Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,820 --> 00:00:04,857
'Fanculo.
2
00:00:10,850 --> 00:00:11,878
'Fanculo.
3
00:00:12,441 --> 00:00:13,889
'Fanculo, 'fanculo.
4
00:00:15,991 --> 00:00:18,706
SubsCloud e' lieto di presentarvi...
5
00:00:21,882 --> 00:00:24,608
Kingdom - Stagione 1
Episodio 1 - "Set Yourself on Fire"
6
00:00:24,974 --> 00:00:27,981
Traduzione: DeOrio, Al&ri, IneSance
HiddenTrack, Bellatrixx, MissOpale
7
00:00:30,088 --> 00:00:33,938
SubsCloud
[www.facebook.com/SubsCloud]
8
00:00:49,091 --> 00:00:50,249
Ehi, bastardo!
9
00:00:50,271 --> 00:00:52,971
- Vaffanculo, stronzo.
- No, vaffanculo tu.
10
00:01:01,317 --> 00:01:03,224
Dai, amico. Stai scherzando?
11
00:01:06,817 --> 00:01:08,139
Cosa sei, un duro?
12
00:02:02,530 --> 00:02:03,872
Come va, ragazzo?
13
00:02:06,851 --> 00:02:08,523
- Ehi Val.
- Come va, coach?
14
00:02:08,525 --> 00:02:12,205
Sai cosa dico, amico. Strozzali se
non riesci a dargli un pugno, giusto?
15
00:02:12,246 --> 00:02:15,985
No, no, no. Hai visto?
Hai visto cos'e' successo?
16
00:02:16,105 --> 00:02:18,976
Coglione, ecco perche'
hai perso. Tienilo piu' su!
17
00:02:19,517 --> 00:02:20,526
Ragazzi.
18
00:02:20,654 --> 00:02:21,877
Vi sembrano sedie?
19
00:02:21,887 --> 00:02:25,181
Ragazzi, ho bisogno di quella
gabbia. Ho bisogno della gabbia.
20
00:02:25,928 --> 00:02:27,676
Whiskey Joe, il mio uomo!
21
00:02:27,831 --> 00:02:29,731
Non abbassare la destra, ok?
22
00:02:34,222 --> 00:02:35,904
Ne voglio ovunque.
23
00:02:35,914 --> 00:02:39,687
Ragazzi grassi, ragazzi magri,
ragazzi felici, ragazzi tristi.
24
00:02:39,697 --> 00:02:41,485
A ogni ragazzo che vedete...
25
00:02:41,826 --> 00:02:44,379
fategli un sorriso, dategli il volantino.
26
00:02:44,389 --> 00:02:46,517
- Anche alle ragazze, ok?
- Capito.
27
00:02:46,688 --> 00:02:47,710
Shelby?
28
00:02:48,065 --> 00:02:49,066
Shelby?
29
00:02:49,383 --> 00:02:50,902
- Ricordi le frasi?
- Si'.
30
00:02:50,912 --> 00:02:51,925
Ottimo.
31
00:02:51,935 --> 00:02:52,943
Sentiamo.
32
00:02:54,519 --> 00:02:56,654
Cioe', non parola per parola, ma...
33
00:02:58,200 --> 00:02:59,284
Ok.
34
00:02:59,294 --> 00:03:00,594
Allora guardami.
35
00:03:02,444 --> 00:03:03,537
- Ciao.
- Ciao
36
00:03:03,540 --> 00:03:05,187
Sono Lisa, come ti chiami?
37
00:03:06,746 --> 00:03:07,974
Sono Trent.
38
00:03:08,128 --> 00:03:10,506
- Trent, pero', che bel nome.
- Si'.
39
00:03:10,532 --> 00:03:11,533
Grazie.
40
00:03:11,735 --> 00:03:12,954
Ti alleni, vero?
41
00:03:13,622 --> 00:03:16,464
- Qualcosa del genere.
- Potremmo allenarci insieme qualche volta.
42
00:03:16,465 --> 00:03:17,563
Credi davvero?
43
00:03:17,573 --> 00:03:18,581
Si', certo.
44
00:03:18,998 --> 00:03:20,819
Hai sentito parlare di questa palestra?
45
00:03:20,820 --> 00:03:23,167
Navy Street MMA? E' a Venice, e'...
46
00:03:23,309 --> 00:03:26,398
gestita da questo tizio, Alvey Kulina.
Avrai sicuramente sentito parlare di lui.
47
00:03:26,399 --> 00:03:27,904
E' un lottatore famoso.
48
00:03:27,914 --> 00:03:29,872
Wow, Alvey sembra un duro.
49
00:03:30,481 --> 00:03:31,504
Lo e'.
50
00:03:32,025 --> 00:03:33,034
Ci sono...
51
00:03:33,101 --> 00:03:35,632
Jiu Jitsu e Muay Thai e...
52
00:03:35,642 --> 00:03:36,831
altri corsi.
53
00:03:37,511 --> 00:03:38,811
Tutto il giorno.
54
00:03:39,352 --> 00:03:41,152
E ci sono ragazze come te?
55
00:03:42,456 --> 00:03:45,830
- E' pieno zeppo.
- Oh, Gesu', mi stai uccidendo.
56
00:03:47,164 --> 00:03:48,910
Ecco qui. E' facile.
57
00:03:48,949 --> 00:03:50,849
Diventeremo ricchi, ragazze.
58
00:03:52,836 --> 00:03:54,489
- Che cavolo e'?
- Cosa?
59
00:03:54,616 --> 00:03:56,386
Questa... non voglio questa foto!
60
00:03:56,396 --> 00:03:58,697
Quella e' la foto, sei carino, giuro,
61
00:03:58,733 --> 00:04:00,654
e ti amo.
Ma il volantino rimane cosi'.
62
00:04:00,700 --> 00:04:03,727
Ok, ragazze, andate,
rigirateli come volete.
63
00:04:03,751 --> 00:04:06,350
Prendete un raccoglitore.
Prendete una scatola.
64
00:04:14,418 --> 00:04:15,668
Signor Wheeler?
65
00:04:16,744 --> 00:04:18,044
Mi da' un minuto?
66
00:04:20,871 --> 00:04:22,087
Numero uno.
67
00:04:22,810 --> 00:04:25,911
Non avra', usera' o
custodira' un'arma da fuoco
68
00:04:25,936 --> 00:04:29,215
o altri oggetti considerati armi
dallo Stato della California.
69
00:04:29,754 --> 00:04:31,542
- Ha capito?
- Sissignore.
70
00:04:31,712 --> 00:04:34,102
Numero due. Secondo la liberta' vigilata...
71
00:04:34,642 --> 00:04:37,760
completera' un programma riabilitativo
72
00:04:37,788 --> 00:04:40,940
per alcol e droghe
all'Ocean Dunes.
73
00:04:43,046 --> 00:04:44,246
Sissignore.
74
00:04:44,322 --> 00:04:47,265
Quindi se tornero',
si trovera' dove dovrebbe essere?
75
00:04:47,817 --> 00:04:49,026
Sissignore.
76
00:04:49,083 --> 00:04:50,591
Perche' se fa cazzate,
77
00:04:50,681 --> 00:04:52,834
beve una birra, non va a lavorare,
78
00:04:52,963 --> 00:04:55,925
qualsiasi intralcio,
la sbattero' dentro.
79
00:04:56,326 --> 00:04:57,681
Ha una moglie?
80
00:05:03,509 --> 00:05:05,326
Immagino che 4 anni siano...
81
00:05:06,104 --> 00:05:07,797
tanto tempo per aspettare.
82
00:05:08,431 --> 00:05:09,776
Non siamo sposati.
83
00:05:12,616 --> 00:05:13,880
Santo cielo.
84
00:05:15,272 --> 00:05:16,868
Ha fatto proprio un casino.
85
00:05:17,921 --> 00:05:20,407
Ok, lasci la maglia
sulla fotocopiatrice.
86
00:05:24,300 --> 00:05:25,712
Dio onnipotente.
87
00:05:26,615 --> 00:05:28,865
Sembra un poster degli Iron Maiden.
88
00:05:32,380 --> 00:05:33,735
Mi piacevano.
89
00:05:34,369 --> 00:05:35,377
Si giri.
90
00:05:41,943 --> 00:05:43,107
Ok, a posto.
91
00:05:43,851 --> 00:05:47,330
Spalla, polso, spalla, polso,
occhio ai fianchi! Dov'e'? Stop.
92
00:05:47,344 --> 00:05:49,076
No, lascia stare, non farlo.
93
00:05:50,833 --> 00:05:51,856
Forza.
94
00:05:52,040 --> 00:05:55,668
Respira, rilassati, rilassati.
No. Indietro, sposta il peso indietro.
95
00:05:56,361 --> 00:05:57,955
Porta il peso indietro!
96
00:05:57,965 --> 00:05:59,465
Respira e rilassati.
97
00:06:00,919 --> 00:06:02,420
Stop, stop, stop.
98
00:06:03,262 --> 00:06:04,762
Fermati e rilassati.
99
00:06:05,330 --> 00:06:07,048
Fagli vedere cosa intendo.
100
00:06:07,502 --> 00:06:11,224
Guardalo. E' facile, ci sei quasi.
Guarda cosa fa, guarda.
101
00:06:11,362 --> 00:06:12,860
Ehi, Daddy, fagli vedere.
102
00:06:12,870 --> 00:06:15,498
Gamba sopra, guarda
dove va la mano sinistra.
103
00:06:15,618 --> 00:06:17,002
Controlla il gomito.
104
00:06:17,012 --> 00:06:18,627
- E via. Capito cosa intendo?
- Si'.
105
00:06:18,628 --> 00:06:20,278
Fluido, fluido, fluido.
106
00:06:20,669 --> 00:06:22,823
Forza. E' quello il tuo cazzo di paradenti?
107
00:06:22,943 --> 00:06:23,978
Oh merda.
108
00:06:24,475 --> 00:06:25,875
- Scusa.
- Scusa.
109
00:06:28,511 --> 00:06:31,247
Voglio che ci dai dentro.
Ok? Fallo lavorare.
110
00:06:34,604 --> 00:06:35,758
Ora distendi.
111
00:06:35,768 --> 00:06:37,975
Distendi, distendi e ci sei!
112
00:06:38,131 --> 00:06:41,372
Gomito, gomito, gomito.
Cosi', cosi', ecco!
113
00:06:42,324 --> 00:06:44,626
Boom! Buono, va bene cosi'.
114
00:06:45,190 --> 00:06:48,683
Capito cosa intendo? Questo e'
quello che Walker non puo' battere.
115
00:06:49,436 --> 00:06:50,611
Come ti senti?
116
00:06:50,621 --> 00:06:53,448
- Abbastanza bene.
- Fottutamente bene, amico. Ok.
117
00:06:53,746 --> 00:06:56,605
Le alzate erano ottime,
il gioco a terra solido.
118
00:06:56,615 --> 00:06:57,851
Il cardio c'era.
119
00:06:58,664 --> 00:06:59,764
Quanto pesi?
120
00:07:00,745 --> 00:07:02,595
- Un po' troppo.
- Quanto?
121
00:07:03,194 --> 00:07:06,852
sett... settant...
settantotto kg.
122
00:07:06,862 --> 00:07:09,661
Ok, continua a bere acqua,
niente sodio, taglia i carboidrati.
123
00:07:09,670 --> 00:07:11,608
Ok? Non si ingrassa, siamo in California.
124
00:07:11,609 --> 00:07:14,545
Se non fai massa,
ti taglio le palle, hai capito?
125
00:07:17,123 --> 00:07:18,733
Cosa diavolo sta succedendo?
126
00:07:18,734 --> 00:07:19,822
Ehi, ehi!
127
00:07:20,361 --> 00:07:22,955
C'e' l'uomo dei gelati qui?
Tornate al lavoro!
128
00:07:23,507 --> 00:07:24,801
Tornate al lavoro!
129
00:07:28,698 --> 00:07:30,848
Riscaldalo, fai pugilato a vuoto.
130
00:07:40,462 --> 00:07:41,862
Quando sei uscito?
131
00:07:41,981 --> 00:07:43,004
Ieri.
132
00:07:43,236 --> 00:07:45,271
Sto in un centro di riabilitazione.
133
00:07:45,424 --> 00:07:47,538
Hai intenzione di creare problemi?
134
00:07:48,292 --> 00:07:50,464
No, amico. E' diverso ora. Non...
135
00:07:50,734 --> 00:07:52,543
non voglio creare problemi.
136
00:07:53,949 --> 00:07:55,937
Cosa diavolo ci fai qui, amico?
137
00:08:01,916 --> 00:08:05,396
Forza, vieni nel mio ufficio.
Dimmi cosa hai intenzione di fare.
138
00:08:06,915 --> 00:08:09,244
- E' Nate quello nella gabbia?
- Si', amico.
139
00:08:09,533 --> 00:08:12,447
Sta finendo l'allenamento.
Sta a Long Beach. Ecco.
140
00:08:12,457 --> 00:08:14,637
- Combattera' con Walker.
- Wow.
141
00:08:14,647 --> 00:08:16,597
- La USC l'ha notato.
- Si'?
142
00:08:17,383 --> 00:08:19,007
Se batte Walker,
e sembra che possa farcela,
143
00:08:19,008 --> 00:08:22,508
sara' un prodotto interessante
per i pesi medi, davvero.
144
00:08:26,268 --> 00:08:27,991
Come sta Jay, a proposito?
145
00:08:27,994 --> 00:08:30,627
Non chiedermi di Jay. Mi manca
un computer, se cio' ti dice qualcosa.
146
00:08:30,628 --> 00:08:33,953
- Non combatte piu'?
- No, no. Non combatte da un paio di anni.
147
00:08:33,954 --> 00:08:35,989
Ho sentito che e' stato
buttato fuori. Cosa e' successo?
148
00:08:35,990 --> 00:08:38,125
Continuava a ritirarsi dagli incontri.
149
00:08:38,135 --> 00:08:40,542
- Mi faceva sembrare un coglione.
- Cazzo.
150
00:08:40,739 --> 00:08:41,894
Si e' fottuto?
151
00:08:41,963 --> 00:08:44,561
Si', conosci Jay.
Si e' fottuto, fotte tutto.
152
00:08:44,562 --> 00:08:47,047
Ruba la roba. E' un coglione, sai.
153
00:08:47,506 --> 00:08:49,146
Ho dovuto sbattere il suo
culo fuori dalla palestra.
154
00:08:49,148 --> 00:08:52,065
Non volevo che influenzasse l'allenamento
di Nate, non con questo incontro in arrivo.
155
00:08:52,066 --> 00:08:54,036
Sai, non voglio parlare di Jay.
156
00:08:54,817 --> 00:08:56,194
Che mi dici di te?
157
00:08:56,805 --> 00:08:59,797
Ti presenti qui dopo cinque
anni e mezzo, sembri stare bene.
158
00:08:59,807 --> 00:09:02,124
- Sei in forma, vuoi combattere?
- No, no, non sto...
159
00:09:02,125 --> 00:09:04,653
- non ci sto assolutamente pensando ora.
- Perche' no?
160
00:09:04,654 --> 00:09:08,092
Cioe', quattro anni via, ma sei
ancora giovane. Sei in forma.
161
00:09:08,102 --> 00:09:09,693
Si', ma riguarda piu'...
162
00:09:10,290 --> 00:09:12,377
quello che riesco a gestire, sai...
163
00:09:12,690 --> 00:09:14,202
emotivamente. Sono solo...
164
00:09:14,203 --> 00:09:17,093
- un po' indietro nel sistemare le cose...
- Capito, capito.
165
00:09:17,121 --> 00:09:20,506
- Un passo alla volta, sai.
- No, no. Non dire altro, capisco.
166
00:09:20,756 --> 00:09:21,761
Si', ma...
167
00:09:22,435 --> 00:09:23,884
onestamente, Alvey,
168
00:09:25,596 --> 00:09:29,323
speravo di poter dare una mano
qui in giro, sai? Allenare i ragazzi.
169
00:09:29,555 --> 00:09:30,999
- Qualsiasi cosa ti serva.
- Sai,
170
00:09:31,001 --> 00:09:33,826
la verita', Ryan, e' che sto
andando avanti a fatica.
171
00:09:33,827 --> 00:09:37,349
Va bene. Lo faro' gratis, amico,
solo per dare una mano, mi va bene tutto.
172
00:09:37,606 --> 00:09:39,963
- Gratis?
- Si', qualsiasi cosa ti serva.
173
00:09:44,952 --> 00:09:46,302
Non lo so, cioe',
174
00:09:47,579 --> 00:09:48,629
forse tu...
175
00:09:49,000 --> 00:09:52,022
forse puoi aiutarmi con l'allenamento
di Nate. Sarebbe un bene per lui.
176
00:09:52,023 --> 00:09:53,776
Un paio di giorni, e poi ne riparliamo.
177
00:09:53,777 --> 00:09:54,783
- Si'.
- Si'?
178
00:09:54,784 --> 00:09:57,443
- Si', un paio di giorni. Lo sistemo io.
- Bene.
179
00:09:57,911 --> 00:10:00,661
- Come ai vecchi tempi, solo meglio.
- Gia'.
180
00:10:01,320 --> 00:10:02,717
- Bene.
- Grazie.
181
00:10:02,727 --> 00:10:04,739
Bene, sono felice che tu stia bene.
182
00:10:04,749 --> 00:10:05,786
Grazie.
183
00:10:06,226 --> 00:10:07,784
- Fantastico.
- Grazie.
184
00:10:07,794 --> 00:10:09,158
Oh, sai cosa?
185
00:10:09,385 --> 00:10:12,065
Ho un mucchio di roba
da mostrarti, in realta'.
186
00:10:15,079 --> 00:10:17,029
Stavo per gettarla via, ma...
187
00:10:18,181 --> 00:10:20,329
poi l'ho spostata circa quindici volte.
188
00:10:20,814 --> 00:10:21,820
Ehi, Nate.
189
00:10:22,772 --> 00:10:24,122
Dov'e' tuo papa'?
190
00:10:24,597 --> 00:10:25,747
In magazzino.
191
00:10:26,471 --> 00:10:27,494
Lisa.
192
00:10:28,232 --> 00:10:29,482
Wheeler e' qui.
193
00:10:35,823 --> 00:10:37,373
Non butto via niente.
194
00:10:37,820 --> 00:10:39,523
Sono diventato come mia madre.
195
00:10:39,524 --> 00:10:41,575
Te la farai addosso quando vedrai questo.
196
00:10:41,585 --> 00:10:44,090
- Sono passati secoli.
- Oddio.
197
00:10:44,687 --> 00:10:46,437
Guarda quanto eri grande.
198
00:10:47,240 --> 00:10:49,240
Puoi venire nel mio ufficio?
199
00:10:50,454 --> 00:10:51,512
Ciao, Lisa.
200
00:10:54,595 --> 00:10:56,892
Puoi venire nel mio ufficio, per favore?
201
00:10:59,420 --> 00:11:01,070
- Chiamami, ok?
- Si'.
202
00:11:04,968 --> 00:11:07,168
- Ehi, Nate, stai uscendo?
- Si'.
203
00:11:08,918 --> 00:11:10,668
Sei un grande peso medio.
204
00:11:10,737 --> 00:11:12,427
Ora peso 77 chili.
205
00:11:13,705 --> 00:11:15,420
- Combatti tra tre giorni?
- Gia'.
206
00:11:15,421 --> 00:11:17,633
Sara' una dura selezione.
Pensi di farcela?
207
00:11:18,030 --> 00:11:19,038
Devo.
208
00:11:19,132 --> 00:11:21,740
O mio padre mi uccidera'.
Sai quanto e' pazzo.
209
00:11:21,750 --> 00:11:25,280
No. Andrai bene, amico. Perdo
nove chili ogni volta che combatto.
210
00:11:25,290 --> 00:11:29,140
Sette litri d'acqua al giorno
aiutano con la fame. Si', bene, bene.
211
00:11:30,194 --> 00:11:33,045
Quindi, tuo padre ha detto che
hai fatto un buon allenamento.
212
00:11:33,055 --> 00:11:34,324
Ti senti pronto?
213
00:11:34,537 --> 00:11:36,469
- Si', si', certo.
- Bene.
214
00:11:36,781 --> 00:11:38,989
- Che mi dici di te?
- Ritorni o cosa?
215
00:11:39,217 --> 00:11:40,495
Forse, non lo so.
216
00:11:40,651 --> 00:11:43,055
Il mio sinistro deve migliorare.
217
00:11:43,065 --> 00:11:45,293
Si', tuo padre e io ne abbiamo
parlato. Ci lavoreremo su.
218
00:11:45,294 --> 00:11:47,342
- Non preoccuparti, ti mettero' a punto.
- Gia', sara' grandioso.
219
00:11:47,343 --> 00:11:48,890
Io mi fermo qui.
220
00:11:55,888 --> 00:11:58,435
Non e' cosi' male.
Ho delle cose da leggere.
221
00:11:59,216 --> 00:12:00,224
Divertiti.
222
00:12:00,948 --> 00:12:03,540
- Ehi, ringrazia Jay per me.
- Si', lo faro'.
223
00:12:03,677 --> 00:12:05,077
Riguardati, amico.
224
00:12:37,665 --> 00:12:39,515
Ehi, amico. Come va, bello?
225
00:12:50,750 --> 00:12:51,773
Come va?
226
00:12:58,628 --> 00:12:59,991
Non ora, amico!
227
00:13:00,190 --> 00:13:02,505
Chiudi quella cazzo di porta, per favore!
228
00:13:02,834 --> 00:13:04,484
Sei in camera mia, Jay.
229
00:13:07,458 --> 00:13:09,804
Beh, questo' e' davvero imbarazzante.
230
00:13:11,139 --> 00:13:14,389
Il danno e' fatto, Nate.
Ancora cinque minuti, cinque.
231
00:13:14,814 --> 00:13:16,359
Chiudi la porta, per favore?
232
00:13:16,544 --> 00:13:19,515
Chiudi quella cazzo di porta,
per favore? Per favore?
233
00:13:28,746 --> 00:13:30,146
Cosa ti stai facendo?
234
00:13:31,004 --> 00:13:32,104
Un frullato.
235
00:13:32,425 --> 00:13:34,525
Un frullato di vitamine o che?
236
00:13:38,693 --> 00:13:40,071
Sei cosi' bravo.
237
00:13:43,630 --> 00:13:45,306
Come mai non parli mai?
238
00:13:46,768 --> 00:13:48,657
- Parlo.
- No, non e' vero.
239
00:13:48,758 --> 00:13:52,719
Ti... alleni, ti bevi
quei cazzo di frullati
240
00:13:52,778 --> 00:13:55,744
ti mangi quel fottuto sedano
e non parli con nessuno.
241
00:13:57,444 --> 00:13:59,697
Sai, penso che...
242
00:13:59,914 --> 00:14:01,542
dovresti divertirti di piu'.
243
00:14:01,544 --> 00:14:03,614
Ehi, fine della festa!
244
00:14:03,625 --> 00:14:07,442
Tutti fuori, fuori, fuori!
Andale, andale, mamacita! Forza.
245
00:14:07,749 --> 00:14:09,694
Dai, piccola, esci da questa casa.
246
00:14:09,704 --> 00:14:11,017
Gesu' Cristo.
247
00:14:13,152 --> 00:14:15,318
Andiamo a grigliare
un po' di carne,
248
00:14:15,328 --> 00:14:16,336
Nate?
249
00:14:16,578 --> 00:14:18,028
Cos'hai li', amico?
250
00:14:18,694 --> 00:14:20,886
Walker picchia duro, amico.
251
00:14:21,605 --> 00:14:22,960
Si', beh...
252
00:14:22,972 --> 00:14:25,012
e' tutto quello che sa fare.
Signori...
253
00:14:25,022 --> 00:14:26,031
andiamo.
254
00:14:26,041 --> 00:14:28,335
Ti sto dicendo che e'
una raccolta dei migliori momenti,
255
00:14:28,336 --> 00:14:31,679
quindi non potrai vedere tutte le volte
che il suo culo viene massacrato.
256
00:14:31,689 --> 00:14:33,492
- Fuori!
- Coglione.
257
00:14:33,938 --> 00:14:35,851
Devi staccare la spina, Nate.
258
00:14:36,111 --> 00:14:38,923
Rilassati, non impazzire,
Sai cosa intendo?
259
00:14:39,150 --> 00:14:42,104
Siediti. Lo distruggerai
quel ragazzino, Nate.
260
00:14:42,106 --> 00:14:44,085
Ce l'hai in pugno.
Clint e' una puttanella.
261
00:14:44,087 --> 00:14:47,338
- Ha vinto sette match di fila.
- Contro un cazzo di nessuno, Nate.
262
00:14:47,348 --> 00:14:48,769
Un cazzo di nessuno!
263
00:14:49,251 --> 00:14:52,361
Lascerai dei tremendi
e fottuti danni a questo ragazzino.
264
00:14:52,687 --> 00:14:54,611
Lo trascinerai nella
piu' fottuta profondita'
265
00:14:54,612 --> 00:14:57,694
e poi aspetterai fino a quando non si
trascinera' come una fottuta scimmia.
266
00:14:57,695 --> 00:15:00,156
Tremolante, piagnucolosa, fottuta scimmia.
267
00:15:00,498 --> 00:15:01,504
Ok?
268
00:15:01,514 --> 00:15:04,384
Oppure puoi semplicemente colpirlo dritto
in faccia, perche' e' una cosa che odia.
269
00:15:04,385 --> 00:15:07,195
- E' cosi' che l'ho battuto.
- E' stato tre anni fa, Jay.
270
00:15:07,205 --> 00:15:09,707
Lo so, ma e' lo stesso figlio
di puttana di sempre, fratello.
271
00:15:09,708 --> 00:15:11,824
Sempre lo stesso figlio di puttana.
272
00:15:12,761 --> 00:15:13,788
Ehi.
273
00:15:14,295 --> 00:15:16,245
Questo era nella staccionata.
274
00:15:18,043 --> 00:15:20,438
- Hai detto di aver pagato l'affitto.
- L'ho fatto, si sta agitando per niente.
275
00:15:20,439 --> 00:15:22,744
Siamo sotto di poche centinaia
di dollari. Non preoccuparti.
276
00:15:22,745 --> 00:15:24,701
Cosa e' successo con i soldi
del mio ultimo combattimento?
277
00:15:24,702 --> 00:15:25,747
Sono andati.
278
00:15:26,102 --> 00:15:27,527
Che fine hanno fatto?
279
00:15:27,537 --> 00:15:28,972
Affitto, bollette
280
00:15:28,982 --> 00:15:32,004
e integratori, sai?
Questa merda costa, Nate.
281
00:15:34,420 --> 00:15:35,895
- Ciao.
- Ciao.
282
00:15:36,960 --> 00:15:40,014
Ehi, non mi prendo sempre cura di te?
283
00:15:40,596 --> 00:15:42,058
Si'... Si'.
284
00:15:42,068 --> 00:15:44,487
Hai mai avuto bisogno di qualcosa?
Non ricordo di averci mai visto dormire
285
00:15:44,498 --> 00:15:46,488
sulla cazzo di spiaggia, sbaglio?
286
00:15:46,498 --> 00:15:47,521
No.
287
00:15:48,266 --> 00:15:50,368
Tutto quello che devi fare adesso...
288
00:15:50,865 --> 00:15:52,065
Grazie, amico.
289
00:16:00,575 --> 00:16:02,619
Devi concentrarti su
questo combattimento.
290
00:16:02,620 --> 00:16:05,538
E' l'unica cosa di cui ti devi
preoccupare al momento.
291
00:16:05,751 --> 00:16:06,901
- Ok?
- Si'.
292
00:16:08,803 --> 00:16:09,825
Ora...
293
00:16:10,933 --> 00:16:12,683
vuoi allenarti, fratello?
294
00:16:13,234 --> 00:16:15,284
Papa' non ti vuole in palestra.
295
00:16:16,025 --> 00:16:17,916
Minor problemo, senor.
296
00:16:18,245 --> 00:16:20,864
Potresti togliere le tue palle
dal mio pollo, per favore?
297
00:16:20,865 --> 00:16:24,370
Va bene, va bene, si', mi sento in colpa,
mi sento fottutamente in colpa, ok?
298
00:16:24,371 --> 00:16:25,991
Eri fidanzata con questo
ragazzo, e' finito in prigione
299
00:16:25,992 --> 00:16:28,351
- e io ti ho rubato? Sono un viscido.
- Rubato?
300
00:16:28,352 --> 00:16:30,372
- Sono una cazzo di bicicletta?
- Non intendevo questo.
301
00:16:30,373 --> 00:16:33,010
- Ma e' quello che e' successo.
- Va bene.
302
00:16:33,020 --> 00:16:35,702
Non so ancora quante volte dovro' ripetere
303
00:16:35,712 --> 00:16:37,547
che non l'ho lasciato per te.
304
00:16:37,557 --> 00:16:39,419
L'ho lasciato per me.
305
00:16:40,185 --> 00:16:42,235
Cioe', usava le persone, Alvey.
306
00:16:42,390 --> 00:16:45,561
Subito dopo averlo fatto entrare
nella UFC ti ha scaricato per Greg Jackson.
307
00:16:45,562 --> 00:16:47,564
Ok, questo e' stato tanto
tempo fa. Non fumare.
308
00:16:47,565 --> 00:16:50,456
E' stato tanto tempo fa
e sa di aver fatto un casino.
309
00:16:50,765 --> 00:16:53,444
- Piccola.
- Non gli frega niente di nessuno.
310
00:16:53,454 --> 00:16:55,514
- Non accenderla.
- Non lo conosci come lo conosco io.
311
00:16:55,515 --> 00:16:57,648
- So che e' una superstar...
- Alvey.
312
00:16:57,658 --> 00:17:00,953
e so che ha 28 anni e so che e' molto
combattuto. Questo e' quello che so.
313
00:17:00,954 --> 00:17:02,983
Non posso credere che stiamo
avendo questa conversazione.
314
00:17:02,984 --> 00:17:04,788
Piccola, ti fidi di me?
315
00:17:04,801 --> 00:17:06,492
Perche' io mi fido di te.
316
00:17:06,891 --> 00:17:07,942
- Ok.
- Si'.
317
00:17:08,988 --> 00:17:12,084
Ora, abbiamo un grave problema
finanziario, siamo appesi a un filo,
318
00:17:12,085 --> 00:17:13,534
- me lo dici tutti i giorni, ok?
- Lo so. Lo so.
319
00:17:13,535 --> 00:17:16,168
Ragazzi come Ryan
non si vedono tutti i giorni.
320
00:17:16,920 --> 00:17:18,624
Non posso lasciarlo andare.
321
00:17:19,983 --> 00:17:23,188
Lo sai. Se voglio contare qualcosa ho
bisogno di una stella nella mia palestra.
322
00:17:23,189 --> 00:17:24,401
Lui e' una superstar.
323
00:17:24,403 --> 00:17:27,008
Come sai se vuole combattere ancora?
324
00:17:37,027 --> 00:17:39,072
"I comportamenti che..."
325
00:17:39,274 --> 00:17:41,363
"precedono la ricaduta di un drogato"
326
00:17:41,373 --> 00:17:43,993
"seguono i modelli standard"
327
00:17:44,468 --> 00:17:46,753
"dell'auto isolamento."
328
00:17:46,952 --> 00:17:50,002
"Questi modelli includono
l'isolarsi dagli altri,"
329
00:17:50,165 --> 00:17:52,416
"rifiutarsi di parlare dei..."
330
00:17:52,561 --> 00:17:54,511
"propri sentimenti"
331
00:17:54,521 --> 00:17:57,249
"e dubitare delle proprie
capacita'. Essere ostinati."
332
00:17:57,259 --> 00:17:58,267
Astinenza.
333
00:17:58,277 --> 00:18:00,867
- Coglione, figlio di puttana.
- Leggi la prossima, Michael.
334
00:18:00,868 --> 00:18:03,030
Io non farei troppo il presuntuoso.
335
00:18:03,385 --> 00:18:04,635
Vai avanti, Keith.
336
00:18:05,825 --> 00:18:09,593
"Essere sopraffatti
dai problemi di tutti i giorni."
337
00:18:09,995 --> 00:18:11,560
E l'ultimo e'...
338
00:18:12,043 --> 00:18:13,493
"Scatti di rabbia."
339
00:18:14,405 --> 00:18:16,055
Ok, facciamo una pausa.
340
00:18:17,382 --> 00:18:18,832
15 minuti, ragazzi.
341
00:18:19,725 --> 00:18:20,744
Cristo.
342
00:18:24,935 --> 00:18:26,547
Quello stronzo.
343
00:18:28,933 --> 00:18:29,969
Ehi!
344
00:18:31,502 --> 00:18:32,510
Ehi, tu!
345
00:18:33,757 --> 00:18:36,515
Ho sentito che combattevi
o stronzate del genere.
346
00:18:36,983 --> 00:18:37,992
E' vero?
347
00:18:39,085 --> 00:18:41,221
No, amico. E' stato tanto tempo fa.
348
00:18:41,566 --> 00:18:42,616
Si' infatti.
349
00:18:44,736 --> 00:18:46,127
Perche' adesso...
350
00:18:47,150 --> 00:18:48,750
non lo sembri affatto.
351
00:18:50,615 --> 00:18:52,018
Devo tornare dentro.
352
00:18:52,488 --> 00:18:55,186
Scommetto 100 dollari
che sono piu' forte di te.
353
00:18:56,581 --> 00:18:58,031
Non ho 100 dollari.
354
00:18:58,483 --> 00:19:00,339
Allora spero che tu vinca.
355
00:19:02,340 --> 00:19:03,690
Ecco cosa faremo.
356
00:19:03,769 --> 00:19:05,819
Ti lascero' iniziare per primo.
357
00:19:16,451 --> 00:19:19,118
Si', fai fuori questa femminuccia.
358
00:19:22,808 --> 00:19:24,758
Quando vuoi, figlio di put...
359
00:19:29,058 --> 00:19:32,972
Questo era quello di cui stavo parlando!
Vedi? Era questo che intendevo! Si'!
360
00:19:48,734 --> 00:19:50,826
E' meglio che ne valga la pena, cazzo.
361
00:19:50,836 --> 00:19:51,995
Ecco, cosi'.
362
00:19:52,507 --> 00:19:54,261
Prendilo in bocca.
363
00:19:54,271 --> 00:19:55,321
Ecco cosi'.
364
00:19:55,818 --> 00:19:56,820
Si'.
365
00:19:57,038 --> 00:19:58,073
Cazzo!
366
00:20:02,161 --> 00:20:04,849
Cazzo, Hollis, e' stato troppo violento!
367
00:20:19,188 --> 00:20:21,323
Porca puttana.
368
00:20:21,628 --> 00:20:23,378
Sei troppo strano, cazzo.
369
00:20:24,200 --> 00:20:25,233
Hector!
370
00:20:25,751 --> 00:20:27,351
Guarda chi ho trovato!
371
00:20:30,322 --> 00:20:32,997
Hector Cardio... bisogna batterlo,
voglio tenerlo sott'occhio.
372
00:20:33,007 --> 00:20:37,056
Si', gli mostrero' delle mosse che
terranno quelle mani giganti lontane da lui.
373
00:20:37,536 --> 00:20:38,836
Voglio che tu...
374
00:20:38,971 --> 00:20:40,547
Volevo darti questo.
375
00:20:41,295 --> 00:20:44,370
- "Le lettere di Berlicche"?
- Non e' male come sembra, "Berlicche".
376
00:20:44,371 --> 00:20:46,070
- Parla di un vecchio demone...
- E' un romanzo d'amore?
377
00:20:46,071 --> 00:20:47,471
No, no, ascoltami.
378
00:20:47,481 --> 00:20:50,550
Parla di un vecchio demone che si
chiama Berlicche e scrive queste lettere
379
00:20:50,551 --> 00:20:53,897
a un demone apprendista e gli insegna
come allontanare le persone da Dio.
380
00:20:53,898 --> 00:20:56,698
Lo so... lo so che
sembra stravagante, ma...
381
00:20:57,069 --> 00:21:00,008
lo e' in maniera divertente.
E' bello... leggilo e basta.
382
00:21:00,018 --> 00:21:01,568
Fidati. Fidati di me.
383
00:21:03,830 --> 00:21:05,925
Alvey, non sono...
un gran cristiano.
384
00:21:05,952 --> 00:21:08,483
Neanche io sono cristiano,
sono pagano, amico.
385
00:21:08,493 --> 00:21:11,805
Il libro me l'ha dato una vecchia
puttana in un bar a San Pedro. Grazie.
386
00:21:12,163 --> 00:21:14,331
Comunque, non voglio pregarti, amico.
387
00:21:14,603 --> 00:21:17,516
E' solo bello sapere che
combatterai ogni tanto. Capisci?
388
00:21:17,526 --> 00:21:19,850
Leggilo o non leggerlo...
ma ti puo' aiutare a calmarti.
389
00:21:19,851 --> 00:21:22,722
{\an8}*[Lexapro = Antidepressivo]
390
00:21:19,851 --> 00:21:22,736
Quello e il lexapro*.
Dovresti prenderlo con l'acqua.
391
00:21:23,370 --> 00:21:25,462
- Sai leggere, vero?
- No, non proprio.
392
00:21:27,176 --> 00:21:29,366
Oddio, non promette niente di buono.
393
00:21:29,376 --> 00:21:30,476
Che succede?
394
00:21:30,795 --> 00:21:32,568
Ok, cerca di non perdere la testa.
395
00:21:32,578 --> 00:21:34,157
Stanno solo giocando.
396
00:21:34,738 --> 00:21:36,060
Figlio di puttana.
397
00:21:41,363 --> 00:21:43,435
Ehi! Chiudete quella cazzo di porta!
398
00:21:43,481 --> 00:21:46,463
Che cazzo state facendo?
Siete totalmente fuori di testa?
399
00:21:46,473 --> 00:21:48,589
Siete fuori di testa, cazzo?
Siete fuori di testa?
400
00:21:48,590 --> 00:21:51,792
- Ci stiamo allenando, papa'.
- Uscite da quella cazzo di gabbia.
401
00:21:51,802 --> 00:21:54,199
Uscite dalla gabbia!
Avresti potuto ferirlo!
402
00:21:54,366 --> 00:21:56,504
Ma non l'ho ferito. Quindi
perche' cazzo non ti rilassi?
403
00:21:56,505 --> 00:21:59,458
Rilassarmi? Perche'
cazzo non mi rilasso?
404
00:21:59,467 --> 00:22:00,492
Andatevene.
405
00:22:00,617 --> 00:22:03,619
Via! Tutti a casa, la palestra
e' chiusa oggi. A casa!
406
00:22:03,629 --> 00:22:06,335
- Invecchiando diventa odioso.
- Tu, esci da quella cazzo di gabbia.
407
00:22:06,336 --> 00:22:08,036
Jay, ti avviso, vattene.
408
00:22:08,265 --> 00:22:09,280
Ok?
409
00:22:09,340 --> 00:22:10,376
Stupido.
410
00:22:10,715 --> 00:22:12,465
Apri quei cazzo di occhi.
411
00:22:29,083 --> 00:22:30,283
Fottuto Jay.
412
00:22:34,081 --> 00:22:35,281
E' divertente.
413
00:22:40,795 --> 00:22:41,797
Tu...
414
00:22:41,964 --> 00:22:44,077
tu e Alvey. Da quanto
va avanti questa storia?
415
00:22:44,078 --> 00:22:45,081
Due anni.
416
00:22:47,776 --> 00:22:50,309
Vuoi prendermi per il
culo presentandoti qui?
417
00:22:50,319 --> 00:22:53,665
Non voglio creare problemi.
Sono davvero felice per voi due.
418
00:22:53,675 --> 00:22:55,775
- Ci tengo ad Alvey.
- Anch'io.
419
00:22:56,159 --> 00:22:57,205
Lo vedo.
420
00:23:02,084 --> 00:23:03,508
Sai, voi due...
421
00:23:05,568 --> 00:23:07,920
- siete una bella squadra.
- Senti. Non so...
422
00:23:07,947 --> 00:23:10,566
cosa ti abbia promesso, ma non
possiamo permetterci di pagarti.
423
00:23:10,567 --> 00:23:11,574
Va bene.
424
00:23:13,018 --> 00:23:15,536
Quindi che farai?
Ti troverai un lavoro vero?
425
00:23:15,546 --> 00:23:16,746
Si', e' cosi'.
426
00:23:16,941 --> 00:23:18,041
E che farai?
427
00:23:18,902 --> 00:23:22,432
Non lo so ancora, Lisa, sto ancora
cercando di sistemare le cose.
428
00:23:27,050 --> 00:23:30,406
Vado a controllarli. Alvey ti
chiamera' non appena si calma.
429
00:23:31,045 --> 00:23:32,105
Oh, Ryan?
430
00:23:32,526 --> 00:23:34,226
Non incasinarmi la vita.
431
00:24:13,348 --> 00:24:14,348
E' per te.
432
00:24:15,527 --> 00:24:17,027
Che Dio ti benedica!
433
00:24:37,245 --> 00:24:39,638
- Vattene!
- No! Per favore.
434
00:24:40,830 --> 00:24:42,297
Davvero, ti prego.
435
00:24:44,353 --> 00:24:45,336
Merda.
436
00:24:47,142 --> 00:24:48,144
Jay!
437
00:24:49,742 --> 00:24:50,745
Jay!
438
00:24:50,962 --> 00:24:53,402
Fermo! Metti giu' quella cazzo di pistola!
439
00:24:55,930 --> 00:24:57,713
Che cazzo ti prende?
440
00:24:59,297 --> 00:25:01,316
Era fottutamente divertente, Nate!
441
00:25:01,557 --> 00:25:05,281
Divertente! Mi guardava con quella faccia.
Volevo risparmiargli la sofferenza!
442
00:25:05,291 --> 00:25:06,308
Bang!
443
00:25:11,271 --> 00:25:13,668
- Vado da papa'!
- Nate, andiamo!
444
00:25:15,222 --> 00:25:18,574
- Sei un idiota del cazzo.
- Vieni qui, piccola.
445
00:25:20,432 --> 00:25:21,632
Devo pisciare.
446
00:25:26,562 --> 00:25:27,564
Nate...
447
00:25:27,889 --> 00:25:29,492
Nate, Nate, Nate!
448
00:25:29,775 --> 00:25:30,794
Nate!
449
00:25:35,924 --> 00:25:36,974
Sei pronto?
450
00:25:38,396 --> 00:25:40,641
Anche questo deve passare.
451
00:25:41,667 --> 00:25:42,917
Mettili dentro.
452
00:25:43,135 --> 00:25:47,275
Metti dentro i pantaloni, metti dentro
i pantaloni. I calzini sopra i pantaloni.
453
00:26:00,437 --> 00:26:03,195
E' ora di combattere!
E' ora di combattere!
454
00:27:40,487 --> 00:27:42,206
Fallo alzare, fallo alzare.
455
00:27:42,216 --> 00:27:44,610
- Ti tengo, ti tengo.
- Va bene, va bene, un panno freddo!
456
00:27:44,611 --> 00:27:47,473
- Sto bene.
- Inspira piano, espira a lungo.
457
00:27:47,483 --> 00:27:48,836
Inspira piano.
458
00:27:48,864 --> 00:27:51,264
Respira, respira.
Ascoltami, respira.
459
00:27:51,669 --> 00:27:53,271
Respira, piano.
460
00:28:29,619 --> 00:28:31,823
Buon pomeriggio,
signore e signori,
461
00:28:31,841 --> 00:28:35,994
e benvenuti alla pesata,
qui al Long Beach Fight!
462
00:28:36,268 --> 00:28:38,248
E ora, signore e signori,
463
00:28:38,249 --> 00:28:40,193
vi prego di dare
il benvenuto sulla bilancia
464
00:28:40,194 --> 00:28:42,870
al signor Clint Walker!
465
00:28:45,818 --> 00:28:48,342
E il peso del signor Walker e' di...
466
00:28:49,198 --> 00:28:51,772
69,5 chili!
467
00:28:54,900 --> 00:28:58,615
E il suo avversario, signore e
signori, in arrivo ora sulla bilancia,
468
00:28:58,625 --> 00:29:02,160
eccolo.... e' Nate Kulina!
469
00:29:13,906 --> 00:29:16,677
E il peso del signor Kulina e' di...
470
00:29:17,833 --> 00:29:22,506
esattemente, signore e signori, 70 chili!
471
00:29:26,464 --> 00:29:28,996
Un altro applauso per questi due guerrieri.
472
00:29:29,006 --> 00:29:30,309
Clint Walker
473
00:29:30,319 --> 00:29:32,862
e Nate Kulina!
474
00:29:37,983 --> 00:29:41,223
- Non ha battuto ciglio, che si fotta.
- Ci vediamo domani sera, signore e signori!
475
00:29:41,224 --> 00:29:42,696
Non perdetevela!
476
00:29:45,455 --> 00:29:46,521
Grazie, Lisa.
477
00:29:46,531 --> 00:29:47,548
Mangia.
478
00:29:48,281 --> 00:29:49,931
Vado a fare una doccia.
479
00:29:56,952 --> 00:29:59,102
Qual e' il problema? Sei nervoso?
480
00:30:01,686 --> 00:30:02,686
Gia'.
481
00:30:03,617 --> 00:30:04,667
E se perdo?
482
00:30:05,477 --> 00:30:06,777
Tu non perderai.
483
00:30:08,512 --> 00:30:09,662
E se succede?
484
00:30:10,446 --> 00:30:12,796
E se mi prende
quando sono esausto?
485
00:30:13,069 --> 00:30:15,050
Potrebbe succedere di
tutto. E a quel punto?
486
00:30:15,051 --> 00:30:16,251
Allora niente.
487
00:30:16,717 --> 00:30:18,967
Lo farai fuori quel tizio, fidati.
488
00:30:23,141 --> 00:30:24,141
Giusto.
489
00:30:24,711 --> 00:30:25,711
Andiamo.
490
00:30:26,526 --> 00:30:27,526
Ascoltami.
491
00:30:32,578 --> 00:30:36,272
Lascialo, lascialo, lascialo,
lascialo. Lascialo e datti una calmata.
492
00:30:37,044 --> 00:30:38,242
Lascialo stare!
493
00:30:38,252 --> 00:30:40,649
- Lascia che Jay ci provi di nuovo.
- Jay?
494
00:30:40,659 --> 00:30:43,733
- Si tratta di questo? Di tuo fratello?
- Si', si tratta di quello!
495
00:30:43,743 --> 00:30:45,739
E' meglio quando e' qui.
E' meglio per lui ed e' meglio per me.
496
00:30:45,740 --> 00:30:48,976
Dimenticati di Jay, lui ha fatto la
sua scelta. Metti giu' il mio piatto.
497
00:30:48,977 --> 00:30:51,040
Ascoltami, mettiti l'anima in pace,
498
00:30:51,043 --> 00:30:53,010
perche' hai una sfida a cui
pensare. Dimenticati di tuo fratello.
499
00:30:53,011 --> 00:30:55,076
Non gli puoi semplicemente parlare?
500
00:30:55,086 --> 00:30:56,436
Parlagli e basta!
501
00:30:59,130 --> 00:31:01,877
E' tuo figlio e non gli riesci
nemmeno a parlare.
502
00:31:01,887 --> 00:31:04,196
- Sei un fottuto...
- Togliti di torno!
503
00:31:04,773 --> 00:31:06,273
Sei fuori di testa?
504
00:31:07,557 --> 00:31:08,907
Levati dai piedi.
505
00:31:09,214 --> 00:31:11,972
Vuoi fare il duro?
Vuoi fare il duro?
506
00:31:12,270 --> 00:31:15,270
Non hai la minima idea
di come sia un duro.
507
00:31:17,510 --> 00:31:18,776
Esci!
508
00:31:18,786 --> 00:31:20,786
Hai rotto il mio piatto, esci!
509
00:31:21,399 --> 00:31:22,753
Vattene, animale.
510
00:31:22,895 --> 00:31:25,745
Vattene, prima che lei
scenda, vattene di qui.
511
00:31:32,122 --> 00:31:33,153
'Fanculo.
512
00:31:34,708 --> 00:31:36,301
I miei fottuti piatti.
513
00:31:39,559 --> 00:31:40,709
Che si fotta.
514
00:31:53,637 --> 00:31:55,529
Copriti le tette! Sto entrando!
515
00:31:56,675 --> 00:31:57,845
E' da solo!
516
00:31:57,855 --> 00:31:59,385
- Perfetto!
- Wheeler!
517
00:31:59,395 --> 00:32:02,313
Ecco il mio bel cucciolo, vieni qui.
518
00:32:04,065 --> 00:32:06,343
- Ti piace. Ti piace.
- Levati. Levati.
519
00:32:06,344 --> 00:32:07,356
Ti piace. Ti piace.
520
00:32:07,357 --> 00:32:09,746
- Come sei entrato?
- La porta era spalancata.
521
00:32:09,946 --> 00:32:10,978
Di nuovo.
522
00:32:11,261 --> 00:32:12,596
- Giu' dal letto.
- Ti prego.
523
00:32:12,597 --> 00:32:14,956
- Cos'e' tutta quella luce?
- Oh mio Dio...
524
00:32:14,966 --> 00:32:17,507
- Che ore sono?
- Presto. Andiamo a mangiare.
525
00:32:17,828 --> 00:32:19,497
Che cosa vai a prendermi?
526
00:32:20,227 --> 00:32:22,280
- Noi andiamo a prendere. Andiamo.
- Io scelgo, tu paghi.
527
00:32:22,281 --> 00:32:25,273
- Cazzo, alzati.
- Forza, detenuto, dammi una mano.
528
00:32:30,647 --> 00:32:32,245
Oh, si'!
Al paparino piace!
529
00:32:34,061 --> 00:32:36,123
Che problemi hai con tuo papa'?
530
00:32:36,272 --> 00:32:37,922
E' un fottuto ipocrita!
531
00:32:38,339 --> 00:32:41,439
Nessuno ha piu' merda
sotto il naso del mio vecchio.
532
00:32:42,774 --> 00:32:46,838
Si mangerebbe il culo di un fottuto mulo
se pensasse che cosi' si potrebbe sballare.
533
00:32:46,839 --> 00:32:48,192
Infatti, ora con Nate e' tutto:
534
00:32:48,193 --> 00:32:51,285
"Mi prendero' cura di te, io
sono tuo padre". Ok, cazzate.
535
00:32:51,295 --> 00:32:54,283
Dove cazzo sei stato? Bado a
lui da quando avevo quindi anni.
536
00:32:54,293 --> 00:32:57,472
Si', ha fatto qualche sbaglio, ma
almeno adesso ci sta provando, giusto?
537
00:32:57,482 --> 00:32:59,209
Ecco perche' e' cosi' divertente.
538
00:32:59,219 --> 00:33:02,219
Adesso abbiamo le sue
pillole e il suo strizzacervelli
539
00:33:03,219 --> 00:33:07,019
e se ne va in giro, predicando,
dicendo a tutti cosa devono fare.
540
00:33:07,344 --> 00:33:10,744
Ovviamente non si scusa
per mia mamma o per nient'altro.
541
00:33:13,320 --> 00:33:16,139
Con rispetto, amico, se tua mamma
e' strafatta non e' colpa di tuo papa'.
542
00:33:16,140 --> 00:33:18,629
Perche' lui le ha
incasinato la testa, amico.
543
00:33:18,639 --> 00:33:20,312
Ok, sparire con altre troiette?
544
00:33:20,332 --> 00:33:22,082
Trattarla come una merda?
545
00:33:22,161 --> 00:33:24,273
Amico, l'ho visto succedere.
Lei non e' sempre stata cosi'.
546
00:33:24,274 --> 00:33:26,874
Lei non era cosi'
quando eravamo bambini.
547
00:33:28,883 --> 00:33:29,883
Amico,
548
00:33:30,462 --> 00:33:32,262
non so perche' lo difendi.
549
00:33:32,309 --> 00:33:33,959
Io gliele darei...
550
00:33:34,574 --> 00:33:36,923
per avermi rubato la ragazza
mentre ero in prigione.
551
00:33:36,924 --> 00:33:38,348
- per essersi fatto seghe su...
- No, ehi, ehi, ehi, ehi.
552
00:33:38,358 --> 00:33:40,686
Amico, chiudi
quella cazzo di bocca.
553
00:33:40,696 --> 00:33:41,897
No, amico.
554
00:33:41,907 --> 00:33:43,607
E' stata colpa mia. Ehi.
555
00:33:43,773 --> 00:33:46,479
E' colpa mia se sono andato
in prigione, di nessun altro.
556
00:33:46,489 --> 00:33:47,496
Ok.
557
00:33:47,567 --> 00:33:48,900
Comunque, sai...
558
00:33:49,728 --> 00:33:51,278
E' un fottuto casino.
559
00:33:51,666 --> 00:33:53,666
Lisa e' come una droga, amico.
560
00:33:54,713 --> 00:33:58,263
Non hai idea di quanto
piccolo possa diventare il tuo mondo.
561
00:34:00,098 --> 00:34:01,698
Mi piace il mio mondo.
562
00:34:04,392 --> 00:34:05,913
Guarda il mio mondo.
563
00:34:07,365 --> 00:34:09,115
Faccio quello che voglio,
564
00:34:09,317 --> 00:34:11,643
chiunque voglio, dove voglio.
565
00:34:14,238 --> 00:34:16,405
Il mio mondo e' il top, fratello.
566
00:34:16,585 --> 00:34:18,868
Quand'e' stata l'ultima
volta che hai lottato?
567
00:34:18,878 --> 00:34:21,391
- Non so.
- Piu' di un anno fa, dice tuo papa'.
568
00:34:21,392 --> 00:34:22,392
Ok.
569
00:34:23,507 --> 00:34:25,457
E quindi? A chi gliene fotte?
570
00:34:25,772 --> 00:34:28,772
Ascolta, tu non sai fare
nient'altro. L'unica cosa...
571
00:34:28,878 --> 00:34:31,628
in cui sei fottutamente
bravo e' lottare e...
572
00:34:32,746 --> 00:34:34,196
non lo fai nemmeno.
573
00:34:36,267 --> 00:34:37,683
Voglio dire, sei solo...
574
00:34:37,684 --> 00:34:40,960
uno squattrinato figlio di puttana
con qualche tatuaggio sbiadito.
575
00:34:43,101 --> 00:34:45,542
Chi ti ha ridotto cosi' in prigione?
576
00:34:45,789 --> 00:34:46,835
Juanito?
577
00:34:47,881 --> 00:34:48,887
Simone?
578
00:34:50,271 --> 00:34:51,274
Manny?
579
00:34:51,326 --> 00:34:53,319
- Chiudi la bocca.
- Jose?
580
00:34:53,527 --> 00:34:55,727
Sei arrabbiato, amico, lo capisco.
581
00:34:56,617 --> 00:34:58,394
Non incasinarti come ho fatto io.
582
00:34:58,404 --> 00:34:59,975
Dovrei essere cosi' fortunato?
583
00:34:59,976 --> 00:35:01,876
Ok, almeno sei stato pagato.
584
00:35:02,097 --> 00:35:03,915
Si', e adesso vivo in una
baracca con un coinquilino
585
00:35:03,925 --> 00:35:07,889
che e' in liberta' vigilata per essersi
masturbato con gli avocadi di Albertson.
586
00:35:08,221 --> 00:35:09,806
- Cosa?
- Con un fottuto coprifuoco.
587
00:35:09,807 --> 00:35:12,025
Non posso neanche andare
al combattimento di Nate.
588
00:35:12,026 --> 00:35:13,282
Tu ci andrai.
589
00:35:14,430 --> 00:35:17,230
- Andrai al combattimento.
- Non e' per Nate,
590
00:35:17,457 --> 00:35:19,628
- e lui lo sa.
- Certo che e' per Nate, amico.
591
00:35:19,629 --> 00:35:23,043
- E' lui che combatte.
- Oh, cavolo.
592
00:35:47,735 --> 00:35:51,220
E' il nostro incontro.
E' il nostro incontro. Facile.
593
00:35:51,738 --> 00:35:53,311
Porta il gomito indietro.
594
00:35:53,321 --> 00:35:54,342
Boom.
595
00:35:54,516 --> 00:35:55,533
Boom.
596
00:35:55,722 --> 00:35:56,772
Mento giu'.
597
00:35:57,064 --> 00:35:58,081
Giusto.
598
00:35:58,590 --> 00:36:00,240
Giusto. Adesso piegati.
599
00:36:01,829 --> 00:36:02,904
Uno, due.
600
00:36:03,232 --> 00:36:04,283
Uno, due.
601
00:36:04,428 --> 00:36:05,576
Rilassati.
602
00:36:06,084 --> 00:36:07,334
Forza, respira.
603
00:36:22,619 --> 00:36:24,469
Forza, continua a muoverti.
604
00:36:24,609 --> 00:36:25,809
Bene, ragazzo.
605
00:36:27,471 --> 00:36:29,650
Mostra il destro e passo indietro.
606
00:36:29,932 --> 00:36:31,410
Bene. Bene.
607
00:36:31,420 --> 00:36:33,570
Fammi vedere, amico, fatti sotto.
608
00:36:34,268 --> 00:36:35,300
Bene.
609
00:36:36,503 --> 00:36:39,405
Gamba dietro, stai
sulla gamba dietro. Ecco.
610
00:36:40,193 --> 00:36:42,893
Buona sera, signore e
signori, e benvenuti
611
00:36:43,196 --> 00:36:45,598
a Long Beach, California!
612
00:36:45,718 --> 00:36:49,487
Questo e' l'evento principale della serata.
613
00:36:51,971 --> 00:36:55,205
E adesso, signore e signori, facciamo
entrare il nostro primo lottatore.
614
00:36:55,206 --> 00:36:58,716
Ecco a voi Clint Walker!
615
00:37:25,099 --> 00:37:28,094
E il suo avversario,
in arrivo nella gabbia...
616
00:37:28,104 --> 00:37:29,605
signore e signori,
617
00:37:29,615 --> 00:37:32,434
Nate Kulina!
618
00:37:41,491 --> 00:37:43,561
Forza, Nate, ce la fai!
619
00:37:43,571 --> 00:37:45,153
Ce la fai, tesoro.
620
00:37:49,091 --> 00:37:50,936
Venite qui, venite qui, venite qui.
621
00:37:50,946 --> 00:37:52,936
Ascoltate, ne abbiamo passate tante, giusto?
622
00:37:52,937 --> 00:37:55,802
Ma siamo una famiglia e
nessuno puo' cambiare questo.
623
00:37:55,803 --> 00:37:59,125
Siete i miei ragazzi, vi voglio bene.
Adesso vai e distruggilo.
624
00:38:07,559 --> 00:38:09,964
Sii corretto, sii professionale, ok?
625
00:38:10,498 --> 00:38:12,371
Signore e signori, come potete vedere
626
00:38:12,372 --> 00:38:15,145
i lottatori sono pronti.
627
00:38:16,228 --> 00:38:18,782
Quindi ho soltanto una domanda per voi.
628
00:38:19,487 --> 00:38:21,855
Siete pronti per la guerra?!
629
00:38:25,072 --> 00:38:26,963
Ok, signori, conoscete gia' le regole.
630
00:38:26,964 --> 00:38:30,088
Proteggetevi sempre,
obbedite sempre ai miei comandi.
631
00:38:30,108 --> 00:38:31,564
Toccate i guantoni.
632
00:38:31,876 --> 00:38:34,493
Al suono della campanella,
iniziate il combattimento. Andate.
633
00:38:34,494 --> 00:38:38,333
Nate, Nate, fatti valere!
Fatti valere, ok?
634
00:38:38,842 --> 00:38:40,688
Vai e fai volare le mani.
635
00:38:40,708 --> 00:38:42,874
Calmo e rilassato! Calmo e rilassato!
636
00:38:43,044 --> 00:38:45,210
Sei pronto a combattere?
Sei pronto a combattere?
637
00:38:45,211 --> 00:38:46,311
Pronti, via!
638
00:38:55,287 --> 00:38:56,478
Mani su!
639
00:39:01,228 --> 00:39:02,671
Rilassati!
640
00:39:02,673 --> 00:39:06,490
Liberati! Liberati! Nate! Prendilo!
641
00:39:06,509 --> 00:39:08,743
Prendilo, Nate!
642
00:39:08,745 --> 00:39:11,679
Prendilo!
643
00:39:11,681 --> 00:39:15,217
Muoviti! Devi difenderti!
644
00:39:15,219 --> 00:39:18,386
- Ginocchia, ginocchia, ginocchia!
- Devi muoverti intorno!
645
00:39:18,388 --> 00:39:22,056
Dammi un segno o mi fermo, amico!
646
00:39:22,058 --> 00:39:23,925
Devi difenderti, Nate!
647
00:39:34,226 --> 00:39:36,361
- Controlla.
- Fuori dall'angolo.
648
00:39:37,409 --> 00:39:41,202
- Colpiscilo.
- Alza la guardia. Affonda.
649
00:39:43,402 --> 00:39:45,173
Ginocchia. Ginocchia.
650
00:39:53,122 --> 00:39:54,851
Liberati! Liberati!
651
00:39:55,257 --> 00:39:56,907
Mento giu'. Mento giu'.
652
00:39:57,325 --> 00:39:58,887
Piegati. Piegati.
653
00:40:03,943 --> 00:40:04,980
Mento giu'.
654
00:40:05,122 --> 00:40:06,622
Mento giu'. Respira.
655
00:40:24,804 --> 00:40:26,716
Ehi, e' il suo round. E' il suo round.
656
00:40:26,717 --> 00:40:29,489
Ascolta. Lui ti ha appena mostrato
tutto quello che sa fare, giusto?
657
00:40:29,490 --> 00:40:30,691
Non ha nient'altro.
Sai come muoverti.
658
00:40:30,692 --> 00:40:32,993
Sai come muoverti.
Ho bisogno che tu ti rilassi.
659
00:40:32,994 --> 00:40:35,294
Non voglio che combatti la sua battaglia,
voglio che combatti la tua battaglia.
660
00:40:35,295 --> 00:40:37,811
Quindi respira e rilassati.
Voglio che affondi,
661
00:40:37,821 --> 00:40:39,557
Colpisci e poi affonda di nuovo.
662
00:40:39,567 --> 00:40:40,754
Ehi, fai volare quei pugni.
663
00:40:40,755 --> 00:40:42,970
- Colpiscilo in quella cazzo di faccia.
- Sta' zitto. Guardami.
664
00:40:42,971 --> 00:40:45,724
Sangue freddo. Rilassati.
Giocatela.
665
00:40:45,734 --> 00:40:48,541
- Andiamo.
- Secondo round. Paradenti su. Paradenti.
666
00:40:48,551 --> 00:40:50,240
Fuori. Fuori.
667
00:40:53,488 --> 00:40:56,134
Ok, secondo round.
Sei pronto per combattere?
668
00:40:56,144 --> 00:40:57,703
Sei pronto per combattere?
669
00:40:57,713 --> 00:40:58,716
Via!
670
00:41:01,577 --> 00:41:03,650
Forza, mani su.
671
00:41:09,955 --> 00:41:11,755
- Rilassati.
- Rilassati!
672
00:41:13,821 --> 00:41:15,431
Buttalo a terra!
673
00:41:17,448 --> 00:41:18,448
Si'!
674
00:41:20,238 --> 00:41:21,238
Giusto!
675
00:41:23,064 --> 00:41:24,114
In guardia.
676
00:41:35,791 --> 00:41:36,996
Colpiscilo ora!
677
00:41:37,006 --> 00:41:39,034
Va bene. Ginocchia! Ginocchia!
678
00:41:41,014 --> 00:41:42,864
Ginocchia!
Eccolo! Oh, si'!
679
00:41:55,932 --> 00:41:57,082
10 secondi.
680
00:42:08,269 --> 00:42:11,533
Bene. Bene. Bene.
Ascoltami. E' il tuo round, giusto?
681
00:42:11,543 --> 00:42:13,265
Non lo lasceremo decidere ai giudici.
682
00:42:13,266 --> 00:42:16,047
Non lo lasceremo decidere ai giudici.
Lo metterai K.O., cavolo.
683
00:42:16,048 --> 00:42:17,354
Dammi 5 fottuti minuti.
684
00:42:17,355 --> 00:42:20,823
Dammi 5 minuti e ti daro' la vittoria.
Te lo prometto, dammi 5 minuti
685
00:42:20,843 --> 00:42:23,029
e ti daro' la vittoria.
Va bene? Attaccalo.
686
00:42:23,039 --> 00:42:24,433
- Va bene, dai!
- Fallo a pezzi!
687
00:42:24,434 --> 00:42:25,584
Vuoi lottare?
688
00:42:25,862 --> 00:42:27,012
Vuoi lottare?
689
00:42:27,537 --> 00:42:30,287
- Via!
- Seconda vittoria. Seconda vittoria.
690
00:42:32,059 --> 00:42:33,659
Dai. Seconda vittoria.
691
00:42:41,191 --> 00:42:44,757
Finiscilo! Finiscilo!
Finiscilo! Non fermarti!
692
00:42:44,767 --> 00:42:48,711
Finiscilo! Finiscilo!
Finiscilo! Non fermarti!
693
00:42:48,721 --> 00:42:51,705
Finiscilo! Finiscilo! Finiscilo!
694
00:42:51,715 --> 00:42:53,584
Finiscilo! Si'!
695
00:43:00,401 --> 00:43:01,401
Si'!
696
00:43:06,961 --> 00:43:09,755
Che cosa ti avevo detto?
C'e' l'hai fatta, bello.
697
00:43:09,765 --> 00:43:11,015
Ce l'hai fatta.
698
00:43:11,995 --> 00:43:12,995
Si'!
699
00:43:13,651 --> 00:43:14,651
Si'!
700
00:43:57,301 --> 00:43:59,399
Ehi. Com'e' stato il combattimento?
701
00:43:59,409 --> 00:44:00,959
Che incubo!
702
00:44:01,671 --> 00:44:03,236
Meglio che non sia finita.
703
00:44:03,246 --> 00:44:04,246
Sul serio?
704
00:44:04,533 --> 00:44:06,125
Perche', ne vuoi un po'?
705
00:44:06,483 --> 00:44:07,553
Ne vuoi un po'?
706
00:44:07,554 --> 00:44:09,283
- No, sono a posto a dire il vero.
- Perche'?
707
00:44:09,284 --> 00:44:10,784
- Ho deciso. Sono a posto.
- Ne vuoi un po'.
708
00:44:10,785 --> 00:44:13,385
Davvero? Vuoi combattere
ancora con me? Cosi'?
709
00:44:14,866 --> 00:44:15,931
Dai.
710
00:44:15,941 --> 00:44:17,291
Dai, ragazza.
711
00:44:51,397 --> 00:44:52,497
Ehi, tesoro.
712
00:44:55,911 --> 00:44:56,911
Ehi.
713
00:44:59,811 --> 00:45:01,211
Cosa stai facendo?
714
00:45:01,566 --> 00:45:02,568
Sali?
715
00:45:04,936 --> 00:45:06,229
Non posso ora.
716
00:45:08,068 --> 00:45:09,168
Un attimo.
717
00:45:10,019 --> 00:45:12,115
- Per favore?
- Mi metterai nei guai.
718
00:45:12,125 --> 00:45:14,725
Ti sto solo chiedendo di salire un attimo.
719
00:45:23,868 --> 00:45:26,218
Ti prego, prendi qualcosa da mangiare.
720
00:45:31,725 --> 00:45:33,325
Ti voglio bene, mamma.
721
00:45:45,400 --> 00:45:46,952
Oh Jay, stai bene.
722
00:45:47,301 --> 00:45:50,388
Non cosi' bene come me.
Sono il campione, cazzo.
723
00:45:50,585 --> 00:45:51,685
Il campione.
724
00:45:51,965 --> 00:45:54,768
Ragazzi vi ricordate quella volta
che ho sconfitto Clint Walker?
725
00:45:54,769 --> 00:45:56,169
E' stato speciale.
726
00:45:56,192 --> 00:45:58,819
Ehi, Danny!
Che cavolo stai facendo? Lavora.
727
00:45:58,829 --> 00:46:00,156
- Lavora!
- Alvey.
728
00:46:00,752 --> 00:46:02,101
Sono Alison Castro.
729
00:46:02,111 --> 00:46:05,215
- Questo e' il mio partner Paul Blazevich.
- Come va?
730
00:46:05,225 --> 00:46:07,937
Siamo stati al combattimento
ieri sera. Incredibile.
731
00:46:07,947 --> 00:46:09,597
Tuo figlio e' un gran bell'atleta.
732
00:46:09,859 --> 00:46:12,159
Si', lo e'. Come posso aiutarvi?
733
00:46:12,604 --> 00:46:15,696
Vorremmo discutere con te alcune
opportunita' d'affari, se sei disponibile.
734
00:46:15,697 --> 00:46:19,235
Oh, non faccio affari con
investitori. Non fa per me, io...
735
00:46:19,245 --> 00:46:21,842
faccio le cose a modo mio.
Non e' per tutti. Grazie.
736
00:46:21,852 --> 00:46:22,889
Ho capito.
737
00:46:22,899 --> 00:46:25,660
Ma forse possiamo
aiutare ad alleggerire l'onere.
738
00:46:26,517 --> 00:46:27,519
Sapete...
739
00:46:29,098 --> 00:46:30,919
Camminate intorno ai tappeti...
740
00:46:30,929 --> 00:46:32,864
che ci sono per terra, laggiu' in fondo.
741
00:46:32,865 --> 00:46:35,077
Verso la reception, troverete
un biglietto da visita. Lisa Prince.
742
00:46:35,078 --> 00:46:38,533
- Chiamatela. Vi aiutera'.
- Fantastico. La chiamero'.
743
00:46:38,867 --> 00:46:41,356
A proposito, questo e'
il mio biglietto da visita.
744
00:46:41,860 --> 00:46:43,742
E' stato un piacere incontrarti, Alvey.
745
00:46:43,743 --> 00:46:47,501
Sai, sei una leggenda. Mio padre
guardava tutti i tuoi combattimenti.
746
00:46:48,695 --> 00:46:49,704
Grazie.
747
00:46:49,705 --> 00:46:52,752
- Ancora, congratulazioni per tutto.
- Bel combattimento.
748
00:46:53,318 --> 00:46:55,968
Suo padre guardava
tutti i tuoi combattimenti.
749
00:46:56,433 --> 00:46:58,233
Sai cosa, piccolo cazzone.
750
00:46:58,685 --> 00:46:59,702
Dai!
751
00:47:01,512 --> 00:47:03,711
Dai, Jay, che cavolo stai facendo? Andiamo!
752
00:47:04,468 --> 00:47:06,818
Ho capito che era sbagliato quando...
753
00:47:08,240 --> 00:47:10,587
sono stato buttato fuori da un fast-food
754
00:47:10,597 --> 00:47:13,665
a mezzogiorno di una domenica.
Sono letteralmente entrato ed ho urlato:
755
00:47:13,666 --> 00:47:15,844
"Se non volete essere fottuti
meglio che state fermi"
756
00:47:15,845 --> 00:47:18,346
"senno' fottero' tutto quello che si muove".
757
00:47:18,915 --> 00:47:22,215
"Servite al mio piacere".
Questa era la mia mentalita'.
758
00:47:26,033 --> 00:47:27,233
Una mattina...
759
00:47:30,543 --> 00:47:32,193
sono arrivato a casa...
760
00:47:35,911 --> 00:47:36,911
e...
761
00:47:41,806 --> 00:47:44,261
sono arrivato a casa... ancora sbronzo
762
00:47:45,396 --> 00:47:47,446
e c'erano... i miei genitori...
763
00:47:48,324 --> 00:47:49,524
mia sorella...
764
00:47:50,773 --> 00:47:52,520
la mia fidanzata...
765
00:47:52,994 --> 00:47:54,611
seduti nel mio soggiorno.
766
00:47:54,621 --> 00:47:56,730
Ho capito subito che
era un intervento coatto.
767
00:47:56,740 --> 00:47:58,249
Ne avevo abbastanza. Io...
768
00:47:58,259 --> 00:48:00,705
ho iniziato a imprecare e a dire cazzate,
769
00:48:00,981 --> 00:48:03,218
cercando di andare via, ma mio padre...
770
00:48:08,965 --> 00:48:10,519
mi si e' messo davanti.
771
00:48:12,132 --> 00:48:14,182
"Non... non puoi farmi questo".
772
00:48:15,653 --> 00:48:16,653
Quindi...
773
00:48:26,760 --> 00:48:28,209
Sentite, ho passato
774
00:48:29,428 --> 00:48:32,218
i miei primi due anni
in prigione cercando di...
775
00:48:32,555 --> 00:48:34,505
uccidermi con un... con un...
776
00:48:34,920 --> 00:48:37,729
paio di sandali di gomma, cioe',
con qualsiasi cosa.
777
00:48:38,786 --> 00:48:40,773
Ho avuto quasi fortuna con uno...
778
00:48:41,941 --> 00:48:44,018
con uno spazzolino rotto ma...
779
00:48:52,104 --> 00:48:53,754
l'autodistruzione e'...
780
00:48:54,590 --> 00:48:55,740
egocentrismo.
781
00:49:01,114 --> 00:49:04,464
Tuttavia sono abbastanza
stufo di come sono.
782
00:49:07,402 --> 00:49:08,851
Sono venuto per cambiare.
783
00:49:10,449 --> 00:49:12,075
Ben fatto, signor Kulina.
784
00:49:12,085 --> 00:49:13,635
- Si'?
- Bel lavoro.
785
00:49:16,501 --> 00:49:17,701
Ehi, campione!
786
00:49:17,828 --> 00:49:19,642
Pensavo di fare qualcosa piu' tardi.
787
00:49:19,643 --> 00:49:22,210
- Mi prendo la giornata libera.
- Per fare cosa?
788
00:49:22,220 --> 00:49:25,213
Quel cavolo che voglio. Ciao!
789
00:49:26,200 --> 00:49:27,580
Beh, domani...
790
00:49:28,667 --> 00:49:29,667
domani...
791
00:49:30,504 --> 00:49:31,569
ti faro'...
792
00:49:31,869 --> 00:49:32,896
il culo.
793
00:49:33,011 --> 00:49:34,509
Palla di fuoco!
794
00:49:50,898 --> 00:49:54,249
Datele al sacco! Datele al sacco!
Non il contrario.
795
00:50:12,744 --> 00:50:14,144
Guarda chi arriva.
796
00:50:22,397 --> 00:50:24,697
- Lo ammazziamo o cosa?
- Si', si'.
797
00:50:24,963 --> 00:50:25,963
Ammazzalo!
798
00:50:38,735 --> 00:50:40,135
- Andiamo.
- Si'.
799
00:50:41,872 --> 00:50:43,911
- Accidenti.
- Dov'e' andato?!
800
00:50:43,921 --> 00:50:46,264
Guarda, vai li' a sinistra, vai, vai!
801
00:51:12,334 --> 00:51:13,390
Ti ammazzo!
802
00:51:14,575 --> 00:51:16,625
Di' a tuo padre che fai schifo!
803
00:51:31,156 --> 00:51:34,163
Revisione: dasvi
804
00:51:34,367 --> 00:51:37,519
SubsCloud
[www.facebook.com/SubsCloud]
805
00:51:37,776 --> 00:51:40,877
SubsCloud
[www.telefilmaddicted.com/wordpress/subscloud]
58531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.