13,880 --> 00:09:15,920
Excuse my language but it's true.
151
00:09:16,200 --> 00:09:17,880
We understand. Don't worry.
152
00:09:18,240 --> 00:09:20,400
Do you still have family in Moldova?
153
00:09:20,880 --> 00:09:22,440
I don't see them anymore.
154
00:09:23,000 --> 00:09:24,840
We don't get along.
155
00:09:25,040 --> 00:09:27,000
They're just a bunch of hicks.
156
00:09:27,200 --> 00:09:30,520
And they're mean to Sorina
because her daddy's dead.
157
00:09:34,720 --> 00:09:36,680
It must have been hard for you.
158
00:09:38,520 --> 00:09:39,800
That's life!
159
00:09:40,560 --> 00:09:42,960
Life's always hard, isn't it?
160
00:09:45,560 --> 00:09:46,880
Can I smoke?
161
00:09:48,160 --> 00:09:49,080
Of course.
162
00:09:52,880 --> 00:09:54,560
I'll get the next course.
163
00:09:58,040 --> 00:09:59,800
Your bracelet's pretty.
164
00:10:01,240 --> 00:10:02,480
I really like it.
165
00:10:02,680 --> 00:10:04,520
Do you have a job here?
166
00:10:05,760 --> 00:10:09,040
Just odd jobs.
That'll change when I get my papers.
167
00:10:09,240 --> 00:10:10,000
Really?
168
00:10:10,200 --> 00:10:12,200
So you hope to be regularized?
169
00:10:12,400 --> 00:10:15,000
Now that I'm married,
it'll be a breeze.
170
00:10:15,200 --> 00:10:16,840
Thanks to Lucien.
171
00:10:17,320 --> 00:10:20,560
To help Tatiana get her papers,
I married her on Friday.
172
00:10:22,120 --> 00:10:23,360
What?
173
00:10:23,800 --> 00:10:25,920
Strictly a marriage of convenience.
174
00:10:27,000 --> 00:10:29,160
I didn't send out announcements.
175
00:10:37,560 --> 00:10:39,600
I'm great at carving meat!
176
00:10:39,800 --> 00:10:41,000
Shall I do it?
177
00:10:41,800 --> 00:10:43,440
Be my guest.
178
00:10:55,280 --> 00:10:58,760
Do you speak Rumanian or Russian?
179
00:10:59,480 --> 00:11:00,560
Russian.
180
00:11:00,760 --> 00:11:02,440
And Tatiana's things?
181
00:11:02,640 --> 00:11:04,720
Yes, what about Tatiana's things?
182
00:11:06,040 --> 00:11:07,000
What things?
183
00:11:07,200 --> 00:11:08,960
They have a bag for her.
184
00:11:09,680 --> 00:11:10,800
Yes, we do.
185
00:11:11,000 --> 00:11:12,120
But...
186
00:11:12,600 --> 00:11:14,400
One minute! Follow me.
187
00:11:14,800 --> 00:11:16,840
I'll give them something, too!
188
00:11:17,040 --> 00:11:18,440
Wanna see my room?
189
00:11:28,240 --> 00:11:29,920
Boy, Dad!
190
00:11:30,120 --> 00:11:31,680
You're full of surprises.
191
00:11:32,160 --> 00:11:34,480
Now you won't have to worry.
I'm legit.
192
00:11:34,680 --> 00:11:36,840
My rent control is safe.
193
00:11:37,560 --> 00:11:41,160
Did the association send her to you
or did you pick her?
194
00:11:41,880 --> 00:11:44,640
I'd have done the same
for anyone, Rémi.
195
00:11:44,840 --> 00:11:46,680
A militant act is a militant act.
196
00:11:47,800 --> 00:11:51,920
Well, some militant acts
are easier on the eyes than others.
197
00:11:55,320 --> 00:11:57,480
There's nothing for her in there.
198
00:11:57,840 --> 00:12:00,160
Do I have anything that's...
199
00:12:00,760 --> 00:12:02,720
I give it all to the Red Cross.
200
00:12:03,360 --> 00:12:04,680
This one!
201
00:12:05,640 --> 00:12:07,960
How will he live with such a bimbo?
202
00:12:09,320 --> 00:12:12,000
He thinks anyone without a PhD
is an idiot.
203
00:12:12,200 --> 00:12:15,680
Maybe she's got one.
Don't judge a book by its cover.
204
00:12:17,920 --> 00:12:21,080
Well, the girl's polite.
And we did avoid a large family.
205
00:12:28,960 --> 00:12:31,360
Really? I can keep it?
206
00:12:31,680 --> 00:12:32,520
Thank you.
207
00:12:32,720 --> 00:12:36,000
Simon!
You gave her your Xbox?
208
00:12:36,200 --> 00:12:38,680
Yeah.
You said not to give them old stuff.
209
00:12:40,600 --> 00:12:42,840
Lunch was delicious,
your home is lovely.
210
00:12:43,040 --> 00:12:46,360
Everything matches like
it all came from the same store.
211
00:12:46,560 --> 00:12:48,360
- Thank you.
- Here.
212
00:12:48,560 --> 00:12:51,960
I'll take good care of your dad.
We Moldovans love grandpas.
213
00:12:52,160 --> 00:12:54,160
Come on. Hurry up.
214
00:12:55,720 --> 00:12:57,880
Is that the Xbox
he got for Christmas?
215
00:13:02,880 --> 00:13:06,960
What gets me is he didn't even
tell us he was getting married.
216
00:13:07,960 --> 00:13:11,480
That's all that gets you?
Aren't you missing something?
217
00:13:11,680 --> 00:13:14,440
You can't blame her
for being beautiful and sexy.
218
00:13:14,920 --> 00:13:17,520
And I'm sure, in Chisinau,
219
00:13:17,720 --> 00:13:20,000
they don't find her vulgar at all.
220
00:13:20,440 --> 00:13:22,600
Babette, she's a whore!
221
00:13:22,840 --> 00:13:24,720
You're so bourgeois!
222
00:13:25,280 --> 00:13:27,920
I'm not bourgeois.
I'm nouveau riche.
223
00:13:28,280 --> 00:13:29,480
It's not the same!
224
00:13:29,680 --> 00:13:33,800
And, I assure you, I can spot
nouveau richewannabes a mile away.
225
00:13:34,000 --> 00:13:37,720
I'll be curious to see
if she can get anything out of Dad.
226
00:13:38,480 --> 00:13:40,160
He's a tough cookie.
227
00:13:40,840 --> 00:13:42,720
She must be resourceful.
228
00:13:43,360 --> 00:13:45,760
This'll be interesting to observe.
229
00:13:45,960 --> 00:13:47,320
You're so prejudiced!
230
00:13:47,920 --> 00:13:49,520
That girl's ready
231
00:13:49,720 --> 00:13:52,560
to sink her teeth
into the big capitalistic pie!
232
00:13:52,880 --> 00:13:55,200
- Her pretty teeth!
- Very pretty teeth.
233
00:13:55,960 --> 00:13:57,320
She's a bombshell.
234
00:13:58,080 --> 00:14:00,520
A bombshell
with a Milosevic ideology.
235
00:14:01,040 --> 00:14:02,360
So?
236
00:14:02,800 --> 00:14:05,760
Should we only help people
who think like us?
237
00:14:06,000 --> 00:14:09,040
I think what Dad's doing is great.
238
00:14:09,240 --> 00:14:11,600
And once Tatiana gets her papers,
239
00:14:11,800 --> 00:14:14,120
we'll never see her again.
240
00:14:14,480 --> 00:14:16,800
You're so naïve. It's touching.
241
00:14:18,240 --> 00:14:21,160
Stop talking to me like that.
I'm not 12 anymore!
242
00:14:23,720 --> 00:14:24,760
Come on, let's go.
243
00:14:24,960 --> 00:14:27,000
Right now?
Not yet, calm down.
244
00:14:27,200 --> 00:14:29,560
Come on,
let's not fight over that...
245
00:14:29,760 --> 00:14:31,080
That whore?
246
00:14:36,120 --> 00:14:38,000
Bye-bye. Thanks...
247
00:14:38,360 --> 00:14:39,360
for lunch.
248
00:14:40,480 --> 00:14:41,160
Babette!
249
00:14:41,360 --> 00:14:43,040
Bye, Rémi.
250
00:14:45,800 --> 00:14:47,000
Good job!
251
00:14:51,000 --> 00:14:53,120
I'm sorry, I wasn't very...
252
00:14:53,320 --> 00:14:55,800
I've had it
with my father and my sister,
253
00:14:56,000 --> 00:14:59,240
their good conscience,
their holier-than-thou certainties,
254
00:14:59,440 --> 00:15:02,280
their false generosity...
255
00:15:03,080 --> 00:15:05,400
And that Tatiana's so pleasant.
256
00:15:05,600 --> 00:15:08,480
She's nice, isn't she?
I like her a lot.
257
00:15:09,000 --> 00:15:10,280
That whore?
258
00:15:12,840 --> 00:15:14,520
Hello, Dad? It's me.
259
00:15:14,720 --> 00:15:17,480
We have a concert this afternoon,
remember?
260
00:15:19,480 --> 00:15:20,920
It's our subscription.
261
00:15:23,640 --> 00:15:24,400
Schubert.
262
00:15:24,600 --> 00:15:26,960
Schubert? Which piece?
263
00:15:27,520 --> 00:15:30,560
I've heard that 20 times.
Why'd you choose that?
264
00:15:31,360 --> 00:15:33,640
We chose it together, Dad.
265
00:15:34,720 --> 00:15:36,040
I swear, we did.
266
00:15:36,480 --> 00:15:37,880
No way.
267
00:15:38,440 --> 00:15:40,440
No big deal. We don't have to go.
268
00:15:40,640 --> 00:15:42,560
We can give the tickets to Tatiana.
269
00:15:42,760 --> 00:15:44,200
She loves anything cultural
270
00:15:44,400 --> 00:15:47,080
and the poor thing's
had so few occasions.
271
00:15:47,720 --> 00:15:50,920
But Lou Chou Ming is playing.
272
00:15:52,920 --> 00:15:55,960
Well, I was looking forward
to hearing him.
273
00:16:01,240 --> 00:16:03,640
Maybe it is kind of selfish but...
274
00:16:05,280 --> 00:16:06,240
You know what?
275
00:16:06,440 --> 00:16:09,440
I'll try to get
two more tickets, okay?
276
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
I'll call you right back.
277
00:17:13,840 --> 00:17:15,200
I'm leaving.
278
00:17:27,720 --> 00:17:29,440
What's going on?
279
00:17:53,360 --> 00:17:54,920
And their long-term policy...
280
00:17:55,120 --> 00:17:57,760
It's idiotic
you couldn't get two tickets.
281
00:17:58,480 --> 00:18:00,560
She must've been worried
about Sorina.
282
00:18:01,080 --> 00:18:02,800
Dad, she was bored to tears.
283
00:18:04,200 --> 00:18:06,200
So how's it going with her?
284
00:18:06,800 --> 00:18:08,040
Fine.
285
00:18:09,080 --> 00:18:12,840
Do you run into them often
or do you each keep to yourselves?
286
00:18:13,600 --> 00:18:16,280
- They are well behaved?
- Absolutely.
287
00:18:19,040 --> 00:18:20,280
That's good.
288
00:18:20,480 --> 00:18:23,360
It's not easy to live with strangers
at your age.
289
00:18:23,600 --> 00:18:26,880
I'm not a fossilized old geezer yet!
290
00:18:27,080 --> 00:18:30,360
It's quite pleasant to have
a lively home "at my age."
291
00:18:30,560 --> 00:18:32,800
That's not what I meant, Dad.
292
00:18:36,040 --> 00:18:39,040
Do we really have to stay
for the last sonata?
293
00:18:47,280 --> 00:18:48,920
I'm parked right here.
294
00:18:50,720 --> 00:18:53,040
- Going by bus or subway?
- I don't know.
295
00:18:53,320 --> 00:18:55,120
I'll see. See you soon.
296
00:18:55,320 --> 00:18:56,640
See you soon.
297
00:19:22,960 --> 00:19:25,680
All this is for your dad's house.
298
00:19:27,320 --> 00:19:30,720
With the Moldovans,
I have to make three times as much.
299
00:19:31,080 --> 00:19:33,760
It's a real mess over there.
300
00:19:34,560 --> 00:19:36,960
Your mom
must be spinning in her grave.
301
00:19:37,760 --> 00:19:40,680
That'd surprise me.
Mom was no xenophobe.
302
00:19:40,880 --> 00:19:42,680
Neither am I.
303
00:19:43,240 --> 00:19:44,840
You should see the apartment.
304
00:19:45,520 --> 00:19:48,320
Or her undies
strewn around the bathroom.
305
00:19:48,520 --> 00:19:50,000
That's it, Mrs. Da Silva,
306
00:19:50,200 --> 00:19:52,280
tell me about my father's
wife's underthings.
307
00:19:52,480 --> 00:19:54,280
That'll interest me.
308
00:19:54,880 --> 00:19:56,800
I really like your dad.
309
00:19:57,000 --> 00:19:58,760
This is no joke to me.
310
00:20:01,800 --> 00:20:03,440
All done. See you soon.
311
00:20:08,840 --> 00:20:12,640
You didn't note that little Traoré
was allergic to penicillin.
312
00:20:13,880 --> 00:20:15,000
Yes, I did. There.
313
00:20:15,200 --> 00:20:16,640
We usually put that here.
314
00:20:16,840 --> 00:20:19,280
Isn't this more logical?
315
00:20:19,480 --> 00:20:21,360
Yeah, you're right.
316
00:20:26,280 --> 00:20:28,280
Mr. Medhi Messaoui.
317
00:20:28,600 --> 00:20:30,040
Follow me, sir.
318
00:20:31,320 --> 00:20:32,920
Hi, Dad.
319
00:20:34,280 --> 00:20:36,040
I was just wondering,
320
00:20:36,240 --> 00:20:39,240
did I see you
on a city bike yesterday?
321
00:20:39,920 --> 00:20:41,720
You took out a subscription?
322
00:20:42,200 --> 00:20:45,000
Sure,
exercise is good for you but...
323
00:20:45,920 --> 00:20:47,520
Am I calling at a bad time?
324
00:20:48,920 --> 00:20:52,000
That's great! She must be happy.
325
00:20:52,200 --> 00:20:53,800
What kind of job?
326
00:20:58,880 --> 00:21:00,320
We have to celebrate that.
327
00:21:00,520 --> 00:21:04,240
What if I stop by later
with a bottle of champagne?
328
00:21:04,720 --> 00:21:06,960
I insist. It'll be a pleasure.
329
00:21:13,600 --> 00:21:14,960
You shouldn't have.
330
00:21:18,000 --> 00:21:21,760
Poor Tatiana's been on the phone
with Chisinau for an hour.
331
00:21:22,280 --> 00:21:24,400
Even with the marriage,
332
00:21:24,600 --> 00:21:27,280
it takes at least six months
to be regularized.
333
00:21:28,640 --> 00:21:32,280
We have to file
with the French Consulate in Moldova
334
00:21:32,480 --> 00:21:36,440
to get a renewable,
one-year residence card.
335
00:21:37,360 --> 00:21:40,160
Which is why
she had to take this illegal job.
336
00:21:40,360 --> 00:21:41,920
What's that TV set?
337
00:21:42,120 --> 00:21:43,760
I thought you hated TV.
338
00:21:44,040 --> 00:21:46,160
Me? No, not at all.
339
00:21:46,360 --> 00:21:48,640
I've always watched the news.
340
00:21:48,840 --> 00:21:51,360
And it helps Sorina
improve her French.
341
00:21:53,160 --> 00:21:54,320
I have to wash my hands.
342
00:22:31,160 --> 00:22:32,560
Is anything wrong?
343
00:22:46,040 --> 00:22:48,800
I thought the marriage
would solve everything.
344
00:22:49,000 --> 00:22:50,080
But nothing's ever solved.
345
00:22:50,280 --> 00:22:53,880
I always need one more form.
They always treat me like shit.
346
00:22:54,080 --> 00:22:56,040
I'm sick of being treated like this.
347
00:22:56,240 --> 00:22:58,160
Of course, I understand.
348
00:22:59,040 --> 00:23:02,600
But you'll get your papers
in the end.
349
00:23:02,800 --> 00:23:05,480
You have
a roof over your head, a job.
350
00:23:05,680 --> 00:23:07,720
Sorina's in a good school.
351
00:23:09,240 --> 00:23:11,920
Yeah, things are great
in your dad's home.
352
00:23:12,120 --> 00:23:13,960
Lucien's very nice.
353
00:23:15,240 --> 00:23:17,960
Since he's old,
I didn't think there'd be trouble.
354
00:23:18,160 --> 00:23:20,600
But with men there's always trouble.
355
00:23:21,600 --> 00:23:23,560
No big deal, I'm used to it.
356
00:23:23,760 --> 00:23:25,240
Trouble?
357
00:23:26,600 --> 00:23:27,960
You know what I mean.
358
00:23:28,160 --> 00:23:30,520
That's how men are. What can you do?
359
00:23:32,920 --> 00:23:35,680
I'm not complaining!
Sorina's great here.
360
00:23:35,880 --> 00:23:37,440
There's no problem.
361
00:23:42,120 --> 00:23:45,360
What are you two up to?
I opened the champagne.
362
00:23:45,560 --> 00:23:46,800
Champagne!
363
00:23:56,560 --> 00:23:58,080
Real champagne!
364
00:24:06,800 --> 00:24:08,680
That's Roederer!
365
00:24:11,440 --> 00:24:13,960
It's a cocktail. It's delicious.
Taste it.
366
00:24:17,640 --> 00:24:19,240
You're right, it's not bad.
367
00:24:19,440 --> 00:24:20,240
It's good.
368
00:24:20,440 --> 00:24:22,560
Too bad I'm just a chambermaid.
369
00:24:22,760 --> 00:24:24,920
It's just a start. It's temporary.
370
00:24:25,960 --> 00:24:27,080
Everything's temporary.
371
00:24:27,280 --> 00:24:30,080
When Sorina's Prime Minister,
we'll drink champagne every day.
372
00:24:30,280 --> 00:24:31,280
I'll bathe in it.
373
00:24:31,760 --> 00:24:34,160
Tatiana, please! Be careful!
374
00:24:34,840 --> 00:24:35,840
Sorry.
375
00:24:36,040 --> 00:24:38,480
That's our mother's credenza.
376
00:24:38,680 --> 00:24:41,560
Excuse me,
but it means a lot to us.
377
00:24:42,040 --> 00:24:45,000
Lucien,
can you get me an ashtray, please?
378
00:24:54,040 --> 00:24:57,000
This chambermaid job is impossible.
379
00:24:57,200 --> 00:24:59,360
It's out and out exploitation.
380
00:24:59,560 --> 00:25:00,640
Shitty hours,
381
00:25:00,840 --> 00:25:02,920
a shit job and a boss...
382
00:25:03,120 --> 00:25:04,400
He's a dirty old man.
383
00:25:05,360 --> 00:25:09,080
Just because she has no papers
and can't defend herself.
384
00:25:12,280 --> 00:25:14,520
We absolutely must find a way
385
00:25:14,720 --> 00:25:17,280
to get her a work permit
as soon as possible.
386
00:25:18,400 --> 00:25:21,320
I'm the wrong guy, Dad.
I practice business law.
387
00:25:21,520 --> 00:25:23,720
I have nothing to do
with immigration.
388
00:25:24,560 --> 00:25:27,560
You're legally married,
just go through the proper channels.
389
00:25:28,040 --> 00:25:30,880
Sorry, you can't smoke in here.
390
00:25:31,360 --> 00:25:32,320
Why?
391
00:25:32,960 --> 00:25:34,920
The decree of November 15, 2006:
392
00:25:35,120 --> 00:25:37,680
"It is illegal
to smoke in the workplace."
393
00:25:39,440 --> 00:25:42,480
Your son's a good lawyer.
He really knows the law.
394
00:25:43,960 --> 00:25:46,280
There's a balcony over there.
395
00:26:05,160 --> 00:26:07,480
What do you want
from me exactly, Dad?
396
00:26:10,920 --> 00:26:12,520
That immigration minister
397
00:26:12,720 --> 00:26:16,440
who's always on TV...
Weren't you in college together?
398
00:26:17,600 --> 00:26:20,840
Gardier? Yeah,
we took the bar together. Why?
399
00:26:21,360 --> 00:26:25,360
I'm just trying
to foresee all possibilities.
400
00:26:26,680 --> 00:26:29,680
Gardier's a reactionary.
He's as far right as it gets!
401
00:26:29,880 --> 00:26:32,800
I can't stand him.
How's he a possibility?
402
00:26:33,480 --> 00:26:35,120
I don't know...
403
00:26:35,320 --> 00:26:37,080
Give him a buzz.
404
00:26:41,560 --> 00:26:44,520
You want me to ask
someone I detest for a favor?
405
00:26:47,000 --> 00:26:48,360
Would you do that?
406
00:26:49,680 --> 00:26:51,560
In your circles,
407
00:26:51,760 --> 00:26:54,000
you must run into a lot worse.
408
00:26:54,240 --> 00:26:55,920
My circles?
409
00:26:56,120 --> 00:26:58,880
I have clients, that's all.
That doesn't mean...
410
00:26:59,520 --> 00:27:01,960
Who do you think I am, Dad?
411
00:27:02,720 --> 00:27:04,920
I thought you were more flexible.
412
00:27:07,720 --> 00:27:10,600
Even if you have
such a poor opinion of me,
413
00:27:10,800 --> 00:27:12,800
you know how I was raised.
414
00:27:13,040 --> 00:27:15,320
Okay, okay, let's drop it.
415
00:27:15,520 --> 00:27:17,800
I don't want to bend
anyone's morals.
416
00:27:18,080 --> 00:27:20,160
But the girl's a nervous wreck.
417
00:27:20,720 --> 00:27:23,320
If we don't help her,
she may go back to Moldova!
418
00:27:23,960 --> 00:27:25,840
And would that be a problem?
419
00:27:26,160 --> 00:27:27,760
You don't understand a thing.
420
00:27:30,880 --> 00:27:32,160
Where is she?
421
00:27:33,400 --> 00:27:34,880
I'll get her.
422
00:27:39,880 --> 00:27:41,760
Lucien's ready to leave.
423
00:28:04,760 --> 00:28:06,880
Do you have a cigarette,
Mrs. Delbard?
424
00:28:07,440 --> 00:28:08,840
Yes, sure.
425
00:28:11,960 --> 00:28:13,200
Thanks a lot.
426
00:28:43,560 --> 00:28:44,240
Simon!
427
00:28:46,640 --> 00:28:48,640
It's so nice of you to come!
428
00:28:48,840 --> 00:28:50,160
But why here?
429
00:28:51,000 --> 00:28:53,000
Your son's not going pro, is he?
430
00:28:53,200 --> 00:28:56,040
It's his big game
and he wanted to see Sorina.
431
00:28:56,520 --> 00:28:57,960
So it's an occasion.
432
00:28:58,160 --> 00:29:00,560
You mean Dad's coming
to a soccer game?
433
00:29:01,080 --> 00:29:02,400
She's wearing the tent!
434
00:29:02,600 --> 00:29:03,600
In your honor.
435
00:29:03,800 --> 00:29:05,200
There's Grandpa!
436
00:29:11,680 --> 00:29:13,040
- Julie?
- I'd love some.
437
00:29:20,320 --> 00:29:21,280
They're off!
438
00:29:28,360 --> 00:29:30,160
Aren't you cheering your son on?
439
00:29:30,840 --> 00:29:33,360
We all woke up at dawn on Sunday.
440
00:29:33,560 --> 00:29:35,880
You can't ask more than that.
441
00:29:36,760 --> 00:29:39,280
But you have to cheer, so he wins.
442
00:29:43,800 --> 00:29:45,400
She's so nice.
443
00:30:01,920 --> 00:30:04,000
- Oh, shit.
- Is he crazy!
444
00:30:04,200 --> 00:30:05,840
What's come over him?
445
00:30:12,480 --> 00:30:14,320
You and I have to talk!
446
00:30:14,560 --> 00:30:16,360
I'm sorry. What a brute.
447
00:30:16,560 --> 00:30:17,960
You okay, Théo?
448
00:30:18,160 --> 00:30:19,760
Of course he's not.
449
00:30:20,240 --> 00:30:23,040
You're the real champ.
450
00:30:23,240 --> 00:30:25,920
That ref wants you to be a sissy.
Screw him!
451
00:30:26,120 --> 00:30:27,360
But I got a red card!
452
00:30:27,560 --> 00:30:29,960
You have to fight in life!
453
00:30:30,160 --> 00:30:33,680
Excuse me, Tatiana.
Don't absolve him. He was a savage!
454
00:30:33,880 --> 00:30:35,080
She's right.
455
00:30:35,360 --> 00:30:38,520
Why the rough stuff?
You showing off for the girls?
456
00:30:40,440 --> 00:30:43,480
Doesn't the sight of blood
give you an appetite?
457
00:30:44,640 --> 00:30:46,160
Can I have two sandwiches?
458
00:30:46,360 --> 00:30:48,280
Sure. You want ham, sweetie?
459
00:30:52,400 --> 00:30:53,800
Thanks so much.
460
00:30:54,640 --> 00:30:56,600
- You like ham?
- I love it.
461
00:30:58,280 --> 00:30:59,800
Want a Fanta?
462
00:31:02,320 --> 00:31:03,680
You're so sweet.
463
00:31:07,040 --> 00:31:08,880
Did you see what I saw?
464
00:31:10,240 --> 00:31:11,960
I think I did.
465
00:31:12,520 --> 00:31:14,000
That's awful.
466
00:31:14,200 --> 00:31:15,600
He's like a dirty old man!
467
00:31:15,800 --> 00:31:17,360
Dr. Paumelle,
468
00:31:17,560 --> 00:31:19,800
women's rights activist,
humanitarian!
469
00:31:20,000 --> 00:31:21,640
It almost makes him human.
470
00:31:22,520 --> 00:31:24,000
You think it's funny?
471
00:31:24,600 --> 00:31:27,680
She doesn't seem
particularly shocked.
472
00:31:27,880 --> 00:31:30,080
He's 80 years old.
What else can he do?
473
00:31:30,360 --> 00:31:32,880
He's helping her out,
so he takes a few
474
00:31:33,080 --> 00:31:34,880
liberties in passing.
475
00:31:35,560 --> 00:31:37,160
Quid pro quo.
476
00:31:37,560 --> 00:31:39,520
Quid pro quo?
477
00:31:39,720 --> 00:31:41,040
Are you kidding?
478
00:31:41,240 --> 00:31:44,440
It's supposed to be
a selfless humanitarian act.
479
00:31:44,640 --> 00:31:47,600
I don't think grabbing her ass
was in the contract.
480
00:31:47,800 --> 00:31:51,080
So you realize he's not
God the Father. That's good.
481
00:31:54,680 --> 00:31:56,560
You hate him!
482
00:31:58,400 --> 00:31:59,240
What?
483
00:31:59,440 --> 00:32:00,880
You hate him.
484
00:32:01,080 --> 00:32:04,200
- You like seeing him act dumb.
- Bullshit.
485
00:32:07,440 --> 00:32:08,280
Mom!
486
00:32:11,840 --> 00:32:14,080
Are Sorina and I cousins now?
487
00:32:14,280 --> 00:32:15,840
No, not at all.
488
00:32:26,920 --> 00:32:27,960
Sorina's here.
489
00:32:28,160 --> 00:32:28,760
What?
490
00:32:28,960 --> 00:32:32,400
Sorina's in Simon's room.
She came over to play.
491
00:32:32,600 --> 00:32:33,320
So?
492
00:32:33,520 --> 00:32:35,680
Maybe we can pump her for info.
493
00:32:35,880 --> 00:32:38,400
About what's going on
at your dad's house.
494
00:32:38,600 --> 00:32:40,680
Karine, she's a little girl.
495
00:32:40,880 --> 00:32:44,000
She's playing with our son.
She's not Mata Hari.
496
00:32:53,640 --> 00:32:56,280
Sorina!
You lost your bracelet...
497
00:33:06,280 --> 00:33:07,400
I don't get it...
498
00:33:07,600 --> 00:33:11,840
the impact Moldovans have
on the men in this family.
499
00:33:15,040 --> 00:33:16,960
Don't you knock on Julie's door?
500
00:33:17,840 --> 00:33:19,440
I did knock.
501
00:33:22,800 --> 00:33:24,200
I knocked.
502
00:33:37,600 --> 00:33:39,240
I'll have the same.
503
00:33:42,360 --> 00:33:43,640
- What's up?
- Did you get this?
504
00:33:44,960 --> 00:33:46,120
I don't know. Why?
505
00:33:46,320 --> 00:33:47,880
You must have gotten it.
506
00:33:48,080 --> 00:33:50,840
It's the statement
for our joint account with Dad.
507
00:33:52,040 --> 00:33:55,240
Mom's savings account.
She left it to all three of us.
508
00:33:55,440 --> 00:33:59,360
We decided to hold onto it
until it reached term.
509
00:33:59,560 --> 00:34:01,240
Yeah, so?
510
00:34:01,440 --> 00:34:04,240
Dad withdrew 75% of it
without telling us.
511
00:34:05,600 --> 00:34:07,160
I don't believe it.
512
00:34:07,360 --> 00:34:09,200
That's so unlike him.
513
00:34:09,400 --> 00:34:13,760
He's the most scrupulously
honest guy. It's almost a sickness.
514
00:34:16,560 --> 00:34:18,640
How could she bamboozle him
like that?
515
00:34:20,760 --> 00:34:22,840
It's not just about feeling her ass.
516
00:34:23,040 --> 00:34:24,240
He's in love.
517
00:34:29,120 --> 00:34:30,360
You're right.
518
00:34:31,400 --> 00:34:32,800
Of course.
519
00:34:33,200 --> 00:34:36,240
That's what it's about -
the bike, the scarf...
520
00:34:37,400 --> 00:34:39,160
He's in love!
521
00:34:40,080 --> 00:34:41,280
What can we do?
522
00:34:41,480 --> 00:34:42,760
Nothing.
523
00:34:43,160 --> 00:34:44,560
He's walking into a wall.
524
00:34:44,760 --> 00:34:45,800
It's his life.
525
00:34:46,920 --> 00:34:48,640
We can just deal with the cash.
526
00:34:51,920 --> 00:34:54,160
Oh, who cares?
Screw the money.
527
00:34:55,480 --> 00:34:57,360
So, we drop it?
528
00:34:58,240 --> 00:34:59,680
We'll just drop it!
529
00:35:03,640 --> 00:35:05,480
I'm busted. Got any cash?
530
00:35:07,560 --> 00:35:11,760
I'll just go to the ATM.
I'll be right back.
531
00:35:12,240 --> 00:35:13,680
Wait here.
532
00:35:25,560 --> 00:35:28,040
Fast! Run!
I took off without paying!
533
00:35:28,240 --> 00:35:29,320
You're nuts!
534
00:35:42,360 --> 00:35:43,440
What's come over you?
535
00:35:43,640 --> 00:35:46,600
No idea.
I've never done that in my life!
536
00:35:47,600 --> 00:35:50,280
Aren't you a bit old
for those shenanigans?
537
00:35:51,160 --> 00:35:53,680
Tell that to Dad!
538
00:35:54,720 --> 00:35:58,720
It's usually guys your age
who fall for young blonds.
539
00:35:59,440 --> 00:36:01,400
You're right! You're right!
540
00:36:01,600 --> 00:36:03,160
What a bastard!
541
00:36:03,360 --> 00:36:05,760
Not only did he ruin my childhood,
542
00:36:05,960 --> 00:36:08,280
now he's ripping off
my midlife crisis!
543
00:36:09,400 --> 00:36:10,760
You know what?
544
00:36:10,960 --> 00:36:13,680
Beat him to Alzheimer's!
That'll teach him!
545
00:36:18,800 --> 00:36:20,760
Do you think there's anything...
546
00:36:21,120 --> 00:36:22,280
physical between them?
547
00:36:23,080 --> 00:36:25,760
He just withdrew 15,000 euros
from the bank.
548
00:36:25,960 --> 00:36:28,760
He's entitled to peek at her boobs!
549
00:36:29,240 --> 00:36:31,920
Just thinking about it
really creeps me out!
550
00:36:32,800 --> 00:36:35,040
Sex is weird, isn't it?
551
00:36:35,400 --> 00:36:37,920
God knows,
my patients give me an earful.
552
00:36:38,360 --> 00:36:40,160
But when it comes to parents...
553
00:36:42,160 --> 00:36:44,840
How do you think
Mom and Dad were?
554
00:36:45,040 --> 00:36:46,320
Think she had orgasms?
555
00:36:46,520 --> 00:36:49,160
Cut it out! How do I know?
556
00:36:49,360 --> 00:36:51,400
I have no desire
to think about that.
557
00:36:51,600 --> 00:36:53,480
Yeah, it's embarrassing!
558
00:36:54,600 --> 00:36:58,840
But why? We're adults,
we should be able to talk about it.
559
00:36:59,560 --> 00:37:00,840
And you?
560
00:37:01,040 --> 00:37:04,720
Don't even go there.
I'm not talking about my sex life.
561
00:37:04,920 --> 00:37:06,480
Don't bother.
562
00:37:07,040 --> 00:37:08,880
I know you have a tiny dick.
563
00:37:09,080 --> 00:37:10,520
Very funny.
564
00:37:10,720 --> 00:37:12,200
No, that's really...
565
00:37:12,600 --> 00:37:14,600
You know, Babette, that's...
566
00:37:14,800 --> 00:37:17,400
that's so funny...
567
00:37:18,720 --> 00:37:20,040
I'm hungry!
568
00:37:20,240 --> 00:37:21,440
Wanna get a bite?
569
00:37:22,600 --> 00:37:24,960
Have a little Sevruga! You'll see.
570
00:37:27,640 --> 00:37:29,000
Well?
571
00:37:30,360 --> 00:37:31,840
It's divine!
572
00:37:32,320 --> 00:37:33,920
It'll cost an arm and a leg!
573
00:37:37,000 --> 00:37:38,520
You come here often?
574
00:37:41,520 --> 00:37:42,440
Very often.
575
00:37:44,000 --> 00:37:46,000
What a bourgeois you've become!
576
00:37:46,200 --> 00:37:49,280
How do you do it?
Considering how we were raised.
577
00:37:50,000 --> 00:37:51,200
Gimme a break!
578
00:37:51,400 --> 00:37:54,160
I'm just trying to be
a little more Epicurean.
579
00:37:54,360 --> 00:37:56,480
Trying to enjoy myself. That's all.
580
00:37:56,680 --> 00:37:58,080
Do you feel good?
581
00:37:58,520 --> 00:37:59,320
Let yourself go.
582
00:38:00,320 --> 00:38:01,440
It's not so easy.
583
00:38:01,640 --> 00:38:03,960
I know. Karine taught me all this.
584
00:38:04,600 --> 00:38:05,840
Excuse me...
585
00:38:06,040 --> 00:38:09,520
but that swanky apartment of yours,
that huge car...
586
00:38:09,720 --> 00:38:13,080
That's not epicurean.
That's being in love with money.
587
00:38:13,440 --> 00:38:16,160
Karine's family was poor,
she didn't go to college.
588
00:38:16,360 --> 00:38:19,400
Money, comfort reassure her.
That's understandable.
589
00:38:22,120 --> 00:38:25,040
Sure.
But that goes for Tatiana, too.
590
00:38:25,840 --> 00:38:27,840
Tatiana won't do Dad any good.
591
00:38:28,040 --> 00:38:31,960
Whereas Karine made me over. After
20 years of merciless criticism.
592
00:38:32,360 --> 00:38:34,040
Oh, come on!
593
00:38:34,640 --> 00:38:37,680
Dad was demanding
but it wasn't the Gulag!
594
00:38:38,320 --> 00:38:42,240
Sure, you did everything right.
Just like him.
595
00:38:42,440 --> 00:38:44,560
You had his unconditional approval.
596
00:38:45,040 --> 00:38:46,360
Stop!
597
00:38:46,840 --> 00:38:49,440
You can't compare
598
00:38:49,640 --> 00:38:52,040
my pitiful career as a pitiful G.P.
599
00:38:52,240 --> 00:38:54,600
with Dad's career path.
600
00:38:55,800 --> 00:38:59,200
I never felt I was up to
his standards. Don't think that.
601
00:38:59,680 --> 00:39:01,160
I did think that.
602
00:39:03,280 --> 00:39:04,520
You're wrong.
603
00:39:09,360 --> 00:39:10,160
There!
604
00:39:10,360 --> 00:39:12,040
That's not a taxi!
605
00:39:14,040 --> 00:39:15,600
But it's stopping.
606
00:39:18,520 --> 00:39:19,960
Good evening.
607
00:39:20,280 --> 00:39:23,000
We're going to the 17th.
We can drop you off.
608
00:39:23,200 --> 00:39:24,160
Hop in.
609
00:39:24,360 --> 00:39:25,640
- That's very nice...
- Sure!
610
00:39:25,840 --> 00:39:27,200
No, please don't.
611
00:39:29,920 --> 00:39:32,160
Listen, thanks a lot but...
612
00:39:56,840 --> 00:39:59,960
Didn't we just see you at the club?
613
00:40:01,440 --> 00:40:02,920
At the club? No, no.
614
00:40:03,120 --> 00:40:06,000
We had dinner
at a Scandinavian restaurant.
615
00:40:06,200 --> 00:40:09,000
On... What's that street called?
Back there.
616
00:40:09,880 --> 00:40:11,320
Oh, okay.
617
00:40:12,680 --> 00:40:14,600
Anyway, it was dead tonight.
618
00:40:14,880 --> 00:40:16,720
Oh, I agree.
619
00:40:18,680 --> 00:40:20,280
The night's still young...
620
00:40:21,840 --> 00:40:23,480
It sure is!
621
00:40:24,240 --> 00:40:25,640
We'll get out here.
622
00:40:25,840 --> 00:40:28,800
Thanks so much for the lift.
That was so nice.
623
00:40:30,000 --> 00:40:32,040
Arnaud, I don't understand.
624
00:40:32,960 --> 00:40:34,160
Come on!
625
00:40:35,080 --> 00:40:36,680
And you...
626
00:40:37,120 --> 00:40:39,040
Three vodkas and you're gone!
627
00:40:39,240 --> 00:40:40,600
They thought we were a couple.
628
00:40:40,800 --> 00:40:42,160
I got that, thanks!
629
00:40:42,360 --> 00:40:43,880
You said to let go.
630
00:40:44,280 --> 00:40:47,680
Yeah, for another order of blinis,
631
00:40:47,880 --> 00:40:50,280
not for incest
with a couple of swingers.
632
00:40:50,560 --> 00:40:53,120
Really?
How could I know?
633
00:40:54,480 --> 00:40:55,680
You're so dumb!
634
00:41:29,360 --> 00:41:30,520
What?
635
00:41:31,000 --> 00:41:32,240
Didn't you get my message?
636
00:41:32,960 --> 00:41:36,080
"I'm having dinner with my brother"?
Yeah, about...
637
00:41:39,520 --> 00:41:40,960
eight hours ago.
638
00:41:42,880 --> 00:41:44,600
We had stuff to talk about.
639
00:41:44,800 --> 00:41:45,760
For eight hours?
640
00:41:46,240 --> 00:41:49,240
That's more talking
than you've done in 10 years.
641
00:41:51,040 --> 00:41:53,880
What did you have to say
that was so important?
642
00:41:54,760 --> 00:41:55,880
A problem with your dad?
643
00:41:57,520 --> 00:41:59,160
No, everything's fine.
644
00:41:59,800 --> 00:42:02,760
He burns cash, he's in debt,
he's in love.
645
00:42:03,080 --> 00:42:04,400
Everything's just fine.
646
00:42:07,160 --> 00:42:08,600
But you know what?
647
00:42:09,040 --> 00:42:12,960
My 80-year-old father's life
is more passionate than mine.
648
00:42:16,800 --> 00:42:18,000
Fine.
649
00:42:18,200 --> 00:42:20,080
I'm going back to bed.
650
00:42:27,960 --> 00:42:30,480
You don't look so good.
651
00:42:34,360 --> 00:42:36,120
A hangover's not like you.
652
00:42:36,320 --> 00:42:37,040
Really?
653
00:42:37,680 --> 00:42:39,360
What is like me?
654
00:42:40,600 --> 00:42:44,000
Always on time?
Always cheerful? Always predictable?
655
00:42:48,320 --> 00:42:50,520
I'm gonna get a Tylenol.
656
00:42:55,160 --> 00:42:57,760
Oh, shit. They're all here already.
657
00:43:01,560 --> 00:43:02,520
Hello, everybody.
658
00:43:02,720 --> 00:43:04,760
Before 9, we're not really here.
659
00:43:04,960 --> 00:43:07,080
Can I go first?
660
00:43:07,280 --> 00:43:08,240
Mrs. Brichon,
661
00:43:08,440 --> 00:43:10,880
not a word before 9 a.m.
662
00:43:14,920 --> 00:43:16,000
Here.
663
00:43:17,320 --> 00:43:18,560
I'm sorry.
664
00:43:21,080 --> 00:43:22,720
It's just that...
665
00:43:23,840 --> 00:43:28,000
everyone always expects me
to be such a good little girl...
666
00:43:29,480 --> 00:43:30,720
It's making me crazy.
667
00:43:30,920 --> 00:43:32,280
I have no expectations.
668
00:43:32,720 --> 00:43:34,560
Just watch out for Mrs. Brichon.
669
00:43:34,960 --> 00:43:36,240
What? Is it Thursday?
670
00:43:36,440 --> 00:43:37,640
Yeah.
671
00:43:38,680 --> 00:43:41,320
Why are all the depressing ones
on Thursday?
672
00:43:42,040 --> 00:43:44,600
Why so optimistic
about the rest of the week?
673
00:43:45,320 --> 00:43:46,520
It's 9 o'clock.
674
00:43:46,920 --> 00:43:48,720
The lions are in the arena.
675
00:43:50,920 --> 00:43:52,200
Buck up!
676
00:43:55,400 --> 00:43:56,640
You gonna be okay?
677
00:43:58,440 --> 00:43:59,680
Let's go!
678
00:44:07,600 --> 00:44:10,040
I'm sorry. It was involuntary.
679
00:44:10,880 --> 00:44:12,840
No, it's okay.
680
00:44:14,600 --> 00:44:16,000
Listen,
681
00:44:16,200 --> 00:44:19,320
maybe it was the wrong day
for such a bad joke.
682
00:44:28,720 --> 00:44:30,960
Come in, I'll be right with you.
683
00:44:34,920 --> 00:44:37,560
Dad, I'm swamped this morning.
684
00:44:37,760 --> 00:44:38,640
What's up?
685
00:44:38,840 --> 00:44:40,000
One second.
686
00:44:40,200 --> 00:44:41,760
Have a seat!
687
00:44:50,400 --> 00:44:52,160
Where's the credenza?
688
00:44:56,080 --> 00:44:58,600
What did you do with Mom's credenza?
689
00:44:58,800 --> 00:45:00,720
It took up too much space,
690
00:45:00,920 --> 00:45:02,880
so we put it in the back room.
691
00:45:03,240 --> 00:45:04,480
Sit down.
692
00:45:11,160 --> 00:45:12,400
Okay, here's what's up.
693
00:45:12,880 --> 00:45:15,640
You know
I never had a private practice,
694
00:45:15,840 --> 00:45:19,280
my pension is small,
so I don't have much in savings.
695
00:45:21,640 --> 00:45:25,480
Anyway,
you both make a good living.
696
00:45:25,680 --> 00:45:28,320
I know you don't expect
an inheritance from me.
697
00:45:29,280 --> 00:45:30,200
So?
698
00:45:30,640 --> 00:45:33,720
So, Tatiana and Sorina have nothing.
699
00:45:34,400 --> 00:45:38,000
I'd like to give them a hand,
to leave them something.
700
00:45:40,320 --> 00:45:42,200
Just leave them a settlement.
701
00:45:42,720 --> 00:45:45,760
It's nice of you to tell us
but you don't need us for that.
702
00:45:46,880 --> 00:45:50,320
No, but I'd like them
to have the works, you know.
703
00:45:53,920 --> 00:45:55,240
The works...
704
00:45:55,800 --> 00:45:57,440
You mean everything?
705
00:46:07,480 --> 00:46:09,440
You want to disinherit us?
706
00:46:11,760 --> 00:46:14,880
When you say it like that,
it sounds melodramatic.
707
00:46:15,080 --> 00:46:16,920
I'm not trying to wrong you.
708
00:46:17,120 --> 00:46:19,960
I'd just like the money
to go to those in need.
709
00:46:20,160 --> 00:46:22,360
That seems completely reasonable.
710
00:46:23,400 --> 00:46:27,080
On the other hand, if you feel
711
00:46:27,280 --> 00:46:30,600
you're in greater need,
we won't mention it again.
712
00:46:32,200 --> 00:46:33,920
She asked you to do this?
713
00:46:34,120 --> 00:46:38,920
Tatiana's has a different
background. Don't make judgments.
714
00:46:40,960 --> 00:46:41,760
So...
715
00:46:43,600 --> 00:46:46,680
Everything that was your mother's,
like the credenza,
716
00:46:46,880 --> 00:46:49,240
will rightfully be yours.
717
00:46:50,120 --> 00:46:53,800
Legally, it's ours already.
You only hold it in usufruct.
718
00:46:54,320 --> 00:46:57,480
Yes, of course, that's what I meant.
719
00:46:58,160 --> 00:47:00,680
Concretely,
how do you plan to proceed?
720
00:47:01,280 --> 00:47:03,640
You can't usually
disinherit your children.
721
00:47:03,840 --> 00:47:04,640
Exactly.
722
00:47:05,640 --> 00:47:07,720
I saw a notary.
723
00:47:07,920 --> 00:47:11,680
You can just renounce
your inheritance yourselves.
724
00:47:17,560 --> 00:47:19,160
Is that okay with you?
725
00:47:29,160 --> 00:47:30,080
Yes.
726
00:47:30,280 --> 00:47:31,760
And you, Babette?
No problem?
727
00:47:33,400 --> 00:47:34,960
Are those curtains new?
728
00:47:35,520 --> 00:47:38,320
Yes, they're new.
Is this okay with you?
729
00:47:42,240 --> 00:47:43,600
Yes, Dad.
730
00:47:45,960 --> 00:47:47,280
Very good.
731
00:47:47,920 --> 00:47:49,160
Very good!
732
00:47:50,080 --> 00:47:51,840
That's taken care of.
733
00:47:52,720 --> 00:47:54,160
How about some coffee?
734
00:47:55,720 --> 00:47:58,640
No, thanks.
I have to get back to the office.
735
00:48:16,000 --> 00:48:17,120
Fuck!
736
00:48:24,560 --> 00:48:26,160
What is it?
737
00:48:31,480 --> 00:48:33,320
What did I do?
738
00:48:33,520 --> 00:48:36,440
What did we do?
What did we do wrong?
739
00:48:36,920 --> 00:48:38,160
We didn't do anything wrong.
740
00:48:38,360 --> 00:48:39,360
Yes, we did.
741
00:48:39,560 --> 00:48:41,800
We must have for him to...
742
00:49:26,560 --> 00:49:28,480
What did you do to him?
743
00:49:28,680 --> 00:49:30,720
Why does he love you more than us?
744
00:49:30,920 --> 00:49:33,440
What do you want?
I'll get in trouble.
745
00:49:35,000 --> 00:49:37,520
He disowned us for you.
How did you do it?
746
00:49:40,640 --> 00:49:42,280
Why are you making such a fuss?
747
00:49:42,480 --> 00:49:44,800
You don't need the money. I do.
748
00:49:45,000 --> 00:49:48,240
Doesn't Sorina have the right
to a good education?
749
00:49:48,440 --> 00:49:49,800
I don't care about the money.
750
00:49:51,280 --> 00:49:53,800
But do you realize what this means?
751
00:49:54,200 --> 00:49:56,680
It means
he's crossed us out of his life.
752
00:49:56,880 --> 00:49:58,960
We don't exist for him anymore.
753
00:49:59,160 --> 00:50:00,400
Keep your voice down.
754
00:50:02,960 --> 00:50:05,280
I did everything to please him.
755
00:50:07,800 --> 00:50:11,800
I studied medicine, my clothes,
my boyfriends, everything!
756
00:50:12,240 --> 00:50:14,120
I read all his favorite books.
757
00:50:14,320 --> 00:50:17,320
I like the same painters,
the same musicians.
758
00:50:17,520 --> 00:50:18,200
And you?!
759
00:50:19,880 --> 00:50:23,240
You're the exact opposite!
What is it?
760
00:50:24,280 --> 00:50:26,040
Was it all a lie?
761
00:50:26,760 --> 00:50:29,320
Is my whole life based on a lie?
762
00:50:30,840 --> 00:50:32,760
How can he like you?
763
00:50:33,280 --> 00:50:35,880
With that dyed hair, that makeup...
764
00:50:36,880 --> 00:50:38,440
Don't touch me!
765
00:50:38,840 --> 00:50:40,320
Are you crazy?
766
00:50:40,520 --> 00:50:41,760
Don't touch me.
767
00:50:42,600 --> 00:50:44,560
I didn't hit you. Are you nuts?
768
00:50:44,840 --> 00:50:46,720
Nobody touches me!
769
00:50:51,280 --> 00:50:53,000
I need a cognac.
770
00:50:55,720 --> 00:50:56,880
You know, Tatiana,
771
00:50:57,520 --> 00:50:59,480
I've got nothing against you.
772
00:50:59,680 --> 00:51:03,760
I know you just want
to give your daughter a better life.
773
00:51:03,960 --> 00:51:05,960
But there are limits.
774
00:51:06,600 --> 00:51:10,280
He's doing you a favor
with this marriage of convenience.
775
00:51:10,480 --> 00:51:12,080
But you take advantage.
776
00:51:13,040 --> 00:51:14,560
Marriage of convenience?
777
00:51:15,800 --> 00:51:17,680
First he said I was beautiful.
778
00:51:17,880 --> 00:51:21,080
Then, "I love you."
Then he got in my bed!
779
00:51:21,440 --> 00:51:23,680
Liar! I don't believe you!
780
00:51:24,560 --> 00:51:26,560
My father would never do that!
781
00:51:30,000 --> 00:51:31,760
Besides, he's too old.
782
00:51:45,320 --> 00:51:47,360
Viagra
783
00:51:57,280 --> 00:51:59,440
Why didn't you say no?
784
00:52:00,760 --> 00:52:02,320
You could have said no.
785
00:52:04,080 --> 00:52:06,680
I want Sorina to sleep in a house.
786
00:52:06,880 --> 00:52:08,440
Not a hotel.
787
00:52:08,760 --> 00:52:10,120
To stay in her good school.
788
00:52:14,080 --> 00:52:16,160
But Dad's not a bastard.
789
00:52:16,360 --> 00:52:19,200
He'd never
have kicked you out for that.
790
00:52:19,520 --> 00:52:20,960
Are you sure?
791
00:52:22,400 --> 00:52:23,960
Are you really sure?
792
00:52:27,960 --> 00:52:30,280
For me,
it's too dangerous to say no.
793
00:52:31,440 --> 00:52:33,080
I can't say no.
794
00:52:43,840 --> 00:52:47,760
With heart problems, you should go
easy on the Viagra but...
795
00:52:47,960 --> 00:52:49,200
Your father's a doctor.
796
00:52:49,880 --> 00:52:52,440
And a good one.
He knows what he's doing.
797
00:52:52,640 --> 00:52:53,800
Sure.
798
00:52:56,400 --> 00:52:58,680
If it's any consolation,
799
00:53:00,200 --> 00:53:02,960
my father's so pathetic
he'd never disappoint me.
800
00:53:03,760 --> 00:53:05,840
That's not much of a consolation.
801
00:53:08,560 --> 00:53:11,640
She's younger than me
and has to fuck an old man!
802
00:53:11,840 --> 00:53:14,160
Of course she's gonna bleed him dry.
803
00:53:15,120 --> 00:53:18,680
And poor Sorina's
in the middle of all that.
804
00:53:23,120 --> 00:53:25,440
How could my family sink so low?
805
00:53:27,440 --> 00:53:28,840
Listen,
806
00:53:29,280 --> 00:53:31,080
whether it's drugs or booze...
807
00:53:31,440 --> 00:53:33,520
don't hold back tonight.
808
00:53:35,800 --> 00:53:37,520
I'm taking a shower.
809
00:53:43,960 --> 00:53:45,200
Babette!
810
00:53:57,600 --> 00:54:01,160
Everybody's gone.
Come out or you'll melt.
811
00:54:05,760 --> 00:54:07,160
You okay? Still alive?
812
00:54:12,800 --> 00:54:15,080
Say something
or I'll open the curtain.
813
00:54:16,440 --> 00:54:18,360
Can I have a towel?
814
00:54:22,440 --> 00:54:24,680
You scared me.
I was afraid you'd fainted.
815
00:54:24,880 --> 00:54:25,800
You okay?
816
00:54:30,600 --> 00:54:32,200
Yeah, I'm okay.
817
00:54:32,400 --> 00:54:34,680
Can you dry my back, please?
818
00:54:52,200 --> 00:54:54,080
You used up all the soap!
819
00:54:56,640 --> 00:54:57,680
You okay?
820
00:54:58,280 --> 00:54:59,360
Fine.
821
00:55:01,720 --> 00:55:04,480
It's a mess.
Everything's a big mess!
822
00:55:04,840 --> 00:55:06,080
But I'm fine.
823
00:55:06,840 --> 00:55:09,320
- You cheat on your boyfriend often?
- What?
824
00:55:09,760 --> 00:55:11,680
Do you cheat on
your boyfriend often?
825
00:55:11,880 --> 00:55:13,800
No, this is the first time.
826
00:55:14,000 --> 00:55:15,720
No, not often.
827
00:55:15,920 --> 00:55:16,920
Really?
828
00:55:17,280 --> 00:55:19,520
So I should be flattered then?
829
00:55:20,840 --> 00:55:23,800
I'm mostly faithful out of laziness.
830
00:55:25,600 --> 00:55:27,760
But for the orgasm, yeah,
831
00:55:28,600 --> 00:55:30,200
you can be proud.
832
00:55:34,760 --> 00:55:35,760
Mrs. Delbard!
833
00:55:37,400 --> 00:55:41,240
Cancel everything.
What do I have this afternoon?
834
00:55:43,120 --> 00:55:46,520
Oh, shit!
I'd completely forgotten our lunch.
835
00:55:47,160 --> 00:55:50,560
I can't. I have to pick up Julie.
836
00:55:51,120 --> 00:55:52,480
Come on, I'll explain.
837
00:55:55,200 --> 00:55:57,520
The idiot's chained
to a school fence
838
00:55:57,720 --> 00:56:00,560
to protest
the arrest of illegal aliens.
839
00:56:00,760 --> 00:56:02,680
I can't let the cops cart her off.
840
00:56:05,960 --> 00:56:06,840
Viagra?
841
00:56:07,040 --> 00:56:09,600
Yeah, just the kind of stuff
we love hearing.
842
00:56:09,800 --> 00:56:12,360
Is that all the sordid details?
843
00:56:13,800 --> 00:56:14,920
Oh, yes...
844
00:56:15,960 --> 00:56:18,120
I screwed a coworker in the shower.
845
00:56:19,720 --> 00:56:22,280
Did I absolutely have to know that?
846
00:56:25,280 --> 00:56:26,680
Sorry.
847
00:56:26,880 --> 00:56:28,360
No harm done.
848
00:56:43,040 --> 00:56:44,640
Wait here, I'll go.
849
00:56:51,920 --> 00:56:53,840
Support the Immigrants
850
00:57:03,160 --> 00:57:04,800
Not the fucking Mercedes!
851
00:57:05,000 --> 00:57:07,720
Why'd you come?
I wanna stay!
852
00:57:08,520 --> 00:57:09,960
Get going!
853
00:57:14,040 --> 00:57:15,440
Hi, Julie.
854
00:57:27,480 --> 00:57:29,960
I don't give a shit
about a night in jail!
855
00:57:30,160 --> 00:57:31,880
What do you think happens to them?
856
00:57:32,080 --> 00:57:34,920
They ship them home like cattle!
It's disgusting!
857
00:57:35,640 --> 00:57:38,480
And my dad drives me off
in a Mercedes!
858
00:57:39,160 --> 00:57:41,320
They'd call me anyway.
You're a minor.
859
00:57:41,920 --> 00:57:45,280
So? Grandpa was 17
when he joined the Resistance.
860
00:57:45,480 --> 00:57:47,680
At least he understands. He agrees.
861
00:57:47,880 --> 00:57:51,920
But all you care about is money.
And fuck the rest of the world!
862
00:57:54,440 --> 00:57:57,280
Give me a break.
Give me a fucking break!
863
00:57:57,480 --> 00:58:00,160
Who's there when you're up
shit creek? Grandpa?
864
00:58:01,400 --> 00:58:05,280
He would have let me croak!
865
00:58:05,800 --> 00:58:08,000
- Take it easy.
- You shut up!
866
00:58:08,600 --> 00:58:11,160
Where were you when Dad cut me off?
867
00:58:11,360 --> 00:58:12,960
Did you share your allowance?
868
00:58:13,960 --> 00:58:16,800
Did you defend me?
No, you just blew me off!
869
00:58:17,120 --> 00:58:20,160
Enough!
I'm sick of this morality shit!
870
00:58:20,360 --> 00:58:21,600
You piss me off!
871
00:58:21,800 --> 00:58:25,400
Nothing I do is ever good enough!
872
00:58:29,440 --> 00:58:30,800
Fuck!
873
00:58:40,720 --> 00:58:42,000
What?
874
00:58:43,760 --> 00:58:45,160
You're bleeding.
875
00:58:46,880 --> 00:58:48,800
Shit!
876
00:58:57,760 --> 00:58:59,440
Van Gogh!
877
00:58:59,880 --> 00:59:01,760
What came over me?
878
00:59:02,160 --> 00:59:03,800
I don't understand a thing.
879
00:59:04,200 --> 00:59:06,360
Welcome to the club.
880
00:59:09,040 --> 00:59:12,720
I have a jurist friend
who specializes in immigration law.
881
00:59:12,920 --> 00:59:14,920
He says, if we act quickly,
882
00:59:15,120 --> 00:59:18,160
given the age difference
and her Mafioso country,
883
00:59:18,360 --> 00:59:20,640
we could easily prove
a rigged marriage.
884
00:59:20,840 --> 00:59:22,800
Tatiana will never get her papers.
885
00:59:23,000 --> 00:59:24,640
What are you talking about?
886
00:59:24,840 --> 00:59:28,240
A little visit to the precinct
is all it takes.
887
00:59:28,560 --> 00:59:29,640
A little visit?
888
00:59:29,960 --> 00:59:32,200
Are you talking about
denouncing them?
889
00:59:32,840 --> 00:59:35,000
Arnaud, are you kidding?
890
00:59:35,560 --> 00:59:38,840
- Can you see us denouncing anyone?
- Of course not.
891
00:59:39,040 --> 00:59:43,200
I just say that
so you know the leeway we have.
892
00:59:43,400 --> 00:59:46,400
But denouncing someone
isn't leeway. It's...
893
00:59:46,600 --> 00:59:48,000
It's just filthy.
894
00:59:53,200 --> 00:59:54,560
You know...
895
00:59:55,320 --> 00:59:57,680
what you said before...
896
00:59:58,800 --> 01:00:00,160
Well, it's true.
897
01:00:01,240 --> 01:00:03,080
I didn't defend you at the time.
898
01:00:03,280 --> 01:00:06,440
I didn't even think
to question Dad's decision.
899
01:00:07,440 --> 01:00:10,280
And to be completely honest,
900
01:00:10,480 --> 01:00:13,000
maybe I was even happy.
901
01:00:13,320 --> 01:00:16,000
To be the good girl,
the good student...
902
01:00:16,200 --> 01:00:17,440
I don't know.
903
01:00:19,280 --> 01:00:20,640
Pretty lousy, huh?
904
01:00:25,160 --> 01:00:26,920
Really lousy.
905
01:00:31,800 --> 01:00:35,200
What are you doing?
We're having dinner at my parent's.
906
01:00:35,480 --> 01:00:37,480
- Tonight?
- Yes!
907
01:00:38,000 --> 01:00:40,280
It's been planned for weeks.
908
01:00:41,080 --> 01:00:43,360
Hurry, we're due there at 8 o'clock.
909
01:00:49,440 --> 01:00:50,160
Rémi...
910
01:00:52,520 --> 01:00:55,000
I'm not going. I don't feel like it.
911
01:00:59,680 --> 01:01:01,920
I've had enough of all that shit,
912
01:01:02,120 --> 01:01:04,560
of bullshitting myself...
913
01:01:06,600 --> 01:01:07,680
Let's take a break.
914
01:01:08,920 --> 01:01:09,760
A break?
915
01:01:10,200 --> 01:01:12,080
Yeah, let's take a break.
916
01:01:12,280 --> 01:01:14,640
I need to...
917
01:01:14,920 --> 01:01:17,160
to be alone, to get my bearings.
918
01:01:17,800 --> 01:01:19,320
To be alone and think.
919
01:01:19,520 --> 01:01:22,080
Can't we talk this over
after dinner?
920
01:01:23,240 --> 01:01:27,360
No, I have to think now.
I need to be alone right away.
921
01:01:40,880 --> 01:01:44,120
Wouldn't you rather go to my place?
Or a hotel?
922
01:01:45,440 --> 01:01:48,000
Why? We're fine here.
923
01:01:53,680 --> 01:01:56,280
- How many slices of toast?
- Four.
924
01:02:04,040 --> 01:02:05,960
You still sulking?
925
01:02:10,760 --> 01:02:12,720
You're burning up. Look at me.
926
01:02:13,120 --> 01:02:15,040
You can't go to the office.
927
01:02:15,240 --> 01:02:17,120
But I'm swamped with work.
928
01:02:17,320 --> 01:02:19,560
Go back to bed.
I'll call Mrs. Delbard.
929
01:02:21,640 --> 01:02:24,760
- Where could I have caught this?
- At your dad's?
930
01:02:27,080 --> 01:02:29,480
That old egotist does this to you.
931
01:02:29,680 --> 01:02:32,080
He's not at all an old egotist.
932
01:02:32,400 --> 01:02:33,320
Gimme a break.
933
01:02:33,520 --> 01:02:36,400
All he wanted in life
was to be useful
934
01:02:36,600 --> 01:02:38,440
and to bring about progress.
935
01:02:39,760 --> 01:02:42,320
And never paid attention
to those around him.
936
01:02:42,520 --> 01:02:44,960
Let's just say he had a vision.
937
01:02:46,120 --> 01:02:49,680
Not necessarily a more
abstract vision, but a broader one.
938
01:02:49,880 --> 01:02:54,240
He was impossible to live with
but he certainly wasn't an egotist.
939
01:02:59,000 --> 01:03:00,720
Can I make you something to eat?
940
01:03:00,920 --> 01:03:02,760
No, thanks. No way.
941
01:03:03,240 --> 01:03:04,720
That's sweet of you.
942
01:03:07,840 --> 01:03:08,680
How are you?
943
01:03:08,880 --> 01:03:12,160
Not great.
I don't work for your dad anymore.
944
01:03:13,360 --> 01:03:14,080
How's that?
945
01:03:14,800 --> 01:03:16,800
The Moldovan fired me.
946
01:03:17,000 --> 01:03:19,560
After 16 years! Can you believe it?
947
01:03:20,000 --> 01:03:21,840
Did he agree?
948
01:03:22,040 --> 01:03:24,320
He didn't make a peep
in front of her.
949
01:03:24,520 --> 01:03:26,360
I'll see about that right now.
950
01:03:27,920 --> 01:03:30,520
If he answers,
you're luckier than I am.
951
01:03:32,080 --> 01:03:33,480
The machine.
952
01:03:34,760 --> 01:03:37,080
Hello, this is Arnaud.
953
01:03:37,280 --> 01:03:40,360
Can you call me back
please, Dad? Thanks.
954
01:03:41,240 --> 01:03:43,080
Shouldn't he be home now?
955
01:03:43,640 --> 01:03:46,280
And you can bet he won't call back.
956
01:03:49,720 --> 01:03:51,920
The Moldovan fired you?
957
01:04:00,080 --> 01:04:03,040
I'd like you to call Grandpa for me.
958
01:04:03,240 --> 01:04:05,840
He won't answer me.
I'm really worried.
959
01:04:06,840 --> 01:04:08,800
I don't work for the KGB!
960
01:04:17,960 --> 01:04:19,640
Okay, but what do I say?
961
01:04:20,040 --> 01:04:22,800
Say you'd like her
to come over and play.
962
01:04:23,000 --> 01:04:24,120
Cool!
963
01:04:26,080 --> 01:04:28,560
She's right. Use your cell phone.
964
01:04:38,760 --> 01:04:40,240
Hi, Sorina, it's Simon.
965
01:04:40,440 --> 01:04:43,520
Then ask her
to put your grandfather on.
966
01:04:44,920 --> 01:04:47,920
You hear?
Ask to speak to your grandfather.
967
01:04:51,760 --> 01:04:54,040
She's not allowed to talk to me.
968
01:04:54,480 --> 01:04:56,360
Why can't she talk to me?
969
01:05:00,440 --> 01:05:04,000
First of all,
let's not dramatize things.
970
01:05:04,200 --> 01:05:07,560
That's because
you don't understand.
971
01:05:15,840 --> 01:05:17,480
He's okay, don't panic.
972
01:05:19,160 --> 01:05:22,360
It's not serious.
It wasn't a heart attack.
973
01:05:22,560 --> 01:05:25,200
- Can we see him?
- He's sleeping in there.
974
01:05:25,560 --> 01:05:28,000
- Aren't you coming?
- I'll be right in.
975
01:06:21,800 --> 01:06:23,080
Dad.
976
01:06:25,960 --> 01:06:27,480
Dad, how do you feel?
977
01:06:27,880 --> 01:06:30,160
Fine, fine...
978
01:06:31,800 --> 01:06:33,040
Hello, Dad.
979
01:06:34,560 --> 01:06:36,200
It's nice of you to come.
980
01:06:37,000 --> 01:06:38,640
You scared us.
981
01:06:39,120 --> 01:06:40,360
What happened?
982
01:06:40,920 --> 01:06:43,720
It was nothing. A dizzy spell.
983
01:06:44,080 --> 01:06:47,080
Good thing Tatiana was there.
She called the medics.
984
01:06:49,000 --> 01:06:51,000
Dad, I've seen your test results.
985
01:06:51,200 --> 01:06:54,040
What's this Digitalcardio overdose?
986
01:06:54,240 --> 01:06:57,120
You know not to fool around
with your medications.
987
01:06:57,560 --> 01:07:01,840
It's nothing. Tatiana goofed
when she filled my pill box.
988
01:07:02,320 --> 01:07:04,360
She fills your pill box?
989
01:07:04,560 --> 01:07:06,920
It was a mistake, that's all.
990
01:07:07,560 --> 01:07:09,400
It could happen to anyone.
991
01:07:09,600 --> 01:07:10,880
I'll be right back.
992
01:07:11,080 --> 01:07:13,000
Can I have a little water?
993
01:07:31,640 --> 01:07:34,080
Wait one second, you!
Over here!
994
01:07:34,280 --> 01:07:35,520
What's wrong with you?
995
01:07:35,720 --> 01:07:37,880
- Hey, mister!
- Butt out!
996
01:07:38,240 --> 01:07:40,080
You listen to me carefully!
997
01:07:40,280 --> 01:07:42,400
If you ever touch
his medication again,
998
01:07:42,600 --> 01:07:46,640
if he has the slightest problem
- you hear me? -
999
01:07:47,920 --> 01:07:49,600
you can forget your papers.
1000
01:07:50,080 --> 01:07:51,800
They'll put you away
for 20 years!
1001
01:07:52,200 --> 01:07:54,040
You can count on me for that.
1002
01:07:54,240 --> 01:07:56,080
You're out of your mind!
1003
01:07:56,280 --> 01:07:57,600
Let me go!
1004
01:08:04,760 --> 01:08:06,000
Let me go.
1005
01:08:08,880 --> 01:08:09,760
Bitch!
1006
01:08:26,720 --> 01:08:28,920
What are you doing, Dad?
1007
01:08:29,120 --> 01:08:31,240
What have you gotten yourself into?
1008
01:08:32,200 --> 01:08:33,960
My last fling.
1009
01:08:34,560 --> 01:08:36,840
I've still got the right to that.
1010
01:08:37,040 --> 01:08:38,800
Even if you don't like it.
1011
01:08:40,840 --> 01:08:44,880
You almost had a heart attack
for a girl you pay,
1012
01:08:45,600 --> 01:08:48,480
a girl who's with you
because she has no choice.
1013
01:08:48,680 --> 01:08:50,800
Is that really what you want?
1014
01:08:51,360 --> 01:08:53,480
How can you talk to me like that?
1015
01:08:54,480 --> 01:08:56,280
You belittle everything.
1016
01:08:57,240 --> 01:08:59,320
I forbid you to talk like that.
1017
01:09:03,520 --> 01:09:05,520
Somebody has to tell you, Dad.
1018
01:09:06,040 --> 01:09:08,920
You have to hear it.
It'll end badly.
1019
01:09:10,880 --> 01:09:13,080
You're already in the hospital.
1020
01:09:13,280 --> 01:09:16,040
Things will only
get more and more sordid.
1021
01:09:19,720 --> 01:09:21,520
I'm sorry, Dad, but...
1022
01:09:22,560 --> 01:09:24,400
if you go on like this,
1023
01:09:25,640 --> 01:09:28,280
there's no chance
things'll work out for you.
1024
01:09:31,480 --> 01:09:33,360
You'll never understand anything.
1025
01:09:36,280 --> 01:09:37,640
Leave me alone!
1026
01:09:54,840 --> 01:09:56,400
Where were you?
1027
01:09:58,120 --> 01:09:59,600
How is he?
1028
01:10:00,040 --> 01:10:01,440
He'll be okay.
1029
01:10:02,160 --> 01:10:04,920
They'll hold him for observation
for a few days.
1030
01:10:06,120 --> 01:10:09,240
We don't really know
what happened to him.
1031
01:10:09,640 --> 01:10:11,240
It's crystal clear to me.
1032
01:10:12,240 --> 01:10:15,680
Tatiana itching to get
her inheritance, that's all.
1033
01:10:17,080 --> 01:10:18,360
Listen...
1034
01:10:18,800 --> 01:10:21,840
we can't leap into
that kind of wild speculation.
1035
01:10:22,040 --> 01:10:24,880
There's no proof of that
in his medical records.
1036
01:10:25,080 --> 01:10:27,040
I know what I'm talking about.
1037
01:10:27,240 --> 01:10:28,720
I'm sure of it.
1038
01:10:29,800 --> 01:10:31,480
We have to stop her.
1039
01:10:31,680 --> 01:10:32,800
Now.
1040
01:10:34,760 --> 01:10:36,840
That's not up to us.
1041
01:10:40,680 --> 01:10:43,560
He's my father.
I don't want him to die.
1042
01:10:58,920 --> 01:11:00,440
Hi, Grandpa!
1043
01:11:02,040 --> 01:11:03,320
How are you?
1044
01:11:03,520 --> 01:11:05,160
You look good!
1045
01:11:09,560 --> 01:11:11,440
I brought Mr. Dembélé's file.
1046
01:11:12,040 --> 01:11:15,040
His boss wants
to hire him officially but...
1047
01:11:15,240 --> 01:11:17,440
She didn't call today.
1048
01:11:18,760 --> 01:11:20,480
That's not nice.
1049
01:11:22,680 --> 01:11:24,080
It's not nice.
1050
01:11:27,720 --> 01:11:29,400
Who? Tatiana?
1051
01:11:33,920 --> 01:11:37,040
Shall I leave you the file
to look at later?
1052
01:11:38,160 --> 01:11:39,960
Remember your grandmother?
1053
01:11:40,560 --> 01:11:44,520
Suzanne would never leave me
all alone without calling.
1054
01:11:45,720 --> 01:11:48,160
Your grandmother loved me very much.
1055
01:11:50,000 --> 01:11:51,880
She loved you, too.
1056
01:11:54,400 --> 01:11:56,080
But now, here I am.
1057
01:11:56,280 --> 01:11:57,400
All alone.
1058
01:12:20,760 --> 01:12:22,960
When did Arnaud say they'd get here?
1059
01:12:23,400 --> 01:12:24,600
At 11:30.
1060
01:12:24,800 --> 01:12:27,000
Where'd they hide the coffee?
1061
01:12:38,840 --> 01:12:40,320
Babette, look at these!
1062
01:12:40,640 --> 01:12:42,880
- What are they?
- From his bank.
1063
01:12:45,080 --> 01:12:47,040
It's all going down the tubes!
1064
01:12:47,240 --> 01:12:50,480
You have to do something.
It's making Arnaud sick.
1065
01:13:00,880 --> 01:13:02,320
Oh, you're here?
1066
01:13:02,800 --> 01:13:06,680
We brought you a few meals
so you could rest up.
1067
01:13:08,080 --> 01:13:08,920
Hi.
1068
01:13:09,960 --> 01:13:11,480
Isn't Tatiana here?
1069
01:13:11,680 --> 01:13:13,720
No. She must have gone to work.
1070
01:13:13,920 --> 01:13:17,680
Strange. She didn't call yesterday.
Did she leave me a note?
1071
01:13:17,880 --> 01:13:19,040
I didn't see one.
1072
01:13:19,240 --> 01:13:20,720
Nothing? Are you sure?
1073
01:13:21,480 --> 01:13:23,560
- You'd tell me?
- Of course.
1074
01:13:25,320 --> 01:13:26,520
Want some coffee?
1075
01:13:27,800 --> 01:13:28,760
No.
1076
01:13:29,200 --> 01:13:32,480
If you're always here,
she'll never come back!
1077
01:13:37,600 --> 01:13:40,200
I've had it!
I can't take it anymore!
1078
01:13:40,720 --> 01:13:43,880
Let him treat you like that,
if you like. But not me.
1079
01:13:45,320 --> 01:13:46,440
Karine!
1080
01:13:52,680 --> 01:13:55,680
- Where are you going?
- To lunch with Tatiana.
1081
01:13:56,080 --> 01:13:58,200
You just got out of the hospital!
1082
01:13:58,400 --> 01:13:59,200
I feel fine.
1083
01:13:59,400 --> 01:14:01,960
You just got here.
Sit down. I'll make coffee.
1084
01:14:02,160 --> 01:14:04,680
No coffee.
I'm on my way!
1085
01:14:06,960 --> 01:14:07,840
Dad!
1086
01:14:11,040 --> 01:14:15,000
Dad, please. You'll kill yourself,
if you keep this up.
1087
01:14:16,000 --> 01:14:19,120
I can't bear to see you
just blow everything.
1088
01:14:20,960 --> 01:14:22,520
Please, stop.
1089
01:14:22,720 --> 01:14:25,840
Go back to how you used to be.
Do you hear me?
1090
01:14:27,440 --> 01:14:29,840
- Stop all this, Dad.
- I can't.
1091
01:14:30,800 --> 01:14:33,920
I'd like to.
I'd like to stop but...
1092
01:14:34,720 --> 01:14:36,280
I can't.
1093
01:14:51,640 --> 01:14:53,800
Where are you?
What?
1094
01:14:54,000 --> 01:14:57,160
What's come over you?
You've lost your mind!
1095
01:14:58,840 --> 01:15:01,240
- She hung up.
- What's going on?
1096
01:15:01,600 --> 01:15:04,720
She's on her way to the police.
To Immigration.
1097
01:15:05,160 --> 01:15:06,360
Quick! Call her back!
1098
01:15:09,760 --> 01:15:11,040
She's on voicemail.
1099
01:15:27,200 --> 01:15:28,600
It's this way.
1100
01:15:34,040 --> 01:15:36,280
What are you doing?
1101
01:15:36,600 --> 01:15:38,000
You can't do this.
1102
01:15:38,200 --> 01:15:40,880
Listen, I know what I'm doing.
1103
01:15:41,320 --> 01:15:42,960
I'll do the dirty work.
1104
01:15:43,160 --> 01:15:45,840
Your hands stay clean,
your ethics pristine.
1105
01:15:46,040 --> 01:15:49,440
Ethics? We're denouncing her.
We're collaborators!
1106
01:15:49,640 --> 01:15:51,680
Stop, Babette.
Wait one second.
1107
01:15:51,880 --> 01:15:54,720
You can't speak to Karine like that!
1108
01:15:54,920 --> 01:15:57,080
Could you live with that filth?
1109
01:15:57,280 --> 01:15:58,960
With that on your conscience?
1110
01:15:59,400 --> 01:16:02,720
And your conscience?
If we don't try to save his life?
1111
01:16:03,040 --> 01:16:05,280
If he goes on like this, he'll die.
1112
01:16:05,480 --> 01:16:06,800
You don't agree with her?
1113
01:16:07,440 --> 01:16:10,920
Arnaud, he's made his choice.
It's Tatiana, not us.
1114
01:16:11,120 --> 01:16:12,320
We have to accept that.
1115
01:16:12,520 --> 01:16:15,280
He's not your hero anymore.
He's an old man.
1116
01:16:15,480 --> 01:16:17,400
He's losing his marbles.
1117
01:16:17,600 --> 01:16:20,280
He's disappointed us,
so you let him croak?
1118
01:16:21,360 --> 01:16:23,520
Is that how you love, Babette?
1119
01:16:26,840 --> 01:16:28,520
You really wanna do this?
1120
01:16:32,760 --> 01:16:35,200
No.
But I think we have to.
1121
01:17:04,720 --> 01:17:05,560
Miss...
1122
01:17:06,840 --> 01:17:07,880
Wait, Miss!
1123
01:17:13,200 --> 01:17:14,960
Can you give me a few moments?
1124
01:17:24,720 --> 01:17:27,600
Sorina and I have plane tickets
to Chisinau.
1125
01:17:35,280 --> 01:17:36,960
We leave tomorrow.
1126
01:17:40,840 --> 01:17:42,160
You and your sister won.
1127
01:17:45,120 --> 01:17:46,560
Happy?
1128
01:17:48,560 --> 01:17:49,760
Not particularly.
1129
01:17:49,960 --> 01:17:52,880
We just wanted
to protect our father.
1130
01:17:53,440 --> 01:17:55,360
Why would I kill Lucien?
1131
01:17:55,680 --> 01:17:59,360
You have to live together 5 years
before you get your papers here.
1132
01:18:00,720 --> 01:18:04,240
Didn't you know that,
Mr. Big Shot Lawyer?
1133
01:18:05,800 --> 01:18:07,680
I don't know
what you're talking about.
1134
01:18:10,640 --> 01:18:15,280
Still, it stands to reason
you should be compensated.
1135
01:18:40,320 --> 01:18:42,560
Am I supposed to thank you now?
1136
01:18:51,600 --> 01:18:53,280
Don't bother.
1137
01:19:18,760 --> 01:19:20,960
Simon, you're in the way.
1138
01:19:30,400 --> 01:19:33,440
Back to square one!
1139
01:19:38,720 --> 01:19:41,200
- Are these hers?
- That's the Viagra.
1140
01:19:58,360 --> 01:20:00,400
Will you be here much longer?
1141
01:20:07,920 --> 01:20:09,320
What's the matter?
1142
01:20:14,920 --> 01:20:17,000
Report Card - Sorina Kolkina
1143
01:20:19,280 --> 01:20:20,840
You've integrated well.
1144
01:20:21,040 --> 01:20:23,080
Keep up the good work!!
1145
01:20:23,400 --> 01:20:24,920
Oh, shit.
1146
01:20:26,360 --> 01:20:28,040
That's what we've done.
1147
01:20:28,240 --> 01:20:29,160
That!
1148
01:20:31,520 --> 01:20:35,720
What did Sorina do
for us to destroy her future?
1149
01:20:39,400 --> 01:20:41,000
What's going on?
1150
01:20:51,440 --> 01:20:54,600
We can't do anything now.
Let's go.
1151
01:21:45,240 --> 01:21:47,560
And your father and his Moldovan?
1152
01:21:50,040 --> 01:21:53,440
Let's just say
we "normalized" the situation.
1153
01:21:54,000 --> 01:21:55,600
How's that for an ugly word?
1154
01:21:55,800 --> 01:21:57,960
And what's behind it's even uglier.
1155
01:21:58,160 --> 01:21:59,240
Really?
1156
01:22:01,920 --> 01:22:03,560
Because I'd sort of like to...
1157
01:22:04,360 --> 01:22:07,200
normalize our situation.
1158
01:22:07,880 --> 01:22:09,240
But, uh...
1159
01:22:10,280 --> 01:22:12,080
You're not my only lover, you know.
1160
01:22:12,280 --> 01:22:13,840
I know, your boyfriend.
1161
01:22:14,040 --> 01:22:15,880
No, not him.
1162
01:22:16,360 --> 01:22:17,800
There are others.
1163
01:22:19,480 --> 01:22:20,880
Oh, really!
1164
01:22:23,920 --> 01:22:27,240
Well, maybe we could try
a bed anyway?
1165
01:22:28,120 --> 01:22:31,160
A bed? Okay.
Sure, we can try.
1166
01:22:56,080 --> 01:22:57,600
Dear Simon,
1167
01:22:57,800 --> 01:23:00,160
How are you? I'm okay.
1168
01:23:00,360 --> 01:23:02,840
I'd really like to see you again.
1169
01:23:03,040 --> 01:23:04,600
Here's my address...
Sorina
1170
01:23:42,120 --> 01:23:45,280
- Hi, Aunt Hélène.
- Did you have a good trip?
1171
01:23:45,480 --> 01:23:46,760
Very good.
1172
01:23:48,040 --> 01:23:50,360
- How's the old man?
- Not bad.
1173
01:23:50,560 --> 01:23:53,680
A big grouch, of course.
But not bad.
1174
01:23:53,880 --> 01:23:55,400
Thank you, sir.
1175
01:23:55,960 --> 01:23:58,520
- I'm glad to see you.
- Me, too.
1176
01:24:05,720 --> 01:24:08,360
No, I don't want
any ginger green tea!
1177
01:24:08,560 --> 01:24:09,840
It's me, Dad.
1178
01:24:20,800 --> 01:24:22,640
It's really beautiful here.
1179
01:24:22,920 --> 01:24:24,520
It's not bad.
1180
01:24:25,160 --> 01:24:27,280
If you like seagulls and artichokes.
1181
01:24:27,480 --> 01:24:29,880
The old bag's gone vegetarian.
1182
01:24:31,520 --> 01:24:33,720
She doesn't even eat dairy anymore.
1183
01:24:33,920 --> 01:24:35,360
At her age...
1184
01:24:36,480 --> 01:24:39,800
Soon she'll break her hip
and that'll be the end of that.
1185
01:24:47,840 --> 01:24:50,640
You all really think
I'm an old geezer.
1186
01:24:54,400 --> 01:24:55,880
Are you working a little?
1187
01:24:56,080 --> 01:24:57,840
No, I don't have the time.
1188
01:24:59,080 --> 01:25:00,400
Here?
1189
01:25:01,600 --> 01:25:04,480
Whatever I start now
I won't have time to finish.
1190
01:25:05,240 --> 01:25:07,040
But you're in great shape.
1191
01:25:07,800 --> 01:25:12,320
I think I'm already dead
but no one has the nerve to tell me.
1192
01:25:23,120 --> 01:25:24,320
Hold on...
1193
01:25:24,680 --> 01:25:28,640
"Was this the face
that launch'd a thousand ships..."
1194
01:25:31,040 --> 01:25:33,840
- The power of beauty.
- And the folly of men.
1195
01:25:34,920 --> 01:25:38,560
If you read the right books,
you always find a certain grandeur.
1196
01:25:40,240 --> 01:25:42,080
- How are the kids?
- Fine.
1197
01:25:42,280 --> 01:25:45,240
Things are tough with Julie
at the moment.
1198
01:25:45,760 --> 01:25:48,400
It seems I'm not the great guy
she thought.
1199
01:25:48,600 --> 01:25:50,200
Just an old jerk.
1200
01:25:54,080 --> 01:25:56,000
No news from your sister?
1201
01:25:56,680 --> 01:25:58,760
Well, she and Rémi...
1202
01:25:59,160 --> 01:26:00,560
They broke up.
1203
01:26:01,760 --> 01:26:02,600
Really?
1204
01:26:02,800 --> 01:26:05,520
She doesn't seem
to be taking it badly.
1205
01:26:08,080 --> 01:26:09,680
Would you like some tea?
1206
01:26:10,000 --> 01:26:11,080
I'd love some.
1207
01:26:11,560 --> 01:26:13,400
Do you have any green tea?
1208
01:26:13,600 --> 01:26:14,320
Yes.
1209
01:26:15,040 --> 01:26:17,320
You wouldn't have ginger, by chance?
1210
01:26:17,760 --> 01:26:20,240
I certainly do!
1211
01:26:22,880 --> 01:26:25,640
You won't act so smart
when you have to drink it.
1212
01:26:26,560 --> 01:26:28,000
If you stay for dinner,
1213
01:26:28,200 --> 01:26:30,760
you'll even be treated
to seaweed bread.
1214
01:26:32,400 --> 01:26:35,240
I thought I'd stay the weekend.
1215
01:26:36,600 --> 01:26:38,040
Really?
1216
01:26:40,840 --> 01:26:42,280
Fine.
84112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.