All language subtitles for l The End Of The World

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,400 --> 00:00:42,720 MY FATHER'S GUESTS 2 00:01:23,440 --> 00:01:25,720 - Medical SOS! - This is the place. 3 00:01:27,600 --> 00:01:29,560 Grandpa, Babette's here! 4 00:01:30,480 --> 00:01:31,840 Grandpa! 5 00:01:34,600 --> 00:01:36,440 They shouldn't have bothered you. 6 00:01:37,720 --> 00:01:40,920 At her age, they all panic at a drop of blood. 7 00:01:43,040 --> 00:01:45,320 Come on, Dad, she was right. 8 00:01:45,520 --> 00:01:46,920 You're really banged up. 9 00:01:47,480 --> 00:01:48,840 How did you do that? 10 00:01:49,040 --> 00:01:52,880 Dad's old bedroom window's jammed. It really took elbow grease. 11 00:01:53,080 --> 00:01:55,840 Why in the world would you open that? 12 00:01:58,520 --> 00:02:02,000 You did it? You've decided to take them in? 13 00:02:02,200 --> 00:02:03,160 It's in the works. 14 00:02:03,360 --> 00:02:04,520 Isn't that great? 15 00:02:04,720 --> 00:02:07,160 He's completely reorganized the association. 16 00:02:07,600 --> 00:02:08,800 It's incredible. 17 00:02:09,000 --> 00:02:10,760 Sure, he's a pro. 18 00:02:12,680 --> 00:02:15,680 I think it's great you're doing this. Really! 19 00:02:17,920 --> 00:02:19,800 Come in, Mrs. Delbard. 20 00:02:22,120 --> 00:02:25,840 Did your son give you the article I clipped for you? 21 00:02:26,040 --> 00:02:27,600 No. What article? 22 00:02:27,800 --> 00:02:29,920 On the legalization of abortion. 23 00:02:30,320 --> 00:02:32,320 Your name's mentioned twice. 24 00:02:33,160 --> 00:02:34,840 I made photocopies. 25 00:02:35,040 --> 00:02:37,200 It must be here somewhere. I'll look. 26 00:02:37,400 --> 00:02:39,280 Thanks so much, Mrs. Delbard. 27 00:02:43,880 --> 00:02:46,200 You don't mind eating off a tray? 28 00:02:46,680 --> 00:02:51,360 I'm so busy, I can't even find time to run out to a restaurant. 29 00:02:51,720 --> 00:02:54,000 But we'll do a family lunch one Sunday. 30 00:02:56,480 --> 00:02:59,000 That may be iffy for the next few weeks. 31 00:02:59,200 --> 00:03:01,320 My undocumented immigrants are moving in. 32 00:03:02,240 --> 00:03:05,520 Bring them along. We'd be delighted to meet them. 33 00:03:05,720 --> 00:03:06,720 Do you know who yet? 34 00:03:07,600 --> 00:03:09,880 A Senegalese family, supposedly. 35 00:03:10,480 --> 00:03:12,400 You know you're breaking the law? 36 00:03:12,600 --> 00:03:14,840 I looked into it the other day. 37 00:03:17,280 --> 00:03:18,520 Here it is! 38 00:03:18,720 --> 00:03:22,480 You could get up to five years and a 30,000 euro fine. 39 00:03:22,920 --> 00:03:24,080 That's reasonable. 40 00:03:24,280 --> 00:03:27,880 In my day, joining the Resistance or illegal abortions 41 00:03:28,080 --> 00:03:29,320 got you even more. 42 00:03:29,520 --> 00:03:31,000 What is this weird stuff? 43 00:03:31,200 --> 00:03:32,440 A foie gras mousse 44 00:03:32,640 --> 00:03:34,080 with figs. 45 00:03:35,720 --> 00:03:38,440 You'll do what you want anyway. 46 00:03:38,640 --> 00:03:41,760 With your glorious past, they won't put you in jail. 47 00:03:41,960 --> 00:03:45,760 But you do have one of the last rent-controlled apartments in Paris. 48 00:03:45,960 --> 00:03:49,840 And your landlord would love an excuse to evict you. 49 00:03:50,040 --> 00:03:51,000 I'll think it over. 50 00:03:51,200 --> 00:03:53,320 This is really weird. 51 00:03:54,320 --> 00:03:57,520 What if Chinese people open a sweatshop in his basement? 52 00:03:57,720 --> 00:04:00,280 Or Malians with a swarm of kids? 53 00:04:00,480 --> 00:04:01,960 Mom, you're just racist. 54 00:04:02,160 --> 00:04:05,120 Not at all. But we should think of all possibilities. 55 00:04:05,320 --> 00:04:07,800 Don't you think Grandpa thinks? 56 00:04:08,320 --> 00:04:10,160 Oh, Lucien's a great thinker. 57 00:04:10,360 --> 00:04:11,840 That's all he does. 58 00:04:12,040 --> 00:04:14,160 But he leaves the consequences to others. 59 00:04:14,360 --> 00:04:17,080 And since grandma passed away, that means us. 60 00:04:18,360 --> 00:04:19,640 Hello. 61 00:04:24,480 --> 00:04:25,280 Julie! 62 00:04:25,480 --> 00:04:29,160 I need a volunteer to go to the precinct with Mr. Thuong and I. 63 00:04:29,360 --> 00:04:30,600 I'd love to but... 64 00:04:30,880 --> 00:04:32,640 Go on, don't worry about me. 65 00:04:32,840 --> 00:04:35,080 Karine, how nice of you to stop by. 66 00:04:35,280 --> 00:04:37,920 So we can go then. Come on. 67 00:04:49,080 --> 00:04:50,480 See you tonight. 68 00:04:59,880 --> 00:05:00,760 He's my father-in-law. 69 00:05:01,960 --> 00:05:04,880 Lucien's your father-in-law? He's a remarkable man. 70 00:05:05,720 --> 00:05:07,120 He has a lot of energy. 71 00:05:07,320 --> 00:05:08,040 Always has. 72 00:05:08,840 --> 00:05:10,360 So... 73 00:05:10,800 --> 00:05:12,720 About his illegal aliens... 74 00:05:13,480 --> 00:05:14,680 What illegal aliens? 75 00:05:14,880 --> 00:05:17,880 The potential deportees who'll hide out at his place. 76 00:05:19,520 --> 00:05:22,520 You're mistaken. We do nothing illegal here. 77 00:05:27,920 --> 00:05:29,400 I understand. 78 00:05:30,040 --> 00:05:32,800 I understand completely. You can't say anything. 79 00:05:33,000 --> 00:05:34,320 But given Lucien's age, 80 00:05:34,520 --> 00:05:36,280 I'd like to protect him. 81 00:05:36,480 --> 00:05:38,560 Some people would be inadvisable. 82 00:05:39,240 --> 00:05:40,320 What people? 83 00:05:40,920 --> 00:05:44,200 Large families, small children, sick people, 84 00:05:44,400 --> 00:05:47,240 and we should avoid anyone who works at home. 85 00:05:47,800 --> 00:05:49,160 And anyone noisy. 86 00:05:49,760 --> 00:05:51,880 He writes a lot. He needs quiet. 87 00:05:53,480 --> 00:05:55,440 So your ideal undocumented immigrant 88 00:05:55,640 --> 00:05:58,360 is a Swiss old maid who lost her passport. 89 00:05:59,360 --> 00:06:01,680 He's old, he just had bypass surgery. 90 00:06:01,880 --> 00:06:04,240 Shouldn't we take some precautions? 91 00:06:04,840 --> 00:06:06,120 Sure. 92 00:06:06,600 --> 00:06:07,920 So? 93 00:06:08,560 --> 00:06:10,120 Can I count on you? 94 00:06:11,640 --> 00:06:13,120 Thank you very much. 95 00:06:20,640 --> 00:06:21,520 Is that dessert? 96 00:06:21,720 --> 00:06:24,240 It's just some clothes for those poor people. 97 00:06:24,440 --> 00:06:27,320 - Sorry, we came empty-handed! - We're all set. 98 00:06:27,520 --> 00:06:28,760 Clothes are a good idea. 99 00:06:28,960 --> 00:06:30,880 Go on in, I'll just be a minute. 100 00:06:35,760 --> 00:06:36,960 Let's see. 101 00:06:37,160 --> 00:06:38,480 Did you redo the living room? 102 00:06:38,680 --> 00:06:40,000 Yes, what can I get you? 103 00:06:40,200 --> 00:06:41,960 A little port. 104 00:06:45,360 --> 00:06:46,760 What is this thing? 105 00:06:46,960 --> 00:06:48,080 It looks like a tent. 106 00:06:51,480 --> 00:06:53,280 This is awful. 107 00:06:53,480 --> 00:06:55,480 We can't give them stuff like this. 108 00:06:55,680 --> 00:06:57,320 It's downright colonialist. 109 00:06:58,200 --> 00:07:00,720 I wore it just last winter. It's warm and cozy. 110 00:07:00,920 --> 00:07:03,520 That's a perfect description of a tent. 111 00:07:03,720 --> 00:07:04,960 Very funny. 112 00:07:05,800 --> 00:07:06,960 Babette's right. 113 00:07:07,160 --> 00:07:09,520 They need useful things, not nice things. 114 00:07:10,320 --> 00:07:12,480 Those are my nice things! 115 00:07:15,480 --> 00:07:17,400 - They're here. - I'll get it. 116 00:07:18,160 --> 00:07:19,480 Let me! 117 00:07:21,480 --> 00:07:24,040 Please, come in. I'm Karine. 118 00:07:29,360 --> 00:07:31,680 Hello! What's your name? 119 00:07:32,800 --> 00:07:34,280 Sorina. 120 00:07:47,160 --> 00:07:49,960 This is Tatiana and Sorina. 121 00:07:50,160 --> 00:07:52,800 My children, Babette, Arnaud. 122 00:07:53,000 --> 00:07:55,840 Rémi, my daughter's boyfriend. 123 00:07:59,120 --> 00:08:01,920 No Saint-Emilion unless you're 18. 124 00:08:02,120 --> 00:08:02,960 Who wants water? 125 00:08:03,240 --> 00:08:05,080 Is Sorina registered for school? 126 00:08:05,640 --> 00:08:07,320 Yes, she's in sixth grade. 127 00:08:07,520 --> 00:08:09,040 Chisinau schools are lousy 128 00:08:09,240 --> 00:08:11,520 but I tried to give her a good education. 129 00:08:11,720 --> 00:08:13,560 You both speak French very well. 130 00:08:13,760 --> 00:08:15,600 Sorina's English is even better. 131 00:08:15,800 --> 00:08:17,720 She can go to America one day. 132 00:08:18,800 --> 00:08:20,480 I preferred a private school. 133 00:08:20,680 --> 00:08:22,480 But the one near Lucien is okay. 134 00:08:22,680 --> 00:08:25,520 Arnaud and I went there. It was very good. 135 00:08:25,720 --> 00:08:26,880 I think it still is. 136 00:08:27,080 --> 00:08:28,400 Yes, it's very good. 137 00:08:28,600 --> 00:08:31,000 There aren't many Blacks or Arabs. 138 00:08:37,480 --> 00:08:39,160 That could cause problems. 139 00:08:39,360 --> 00:08:40,720 I beg your pardon? 140 00:08:41,000 --> 00:08:43,320 Tatiana lived through 20 years of communism, 141 00:08:43,520 --> 00:08:45,240 then 15 years of social decay. 142 00:08:45,440 --> 00:08:48,400 She doesn't see things through Western eyes. 143 00:08:50,120 --> 00:08:52,480 - Did I say anything wrong? - Not at all. 144 00:08:53,400 --> 00:08:56,680 I'm just saying that things are different in your country. 145 00:08:58,640 --> 00:09:02,160 I've read a few articles. Moldova's in turmoil these days. 146 00:09:02,360 --> 00:09:05,880 Riots, the Mafia, corruption... 147 00:09:06,840 --> 00:09:09,760 It's not the best place to raise a little girl. 148 00:09:09,960 --> 00:09:11,520 Because... 149 00:09:11,840 --> 00:09:13,280 it's pretty shitty. 150 00:09:13,880 --> 00:09:15,920 Excuse my language but it's true. 151 00:09:16,200 --> 00:09:17,880 We understand. Don't worry. 152 00:09:18,240 --> 00:09:20,400 Do you still have family in Moldova? 153 00:09:20,880 --> 00:09:22,440 I don't see them anymore. 154 00:09:23,000 --> 00:09:24,840 We don't get along. 155 00:09:25,040 --> 00:09:27,000 They're just a bunch of hicks. 156 00:09:27,200 --> 00:09:30,520 And they're mean to Sorina because her daddy's dead. 157 00:09:34,720 --> 00:09:36,680 It must have been hard for you. 158 00:09:38,520 --> 00:09:39,800 That's life! 159 00:09:40,560 --> 00:09:42,960 Life's always hard, isn't it? 160 00:09:45,560 --> 00:09:46,880 Can I smoke? 161 00:09:48,160 --> 00:09:49,080 Of course. 162 00:09:52,880 --> 00:09:54,560 I'll get the next course. 163 00:09:58,040 --> 00:09:59,800 Your bracelet's pretty. 164 00:10:01,240 --> 00:10:02,480 I really like it. 165 00:10:02,680 --> 00:10:04,520 Do you have a job here? 166 00:10:05,760 --> 00:10:09,040 Just odd jobs. That'll change when I get my papers. 167 00:10:09,240 --> 00:10:10,000 Really? 168 00:10:10,200 --> 00:10:12,200 So you hope to be regularized? 169 00:10:12,400 --> 00:10:15,000 Now that I'm married, it'll be a breeze. 170 00:10:15,200 --> 00:10:16,840 Thanks to Lucien. 171 00:10:17,320 --> 00:10:20,560 To help Tatiana get her papers, I married her on Friday. 172 00:10:22,120 --> 00:10:23,360 What? 173 00:10:23,800 --> 00:10:25,920 Strictly a marriage of convenience. 174 00:10:27,000 --> 00:10:29,160 I didn't send out announcements. 175 00:10:37,560 --> 00:10:39,600 I'm great at carving meat! 176 00:10:39,800 --> 00:10:41,000 Shall I do it? 177 00:10:41,800 --> 00:10:43,440 Be my guest. 178 00:10:55,280 --> 00:10:58,760 Do you speak Rumanian or Russian? 179 00:10:59,480 --> 00:11:00,560 Russian. 180 00:11:00,760 --> 00:11:02,440 And Tatiana's things? 181 00:11:02,640 --> 00:11:04,720 Yes, what about Tatiana's things? 182 00:11:06,040 --> 00:11:07,000 What things? 183 00:11:07,200 --> 00:11:08,960 They have a bag for her. 184 00:11:09,680 --> 00:11:10,800 Yes, we do. 185 00:11:11,000 --> 00:11:12,120 But... 186 00:11:12,600 --> 00:11:14,400 One minute! Follow me. 187 00:11:14,800 --> 00:11:16,840 I'll give them something, too! 188 00:11:17,040 --> 00:11:18,440 Wanna see my room? 189 00:11:28,240 --> 00:11:29,920 Boy, Dad! 190 00:11:30,120 --> 00:11:31,680 You're full of surprises. 191 00:11:32,160 --> 00:11:34,480 Now you won't have to worry. I'm legit. 192 00:11:34,680 --> 00:11:36,840 My rent control is safe. 193 00:11:37,560 --> 00:11:41,160 Did the association send her to you or did you pick her? 194 00:11:41,880 --> 00:11:44,640 I'd have done the same for anyone, Rémi. 195 00:11:44,840 --> 00:11:46,680 A militant act is a militant act. 196 00:11:47,800 --> 00:11:51,920 Well, some militant acts are easier on the eyes than others. 197 00:11:55,320 --> 00:11:57,480 There's nothing for her in there. 198 00:11:57,840 --> 00:12:00,160 Do I have anything that's... 199 00:12:00,760 --> 00:12:02,720 I give it all to the Red Cross. 200 00:12:03,360 --> 00:12:04,680 This one! 201 00:12:05,640 --> 00:12:07,960 How will he live with such a bimbo? 202 00:12:09,320 --> 00:12:12,000 He thinks anyone without a PhD is an idiot. 203 00:12:12,200 --> 00:12:15,680 Maybe she's got one. Don't judge a book by its cover. 204 00:12:17,920 --> 00:12:21,080 Well, the girl's polite. And we did avoid a large family. 205 00:12:28,960 --> 00:12:31,360 Really? I can keep it? 206 00:12:31,680 --> 00:12:32,520 Thank you. 207 00:12:32,720 --> 00:12:36,000 Simon! You gave her your Xbox? 208 00:12:36,200 --> 00:12:38,680 Yeah. You said not to give them old stuff. 209 00:12:40,600 --> 00:12:42,840 Lunch was delicious, your home is lovely. 210 00:12:43,040 --> 00:12:46,360 Everything matches like it all came from the same store. 211 00:12:46,560 --> 00:12:48,360 - Thank you. - Here. 212 00:12:48,560 --> 00:12:51,960 I'll take good care of your dad. We Moldovans love grandpas. 213 00:12:52,160 --> 00:12:54,160 Come on. Hurry up. 214 00:12:55,720 --> 00:12:57,880 Is that the Xbox he got for Christmas? 215 00:13:02,880 --> 00:13:06,960 What gets me is he didn't even tell us he was getting married. 216 00:13:07,960 --> 00:13:11,480 That's all that gets you? Aren't you missing something? 217 00:13:11,680 --> 00:13:14,440 You can't blame her for being beautiful and sexy. 218 00:13:14,920 --> 00:13:17,520 And I'm sure, in Chisinau, 219 00:13:17,720 --> 00:13:20,000 they don't find her vulgar at all. 220 00:13:20,440 --> 00:13:22,600 Babette, she's a whore! 221 00:13:22,840 --> 00:13:24,720 You're so bourgeois! 222 00:13:25,280 --> 00:13:27,920 I'm not bourgeois. I'm nouveau riche. 223 00:13:28,280 --> 00:13:29,480 It's not the same! 224 00:13:29,680 --> 00:13:33,800 And, I assure you, I can spot nouveau richewannabes a mile away. 225 00:13:34,000 --> 00:13:37,720 I'll be curious to see if she can get anything out of Dad. 226 00:13:38,480 --> 00:13:40,160 He's a tough cookie. 227 00:13:40,840 --> 00:13:42,720 She must be resourceful. 228 00:13:43,360 --> 00:13:45,760 This'll be interesting to observe. 229 00:13:45,960 --> 00:13:47,320 You're so prejudiced! 230 00:13:47,920 --> 00:13:49,520 That girl's ready 231 00:13:49,720 --> 00:13:52,560 to sink her teeth into the big capitalistic pie! 232 00:13:52,880 --> 00:13:55,200 - Her pretty teeth! - Very pretty teeth. 233 00:13:55,960 --> 00:13:57,320 She's a bombshell. 234 00:13:58,080 --> 00:14:00,520 A bombshell with a Milosevic ideology. 235 00:14:01,040 --> 00:14:02,360 So? 236 00:14:02,800 --> 00:14:05,760 Should we only help people who think like us? 237 00:14:06,000 --> 00:14:09,040 I think what Dad's doing is great. 238 00:14:09,240 --> 00:14:11,600 And once Tatiana gets her papers, 239 00:14:11,800 --> 00:14:14,120 we'll never see her again. 240 00:14:14,480 --> 00:14:16,800 You're so naïve. It's touching. 241 00:14:18,240 --> 00:14:21,160 Stop talking to me like that. I'm not 12 anymore! 242 00:14:23,720 --> 00:14:24,760 Come on, let's go. 243 00:14:24,960 --> 00:14:27,000 Right now? Not yet, calm down. 244 00:14:27,200 --> 00:14:29,560 Come on, let's not fight over that... 245 00:14:29,760 --> 00:14:31,080 That whore? 246 00:14:36,120 --> 00:14:38,000 Bye-bye. Thanks... 247 00:14:38,360 --> 00:14:39,360 for lunch. 248 00:14:40,480 --> 00:14:41,160 Babette! 249 00:14:41,360 --> 00:14:43,040 Bye, Rémi. 250 00:14:45,800 --> 00:14:47,000 Good job! 251 00:14:51,000 --> 00:14:53,120 I'm sorry, I wasn't very... 252 00:14:53,320 --> 00:14:55,800 I've had it with my father and my sister, 253 00:14:56,000 --> 00:14:59,240 their good conscience, their holier-than-thou certainties, 254 00:14:59,440 --> 00:15:02,280 their false generosity... 255 00:15:03,080 --> 00:15:05,400 And that Tatiana's so pleasant. 256 00:15:05,600 --> 00:15:08,480 She's nice, isn't she? I like her a lot. 257 00:15:09,000 --> 00:15:10,280 That whore? 258 00:15:12,840 --> 00:15:14,520 Hello, Dad? It's me. 259 00:15:14,720 --> 00:15:17,480 We have a concert this afternoon, remember? 260 00:15:19,480 --> 00:15:20,920 It's our subscription. 261 00:15:23,640 --> 00:15:24,400 Schubert. 262 00:15:24,600 --> 00:15:26,960 Schubert? Which piece? 263 00:15:27,520 --> 00:15:30,560 I've heard that 20 times. Why'd you choose that? 264 00:15:31,360 --> 00:15:33,640 We chose it together, Dad. 265 00:15:34,720 --> 00:15:36,040 I swear, we did. 266 00:15:36,480 --> 00:15:37,880 No way. 267 00:15:38,440 --> 00:15:40,440 No big deal. We don't have to go. 268 00:15:40,640 --> 00:15:42,560 We can give the tickets to Tatiana. 269 00:15:42,760 --> 00:15:44,200 She loves anything cultural 270 00:15:44,400 --> 00:15:47,080 and the poor thing's had so few occasions. 271 00:15:47,720 --> 00:15:50,920 But Lou Chou Ming is playing. 272 00:15:52,920 --> 00:15:55,960 Well, I was looking forward to hearing him. 273 00:16:01,240 --> 00:16:03,640 Maybe it is kind of selfish but... 274 00:16:05,280 --> 00:16:06,240 You know what? 275 00:16:06,440 --> 00:16:09,440 I'll try to get two more tickets, okay? 276 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 I'll call you right back. 277 00:17:13,840 --> 00:17:15,200 I'm leaving. 278 00:17:27,720 --> 00:17:29,440 What's going on? 279 00:17:53,360 --> 00:17:54,920 And their long-term policy... 280 00:17:55,120 --> 00:17:57,760 It's idiotic you couldn't get two tickets. 281 00:17:58,480 --> 00:18:00,560 She must've been worried about Sorina. 282 00:18:01,080 --> 00:18:02,800 Dad, she was bored to tears. 283 00:18:04,200 --> 00:18:06,200 So how's it going with her? 284 00:18:06,800 --> 00:18:08,040 Fine. 285 00:18:09,080 --> 00:18:12,840 Do you run into them often or do you each keep to yourselves? 286 00:18:13,600 --> 00:18:16,280 - They are well behaved? - Absolutely. 287 00:18:19,040 --> 00:18:20,280 That's good. 288 00:18:20,480 --> 00:18:23,360 It's not easy to live with strangers at your age. 289 00:18:23,600 --> 00:18:26,880 I'm not a fossilized old geezer yet! 290 00:18:27,080 --> 00:18:30,360 It's quite pleasant to have a lively home "at my age." 291 00:18:30,560 --> 00:18:32,800 That's not what I meant, Dad. 292 00:18:36,040 --> 00:18:39,040 Do we really have to stay for the last sonata? 293 00:18:47,280 --> 00:18:48,920 I'm parked right here. 294 00:18:50,720 --> 00:18:53,040 - Going by bus or subway? - I don't know. 295 00:18:53,320 --> 00:18:55,120 I'll see. See you soon. 296 00:18:55,320 --> 00:18:56,640 See you soon. 297 00:19:22,960 --> 00:19:25,680 All this is for your dad's house. 298 00:19:27,320 --> 00:19:30,720 With the Moldovans, I have to make three times as much. 299 00:19:31,080 --> 00:19:33,760 It's a real mess over there. 300 00:19:34,560 --> 00:19:36,960 Your mom must be spinning in her grave. 301 00:19:37,760 --> 00:19:40,680 That'd surprise me. Mom was no xenophobe. 302 00:19:40,880 --> 00:19:42,680 Neither am I. 303 00:19:43,240 --> 00:19:44,840 You should see the apartment. 304 00:19:45,520 --> 00:19:48,320 Or her undies strewn around the bathroom. 305 00:19:48,520 --> 00:19:50,000 That's it, Mrs. Da Silva, 306 00:19:50,200 --> 00:19:52,280 tell me about my father's wife's underthings. 307 00:19:52,480 --> 00:19:54,280 That'll interest me. 308 00:19:54,880 --> 00:19:56,800 I really like your dad. 309 00:19:57,000 --> 00:19:58,760 This is no joke to me. 310 00:20:01,800 --> 00:20:03,440 All done. See you soon. 311 00:20:08,840 --> 00:20:12,640 You didn't note that little Traoré was allergic to penicillin. 312 00:20:13,880 --> 00:20:15,000 Yes, I did. There. 313 00:20:15,200 --> 00:20:16,640 We usually put that here. 314 00:20:16,840 --> 00:20:19,280 Isn't this more logical? 315 00:20:19,480 --> 00:20:21,360 Yeah, you're right. 316 00:20:26,280 --> 00:20:28,280 Mr. Medhi Messaoui. 317 00:20:28,600 --> 00:20:30,040 Follow me, sir. 318 00:20:31,320 --> 00:20:32,920 Hi, Dad. 319 00:20:34,280 --> 00:20:36,040 I was just wondering, 320 00:20:36,240 --> 00:20:39,240 did I see you on a city bike yesterday? 321 00:20:39,920 --> 00:20:41,720 You took out a subscription? 322 00:20:42,200 --> 00:20:45,000 Sure, exercise is good for you but... 323 00:20:45,920 --> 00:20:47,520 Am I calling at a bad time? 324 00:20:48,920 --> 00:20:52,000 That's great! She must be happy. 325 00:20:52,200 --> 00:20:53,800 What kind of job? 326 00:20:58,880 --> 00:21:00,320 We have to celebrate that. 327 00:21:00,520 --> 00:21:04,240 What if I stop by later with a bottle of champagne? 328 00:21:04,720 --> 00:21:06,960 I insist. It'll be a pleasure. 329 00:21:13,600 --> 00:21:14,960 You shouldn't have. 330 00:21:18,000 --> 00:21:21,760 Poor Tatiana's been on the phone with Chisinau for an hour. 331 00:21:22,280 --> 00:21:24,400 Even with the marriage, 332 00:21:24,600 --> 00:21:27,280 it takes at least six months to be regularized. 333 00:21:28,640 --> 00:21:32,280 We have to file with the French Consulate in Moldova 334 00:21:32,480 --> 00:21:36,440 to get a renewable, one-year residence card. 335 00:21:37,360 --> 00:21:40,160 Which is why she had to take this illegal job. 336 00:21:40,360 --> 00:21:41,920 What's that TV set? 337 00:21:42,120 --> 00:21:43,760 I thought you hated TV. 338 00:21:44,040 --> 00:21:46,160 Me? No, not at all. 339 00:21:46,360 --> 00:21:48,640 I've always watched the news. 340 00:21:48,840 --> 00:21:51,360 And it helps Sorina improve her French. 341 00:21:53,160 --> 00:21:54,320 I have to wash my hands. 342 00:22:31,160 --> 00:22:32,560 Is anything wrong? 343 00:22:46,040 --> 00:22:48,800 I thought the marriage would solve everything. 344 00:22:49,000 --> 00:22:50,080 But nothing's ever solved. 345 00:22:50,280 --> 00:22:53,880 I always need one more form. They always treat me like shit. 346 00:22:54,080 --> 00:22:56,040 I'm sick of being treated like this. 347 00:22:56,240 --> 00:22:58,160 Of course, I understand. 348 00:22:59,040 --> 00:23:02,600 But you'll get your papers in the end. 349 00:23:02,800 --> 00:23:05,480 You have a roof over your head, a job. 350 00:23:05,680 --> 00:23:07,720 Sorina's in a good school. 351 00:23:09,240 --> 00:23:11,920 Yeah, things are great in your dad's home. 352 00:23:12,120 --> 00:23:13,960 Lucien's very nice. 353 00:23:15,240 --> 00:23:17,960 Since he's old, I didn't think there'd be trouble. 354 00:23:18,160 --> 00:23:20,600 But with men there's always trouble. 355 00:23:21,600 --> 00:23:23,560 No big deal, I'm used to it. 356 00:23:23,760 --> 00:23:25,240 Trouble? 357 00:23:26,600 --> 00:23:27,960 You know what I mean. 358 00:23:28,160 --> 00:23:30,520 That's how men are. What can you do? 359 00:23:32,920 --> 00:23:35,680 I'm not complaining! Sorina's great here. 360 00:23:35,880 --> 00:23:37,440 There's no problem. 361 00:23:42,120 --> 00:23:45,360 What are you two up to? I opened the champagne. 362 00:23:45,560 --> 00:23:46,800 Champagne! 363 00:23:56,560 --> 00:23:58,080 Real champagne! 364 00:24:06,800 --> 00:24:08,680 That's Roederer! 365 00:24:11,440 --> 00:24:13,960 It's a cocktail. It's delicious. Taste it. 366 00:24:17,640 --> 00:24:19,240 You're right, it's not bad. 367 00:24:19,440 --> 00:24:20,240 It's good. 368 00:24:20,440 --> 00:24:22,560 Too bad I'm just a chambermaid. 369 00:24:22,760 --> 00:24:24,920 It's just a start. It's temporary. 370 00:24:25,960 --> 00:24:27,080 Everything's temporary. 371 00:24:27,280 --> 00:24:30,080 When Sorina's Prime Minister, we'll drink champagne every day. 372 00:24:30,280 --> 00:24:31,280 I'll bathe in it. 373 00:24:31,760 --> 00:24:34,160 Tatiana, please! Be careful! 374 00:24:34,840 --> 00:24:35,840 Sorry. 375 00:24:36,040 --> 00:24:38,480 That's our mother's credenza. 376 00:24:38,680 --> 00:24:41,560 Excuse me, but it means a lot to us. 377 00:24:42,040 --> 00:24:45,000 Lucien, can you get me an ashtray, please? 378 00:24:54,040 --> 00:24:57,000 This chambermaid job is impossible. 379 00:24:57,200 --> 00:24:59,360 It's out and out exploitation. 380 00:24:59,560 --> 00:25:00,640 Shitty hours, 381 00:25:00,840 --> 00:25:02,920 a shit job and a boss... 382 00:25:03,120 --> 00:25:04,400 He's a dirty old man. 383 00:25:05,360 --> 00:25:09,080 Just because she has no papers and can't defend herself. 384 00:25:12,280 --> 00:25:14,520 We absolutely must find a way 385 00:25:14,720 --> 00:25:17,280 to get her a work permit as soon as possible. 386 00:25:18,400 --> 00:25:21,320 I'm the wrong guy, Dad. I practice business law. 387 00:25:21,520 --> 00:25:23,720 I have nothing to do with immigration. 388 00:25:24,560 --> 00:25:27,560 You're legally married, just go through the proper channels. 389 00:25:28,040 --> 00:25:30,880 Sorry, you can't smoke in here. 390 00:25:31,360 --> 00:25:32,320 Why? 391 00:25:32,960 --> 00:25:34,920 The decree of November 15, 2006: 392 00:25:35,120 --> 00:25:37,680 "It is illegal to smoke in the workplace." 393 00:25:39,440 --> 00:25:42,480 Your son's a good lawyer. He really knows the law. 394 00:25:43,960 --> 00:25:46,280 There's a balcony over there. 395 00:26:05,160 --> 00:26:07,480 What do you want from me exactly, Dad? 396 00:26:10,920 --> 00:26:12,520 That immigration minister 397 00:26:12,720 --> 00:26:16,440 who's always on TV... Weren't you in college together? 398 00:26:17,600 --> 00:26:20,840 Gardier? Yeah, we took the bar together. Why? 399 00:26:21,360 --> 00:26:25,360 I'm just trying to foresee all possibilities. 400 00:26:26,680 --> 00:26:29,680 Gardier's a reactionary. He's as far right as it gets! 401 00:26:29,880 --> 00:26:32,800 I can't stand him. How's he a possibility? 402 00:26:33,480 --> 00:26:35,120 I don't know... 403 00:26:35,320 --> 00:26:37,080 Give him a buzz. 404 00:26:41,560 --> 00:26:44,520 You want me to ask someone I detest for a favor? 405 00:26:47,000 --> 00:26:48,360 Would you do that? 406 00:26:49,680 --> 00:26:51,560 In your circles, 407 00:26:51,760 --> 00:26:54,000 you must run into a lot worse. 408 00:26:54,240 --> 00:26:55,920 My circles? 409 00:26:56,120 --> 00:26:58,880 I have clients, that's all. That doesn't mean... 410 00:26:59,520 --> 00:27:01,960 Who do you think I am, Dad? 411 00:27:02,720 --> 00:27:04,920 I thought you were more flexible. 412 00:27:07,720 --> 00:27:10,600 Even if you have such a poor opinion of me, 413 00:27:10,800 --> 00:27:12,800 you know how I was raised. 414 00:27:13,040 --> 00:27:15,320 Okay, okay, let's drop it. 415 00:27:15,520 --> 00:27:17,800 I don't want to bend anyone's morals. 416 00:27:18,080 --> 00:27:20,160 But the girl's a nervous wreck. 417 00:27:20,720 --> 00:27:23,320 If we don't help her, she may go back to Moldova! 418 00:27:23,960 --> 00:27:25,840 And would that be a problem? 419 00:27:26,160 --> 00:27:27,760 You don't understand a thing. 420 00:27:30,880 --> 00:27:32,160 Where is she? 421 00:27:33,400 --> 00:27:34,880 I'll get her. 422 00:27:39,880 --> 00:27:41,760 Lucien's ready to leave. 423 00:28:04,760 --> 00:28:06,880 Do you have a cigarette, Mrs. Delbard? 424 00:28:07,440 --> 00:28:08,840 Yes, sure. 425 00:28:11,960 --> 00:28:13,200 Thanks a lot. 426 00:28:43,560 --> 00:28:44,240 Simon! 427 00:28:46,640 --> 00:28:48,640 It's so nice of you to come! 428 00:28:48,840 --> 00:28:50,160 But why here? 429 00:28:51,000 --> 00:28:53,000 Your son's not going pro, is he? 430 00:28:53,200 --> 00:28:56,040 It's his big game and he wanted to see Sorina. 431 00:28:56,520 --> 00:28:57,960 So it's an occasion. 432 00:28:58,160 --> 00:29:00,560 You mean Dad's coming to a soccer game? 433 00:29:01,080 --> 00:29:02,400 She's wearing the tent! 434 00:29:02,600 --> 00:29:03,600 In your honor. 435 00:29:03,800 --> 00:29:05,200 There's Grandpa! 436 00:29:11,680 --> 00:29:13,040 - Julie? - I'd love some. 437 00:29:20,320 --> 00:29:21,280 They're off! 438 00:29:28,360 --> 00:29:30,160 Aren't you cheering your son on? 439 00:29:30,840 --> 00:29:33,360 We all woke up at dawn on Sunday. 440 00:29:33,560 --> 00:29:35,880 You can't ask more than that. 441 00:29:36,760 --> 00:29:39,280 But you have to cheer, so he wins. 442 00:29:43,800 --> 00:29:45,400 She's so nice. 443 00:30:01,920 --> 00:30:04,000 - Oh, shit. - Is he crazy! 444 00:30:04,200 --> 00:30:05,840 What's come over him? 445 00:30:12,480 --> 00:30:14,320 You and I have to talk! 446 00:30:14,560 --> 00:30:16,360 I'm sorry. What a brute. 447 00:30:16,560 --> 00:30:17,960 You okay, Théo? 448 00:30:18,160 --> 00:30:19,760 Of course he's not. 449 00:30:20,240 --> 00:30:23,040 You're the real champ. 450 00:30:23,240 --> 00:30:25,920 That ref wants you to be a sissy. Screw him! 451 00:30:26,120 --> 00:30:27,360 But I got a red card! 452 00:30:27,560 --> 00:30:29,960 You have to fight in life! 453 00:30:30,160 --> 00:30:33,680 Excuse me, Tatiana. Don't absolve him. He was a savage! 454 00:30:33,880 --> 00:30:35,080 She's right. 455 00:30:35,360 --> 00:30:38,520 Why the rough stuff? You showing off for the girls? 456 00:30:40,440 --> 00:30:43,480 Doesn't the sight of blood give you an appetite? 457 00:30:44,640 --> 00:30:46,160 Can I have two sandwiches? 458 00:30:46,360 --> 00:30:48,280 Sure. You want ham, sweetie? 459 00:30:52,400 --> 00:30:53,800 Thanks so much. 460 00:30:54,640 --> 00:30:56,600 - You like ham? - I love it. 461 00:30:58,280 --> 00:30:59,800 Want a Fanta? 462 00:31:02,320 --> 00:31:03,680 You're so sweet. 463 00:31:07,040 --> 00:31:08,880 Did you see what I saw? 464 00:31:10,240 --> 00:31:11,960 I think I did. 465 00:31:12,520 --> 00:31:14,000 That's awful. 466 00:31:14,200 --> 00:31:15,600 He's like a dirty old man! 467 00:31:15,800 --> 00:31:17,360 Dr. Paumelle, 468 00:31:17,560 --> 00:31:19,800 women's rights activist, humanitarian! 469 00:31:20,000 --> 00:31:21,640 It almost makes him human. 470 00:31:22,520 --> 00:31:24,000 You think it's funny? 471 00:31:24,600 --> 00:31:27,680 She doesn't seem particularly shocked. 472 00:31:27,880 --> 00:31:30,080 He's 80 years old. What else can he do? 473 00:31:30,360 --> 00:31:32,880 He's helping her out, so he takes a few 474 00:31:33,080 --> 00:31:34,880 liberties in passing. 475 00:31:35,560 --> 00:31:37,160 Quid pro quo. 476 00:31:37,560 --> 00:31:39,520 Quid pro quo? 477 00:31:39,720 --> 00:31:41,040 Are you kidding? 478 00:31:41,240 --> 00:31:44,440 It's supposed to be a selfless humanitarian act. 479 00:31:44,640 --> 00:31:47,600 I don't think grabbing her ass was in the contract. 480 00:31:47,800 --> 00:31:51,080 So you realize he's not God the Father. That's good. 481 00:31:54,680 --> 00:31:56,560 You hate him! 482 00:31:58,400 --> 00:31:59,240 What? 483 00:31:59,440 --> 00:32:00,880 You hate him. 484 00:32:01,080 --> 00:32:04,200 - You like seeing him act dumb. - Bullshit. 485 00:32:07,440 --> 00:32:08,280 Mom! 486 00:32:11,840 --> 00:32:14,080 Are Sorina and I cousins now? 487 00:32:14,280 --> 00:32:15,840 No, not at all. 488 00:32:26,920 --> 00:32:27,960 Sorina's here. 489 00:32:28,160 --> 00:32:28,760 What? 490 00:32:28,960 --> 00:32:32,400 Sorina's in Simon's room. She came over to play. 491 00:32:32,600 --> 00:32:33,320 So? 492 00:32:33,520 --> 00:32:35,680 Maybe we can pump her for info. 493 00:32:35,880 --> 00:32:38,400 About what's going on at your dad's house. 494 00:32:38,600 --> 00:32:40,680 Karine, she's a little girl. 495 00:32:40,880 --> 00:32:44,000 She's playing with our son. She's not Mata Hari. 496 00:32:53,640 --> 00:32:56,280 Sorina! You lost your bracelet... 497 00:33:06,280 --> 00:33:07,400 I don't get it... 498 00:33:07,600 --> 00:33:11,840 the impact Moldovans have on the men in this family. 499 00:33:15,040 --> 00:33:16,960 Don't you knock on Julie's door? 500 00:33:17,840 --> 00:33:19,440 I did knock. 501 00:33:22,800 --> 00:33:24,200 I knocked. 502 00:33:37,600 --> 00:33:39,240 I'll have the same. 503 00:33:42,360 --> 00:33:43,640 - What's up? - Did you get this? 504 00:33:44,960 --> 00:33:46,120 I don't know. Why? 505 00:33:46,320 --> 00:33:47,880 You must have gotten it. 506 00:33:48,080 --> 00:33:50,840 It's the statement for our joint account with Dad. 507 00:33:52,040 --> 00:33:55,240 Mom's savings account. She left it to all three of us. 508 00:33:55,440 --> 00:33:59,360 We decided to hold onto it until it reached term. 509 00:33:59,560 --> 00:34:01,240 Yeah, so? 510 00:34:01,440 --> 00:34:04,240 Dad withdrew 75% of it without telling us. 511 00:34:05,600 --> 00:34:07,160 I don't believe it. 512 00:34:07,360 --> 00:34:09,200 That's so unlike him. 513 00:34:09,400 --> 00:34:13,760 He's the most scrupulously honest guy. It's almost a sickness. 514 00:34:16,560 --> 00:34:18,640 How could she bamboozle him like that? 515 00:34:20,760 --> 00:34:22,840 It's not just about feeling her ass. 516 00:34:23,040 --> 00:34:24,240 He's in love. 517 00:34:29,120 --> 00:34:30,360 You're right. 518 00:34:31,400 --> 00:34:32,800 Of course. 519 00:34:33,200 --> 00:34:36,240 That's what it's about - the bike, the scarf... 520 00:34:37,400 --> 00:34:39,160 He's in love! 521 00:34:40,080 --> 00:34:41,280 What can we do? 522 00:34:41,480 --> 00:34:42,760 Nothing. 523 00:34:43,160 --> 00:34:44,560 He's walking into a wall. 524 00:34:44,760 --> 00:34:45,800 It's his life. 525 00:34:46,920 --> 00:34:48,640 We can just deal with the cash. 526 00:34:51,920 --> 00:34:54,160 Oh, who cares? Screw the money. 527 00:34:55,480 --> 00:34:57,360 So, we drop it? 528 00:34:58,240 --> 00:34:59,680 We'll just drop it! 529 00:35:03,640 --> 00:35:05,480 I'm busted. Got any cash? 530 00:35:07,560 --> 00:35:11,760 I'll just go to the ATM. I'll be right back. 531 00:35:12,240 --> 00:35:13,680 Wait here. 532 00:35:25,560 --> 00:35:28,040 Fast! Run! I took off without paying! 533 00:35:28,240 --> 00:35:29,320 You're nuts! 534 00:35:42,360 --> 00:35:43,440 What's come over you? 535 00:35:43,640 --> 00:35:46,600 No idea. I've never done that in my life! 536 00:35:47,600 --> 00:35:50,280 Aren't you a bit old for those shenanigans? 537 00:35:51,160 --> 00:35:53,680 Tell that to Dad! 538 00:35:54,720 --> 00:35:58,720 It's usually guys your age who fall for young blonds. 539 00:35:59,440 --> 00:36:01,400 You're right! You're right! 540 00:36:01,600 --> 00:36:03,160 What a bastard! 541 00:36:03,360 --> 00:36:05,760 Not only did he ruin my childhood, 542 00:36:05,960 --> 00:36:08,280 now he's ripping off my midlife crisis! 543 00:36:09,400 --> 00:36:10,760 You know what? 544 00:36:10,960 --> 00:36:13,680 Beat him to Alzheimer's! That'll teach him! 545 00:36:18,800 --> 00:36:20,760 Do you think there's anything... 546 00:36:21,120 --> 00:36:22,280 physical between them? 547 00:36:23,080 --> 00:36:25,760 He just withdrew 15,000 euros from the bank. 548 00:36:25,960 --> 00:36:28,760 He's entitled to peek at her boobs! 549 00:36:29,240 --> 00:36:31,920 Just thinking about it really creeps me out! 550 00:36:32,800 --> 00:36:35,040 Sex is weird, isn't it? 551 00:36:35,400 --> 00:36:37,920 God knows, my patients give me an earful. 552 00:36:38,360 --> 00:36:40,160 But when it comes to parents... 553 00:36:42,160 --> 00:36:44,840 How do you think Mom and Dad were? 554 00:36:45,040 --> 00:36:46,320 Think she had orgasms? 555 00:36:46,520 --> 00:36:49,160 Cut it out! How do I know? 556 00:36:49,360 --> 00:36:51,400 I have no desire to think about that. 557 00:36:51,600 --> 00:36:53,480 Yeah, it's embarrassing! 558 00:36:54,600 --> 00:36:58,840 But why? We're adults, we should be able to talk about it. 559 00:36:59,560 --> 00:37:00,840 And you? 560 00:37:01,040 --> 00:37:04,720 Don't even go there. I'm not talking about my sex life. 561 00:37:04,920 --> 00:37:06,480 Don't bother. 562 00:37:07,040 --> 00:37:08,880 I know you have a tiny dick. 563 00:37:09,080 --> 00:37:10,520 Very funny. 564 00:37:10,720 --> 00:37:12,200 No, that's really... 565 00:37:12,600 --> 00:37:14,600 You know, Babette, that's... 566 00:37:14,800 --> 00:37:17,400 that's so funny... 567 00:37:18,720 --> 00:37:20,040 I'm hungry! 568 00:37:20,240 --> 00:37:21,440 Wanna get a bite? 569 00:37:22,600 --> 00:37:24,960 Have a little Sevruga! You'll see. 570 00:37:27,640 --> 00:37:29,000 Well? 571 00:37:30,360 --> 00:37:31,840 It's divine! 572 00:37:32,320 --> 00:37:33,920 It'll cost an arm and a leg! 573 00:37:37,000 --> 00:37:38,520 You come here often? 574 00:37:41,520 --> 00:37:42,440 Very often. 575 00:37:44,000 --> 00:37:46,000 What a bourgeois you've become! 576 00:37:46,200 --> 00:37:49,280 How do you do it? Considering how we were raised. 577 00:37:50,000 --> 00:37:51,200 Gimme a break! 578 00:37:51,400 --> 00:37:54,160 I'm just trying to be a little more Epicurean. 579 00:37:54,360 --> 00:37:56,480 Trying to enjoy myself. That's all. 580 00:37:56,680 --> 00:37:58,080 Do you feel good? 581 00:37:58,520 --> 00:37:59,320 Let yourself go. 582 00:38:00,320 --> 00:38:01,440 It's not so easy. 583 00:38:01,640 --> 00:38:03,960 I know. Karine taught me all this. 584 00:38:04,600 --> 00:38:05,840 Excuse me... 585 00:38:06,040 --> 00:38:09,520 but that swanky apartment of yours, that huge car... 586 00:38:09,720 --> 00:38:13,080 That's not epicurean. That's being in love with money. 587 00:38:13,440 --> 00:38:16,160 Karine's family was poor, she didn't go to college. 588 00:38:16,360 --> 00:38:19,400 Money, comfort reassure her. That's understandable. 589 00:38:22,120 --> 00:38:25,040 Sure. But that goes for Tatiana, too. 590 00:38:25,840 --> 00:38:27,840 Tatiana won't do Dad any good. 591 00:38:28,040 --> 00:38:31,960 Whereas Karine made me over. After 20 years of merciless criticism. 592 00:38:32,360 --> 00:38:34,040 Oh, come on! 593 00:38:34,640 --> 00:38:37,680 Dad was demanding but it wasn't the Gulag! 594 00:38:38,320 --> 00:38:42,240 Sure, you did everything right. Just like him. 595 00:38:42,440 --> 00:38:44,560 You had his unconditional approval. 596 00:38:45,040 --> 00:38:46,360 Stop! 597 00:38:46,840 --> 00:38:49,440 You can't compare 598 00:38:49,640 --> 00:38:52,040 my pitiful career as a pitiful G.P. 599 00:38:52,240 --> 00:38:54,600 with Dad's career path. 600 00:38:55,800 --> 00:38:59,200 I never felt I was up to his standards. Don't think that. 601 00:38:59,680 --> 00:39:01,160 I did think that. 602 00:39:03,280 --> 00:39:04,520 You're wrong. 603 00:39:09,360 --> 00:39:10,160 There! 604 00:39:10,360 --> 00:39:12,040 That's not a taxi! 605 00:39:14,040 --> 00:39:15,600 But it's stopping. 606 00:39:18,520 --> 00:39:19,960 Good evening. 607 00:39:20,280 --> 00:39:23,000 We're going to the 17th. We can drop you off. 608 00:39:23,200 --> 00:39:24,160 Hop in. 609 00:39:24,360 --> 00:39:25,640 - That's very nice... - Sure! 610 00:39:25,840 --> 00:39:27,200 No, please don't. 611 00:39:29,920 --> 00:39:32,160 Listen, thanks a lot but... 612 00:39:56,840 --> 00:39:59,960 Didn't we just see you at the club? 613 00:40:01,440 --> 00:40:02,920 At the club? No, no. 614 00:40:03,120 --> 00:40:06,000 We had dinner at a Scandinavian restaurant. 615 00:40:06,200 --> 00:40:09,000 On... What's that street called? Back there. 616 00:40:09,880 --> 00:40:11,320 Oh, okay. 617 00:40:12,680 --> 00:40:14,600 Anyway, it was dead tonight. 618 00:40:14,880 --> 00:40:16,720 Oh, I agree. 619 00:40:18,680 --> 00:40:20,280 The night's still young... 620 00:40:21,840 --> 00:40:23,480 It sure is! 621 00:40:24,240 --> 00:40:25,640 We'll get out here. 622 00:40:25,840 --> 00:40:28,800 Thanks so much for the lift. That was so nice. 623 00:40:30,000 --> 00:40:32,040 Arnaud, I don't understand. 624 00:40:32,960 --> 00:40:34,160 Come on! 625 00:40:35,080 --> 00:40:36,680 And you... 626 00:40:37,120 --> 00:40:39,040 Three vodkas and you're gone! 627 00:40:39,240 --> 00:40:40,600 They thought we were a couple. 628 00:40:40,800 --> 00:40:42,160 I got that, thanks! 629 00:40:42,360 --> 00:40:43,880 You said to let go. 630 00:40:44,280 --> 00:40:47,680 Yeah, for another order of blinis, 631 00:40:47,880 --> 00:40:50,280 not for incest with a couple of swingers. 632 00:40:50,560 --> 00:40:53,120 Really? How could I know? 633 00:40:54,480 --> 00:40:55,680 You're so dumb! 634 00:41:29,360 --> 00:41:30,520 What? 635 00:41:31,000 --> 00:41:32,240 Didn't you get my message? 636 00:41:32,960 --> 00:41:36,080 "I'm having dinner with my brother"? Yeah, about... 637 00:41:39,520 --> 00:41:40,960 eight hours ago. 638 00:41:42,880 --> 00:41:44,600 We had stuff to talk about. 639 00:41:44,800 --> 00:41:45,760 For eight hours? 640 00:41:46,240 --> 00:41:49,240 That's more talking than you've done in 10 years. 641 00:41:51,040 --> 00:41:53,880 What did you have to say that was so important? 642 00:41:54,760 --> 00:41:55,880 A problem with your dad? 643 00:41:57,520 --> 00:41:59,160 No, everything's fine. 644 00:41:59,800 --> 00:42:02,760 He burns cash, he's in debt, he's in love. 645 00:42:03,080 --> 00:42:04,400 Everything's just fine. 646 00:42:07,160 --> 00:42:08,600 But you know what? 647 00:42:09,040 --> 00:42:12,960 My 80-year-old father's life is more passionate than mine. 648 00:42:16,800 --> 00:42:18,000 Fine. 649 00:42:18,200 --> 00:42:20,080 I'm going back to bed. 650 00:42:27,960 --> 00:42:30,480 You don't look so good. 651 00:42:34,360 --> 00:42:36,120 A hangover's not like you. 652 00:42:36,320 --> 00:42:37,040 Really? 653 00:42:37,680 --> 00:42:39,360 What is like me? 654 00:42:40,600 --> 00:42:44,000 Always on time? Always cheerful? Always predictable? 655 00:42:48,320 --> 00:42:50,520 I'm gonna get a Tylenol. 656 00:42:55,160 --> 00:42:57,760 Oh, shit. They're all here already. 657 00:43:01,560 --> 00:43:02,520 Hello, everybody. 658 00:43:02,720 --> 00:43:04,760 Before 9, we're not really here. 659 00:43:04,960 --> 00:43:07,080 Can I go first? 660 00:43:07,280 --> 00:43:08,240 Mrs. Brichon, 661 00:43:08,440 --> 00:43:10,880 not a word before 9 a.m. 662 00:43:14,920 --> 00:43:16,000 Here. 663 00:43:17,320 --> 00:43:18,560 I'm sorry. 664 00:43:21,080 --> 00:43:22,720 It's just that... 665 00:43:23,840 --> 00:43:28,000 everyone always expects me to be such a good little girl... 666 00:43:29,480 --> 00:43:30,720 It's making me crazy. 667 00:43:30,920 --> 00:43:32,280 I have no expectations. 668 00:43:32,720 --> 00:43:34,560 Just watch out for Mrs. Brichon. 669 00:43:34,960 --> 00:43:36,240 What? Is it Thursday? 670 00:43:36,440 --> 00:43:37,640 Yeah. 671 00:43:38,680 --> 00:43:41,320 Why are all the depressing ones on Thursday? 672 00:43:42,040 --> 00:43:44,600 Why so optimistic about the rest of the week? 673 00:43:45,320 --> 00:43:46,520 It's 9 o'clock. 674 00:43:46,920 --> 00:43:48,720 The lions are in the arena. 675 00:43:50,920 --> 00:43:52,200 Buck up! 676 00:43:55,400 --> 00:43:56,640 You gonna be okay? 677 00:43:58,440 --> 00:43:59,680 Let's go! 678 00:44:07,600 --> 00:44:10,040 I'm sorry. It was involuntary. 679 00:44:10,880 --> 00:44:12,840 No, it's okay. 680 00:44:14,600 --> 00:44:16,000 Listen, 681 00:44:16,200 --> 00:44:19,320 maybe it was the wrong day for such a bad joke. 682 00:44:28,720 --> 00:44:30,960 Come in, I'll be right with you. 683 00:44:34,920 --> 00:44:37,560 Dad, I'm swamped this morning. 684 00:44:37,760 --> 00:44:38,640 What's up? 685 00:44:38,840 --> 00:44:40,000 One second. 686 00:44:40,200 --> 00:44:41,760 Have a seat! 687 00:44:50,400 --> 00:44:52,160 Where's the credenza? 688 00:44:56,080 --> 00:44:58,600 What did you do with Mom's credenza? 689 00:44:58,800 --> 00:45:00,720 It took up too much space, 690 00:45:00,920 --> 00:45:02,880 so we put it in the back room. 691 00:45:03,240 --> 00:45:04,480 Sit down. 692 00:45:11,160 --> 00:45:12,400 Okay, here's what's up. 693 00:45:12,880 --> 00:45:15,640 You know I never had a private practice, 694 00:45:15,840 --> 00:45:19,280 my pension is small, so I don't have much in savings. 695 00:45:21,640 --> 00:45:25,480 Anyway, you both make a good living. 696 00:45:25,680 --> 00:45:28,320 I know you don't expect an inheritance from me. 697 00:45:29,280 --> 00:45:30,200 So? 698 00:45:30,640 --> 00:45:33,720 So, Tatiana and Sorina have nothing. 699 00:45:34,400 --> 00:45:38,000 I'd like to give them a hand, to leave them something. 700 00:45:40,320 --> 00:45:42,200 Just leave them a settlement. 701 00:45:42,720 --> 00:45:45,760 It's nice of you to tell us but you don't need us for that. 702 00:45:46,880 --> 00:45:50,320 No, but I'd like them to have the works, you know. 703 00:45:53,920 --> 00:45:55,240 The works... 704 00:45:55,800 --> 00:45:57,440 You mean everything? 705 00:46:07,480 --> 00:46:09,440 You want to disinherit us? 706 00:46:11,760 --> 00:46:14,880 When you say it like that, it sounds melodramatic. 707 00:46:15,080 --> 00:46:16,920 I'm not trying to wrong you. 708 00:46:17,120 --> 00:46:19,960 I'd just like the money to go to those in need. 709 00:46:20,160 --> 00:46:22,360 That seems completely reasonable. 710 00:46:23,400 --> 00:46:27,080 On the other hand, if you feel 711 00:46:27,280 --> 00:46:30,600 you're in greater need, we won't mention it again. 712 00:46:32,200 --> 00:46:33,920 She asked you to do this? 713 00:46:34,120 --> 00:46:38,920 Tatiana's has a different background. Don't make judgments. 714 00:46:40,960 --> 00:46:41,760 So... 715 00:46:43,600 --> 00:46:46,680 Everything that was your mother's, like the credenza, 716 00:46:46,880 --> 00:46:49,240 will rightfully be yours. 717 00:46:50,120 --> 00:46:53,800 Legally, it's ours already. You only hold it in usufruct. 718 00:46:54,320 --> 00:46:57,480 Yes, of course, that's what I meant. 719 00:46:58,160 --> 00:47:00,680 Concretely, how do you plan to proceed? 720 00:47:01,280 --> 00:47:03,640 You can't usually disinherit your children. 721 00:47:03,840 --> 00:47:04,640 Exactly. 722 00:47:05,640 --> 00:47:07,720 I saw a notary. 723 00:47:07,920 --> 00:47:11,680 You can just renounce your inheritance yourselves. 724 00:47:17,560 --> 00:47:19,160 Is that okay with you? 725 00:47:29,160 --> 00:47:30,080 Yes. 726 00:47:30,280 --> 00:47:31,760 And you, Babette? No problem? 727 00:47:33,400 --> 00:47:34,960 Are those curtains new? 728 00:47:35,520 --> 00:47:38,320 Yes, they're new. Is this okay with you? 729 00:47:42,240 --> 00:47:43,600 Yes, Dad. 730 00:47:45,960 --> 00:47:47,280 Very good. 731 00:47:47,920 --> 00:47:49,160 Very good! 732 00:47:50,080 --> 00:47:51,840 That's taken care of. 733 00:47:52,720 --> 00:47:54,160 How about some coffee? 734 00:47:55,720 --> 00:47:58,640 No, thanks. I have to get back to the office. 735 00:48:16,000 --> 00:48:17,120 Fuck! 736 00:48:24,560 --> 00:48:26,160 What is it? 737 00:48:31,480 --> 00:48:33,320 What did I do? 738 00:48:33,520 --> 00:48:36,440 What did we do? What did we do wrong? 739 00:48:36,920 --> 00:48:38,160 We didn't do anything wrong. 740 00:48:38,360 --> 00:48:39,360 Yes, we did. 741 00:48:39,560 --> 00:48:41,800 We must have for him to... 742 00:49:26,560 --> 00:49:28,480 What did you do to him? 743 00:49:28,680 --> 00:49:30,720 Why does he love you more than us? 744 00:49:30,920 --> 00:49:33,440 What do you want? I'll get in trouble. 745 00:49:35,000 --> 00:49:37,520 He disowned us for you. How did you do it? 746 00:49:40,640 --> 00:49:42,280 Why are you making such a fuss? 747 00:49:42,480 --> 00:49:44,800 You don't need the money. I do. 748 00:49:45,000 --> 00:49:48,240 Doesn't Sorina have the right to a good education? 749 00:49:48,440 --> 00:49:49,800 I don't care about the money. 750 00:49:51,280 --> 00:49:53,800 But do you realize what this means? 751 00:49:54,200 --> 00:49:56,680 It means he's crossed us out of his life. 752 00:49:56,880 --> 00:49:58,960 We don't exist for him anymore. 753 00:49:59,160 --> 00:50:00,400 Keep your voice down. 754 00:50:02,960 --> 00:50:05,280 I did everything to please him. 755 00:50:07,800 --> 00:50:11,800 I studied medicine, my clothes, my boyfriends, everything! 756 00:50:12,240 --> 00:50:14,120 I read all his favorite books. 757 00:50:14,320 --> 00:50:17,320 I like the same painters, the same musicians. 758 00:50:17,520 --> 00:50:18,200 And you?! 759 00:50:19,880 --> 00:50:23,240 You're the exact opposite! What is it? 760 00:50:24,280 --> 00:50:26,040 Was it all a lie? 761 00:50:26,760 --> 00:50:29,320 Is my whole life based on a lie? 762 00:50:30,840 --> 00:50:32,760 How can he like you? 763 00:50:33,280 --> 00:50:35,880 With that dyed hair, that makeup... 764 00:50:36,880 --> 00:50:38,440 Don't touch me! 765 00:50:38,840 --> 00:50:40,320 Are you crazy? 766 00:50:40,520 --> 00:50:41,760 Don't touch me. 767 00:50:42,600 --> 00:50:44,560 I didn't hit you. Are you nuts? 768 00:50:44,840 --> 00:50:46,720 Nobody touches me! 769 00:50:51,280 --> 00:50:53,000 I need a cognac. 770 00:50:55,720 --> 00:50:56,880 You know, Tatiana, 771 00:50:57,520 --> 00:50:59,480 I've got nothing against you. 772 00:50:59,680 --> 00:51:03,760 I know you just want to give your daughter a better life. 773 00:51:03,960 --> 00:51:05,960 But there are limits. 774 00:51:06,600 --> 00:51:10,280 He's doing you a favor with this marriage of convenience. 775 00:51:10,480 --> 00:51:12,080 But you take advantage. 776 00:51:13,040 --> 00:51:14,560 Marriage of convenience? 777 00:51:15,800 --> 00:51:17,680 First he said I was beautiful. 778 00:51:17,880 --> 00:51:21,080 Then, "I love you." Then he got in my bed! 779 00:51:21,440 --> 00:51:23,680 Liar! I don't believe you! 780 00:51:24,560 --> 00:51:26,560 My father would never do that! 781 00:51:30,000 --> 00:51:31,760 Besides, he's too old. 782 00:51:45,320 --> 00:51:47,360 Viagra 783 00:51:57,280 --> 00:51:59,440 Why didn't you say no? 784 00:52:00,760 --> 00:52:02,320 You could have said no. 785 00:52:04,080 --> 00:52:06,680 I want Sorina to sleep in a house. 786 00:52:06,880 --> 00:52:08,440 Not a hotel. 787 00:52:08,760 --> 00:52:10,120 To stay in her good school. 788 00:52:14,080 --> 00:52:16,160 But Dad's not a bastard. 789 00:52:16,360 --> 00:52:19,200 He'd never have kicked you out for that. 790 00:52:19,520 --> 00:52:20,960 Are you sure? 791 00:52:22,400 --> 00:52:23,960 Are you really sure? 792 00:52:27,960 --> 00:52:30,280 For me, it's too dangerous to say no. 793 00:52:31,440 --> 00:52:33,080 I can't say no. 794 00:52:43,840 --> 00:52:47,760 With heart problems, you should go easy on the Viagra but... 795 00:52:47,960 --> 00:52:49,200 Your father's a doctor. 796 00:52:49,880 --> 00:52:52,440 And a good one. He knows what he's doing. 797 00:52:52,640 --> 00:52:53,800 Sure. 798 00:52:56,400 --> 00:52:58,680 If it's any consolation, 799 00:53:00,200 --> 00:53:02,960 my father's so pathetic he'd never disappoint me. 800 00:53:03,760 --> 00:53:05,840 That's not much of a consolation. 801 00:53:08,560 --> 00:53:11,640 She's younger than me and has to fuck an old man! 802 00:53:11,840 --> 00:53:14,160 Of course she's gonna bleed him dry. 803 00:53:15,120 --> 00:53:18,680 And poor Sorina's in the middle of all that. 804 00:53:23,120 --> 00:53:25,440 How could my family sink so low? 805 00:53:27,440 --> 00:53:28,840 Listen, 806 00:53:29,280 --> 00:53:31,080 whether it's drugs or booze... 807 00:53:31,440 --> 00:53:33,520 don't hold back tonight. 808 00:53:35,800 --> 00:53:37,520 I'm taking a shower. 809 00:53:43,960 --> 00:53:45,200 Babette! 810 00:53:57,600 --> 00:54:01,160 Everybody's gone. Come out or you'll melt. 811 00:54:05,760 --> 00:54:07,160 You okay? Still alive? 812 00:54:12,800 --> 00:54:15,080 Say something or I'll open the curtain. 813 00:54:16,440 --> 00:54:18,360 Can I have a towel? 814 00:54:22,440 --> 00:54:24,680 You scared me. I was afraid you'd fainted. 815 00:54:24,880 --> 00:54:25,800 You okay? 816 00:54:30,600 --> 00:54:32,200 Yeah, I'm okay. 817 00:54:32,400 --> 00:54:34,680 Can you dry my back, please? 818 00:54:52,200 --> 00:54:54,080 You used up all the soap! 819 00:54:56,640 --> 00:54:57,680 You okay? 820 00:54:58,280 --> 00:54:59,360 Fine. 821 00:55:01,720 --> 00:55:04,480 It's a mess. Everything's a big mess! 822 00:55:04,840 --> 00:55:06,080 But I'm fine. 823 00:55:06,840 --> 00:55:09,320 - You cheat on your boyfriend often? - What? 824 00:55:09,760 --> 00:55:11,680 Do you cheat on your boyfriend often? 825 00:55:11,880 --> 00:55:13,800 No, this is the first time. 826 00:55:14,000 --> 00:55:15,720 No, not often. 827 00:55:15,920 --> 00:55:16,920 Really? 828 00:55:17,280 --> 00:55:19,520 So I should be flattered then? 829 00:55:20,840 --> 00:55:23,800 I'm mostly faithful out of laziness. 830 00:55:25,600 --> 00:55:27,760 But for the orgasm, yeah, 831 00:55:28,600 --> 00:55:30,200 you can be proud. 832 00:55:34,760 --> 00:55:35,760 Mrs. Delbard! 833 00:55:37,400 --> 00:55:41,240 Cancel everything. What do I have this afternoon? 834 00:55:43,120 --> 00:55:46,520 Oh, shit! I'd completely forgotten our lunch. 835 00:55:47,160 --> 00:55:50,560 I can't. I have to pick up Julie. 836 00:55:51,120 --> 00:55:52,480 Come on, I'll explain. 837 00:55:55,200 --> 00:55:57,520 The idiot's chained to a school fence 838 00:55:57,720 --> 00:56:00,560 to protest the arrest of illegal aliens. 839 00:56:00,760 --> 00:56:02,680 I can't let the cops cart her off. 840 00:56:05,960 --> 00:56:06,840 Viagra? 841 00:56:07,040 --> 00:56:09,600 Yeah, just the kind of stuff we love hearing. 842 00:56:09,800 --> 00:56:12,360 Is that all the sordid details? 843 00:56:13,800 --> 00:56:14,920 Oh, yes... 844 00:56:15,960 --> 00:56:18,120 I screwed a coworker in the shower. 845 00:56:19,720 --> 00:56:22,280 Did I absolutely have to know that? 846 00:56:25,280 --> 00:56:26,680 Sorry. 847 00:56:26,880 --> 00:56:28,360 No harm done. 848 00:56:43,040 --> 00:56:44,640 Wait here, I'll go. 849 00:56:51,920 --> 00:56:53,840 Support the Immigrants 850 00:57:03,160 --> 00:57:04,800 Not the fucking Mercedes! 851 00:57:05,000 --> 00:57:07,720 Why'd you come? I wanna stay! 852 00:57:08,520 --> 00:57:09,960 Get going! 853 00:57:14,040 --> 00:57:15,440 Hi, Julie. 854 00:57:27,480 --> 00:57:29,960 I don't give a shit about a night in jail! 855 00:57:30,160 --> 00:57:31,880 What do you think happens to them? 856 00:57:32,080 --> 00:57:34,920 They ship them home like cattle! It's disgusting! 857 00:57:35,640 --> 00:57:38,480 And my dad drives me off in a Mercedes! 858 00:57:39,160 --> 00:57:41,320 They'd call me anyway. You're a minor. 859 00:57:41,920 --> 00:57:45,280 So? Grandpa was 17 when he joined the Resistance. 860 00:57:45,480 --> 00:57:47,680 At least he understands. He agrees. 861 00:57:47,880 --> 00:57:51,920 But all you care about is money. And fuck the rest of the world! 862 00:57:54,440 --> 00:57:57,280 Give me a break. Give me a fucking break! 863 00:57:57,480 --> 00:58:00,160 Who's there when you're up shit creek? Grandpa? 864 00:58:01,400 --> 00:58:05,280 He would have let me croak! 865 00:58:05,800 --> 00:58:08,000 - Take it easy. - You shut up! 866 00:58:08,600 --> 00:58:11,160 Where were you when Dad cut me off? 867 00:58:11,360 --> 00:58:12,960 Did you share your allowance? 868 00:58:13,960 --> 00:58:16,800 Did you defend me? No, you just blew me off! 869 00:58:17,120 --> 00:58:20,160 Enough! I'm sick of this morality shit! 870 00:58:20,360 --> 00:58:21,600 You piss me off! 871 00:58:21,800 --> 00:58:25,400 Nothing I do is ever good enough! 872 00:58:29,440 --> 00:58:30,800 Fuck! 873 00:58:40,720 --> 00:58:42,000 What? 874 00:58:43,760 --> 00:58:45,160 You're bleeding. 875 00:58:46,880 --> 00:58:48,800 Shit! 876 00:58:57,760 --> 00:58:59,440 Van Gogh! 877 00:58:59,880 --> 00:59:01,760 What came over me? 878 00:59:02,160 --> 00:59:03,800 I don't understand a thing. 879 00:59:04,200 --> 00:59:06,360 Welcome to the club. 880 00:59:09,040 --> 00:59:12,720 I have a jurist friend who specializes in immigration law. 881 00:59:12,920 --> 00:59:14,920 He says, if we act quickly, 882 00:59:15,120 --> 00:59:18,160 given the age difference and her Mafioso country, 883 00:59:18,360 --> 00:59:20,640 we could easily prove a rigged marriage. 884 00:59:20,840 --> 00:59:22,800 Tatiana will never get her papers. 885 00:59:23,000 --> 00:59:24,640 What are you talking about? 886 00:59:24,840 --> 00:59:28,240 A little visit to the precinct is all it takes. 887 00:59:28,560 --> 00:59:29,640 A little visit? 888 00:59:29,960 --> 00:59:32,200 Are you talking about denouncing them? 889 00:59:32,840 --> 00:59:35,000 Arnaud, are you kidding? 890 00:59:35,560 --> 00:59:38,840 - Can you see us denouncing anyone? - Of course not. 891 00:59:39,040 --> 00:59:43,200 I just say that so you know the leeway we have. 892 00:59:43,400 --> 00:59:46,400 But denouncing someone isn't leeway. It's... 893 00:59:46,600 --> 00:59:48,000 It's just filthy. 894 00:59:53,200 --> 00:59:54,560 You know... 895 00:59:55,320 --> 00:59:57,680 what you said before... 896 00:59:58,800 --> 01:00:00,160 Well, it's true. 897 01:00:01,240 --> 01:00:03,080 I didn't defend you at the time. 898 01:00:03,280 --> 01:00:06,440 I didn't even think to question Dad's decision. 899 01:00:07,440 --> 01:00:10,280 And to be completely honest, 900 01:00:10,480 --> 01:00:13,000 maybe I was even happy. 901 01:00:13,320 --> 01:00:16,000 To be the good girl, the good student... 902 01:00:16,200 --> 01:00:17,440 I don't know. 903 01:00:19,280 --> 01:00:20,640 Pretty lousy, huh? 904 01:00:25,160 --> 01:00:26,920 Really lousy. 905 01:00:31,800 --> 01:00:35,200 What are you doing? We're having dinner at my parent's. 906 01:00:35,480 --> 01:00:37,480 - Tonight? - Yes! 907 01:00:38,000 --> 01:00:40,280 It's been planned for weeks. 908 01:00:41,080 --> 01:00:43,360 Hurry, we're due there at 8 o'clock. 909 01:00:49,440 --> 01:00:50,160 Rémi... 910 01:00:52,520 --> 01:00:55,000 I'm not going. I don't feel like it. 911 01:00:59,680 --> 01:01:01,920 I've had enough of all that shit, 912 01:01:02,120 --> 01:01:04,560 of bullshitting myself... 913 01:01:06,600 --> 01:01:07,680 Let's take a break. 914 01:01:08,920 --> 01:01:09,760 A break? 915 01:01:10,200 --> 01:01:12,080 Yeah, let's take a break. 916 01:01:12,280 --> 01:01:14,640 I need to... 917 01:01:14,920 --> 01:01:17,160 to be alone, to get my bearings. 918 01:01:17,800 --> 01:01:19,320 To be alone and think. 919 01:01:19,520 --> 01:01:22,080 Can't we talk this over after dinner? 920 01:01:23,240 --> 01:01:27,360 No, I have to think now. I need to be alone right away. 921 01:01:40,880 --> 01:01:44,120 Wouldn't you rather go to my place? Or a hotel? 922 01:01:45,440 --> 01:01:48,000 Why? We're fine here. 923 01:01:53,680 --> 01:01:56,280 - How many slices of toast? - Four. 924 01:02:04,040 --> 01:02:05,960 You still sulking? 925 01:02:10,760 --> 01:02:12,720 You're burning up. Look at me. 926 01:02:13,120 --> 01:02:15,040 You can't go to the office. 927 01:02:15,240 --> 01:02:17,120 But I'm swamped with work. 928 01:02:17,320 --> 01:02:19,560 Go back to bed. I'll call Mrs. Delbard. 929 01:02:21,640 --> 01:02:24,760 - Where could I have caught this? - At your dad's? 930 01:02:27,080 --> 01:02:29,480 That old egotist does this to you. 931 01:02:29,680 --> 01:02:32,080 He's not at all an old egotist. 932 01:02:32,400 --> 01:02:33,320 Gimme a break. 933 01:02:33,520 --> 01:02:36,400 All he wanted in life was to be useful 934 01:02:36,600 --> 01:02:38,440 and to bring about progress. 935 01:02:39,760 --> 01:02:42,320 And never paid attention to those around him. 936 01:02:42,520 --> 01:02:44,960 Let's just say he had a vision. 937 01:02:46,120 --> 01:02:49,680 Not necessarily a more abstract vision, but a broader one. 938 01:02:49,880 --> 01:02:54,240 He was impossible to live with but he certainly wasn't an egotist. 939 01:02:59,000 --> 01:03:00,720 Can I make you something to eat? 940 01:03:00,920 --> 01:03:02,760 No, thanks. No way. 941 01:03:03,240 --> 01:03:04,720 That's sweet of you. 942 01:03:07,840 --> 01:03:08,680 How are you? 943 01:03:08,880 --> 01:03:12,160 Not great. I don't work for your dad anymore. 944 01:03:13,360 --> 01:03:14,080 How's that? 945 01:03:14,800 --> 01:03:16,800 The Moldovan fired me. 946 01:03:17,000 --> 01:03:19,560 After 16 years! Can you believe it? 947 01:03:20,000 --> 01:03:21,840 Did he agree? 948 01:03:22,040 --> 01:03:24,320 He didn't make a peep in front of her. 949 01:03:24,520 --> 01:03:26,360 I'll see about that right now. 950 01:03:27,920 --> 01:03:30,520 If he answers, you're luckier than I am. 951 01:03:32,080 --> 01:03:33,480 The machine. 952 01:03:34,760 --> 01:03:37,080 Hello, this is Arnaud. 953 01:03:37,280 --> 01:03:40,360 Can you call me back please, Dad? Thanks. 954 01:03:41,240 --> 01:03:43,080 Shouldn't he be home now? 955 01:03:43,640 --> 01:03:46,280 And you can bet he won't call back. 956 01:03:49,720 --> 01:03:51,920 The Moldovan fired you? 957 01:04:00,080 --> 01:04:03,040 I'd like you to call Grandpa for me. 958 01:04:03,240 --> 01:04:05,840 He won't answer me. I'm really worried. 959 01:04:06,840 --> 01:04:08,800 I don't work for the KGB! 960 01:04:17,960 --> 01:04:19,640 Okay, but what do I say? 961 01:04:20,040 --> 01:04:22,800 Say you'd like her to come over and play. 962 01:04:23,000 --> 01:04:24,120 Cool! 963 01:04:26,080 --> 01:04:28,560 She's right. Use your cell phone. 964 01:04:38,760 --> 01:04:40,240 Hi, Sorina, it's Simon. 965 01:04:40,440 --> 01:04:43,520 Then ask her to put your grandfather on. 966 01:04:44,920 --> 01:04:47,920 You hear? Ask to speak to your grandfather. 967 01:04:51,760 --> 01:04:54,040 She's not allowed to talk to me. 968 01:04:54,480 --> 01:04:56,360 Why can't she talk to me? 969 01:05:00,440 --> 01:05:04,000 First of all, let's not dramatize things. 970 01:05:04,200 --> 01:05:07,560 That's because you don't understand. 971 01:05:15,840 --> 01:05:17,480 He's okay, don't panic. 972 01:05:19,160 --> 01:05:22,360 It's not serious. It wasn't a heart attack. 973 01:05:22,560 --> 01:05:25,200 - Can we see him? - He's sleeping in there. 974 01:05:25,560 --> 01:05:28,000 - Aren't you coming? - I'll be right in. 975 01:06:21,800 --> 01:06:23,080 Dad. 976 01:06:25,960 --> 01:06:27,480 Dad, how do you feel? 977 01:06:27,880 --> 01:06:30,160 Fine, fine... 978 01:06:31,800 --> 01:06:33,040 Hello, Dad. 979 01:06:34,560 --> 01:06:36,200 It's nice of you to come. 980 01:06:37,000 --> 01:06:38,640 You scared us. 981 01:06:39,120 --> 01:06:40,360 What happened? 982 01:06:40,920 --> 01:06:43,720 It was nothing. A dizzy spell. 983 01:06:44,080 --> 01:06:47,080 Good thing Tatiana was there. She called the medics. 984 01:06:49,000 --> 01:06:51,000 Dad, I've seen your test results. 985 01:06:51,200 --> 01:06:54,040 What's this Digitalcardio overdose? 986 01:06:54,240 --> 01:06:57,120 You know not to fool around with your medications. 987 01:06:57,560 --> 01:07:01,840 It's nothing. Tatiana goofed when she filled my pill box. 988 01:07:02,320 --> 01:07:04,360 She fills your pill box? 989 01:07:04,560 --> 01:07:06,920 It was a mistake, that's all. 990 01:07:07,560 --> 01:07:09,400 It could happen to anyone. 991 01:07:09,600 --> 01:07:10,880 I'll be right back. 992 01:07:11,080 --> 01:07:13,000 Can I have a little water? 993 01:07:31,640 --> 01:07:34,080 Wait one second, you! Over here! 994 01:07:34,280 --> 01:07:35,520 What's wrong with you? 995 01:07:35,720 --> 01:07:37,880 - Hey, mister! - Butt out! 996 01:07:38,240 --> 01:07:40,080 You listen to me carefully! 997 01:07:40,280 --> 01:07:42,400 If you ever touch his medication again, 998 01:07:42,600 --> 01:07:46,640 if he has the slightest problem - you hear me? - 999 01:07:47,920 --> 01:07:49,600 you can forget your papers. 1000 01:07:50,080 --> 01:07:51,800 They'll put you away for 20 years! 1001 01:07:52,200 --> 01:07:54,040 You can count on me for that. 1002 01:07:54,240 --> 01:07:56,080 You're out of your mind! 1003 01:07:56,280 --> 01:07:57,600 Let me go! 1004 01:08:04,760 --> 01:08:06,000 Let me go. 1005 01:08:08,880 --> 01:08:09,760 Bitch! 1006 01:08:26,720 --> 01:08:28,920 What are you doing, Dad? 1007 01:08:29,120 --> 01:08:31,240 What have you gotten yourself into? 1008 01:08:32,200 --> 01:08:33,960 My last fling. 1009 01:08:34,560 --> 01:08:36,840 I've still got the right to that. 1010 01:08:37,040 --> 01:08:38,800 Even if you don't like it. 1011 01:08:40,840 --> 01:08:44,880 You almost had a heart attack for a girl you pay, 1012 01:08:45,600 --> 01:08:48,480 a girl who's with you because she has no choice. 1013 01:08:48,680 --> 01:08:50,800 Is that really what you want? 1014 01:08:51,360 --> 01:08:53,480 How can you talk to me like that? 1015 01:08:54,480 --> 01:08:56,280 You belittle everything. 1016 01:08:57,240 --> 01:08:59,320 I forbid you to talk like that. 1017 01:09:03,520 --> 01:09:05,520 Somebody has to tell you, Dad. 1018 01:09:06,040 --> 01:09:08,920 You have to hear it. It'll end badly. 1019 01:09:10,880 --> 01:09:13,080 You're already in the hospital. 1020 01:09:13,280 --> 01:09:16,040 Things will only get more and more sordid. 1021 01:09:19,720 --> 01:09:21,520 I'm sorry, Dad, but... 1022 01:09:22,560 --> 01:09:24,400 if you go on like this, 1023 01:09:25,640 --> 01:09:28,280 there's no chance things'll work out for you. 1024 01:09:31,480 --> 01:09:33,360 You'll never understand anything. 1025 01:09:36,280 --> 01:09:37,640 Leave me alone! 1026 01:09:54,840 --> 01:09:56,400 Where were you? 1027 01:09:58,120 --> 01:09:59,600 How is he? 1028 01:10:00,040 --> 01:10:01,440 He'll be okay. 1029 01:10:02,160 --> 01:10:04,920 They'll hold him for observation for a few days. 1030 01:10:06,120 --> 01:10:09,240 We don't really know what happened to him. 1031 01:10:09,640 --> 01:10:11,240 It's crystal clear to me. 1032 01:10:12,240 --> 01:10:15,680 Tatiana itching to get her inheritance, that's all. 1033 01:10:17,080 --> 01:10:18,360 Listen... 1034 01:10:18,800 --> 01:10:21,840 we can't leap into that kind of wild speculation. 1035 01:10:22,040 --> 01:10:24,880 There's no proof of that in his medical records. 1036 01:10:25,080 --> 01:10:27,040 I know what I'm talking about. 1037 01:10:27,240 --> 01:10:28,720 I'm sure of it. 1038 01:10:29,800 --> 01:10:31,480 We have to stop her. 1039 01:10:31,680 --> 01:10:32,800 Now. 1040 01:10:34,760 --> 01:10:36,840 That's not up to us. 1041 01:10:40,680 --> 01:10:43,560 He's my father. I don't want him to die. 1042 01:10:58,920 --> 01:11:00,440 Hi, Grandpa! 1043 01:11:02,040 --> 01:11:03,320 How are you? 1044 01:11:03,520 --> 01:11:05,160 You look good! 1045 01:11:09,560 --> 01:11:11,440 I brought Mr. Dembélé's file. 1046 01:11:12,040 --> 01:11:15,040 His boss wants to hire him officially but... 1047 01:11:15,240 --> 01:11:17,440 She didn't call today. 1048 01:11:18,760 --> 01:11:20,480 That's not nice. 1049 01:11:22,680 --> 01:11:24,080 It's not nice. 1050 01:11:27,720 --> 01:11:29,400 Who? Tatiana? 1051 01:11:33,920 --> 01:11:37,040 Shall I leave you the file to look at later? 1052 01:11:38,160 --> 01:11:39,960 Remember your grandmother? 1053 01:11:40,560 --> 01:11:44,520 Suzanne would never leave me all alone without calling. 1054 01:11:45,720 --> 01:11:48,160 Your grandmother loved me very much. 1055 01:11:50,000 --> 01:11:51,880 She loved you, too. 1056 01:11:54,400 --> 01:11:56,080 But now, here I am. 1057 01:11:56,280 --> 01:11:57,400 All alone. 1058 01:12:20,760 --> 01:12:22,960 When did Arnaud say they'd get here? 1059 01:12:23,400 --> 01:12:24,600 At 11:30. 1060 01:12:24,800 --> 01:12:27,000 Where'd they hide the coffee? 1061 01:12:38,840 --> 01:12:40,320 Babette, look at these! 1062 01:12:40,640 --> 01:12:42,880 - What are they? - From his bank. 1063 01:12:45,080 --> 01:12:47,040 It's all going down the tubes! 1064 01:12:47,240 --> 01:12:50,480 You have to do something. It's making Arnaud sick. 1065 01:13:00,880 --> 01:13:02,320 Oh, you're here? 1066 01:13:02,800 --> 01:13:06,680 We brought you a few meals so you could rest up. 1067 01:13:08,080 --> 01:13:08,920 Hi. 1068 01:13:09,960 --> 01:13:11,480 Isn't Tatiana here? 1069 01:13:11,680 --> 01:13:13,720 No. She must have gone to work. 1070 01:13:13,920 --> 01:13:17,680 Strange. She didn't call yesterday. Did she leave me a note? 1071 01:13:17,880 --> 01:13:19,040 I didn't see one. 1072 01:13:19,240 --> 01:13:20,720 Nothing? Are you sure? 1073 01:13:21,480 --> 01:13:23,560 - You'd tell me? - Of course. 1074 01:13:25,320 --> 01:13:26,520 Want some coffee? 1075 01:13:27,800 --> 01:13:28,760 No. 1076 01:13:29,200 --> 01:13:32,480 If you're always here, she'll never come back! 1077 01:13:37,600 --> 01:13:40,200 I've had it! I can't take it anymore! 1078 01:13:40,720 --> 01:13:43,880 Let him treat you like that, if you like. But not me. 1079 01:13:45,320 --> 01:13:46,440 Karine! 1080 01:13:52,680 --> 01:13:55,680 - Where are you going? - To lunch with Tatiana. 1081 01:13:56,080 --> 01:13:58,200 You just got out of the hospital! 1082 01:13:58,400 --> 01:13:59,200 I feel fine. 1083 01:13:59,400 --> 01:14:01,960 You just got here. Sit down. I'll make coffee. 1084 01:14:02,160 --> 01:14:04,680 No coffee. I'm on my way! 1085 01:14:06,960 --> 01:14:07,840 Dad! 1086 01:14:11,040 --> 01:14:15,000 Dad, please. You'll kill yourself, if you keep this up. 1087 01:14:16,000 --> 01:14:19,120 I can't bear to see you just blow everything. 1088 01:14:20,960 --> 01:14:22,520 Please, stop. 1089 01:14:22,720 --> 01:14:25,840 Go back to how you used to be. Do you hear me? 1090 01:14:27,440 --> 01:14:29,840 - Stop all this, Dad. - I can't. 1091 01:14:30,800 --> 01:14:33,920 I'd like to. I'd like to stop but... 1092 01:14:34,720 --> 01:14:36,280 I can't. 1093 01:14:51,640 --> 01:14:53,800 Where are you? What? 1094 01:14:54,000 --> 01:14:57,160 What's come over you? You've lost your mind! 1095 01:14:58,840 --> 01:15:01,240 - She hung up. - What's going on? 1096 01:15:01,600 --> 01:15:04,720 She's on her way to the police. To Immigration. 1097 01:15:05,160 --> 01:15:06,360 Quick! Call her back! 1098 01:15:09,760 --> 01:15:11,040 She's on voicemail. 1099 01:15:27,200 --> 01:15:28,600 It's this way. 1100 01:15:34,040 --> 01:15:36,280 What are you doing? 1101 01:15:36,600 --> 01:15:38,000 You can't do this. 1102 01:15:38,200 --> 01:15:40,880 Listen, I know what I'm doing. 1103 01:15:41,320 --> 01:15:42,960 I'll do the dirty work. 1104 01:15:43,160 --> 01:15:45,840 Your hands stay clean, your ethics pristine. 1105 01:15:46,040 --> 01:15:49,440 Ethics? We're denouncing her. We're collaborators! 1106 01:15:49,640 --> 01:15:51,680 Stop, Babette. Wait one second. 1107 01:15:51,880 --> 01:15:54,720 You can't speak to Karine like that! 1108 01:15:54,920 --> 01:15:57,080 Could you live with that filth? 1109 01:15:57,280 --> 01:15:58,960 With that on your conscience? 1110 01:15:59,400 --> 01:16:02,720 And your conscience? If we don't try to save his life? 1111 01:16:03,040 --> 01:16:05,280 If he goes on like this, he'll die. 1112 01:16:05,480 --> 01:16:06,800 You don't agree with her? 1113 01:16:07,440 --> 01:16:10,920 Arnaud, he's made his choice. It's Tatiana, not us. 1114 01:16:11,120 --> 01:16:12,320 We have to accept that. 1115 01:16:12,520 --> 01:16:15,280 He's not your hero anymore. He's an old man. 1116 01:16:15,480 --> 01:16:17,400 He's losing his marbles. 1117 01:16:17,600 --> 01:16:20,280 He's disappointed us, so you let him croak? 1118 01:16:21,360 --> 01:16:23,520 Is that how you love, Babette? 1119 01:16:26,840 --> 01:16:28,520 You really wanna do this? 1120 01:16:32,760 --> 01:16:35,200 No. But I think we have to. 1121 01:17:04,720 --> 01:17:05,560 Miss... 1122 01:17:06,840 --> 01:17:07,880 Wait, Miss! 1123 01:17:13,200 --> 01:17:14,960 Can you give me a few moments? 1124 01:17:24,720 --> 01:17:27,600 Sorina and I have plane tickets to Chisinau. 1125 01:17:35,280 --> 01:17:36,960 We leave tomorrow. 1126 01:17:40,840 --> 01:17:42,160 You and your sister won. 1127 01:17:45,120 --> 01:17:46,560 Happy? 1128 01:17:48,560 --> 01:17:49,760 Not particularly. 1129 01:17:49,960 --> 01:17:52,880 We just wanted to protect our father. 1130 01:17:53,440 --> 01:17:55,360 Why would I kill Lucien? 1131 01:17:55,680 --> 01:17:59,360 You have to live together 5 years before you get your papers here. 1132 01:18:00,720 --> 01:18:04,240 Didn't you know that, Mr. Big Shot Lawyer? 1133 01:18:05,800 --> 01:18:07,680 I don't know what you're talking about. 1134 01:18:10,640 --> 01:18:15,280 Still, it stands to reason you should be compensated. 1135 01:18:40,320 --> 01:18:42,560 Am I supposed to thank you now? 1136 01:18:51,600 --> 01:18:53,280 Don't bother. 1137 01:19:18,760 --> 01:19:20,960 Simon, you're in the way. 1138 01:19:30,400 --> 01:19:33,440 Back to square one! 1139 01:19:38,720 --> 01:19:41,200 - Are these hers? - That's the Viagra. 1140 01:19:58,360 --> 01:20:00,400 Will you be here much longer? 1141 01:20:07,920 --> 01:20:09,320 What's the matter? 1142 01:20:14,920 --> 01:20:17,000 Report Card - Sorina Kolkina 1143 01:20:19,280 --> 01:20:20,840 You've integrated well. 1144 01:20:21,040 --> 01:20:23,080 Keep up the good work!! 1145 01:20:23,400 --> 01:20:24,920 Oh, shit. 1146 01:20:26,360 --> 01:20:28,040 That's what we've done. 1147 01:20:28,240 --> 01:20:29,160 That! 1148 01:20:31,520 --> 01:20:35,720 What did Sorina do for us to destroy her future? 1149 01:20:39,400 --> 01:20:41,000 What's going on? 1150 01:20:51,440 --> 01:20:54,600 We can't do anything now. Let's go. 1151 01:21:45,240 --> 01:21:47,560 And your father and his Moldovan? 1152 01:21:50,040 --> 01:21:53,440 Let's just say we "normalized" the situation. 1153 01:21:54,000 --> 01:21:55,600 How's that for an ugly word? 1154 01:21:55,800 --> 01:21:57,960 And what's behind it's even uglier. 1155 01:21:58,160 --> 01:21:59,240 Really? 1156 01:22:01,920 --> 01:22:03,560 Because I'd sort of like to... 1157 01:22:04,360 --> 01:22:07,200 normalize our situation. 1158 01:22:07,880 --> 01:22:09,240 But, uh... 1159 01:22:10,280 --> 01:22:12,080 You're not my only lover, you know. 1160 01:22:12,280 --> 01:22:13,840 I know, your boyfriend. 1161 01:22:14,040 --> 01:22:15,880 No, not him. 1162 01:22:16,360 --> 01:22:17,800 There are others. 1163 01:22:19,480 --> 01:22:20,880 Oh, really! 1164 01:22:23,920 --> 01:22:27,240 Well, maybe we could try a bed anyway? 1165 01:22:28,120 --> 01:22:31,160 A bed? Okay. Sure, we can try. 1166 01:22:56,080 --> 01:22:57,600 Dear Simon, 1167 01:22:57,800 --> 01:23:00,160 How are you? I'm okay. 1168 01:23:00,360 --> 01:23:02,840 I'd really like to see you again. 1169 01:23:03,040 --> 01:23:04,600 Here's my address... Sorina 1170 01:23:42,120 --> 01:23:45,280 - Hi, Aunt Hélène. - Did you have a good trip? 1171 01:23:45,480 --> 01:23:46,760 Very good. 1172 01:23:48,040 --> 01:23:50,360 - How's the old man? - Not bad. 1173 01:23:50,560 --> 01:23:53,680 A big grouch, of course. But not bad. 1174 01:23:53,880 --> 01:23:55,400 Thank you, sir. 1175 01:23:55,960 --> 01:23:58,520 - I'm glad to see you. - Me, too. 1176 01:24:05,720 --> 01:24:08,360 No, I don't want any ginger green tea! 1177 01:24:08,560 --> 01:24:09,840 It's me, Dad. 1178 01:24:20,800 --> 01:24:22,640 It's really beautiful here. 1179 01:24:22,920 --> 01:24:24,520 It's not bad. 1180 01:24:25,160 --> 01:24:27,280 If you like seagulls and artichokes. 1181 01:24:27,480 --> 01:24:29,880 The old bag's gone vegetarian. 1182 01:24:31,520 --> 01:24:33,720 She doesn't even eat dairy anymore. 1183 01:24:33,920 --> 01:24:35,360 At her age... 1184 01:24:36,480 --> 01:24:39,800 Soon she'll break her hip and that'll be the end of that. 1185 01:24:47,840 --> 01:24:50,640 You all really think I'm an old geezer. 1186 01:24:54,400 --> 01:24:55,880 Are you working a little? 1187 01:24:56,080 --> 01:24:57,840 No, I don't have the time. 1188 01:24:59,080 --> 01:25:00,400 Here? 1189 01:25:01,600 --> 01:25:04,480 Whatever I start now I won't have time to finish. 1190 01:25:05,240 --> 01:25:07,040 But you're in great shape. 1191 01:25:07,800 --> 01:25:12,320 I think I'm already dead but no one has the nerve to tell me. 1192 01:25:23,120 --> 01:25:24,320 Hold on... 1193 01:25:24,680 --> 01:25:28,640 "Was this the face that launch'd a thousand ships..." 1194 01:25:31,040 --> 01:25:33,840 - The power of beauty. - And the folly of men. 1195 01:25:34,920 --> 01:25:38,560 If you read the right books, you always find a certain grandeur. 1196 01:25:40,240 --> 01:25:42,080 - How are the kids? - Fine. 1197 01:25:42,280 --> 01:25:45,240 Things are tough with Julie at the moment. 1198 01:25:45,760 --> 01:25:48,400 It seems I'm not the great guy she thought. 1199 01:25:48,600 --> 01:25:50,200 Just an old jerk. 1200 01:25:54,080 --> 01:25:56,000 No news from your sister? 1201 01:25:56,680 --> 01:25:58,760 Well, she and Rémi... 1202 01:25:59,160 --> 01:26:00,560 They broke up. 1203 01:26:01,760 --> 01:26:02,600 Really? 1204 01:26:02,800 --> 01:26:05,520 She doesn't seem to be taking it badly. 1205 01:26:08,080 --> 01:26:09,680 Would you like some tea? 1206 01:26:10,000 --> 01:26:11,080 I'd love some. 1207 01:26:11,560 --> 01:26:13,400 Do you have any green tea? 1208 01:26:13,600 --> 01:26:14,320 Yes. 1209 01:26:15,040 --> 01:26:17,320 You wouldn't have ginger, by chance? 1210 01:26:17,760 --> 01:26:20,240 I certainly do! 1211 01:26:22,880 --> 01:26:25,640 You won't act so smart when you have to drink it. 1212 01:26:26,560 --> 01:26:28,000 If you stay for dinner, 1213 01:26:28,200 --> 01:26:30,760 you'll even be treated to seaweed bread. 1214 01:26:32,400 --> 01:26:35,240 I thought I'd stay the weekend. 1215 01:26:36,600 --> 01:26:38,040 Really? 1216 01:26:40,840 --> 01:26:42,280 Fine. 84112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.