All language subtitles for _____Highway 2014 en_eredeti_fordítani.Hon3y

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,840 --> 00:03:01,130 Oh, I don't know. 2 00:03:01,300 --> 00:03:04,050 Something.. - Then, this is the one that we kept on one side. 3 00:03:04,180 --> 00:03:06,930 I wonder, if he is that absolutely.. - I mean 4 00:03:07,090 --> 00:03:10,010 absolutely different, you know. - This is the veil. 5 00:03:10,340 --> 00:03:13,680 With the embroidery.. - Yes, I like it too. 6 00:03:14,340 --> 00:03:15,300 How are you, darling? 7 00:03:17,260 --> 00:03:18,880 Nice to meet you.. - My daughter's mother-in-law. 8 00:03:19,010 --> 00:03:22,510 Go! One, two, three, four.. 9 00:03:23,340 --> 00:03:26,220 And turn and go! 10 00:03:29,760 --> 00:03:32,050 Smile, mama. Smile, mummy. 11 00:03:34,680 --> 00:03:36,340 I think this will go with this one. 12 00:03:36,510 --> 00:03:38,130 Right.. - Okay, let's ask. 13 00:03:38,260 --> 00:03:40,720 Come on, come on, I'll get you the reflection. 14 00:03:41,550 --> 00:03:42,680 Like it? - That's nice. 15 00:03:42,800 --> 00:03:45,800 I think that's beautiful. - This is yours. 16 00:03:45,930 --> 00:03:50,380 "The bride's anklets are so pretty.." 17 00:03:50,510 --> 00:03:54,970 "The bride's veil is so pretty." 18 00:03:55,130 --> 00:03:59,800 "The bride's veil is so pretty." 19 00:03:59,930 --> 00:04:04,180 "The bride's earrings are so pretty." 20 00:04:04,300 --> 00:04:06,630 Right. Do it properly. 21 00:04:07,680 --> 00:04:10,090 Remove all the extra flowers. 22 00:04:10,630 --> 00:04:12,680 Mister, cover them with flowers. 23 00:04:13,340 --> 00:04:14,340 Okay? 24 00:04:14,470 --> 00:04:16,090 Like I told you earlier. 25 00:04:19,880 --> 00:04:20,970 Bye! 26 00:05:04,760 --> 00:05:06,930 Let's go.. 27 00:05:07,090 --> 00:05:08,430 What's the urgency? 28 00:05:08,550 --> 00:05:10,220 We have the rest of our lives. 29 00:05:10,470 --> 00:05:12,590 We've been asked not to meet for a few days.. 30 00:05:12,720 --> 00:05:13,720 Let's go. 31 00:05:13,840 --> 00:05:17,050 I think you should return. No one has seen us yet. 32 00:05:17,220 --> 00:05:19,930 Vinay, I want to breathe. Wedding traditions.. 33 00:05:20,090 --> 00:05:23,510 Welcome! The costumes, the jewelry, etcetera.. 34 00:05:23,680 --> 00:05:26,930 Please let's get away for a while. 35 00:05:27,090 --> 00:05:28,970 Just for an hour. - An hour? 36 00:05:29,130 --> 00:05:31,510 Start the car. - 15 minutes. - Let's go. 37 00:05:31,630 --> 00:05:33,760 15 minutes! That's it. - Let's go. 38 00:05:35,090 --> 00:05:36,430 Thank you. 39 00:05:54,760 --> 00:05:55,930 Five minutes to go. 40 00:05:57,090 --> 00:05:58,680 The time hasn't started yet. 41 00:05:58,840 --> 00:06:00,590 Let's escape these bright lights. 42 00:06:00,880 --> 00:06:01,970 Out in the open. 43 00:06:02,180 --> 00:06:04,050 To the highway? - Without bodyguards? 44 00:06:04,880 --> 00:06:08,010 Just a glimpse of the highway. Okay? Promise. 45 00:06:08,970 --> 00:06:12,510 Veera, you're being.. - Please.. Vinay, please. 46 00:06:12,680 --> 00:06:13,930 Okay. 47 00:06:25,130 --> 00:06:27,510 It's working. 48 00:06:27,930 --> 00:06:30,050 All the knots in my brain are untying. 49 00:06:30,220 --> 00:06:31,760 Good. Let's head back. 50 00:06:31,930 --> 00:06:34,050 Some untying left. Little more. 51 00:06:34,220 --> 00:06:36,970 A little longer has become a lot longer. 52 00:06:37,130 --> 00:06:38,720 So? Little more. 53 00:06:39,430 --> 00:06:41,760 Veera, it isn't safe here. 54 00:06:42,180 --> 00:06:43,430 You're here. 55 00:06:55,340 --> 00:06:56,430 Vinay.. 56 00:06:56,550 --> 00:06:59,380 Let's not go back. Let's run away. 57 00:06:59,550 --> 00:07:03,090 Very funny. - Yes! Let's make a run for it. 58 00:07:03,220 --> 00:07:06,720 And build a beautiful home on some mountain top. 59 00:07:07,050 --> 00:07:10,050 You can be a shepherd. I can cook. 60 00:07:10,220 --> 00:07:11,630 It'll be great fun. 61 00:07:11,800 --> 00:07:13,090 Okay. I'm turning back. - Okay.. No! 62 00:07:13,220 --> 00:07:14,930 Sorry, sorry. - Enough! 63 00:07:15,090 --> 00:07:16,720 No, Vinay, little more. Vinay, please. 64 00:07:16,840 --> 00:07:19,090 We should've turned back much earlier. 65 00:07:40,050 --> 00:07:41,470 Is it closed? 66 00:07:41,630 --> 00:07:43,680 Veera.. Veera, sit! 67 00:07:43,880 --> 00:07:46,050 Veera, get back in the car. 68 00:07:47,510 --> 00:07:48,840 See! 69 00:07:49,550 --> 00:07:53,300 The air is so different here. So fresh. 70 00:07:53,630 --> 00:07:54,590 Veera, come back. 71 00:07:54,800 --> 00:07:57,050 Breathing the city air makes you restless. 72 00:07:57,260 --> 00:07:58,760 Why can't it be like this? 73 00:07:58,930 --> 00:08:01,630 If you've had your fun, come back. 74 00:08:01,800 --> 00:08:04,590 Come out for a second! - Veera, hurry. 75 00:08:04,760 --> 00:08:06,470 Just for one second, Vinay. Please! 76 00:08:07,800 --> 00:08:09,800 He's coming from behind. Run! 77 00:08:12,930 --> 00:08:14,550 Hey, you scum! 78 00:08:18,840 --> 00:08:21,050 Stop! Stop, I say! 79 00:08:22,510 --> 00:08:24,760 Stand right there. - Hurry! 80 00:08:24,880 --> 00:08:27,380 Constable! - You.. 81 00:08:42,090 --> 00:08:43,840 Vinay. 82 00:08:46,260 --> 00:08:48,510 Get in the car. - Vinay! 83 00:08:48,630 --> 00:08:52,930 I had told you.. I had told you. - Vinay! 84 00:08:53,720 --> 00:08:56,720 Get out! Open the door. 85 00:08:57,050 --> 00:08:59,800 Take the car. Get in! 86 00:09:02,050 --> 00:09:04,130 Don't you dare! - Get in. 87 00:09:04,470 --> 00:09:09,300 Stay there. Or I'll shoot! 88 00:09:11,130 --> 00:09:14,720 Let's move! 89 00:09:22,340 --> 00:09:25,090 Do you have a vehicle? Where are you? 90 00:09:25,220 --> 00:09:26,430 Where do we have to go? 91 00:09:26,550 --> 00:09:28,090 Can you see the road at the back? 92 00:09:28,930 --> 00:09:30,130 Drive along that. I'll tell you. 93 00:09:30,260 --> 00:09:31,970 Tell me. - 300. 94 00:09:32,340 --> 00:09:34,590 Take the road behind the mountain. 95 00:10:10,880 --> 00:10:14,800 No! No.. 96 00:10:15,470 --> 00:10:19,470 Let go! - No! 97 00:10:37,430 --> 00:10:38,430 Let her go. 98 00:11:16,010 --> 00:11:18,880 Open the back door. Get in there. 99 00:11:50,840 --> 00:11:52,630 Tie her hands. 100 00:13:31,800 --> 00:13:33,130 Your name? 101 00:13:33,970 --> 00:13:35,470 What's your name? 102 00:13:35,720 --> 00:13:37,550 I want to go home. Please.. 103 00:13:40,050 --> 00:13:43,470 Name? - Please.. 104 00:13:44,590 --> 00:13:45,970 Please. - Stop! 105 00:13:47,340 --> 00:13:48,550 Speak up! 106 00:13:50,130 --> 00:13:52,180 Veera - Veera what? 107 00:13:53,090 --> 00:13:54,340 Tripathi. 108 00:13:54,680 --> 00:13:57,630 Are you done? Come on. 109 00:13:59,050 --> 00:14:00,760 Manik Tripathi's daughter? 110 00:14:28,300 --> 00:14:31,130 I told you a thousand times. Stay away from the rich. 111 00:14:31,550 --> 00:14:32,930 Don't mess with them. 112 00:14:33,300 --> 00:14:34,840 They're linked to big shots. 113 00:14:35,840 --> 00:14:38,840 They'll skin you alive if you mess with them. 114 00:14:39,470 --> 00:14:40,930 Now deal with it. 115 00:14:42,130 --> 00:14:44,550 He didn't know who she is. 116 00:14:44,760 --> 00:14:47,510 Who travels in a flashy Audi? Tell me. 117 00:14:47,680 --> 00:14:50,630 Tripathi's daughter. - Yes! 118 00:14:51,050 --> 00:14:54,130 Tripathi's daughter. 119 00:14:55,760 --> 00:14:58,260 The police, the home guard. BSF, the army.. 120 00:14:58,930 --> 00:15:01,760 They'll enter your behind and exit through your mouth. 121 00:15:03,220 --> 00:15:04,760 Now save your honor. 122 00:15:08,090 --> 00:15:10,130 A man should know his place. 123 00:15:11,720 --> 00:15:14,470 Why climb a mountain if you don't have the guts? 124 00:15:19,590 --> 00:15:20,880 What are you staring at? 125 00:15:22,130 --> 00:15:24,220 What will you do? Eat me up? 126 00:15:25,760 --> 00:15:28,050 You're scared witless. 127 00:15:29,380 --> 00:15:31,430 Pair of eunuchs! 128 00:15:31,760 --> 00:15:33,260 Bhaati! 129 00:15:35,720 --> 00:15:37,130 You shouldn't have said that. 130 00:15:39,260 --> 00:15:40,630 I won't forget this. 131 00:15:42,260 --> 00:15:43,720 No, I won't, Bhaati. 132 00:15:45,930 --> 00:15:49,510 Or should I fix you right now? 133 00:15:49,800 --> 00:15:54,380 I swear.. Put that away! - Hello. 134 00:15:54,760 --> 00:15:56,430 Easy. - Don't stop me. 135 00:16:01,130 --> 00:16:02,880 Stay away from the rich. 136 00:16:03,970 --> 00:16:06,180 Fear them! - Not a word more. 137 00:16:06,300 --> 00:16:07,880 Why should we fear the rich? 138 00:16:08,840 --> 00:16:10,180 Salute them. 139 00:16:10,590 --> 00:16:12,550 Open doors for them. Why? 140 00:16:12,760 --> 00:16:16,470 Because they can take your life whenever they want. 141 00:16:16,630 --> 00:16:19,090 They've got it all. What's left? 142 00:16:20,010 --> 00:16:22,510 We're used to licking their soles. 143 00:16:23,050 --> 00:16:24,510 Enjoy getting harassed now. 144 00:16:24,720 --> 00:16:26,090 You mother.. 145 00:16:26,680 --> 00:16:27,630 Let's go. 146 00:16:27,800 --> 00:16:29,220 Sit! 147 00:16:30,220 --> 00:16:33,550 You're talking about Manik Tripathi. 148 00:16:34,010 --> 00:16:35,930 He owns factories around the world. 149 00:16:36,220 --> 00:16:39,970 Ministers and politicians are his mates. Must we take them on? 150 00:16:40,090 --> 00:16:41,300 What will you do? 151 00:16:41,630 --> 00:16:42,880 What now? 152 00:16:43,260 --> 00:16:44,760 Call him up. 153 00:16:45,220 --> 00:16:47,090 Hello, Mr. Tripathi. 154 00:16:47,260 --> 00:16:50,260 You know what? Your daughter is in our custody. 155 00:16:50,720 --> 00:16:52,760 I am messaging you an address. 156 00:16:53,050 --> 00:16:54,840 Come there with the ransom, please. 157 00:16:55,050 --> 00:16:56,220 Yes. 158 00:16:56,720 --> 00:16:58,550 That's just what I'll say. 159 00:16:58,720 --> 00:17:01,220 And when the girl gets shot in the leg 160 00:17:01,470 --> 00:17:04,510 Tripathi will come running with the cash. 161 00:17:05,090 --> 00:17:08,970 Or I'll sell her off to a brothel. In some shady street. 162 00:17:09,380 --> 00:17:11,970 Vanished. India is too big. 163 00:17:12,090 --> 00:17:14,090 A bad omen is shadowing him. 164 00:17:14,220 --> 00:17:16,260 He'll land us in trouble too. 165 00:17:16,380 --> 00:17:18,970 You'll die a dog's death, Bhaati. 166 00:17:19,090 --> 00:17:21,680 A dog always dies a dog's death. 167 00:17:23,090 --> 00:17:24,840 What'll they do to me? 168 00:17:25,380 --> 00:17:26,880 Hang me four times? 169 00:17:28,510 --> 00:17:29,840 I've murdered three men already. 170 00:17:31,720 --> 00:17:33,720 I'll die as I lived. 171 00:17:35,050 --> 00:17:36,430 But this will happen for sure. 172 00:17:37,300 --> 00:17:38,590 I will do it. 173 00:17:46,220 --> 00:17:47,720 Listen. 174 00:17:48,590 --> 00:17:51,630 Wake up! 175 00:17:54,840 --> 00:17:56,720 I am Gaurav. 176 00:17:59,720 --> 00:18:00,880 Don't be scared. 177 00:18:02,680 --> 00:18:04,380 They call me Goru. 178 00:18:06,430 --> 00:18:08,590 I'll take care of you. 179 00:18:12,260 --> 00:18:13,630 No. 180 00:18:14,430 --> 00:18:16,930 I'll talk to you later. 181 00:18:17,930 --> 00:18:20,630 We have to go now. It's too risky here. 182 00:18:21,050 --> 00:18:23,760 Get up. Now! 183 00:18:47,880 --> 00:18:49,510 I don't trust any of you anyway. 184 00:18:50,970 --> 00:18:53,380 So, do what you have to do. 185 00:19:36,680 --> 00:19:37,760 Let's go. 186 00:19:42,630 --> 00:19:44,010 Switch off your phones. 187 00:19:44,800 --> 00:19:46,630 Their woman is in our hands. 188 00:19:47,010 --> 00:19:48,090 Today is our day. 189 00:19:50,050 --> 00:19:54,130 Hail Kishan Das! - Hail him! 190 00:19:54,300 --> 00:19:56,050 Yes! 191 00:19:56,180 --> 00:19:59,760 Hail Lord Lakkad! - Hail him! 192 00:19:59,880 --> 00:20:01,340 Yes! 193 00:20:01,590 --> 00:20:04,680 Hail our villages. - Hail our land! 194 00:20:04,840 --> 00:20:06,590 Hail the Lord! 195 00:22:18,970 --> 00:22:21,130 Any new 'qawali' out in the market? 196 00:22:22,220 --> 00:22:23,510 Listen. 197 00:22:23,880 --> 00:22:25,970 People don't like listening to new 'qawali'. 198 00:22:26,260 --> 00:22:27,550 A special recitation. 199 00:22:27,800 --> 00:22:29,380 In honor of Khwaja Gharib Nawaz. 200 00:22:29,550 --> 00:22:31,880 Is it old? - Very old. 201 00:22:32,010 --> 00:22:33,840 Then it's fine. 202 00:22:40,010 --> 00:22:41,680 Hello. - Hello. 203 00:22:57,130 --> 00:23:01,220 Pal, you've outdone yourself! 204 00:23:01,340 --> 00:23:03,880 Your name will spread far and wide. 205 00:23:04,380 --> 00:23:05,930 Couldn't you talk on the phone? 206 00:23:06,050 --> 00:23:09,180 I heard today. Tried calling you. 207 00:23:09,300 --> 00:23:12,090 Where will you hide us? 208 00:23:12,220 --> 00:23:14,680 Things have changed. 209 00:23:14,800 --> 00:23:16,180 You're famous now. 210 00:23:16,340 --> 00:23:20,470 Wherever you go with the girl, all Ajmer Sharif will know 211 00:23:20,590 --> 00:23:23,340 and we'll all become famous. So, you can't stay here. 212 00:23:23,840 --> 00:23:25,220 Is it on the news? 213 00:23:26,220 --> 00:23:27,090 Not yet. 214 00:23:27,220 --> 00:23:30,590 Everyone knows because of the damn police. 215 00:23:33,760 --> 00:23:35,630 My God! 216 00:23:35,760 --> 00:23:38,760 You have M.K. Tripathi's daughter. Imagine! 217 00:23:55,840 --> 00:23:57,260 It's me. 218 00:24:04,340 --> 00:24:06,010 Are you unwell? 219 00:24:16,430 --> 00:24:18,590 Your lips must be numb. 220 00:24:26,340 --> 00:24:28,760 I'm on your side. 221 00:24:30,800 --> 00:24:33,380 Make sure you never talk to anyone about me. 222 00:24:35,220 --> 00:24:36,930 They're dangerous people. 223 00:24:37,760 --> 00:24:39,970 Who knows what they'll do to you? 224 00:24:41,180 --> 00:24:43,840 You couldn't even imagine it. 225 00:24:46,220 --> 00:24:48,430 But I am here. 226 00:24:50,590 --> 00:24:52,550 I'll take care of you. 227 00:24:54,010 --> 00:24:55,680 I'll take care of you. 228 00:24:56,760 --> 00:24:59,760 I really will. 229 00:25:02,010 --> 00:25:05,130 You want to go home, don't you? 230 00:25:06,630 --> 00:25:08,760 You want to go home, don't you? 231 00:25:09,260 --> 00:25:11,010 Back to your parents? 232 00:25:12,180 --> 00:25:13,590 To your family? 233 00:25:13,880 --> 00:25:15,300 You want to return, right? 234 00:25:16,510 --> 00:25:18,180 I'll take you back. 235 00:25:31,130 --> 00:25:34,180 You're back. Let's give her some water. 236 00:25:36,050 --> 00:25:37,470 We'll feed her later. 237 00:25:38,380 --> 00:25:39,380 There's Aadoo. 238 00:25:39,510 --> 00:25:43,050 We're over there. Okay. - Sit down. 239 00:25:44,380 --> 00:25:45,840 Out. Hey, Aadoo 240 00:25:45,970 --> 00:25:47,470 Hurry up! 241 00:26:11,590 --> 00:26:12,930 Check the corners. 242 00:26:15,130 --> 00:26:16,590 All clear? - All clear. 243 00:26:17,590 --> 00:26:19,180 Come on. 244 00:29:58,760 --> 00:30:00,970 Sorry! Sorry, please! 245 00:30:01,300 --> 00:30:02,340 Please! 246 00:30:03,630 --> 00:30:05,300 Please.. 247 00:30:17,590 --> 00:30:18,970 Please! 248 00:30:19,550 --> 00:30:21,590 I'm sorry! Please.. - What is it? 249 00:30:21,720 --> 00:30:23,630 She wants to run. - So? 250 00:30:30,720 --> 00:30:32,340 Run! 251 00:30:34,010 --> 00:30:36,050 Well? 252 00:30:36,930 --> 00:30:38,430 Run. 253 00:30:40,630 --> 00:30:42,050 Hey! 254 00:31:30,880 --> 00:31:36,630 "Where are You?" 255 00:31:37,090 --> 00:31:42,090 "Where am I?" 256 00:31:42,840 --> 00:31:48,800 "Where are You? Where am I?" 257 00:31:49,260 --> 00:31:55,260 "Where are You? Where am I?" 258 00:31:55,380 --> 00:32:00,630 "O Lord, show compassion to me." 259 00:32:01,220 --> 00:32:06,180 "Countless sorrows surround me." 260 00:32:07,630 --> 00:32:13,380 "I believe that You will restore my world." 261 00:32:13,590 --> 00:32:17,510 "Hear the one who has no one." 262 00:32:18,760 --> 00:32:24,840 "Where are You? Where am I?" 263 00:32:25,220 --> 00:32:30,220 "Where are You? Where am I?" 264 00:32:30,880 --> 00:32:36,880 "Where are You? Where am I?" 265 00:32:37,090 --> 00:32:43,050 "Where are You? Where am I?" 266 00:32:43,220 --> 00:32:49,010 "How fearsome is the path before me!" 267 00:32:49,220 --> 00:32:54,050 "Why have You turned away from me?" 268 00:33:07,010 --> 00:33:09,550 "Where am I?" 269 00:33:10,010 --> 00:33:12,340 "Where am I?" 270 00:33:13,090 --> 00:33:16,130 "Darkness descends around me." 271 00:33:16,260 --> 00:33:19,130 "No light to be seen." 272 00:33:19,260 --> 00:33:25,050 "Body broken, soul defeated." 273 00:33:25,180 --> 00:33:27,970 "The stars of good fortune have faded." 274 00:33:28,130 --> 00:33:31,050 "Show a ray of hope." 275 00:33:31,220 --> 00:33:37,260 "There's nothingness everywhere." 276 00:33:52,050 --> 00:33:53,550 Get back! 277 00:33:54,380 --> 00:33:56,470 She ran away of her own accord. She'll return in the same way. 278 00:33:58,470 --> 00:34:00,130 Move! 279 00:34:27,800 --> 00:34:31,300 No tea for me? 280 00:34:31,510 --> 00:34:34,300 I'm making cottage cheese curry. Will you eat it? 281 00:34:34,680 --> 00:34:36,220 We need SIM cards. 282 00:34:37,430 --> 00:34:38,470 Take Tonk with you. 283 00:34:38,590 --> 00:34:39,800 Send the stuff back with him. 284 00:34:40,590 --> 00:34:42,630 We need other stuff too. - Don't worry. 285 00:34:43,550 --> 00:34:45,220 Excuse me! 286 00:34:46,130 --> 00:34:48,180 Can you hear me? 287 00:34:50,720 --> 00:34:51,840 What is it? 288 00:34:52,470 --> 00:34:56,010 Can I come out just for a little while? 289 00:34:57,760 --> 00:34:59,260 Why? 290 00:35:00,220 --> 00:35:03,680 Closed spaces 291 00:35:04,680 --> 00:35:06,130 make my head spin. 292 00:35:07,090 --> 00:35:10,260 I'm feeling ill. 293 00:35:12,880 --> 00:35:15,380 Let her out. - I won't try.. 294 00:35:15,550 --> 00:35:18,760 M.K. Tripathi. - ...and run. Just for a while. 295 00:35:33,260 --> 00:35:34,590 This is such an odd place. 296 00:35:36,760 --> 00:35:38,430 I've never seen a place like this. 297 00:35:41,720 --> 00:35:44,630 We spend all our time in hotels on our holidays. 298 00:35:46,590 --> 00:35:48,010 No point travelling. 299 00:35:50,050 --> 00:35:52,550 We may just as well check into a hotel in Delhi. 300 00:35:53,930 --> 00:35:55,720 Hotels are the same everywhere. 301 00:35:57,380 --> 00:35:58,720 Why am I talking so much? 302 00:36:01,050 --> 00:36:03,470 It feels so unreal. 303 00:36:04,130 --> 00:36:07,010 Like I'm watching a movie. 304 00:36:08,130 --> 00:36:10,380 I have no control. Words pour out without my knowledge. 305 00:36:13,680 --> 00:36:16,970 Actually, I haven't said a word for almost two days. 306 00:36:18,220 --> 00:36:20,680 Maybe, that's why. Sorry. - Hey! 307 00:36:23,090 --> 00:36:26,090 Here. 308 00:36:31,470 --> 00:36:34,470 Anyway, it feels good sitting out here. So, thank you. 309 00:36:34,590 --> 00:36:36,050 You, come here. 310 00:36:39,260 --> 00:36:41,010 I felt like throwing up inside. 311 00:36:43,430 --> 00:36:44,720 That's why, I said.. 312 00:36:45,930 --> 00:36:49,720 Feels better out here. It's the fresh air.. 313 00:36:50,430 --> 00:36:53,550 There's a lot to.. I'm still talking! 314 00:36:56,430 --> 00:36:58,010 What's going on? 315 00:36:59,760 --> 00:37:01,630 I should be tense right now. 316 00:37:03,220 --> 00:37:04,760 I am tensed. 317 00:37:08,430 --> 00:37:09,760 No more talking. 318 00:37:10,340 --> 00:37:12,630 Is the tea good? - It's different. 319 00:37:13,340 --> 00:37:16,380 It's good. Is there sugar in it or something else? 320 00:37:16,510 --> 00:37:18,760 Hey! You made the tea. 321 00:37:19,180 --> 00:37:22,970 I added sugar, but maybe some salt fell in. 322 00:37:23,470 --> 00:37:24,930 There's salt everywhere. 323 00:37:25,430 --> 00:37:27,220 On my face, too. - Right. 324 00:37:27,880 --> 00:37:29,680 I thought it was only me. 325 00:37:29,840 --> 00:37:31,680 Everyone has got salt on them. 326 00:37:32,050 --> 00:37:35,380 Look at my arm. Salt here too. 327 00:37:47,220 --> 00:37:49,220 Why did you have to run away like that? 328 00:37:50,220 --> 00:37:51,970 I told you, I'd make some arrangement. 329 00:37:53,340 --> 00:37:55,930 Now listen carefully. 330 00:37:57,260 --> 00:37:59,090 Has the salt gone? 331 00:38:00,340 --> 00:38:02,430 No.. 332 00:38:03,430 --> 00:38:07,760 You better trust me. How will it work otherwise? 333 00:38:09,090 --> 00:38:10,300 Here's my plan. 334 00:38:10,630 --> 00:38:12,220 Panicking won't help. 335 00:38:12,590 --> 00:38:16,340 The plan is.. Look. - No! 336 00:38:30,130 --> 00:38:33,630 I know what you must be thinking, Mahabir. 337 00:38:37,930 --> 00:38:42,590 Maybe, you misunderstood the whole thing. 338 00:38:42,760 --> 00:38:44,090 That's possible, right? 339 00:38:45,340 --> 00:38:47,930 I'll tell you what's going on. You can.. 340 00:38:48,880 --> 00:38:52,010 You've it got wrong. Listen! 341 00:38:53,380 --> 00:38:56,090 She's a consignment. Not a girl. 342 00:38:56,220 --> 00:38:59,050 I am not arguing.. - That's enough! 343 00:39:00,430 --> 00:39:03,550 End of story. - Okay. 344 00:39:12,050 --> 00:39:14,880 You! Can't you dress decently? 345 00:39:22,090 --> 00:39:24,800 Stop. - What are you doing? 346 00:39:51,050 --> 00:39:52,340 Let's go. 347 00:40:02,840 --> 00:40:04,630 Are we going now? - Yes. 348 00:40:04,760 --> 00:40:06,470 Where to? - No idea. 349 00:40:08,800 --> 00:40:10,510 Will Goru tell everyone? 350 00:40:10,680 --> 00:40:11,880 Shut her mouth! 351 00:40:12,010 --> 00:40:13,510 Tie her hands. Put her in the truck! 352 00:40:28,010 --> 00:40:29,930 What about the truck papers? 353 00:40:30,260 --> 00:40:31,630 And the state border police? 354 00:40:31,760 --> 00:40:33,800 We need the license plate registration. 355 00:40:33,930 --> 00:40:38,010 Show these papers. They belong to a junked old truck. Here. 356 00:40:38,470 --> 00:40:39,840 Well done! 357 00:40:40,220 --> 00:40:41,470 Now, what's the plan? 358 00:40:41,630 --> 00:40:44,880 We talk to Tonk in Ajmer. - Shall I switch the phone on? 359 00:40:45,630 --> 00:40:46,930 Throw that SIM card away. 360 00:40:47,760 --> 00:40:50,340 We'll call from a landline. 361 00:42:24,380 --> 00:42:25,880 Stop! 362 00:42:27,010 --> 00:42:28,340 Look away! 363 00:42:41,260 --> 00:42:42,430 Where the hell were you? 364 00:42:43,680 --> 00:42:45,010 Where were you? 365 00:42:46,470 --> 00:42:48,050 Have you lost your mind? 366 00:42:48,340 --> 00:42:49,590 How dare you ask? 367 00:42:51,050 --> 00:42:53,930 You can go and relieve yourself. Don't I have to go, too? 368 00:42:55,840 --> 00:42:57,130 Think about it. 369 00:43:02,470 --> 00:43:03,930 Come on. 370 00:43:20,720 --> 00:43:22,300 What happened? - Got through? 371 00:43:22,430 --> 00:43:25,930 Yes. Tonk will call her parents from her phone. 372 00:43:26,300 --> 00:43:27,840 He'll meet us in two days. 373 00:43:28,050 --> 00:43:29,340 Let's go. 374 00:43:31,550 --> 00:43:32,800 I'll sit in the front. 375 00:43:34,130 --> 00:43:36,380 I'll break your bones if you talk nonsense. 376 00:43:37,130 --> 00:43:38,220 Okay. 377 00:43:38,800 --> 00:43:41,840 Break my bones. Satisfy yourself. 378 00:43:42,630 --> 00:43:44,050 But I will sit in the front. 379 00:43:45,380 --> 00:43:46,630 No problem. 380 00:43:46,760 --> 00:43:48,260 I'll sit next to her. 381 00:43:48,550 --> 00:43:50,840 She'll be sitting between us. Okay? 382 00:44:02,630 --> 00:44:06,180 Sorry. I was very rude. 383 00:44:08,380 --> 00:44:13,180 It's strange! I'm never so rude to anyone. 384 00:44:13,470 --> 00:44:14,630 Never! 385 00:44:16,050 --> 00:44:18,760 I'm usually very well behaved. 386 00:44:18,880 --> 00:44:20,510 I mean, I have good manners. 387 00:44:21,840 --> 00:44:23,380 And with you.. 388 00:44:25,550 --> 00:44:26,930 Sorry. 389 00:44:29,680 --> 00:44:32,760 I felt like throwing up.. - Shut up! 390 00:44:33,760 --> 00:44:35,680 I am apologizing. - Am I apologizing? 391 00:44:36,470 --> 00:44:37,930 Are we here to show off our good manners? 392 00:44:40,130 --> 00:44:41,970 Show them off in your father's house. 393 00:44:48,800 --> 00:44:50,010 Hurry up! 394 00:46:07,300 --> 00:46:08,720 Hi, Veera! 395 00:46:11,340 --> 00:46:12,800 How are you? 396 00:46:17,090 --> 00:46:18,630 How am I? 397 00:46:25,050 --> 00:46:26,590 I'll think about it and let you know. 398 00:49:37,180 --> 00:49:38,470 Up! 399 00:49:43,470 --> 00:49:45,010 What happened, sir? 400 00:49:45,180 --> 00:49:46,260 What's inside? 401 00:49:46,380 --> 00:49:47,510 Nothing, sir. 402 00:49:47,680 --> 00:49:48,930 Nothing? 403 00:49:49,050 --> 00:49:50,470 Driving an empty truck? 404 00:49:50,630 --> 00:49:52,550 Just some household goods. 405 00:49:52,680 --> 00:49:55,220 Or stolen goods from Rajasthan? 406 00:49:55,800 --> 00:49:58,470 I swear on my mother, sir. 407 00:49:58,680 --> 00:50:01,380 Get out! Get down. 408 00:50:03,180 --> 00:50:05,880 Open the back. - Sir.. 409 00:50:06,090 --> 00:50:08,760 May I talk to you, sir? - What is it? 410 00:50:09,010 --> 00:50:11,760 We're in a hurry. - So? 411 00:50:12,340 --> 00:50:14,220 Can we work this out? 412 00:50:14,340 --> 00:50:18,010 Bribing the police? You little scumbag! 413 00:50:18,130 --> 00:50:20,090 Do you have the means? - No, sir. 414 00:50:20,300 --> 00:50:21,840 Open up! Move. 415 00:50:21,970 --> 00:50:24,680 Open it! 416 00:50:26,050 --> 00:50:27,590 Open it. 417 00:50:28,800 --> 00:50:30,090 Open up. Right now! 418 00:50:31,010 --> 00:50:32,510 Want a caning? 419 00:50:41,680 --> 00:50:42,930 Quick! 420 00:50:45,470 --> 00:50:46,930 The other one. 421 00:50:54,260 --> 00:50:55,630 Step aside! 422 00:51:15,380 --> 00:51:17,720 You look dishonest. 423 00:51:18,590 --> 00:51:22,470 So, you confused us. Get going! 424 00:51:26,340 --> 00:51:27,590 Are you offended? 425 00:51:27,720 --> 00:51:29,010 Should I confiscate it? 426 00:51:29,220 --> 00:51:30,550 No, sir. 427 00:51:37,880 --> 00:51:39,260 Let them go. 428 00:52:05,930 --> 00:52:09,180 What.. What happened? 429 00:52:12,130 --> 00:52:13,630 Were you hiding? 430 00:52:20,050 --> 00:52:21,590 Did you hide? 431 00:52:22,930 --> 00:52:24,300 Yes. 432 00:52:24,970 --> 00:52:26,380 Why? 433 00:52:27,590 --> 00:52:29,340 This was your chance. 434 00:52:30,720 --> 00:52:32,220 Why did you hide? 435 00:52:33,300 --> 00:52:34,680 I don't know. 436 00:52:35,050 --> 00:52:36,550 What do you mean? 437 00:52:36,680 --> 00:52:38,260 That's what! I don't know! 438 00:52:40,340 --> 00:52:43,130 Maybe, I've lost my mind. 439 00:52:45,010 --> 00:52:47,010 I could've escaped so easily. 440 00:52:51,800 --> 00:52:53,760 What's wrong with me? 441 00:52:56,380 --> 00:52:58,010 What's going on? 442 00:53:05,380 --> 00:53:06,720 Eat quickly if you want to eat. 443 00:53:08,760 --> 00:53:10,130 We'll not stop for a long time now. 444 00:53:22,800 --> 00:53:24,470 I was nine years old. 445 00:53:27,840 --> 00:53:29,380 At home.. 446 00:53:32,630 --> 00:53:35,340 He used to bring imported chocolates for me. 447 00:53:39,180 --> 00:53:40,510 My uncle. 448 00:53:44,340 --> 00:53:46,550 He made me sit on his lap 449 00:53:48,470 --> 00:53:50,010 and loved me. 450 00:53:56,760 --> 00:53:58,510 And then alone.. 451 00:54:01,180 --> 00:54:02,840 In the bathroom 452 00:54:06,590 --> 00:54:08,550 he would make me sit on his lap again 453 00:54:13,130 --> 00:54:14,840 and love me. 454 00:54:20,260 --> 00:54:21,970 I used to scream. 455 00:54:23,880 --> 00:54:25,930 But he'd cover my mouth.. 456 00:54:26,050 --> 00:54:27,380 Like this. 457 00:54:27,970 --> 00:54:29,430 Cover my mouth 458 00:54:31,840 --> 00:54:34,090 so that my screams could not come out. 459 00:54:36,340 --> 00:54:38,050 It hurt so much. 460 00:54:43,720 --> 00:54:45,470 It's all over. 461 00:54:46,010 --> 00:54:47,430 We're done. 462 00:54:49,720 --> 00:54:51,300 My doll. 463 00:54:52,970 --> 00:54:55,180 You are the best girl in the whole world. 464 00:54:58,630 --> 00:55:00,630 "The most beautiful.." 465 00:55:05,300 --> 00:55:06,970 He came home again. 466 00:55:08,130 --> 00:55:10,840 Again and again. 467 00:55:13,260 --> 00:55:15,760 Inside, I was screaming my lungs out. 468 00:55:20,840 --> 00:55:24,090 Don't tell anyone. Okay? 469 00:55:26,470 --> 00:55:28,340 One day, I told mummy. 470 00:55:30,300 --> 00:55:32,010 I explained to her. 471 00:55:36,930 --> 00:55:38,470 Mummy said 472 00:55:44,220 --> 00:55:45,800 Don't tell anyone. 473 00:55:47,630 --> 00:55:49,180 Okay? 474 00:55:56,550 --> 00:55:58,220 I didn't tell anyone. 475 00:56:04,680 --> 00:56:06,680 Then one day, it all stopped. 476 00:56:09,930 --> 00:56:11,800 But he still visited. 477 00:56:15,510 --> 00:56:17,880 With chocolates for me. 478 00:56:20,220 --> 00:56:22,430 He comes to the house even now. 479 00:56:25,430 --> 00:56:27,300 I sit on his lap. 480 00:56:29,970 --> 00:56:31,680 He loves me. 481 00:56:33,760 --> 00:56:35,300 I smile. 482 00:56:38,630 --> 00:56:40,180 My doll. 483 00:56:43,510 --> 00:56:45,630 The most beautiful of all.. 484 00:57:01,970 --> 00:57:03,880 The beasts! 485 00:57:06,930 --> 00:57:09,340 Manners. Culture. 486 00:57:09,880 --> 00:57:11,590 Greet them 487 00:57:12,220 --> 00:57:13,680 touch their feet in respect. 488 00:57:20,180 --> 00:57:22,380 They're all around you. 489 00:57:25,260 --> 00:57:27,340 You have to survive among them 490 00:57:28,340 --> 00:57:29,800 laugh with them 491 00:57:31,260 --> 00:57:32,970 befriend them 492 00:57:36,010 --> 00:57:37,720 love them. 493 00:59:24,470 --> 00:59:26,180 The place you've got me from.. 494 00:59:28,840 --> 00:59:31,380 I don't want to go back there. 495 00:59:36,380 --> 00:59:39,010 The place we're going to.. I don't want to get there. 496 00:59:45,010 --> 00:59:46,630 But this road.. 497 00:59:52,930 --> 00:59:54,680 It's very good. 498 00:59:58,050 --> 01:00:01,300 I want this road to never end. 499 01:00:14,550 --> 01:00:17,130 Hello. Get in touch with ACP Chaudhary. 500 01:00:17,760 --> 01:00:20,260 Ask him to report to my office urgently. 501 01:00:20,430 --> 01:00:23,590 The case was filed at Dera Mandi Police Station. - Sir. 502 01:00:23,720 --> 01:00:26,220 All the details are in the file. - Thank you, Vikram. 503 01:00:26,340 --> 01:00:27,380 Thanks for everything. 504 01:00:28,050 --> 01:00:30,720 This cannot go public. 505 01:00:30,880 --> 01:00:33,470 The special cell is handling the case. 506 01:00:34,380 --> 01:00:37,760 Information will be shared with caution. 507 01:00:37,930 --> 01:00:40,760 His name is Mahabir Bhaati. He's on the run. 508 01:00:41,300 --> 01:00:43,760 They're not professional kidnappers 509 01:00:43,930 --> 01:00:45,220 just petty criminals. 510 01:00:45,470 --> 01:00:48,010 Kids, run! - Land grabbing, armed robbery, etcetera. 511 01:00:48,130 --> 01:00:52,220 Call from the girl's phone. Then remove the battery. 512 01:00:53,380 --> 01:00:55,840 A call from Veera's phone. - Take it. 513 01:00:56,010 --> 01:01:01,380 First let's find out if you're worth trusting. 514 01:01:01,550 --> 01:01:02,720 I'll call later. 515 01:01:03,300 --> 01:01:05,970 The call's from Noida. Near Delhi border. 516 01:01:18,880 --> 01:01:21,340 DL registration. Show us the papers. 517 01:01:21,590 --> 01:01:24,180 I came of my own accord to tell you. 518 01:01:24,630 --> 01:01:26,050 Why would I lie now? 519 01:01:26,430 --> 01:01:30,680 I have no clue where Mahabir has taken her. 520 01:01:36,590 --> 01:01:39,510 I've come from so far to tell you everything. 521 01:01:39,970 --> 01:01:42,010 I'll tell you everything. 522 01:01:42,130 --> 01:01:44,010 Hiding information is out of the question. 523 01:01:44,130 --> 01:01:46,430 Just ask! 524 01:01:48,470 --> 01:01:50,760 They left this place a week ago. 525 01:01:50,930 --> 01:01:52,470 They could be anywhere. 526 01:01:52,590 --> 01:01:55,090 I'll tell you when to hand over the ransom money. 527 01:01:56,630 --> 01:01:59,880 Just relax. And wait. I'll let you know. 528 01:02:00,010 --> 01:02:01,430 He called from Calcutta. 529 01:02:01,590 --> 01:02:06,930 "The girl dances and ensnares me.." 530 01:02:08,430 --> 01:02:10,180 Move the barricade. Let them pass. 531 01:02:10,300 --> 01:02:12,300 Check the papers. - Stop.. 532 01:02:12,680 --> 01:02:15,050 Get back. - You have already checked.. 533 01:02:15,180 --> 01:02:18,010 They have nabbed a person there. - In Shyambazaar.. 534 01:02:21,050 --> 01:02:22,550 Move from here. 535 01:02:24,760 --> 01:02:27,430 Come out. - Check the car. 536 01:02:32,090 --> 01:02:33,430 Where are you coming from? - Next state. 537 01:02:33,590 --> 01:02:35,430 Let a few pass. - Show the papers. 538 01:02:39,590 --> 01:02:41,260 God knows where she is. 539 01:02:43,720 --> 01:02:45,430 What they're doing to her. 540 01:02:56,010 --> 01:02:57,800 "A bite of sweet betel quid." 541 01:02:57,930 --> 01:02:59,590 "A cotton Lahori suit." 542 01:02:59,720 --> 01:03:05,630 "In high spirits, the firefly soars.." 543 01:03:09,300 --> 01:03:12,510 "The Lord is your gardener, O green forest." 544 01:03:12,630 --> 01:03:16,090 "Never mind the cuss words, He watches your every step." 545 01:03:16,220 --> 01:03:19,800 "Ignore what the world thinks." 546 01:03:19,930 --> 01:03:23,840 "Take the name of God. Take the name of Ali.." 547 01:03:24,010 --> 01:03:27,630 "Take the name of God. Take the name of Ali.." 548 01:03:27,760 --> 01:03:30,760 "She has taken the path to Him." 549 01:03:30,930 --> 01:03:34,430 "She has taken the path to Him." 550 01:03:34,550 --> 01:03:38,130 "Ali.." 551 01:03:38,260 --> 01:03:43,010 "Travelling on and on.." 552 01:03:43,760 --> 01:03:50,550 "Ali.. On your path, she walks. Ali.." 553 01:03:51,050 --> 01:03:54,260 "On your path, she walks." 554 01:04:07,220 --> 01:04:10,380 "Firefly, free spirit, firecracker." 555 01:04:10,550 --> 01:04:13,430 "Flying about intoxicated" 556 01:04:13,550 --> 01:04:17,550 "all around. Free spirit, firecracker." 557 01:04:17,800 --> 01:04:20,510 "Flying about intoxicated" 558 01:04:20,680 --> 01:04:24,260 "all around." 559 01:04:26,220 --> 01:04:29,380 "The Lord is your gardener, O green forest." 560 01:04:29,510 --> 01:04:32,970 "Never mind the cuss words, He watches your every step." 561 01:04:33,090 --> 01:04:36,720 "Ignore what the world thinks." 562 01:04:36,880 --> 01:04:40,760 "Take the name of God. Take the name of Ali.." 563 01:04:40,880 --> 01:04:44,680 "Take the name of God. Take the name of Ali.." 564 01:04:58,220 --> 01:05:01,720 "Throwing caution to the wind, I am in Your hands." 565 01:05:01,840 --> 01:05:05,380 "Throwing caution to the wind, I am in Your hands." 566 01:05:12,550 --> 01:05:16,300 "Throwing caution to the wind, I am in Your hands." 567 01:05:16,430 --> 01:05:20,180 "Throwing caution to the wind, I am in Your hands." 568 01:05:20,680 --> 01:05:28,130 "God's chosen one, His most dear one.." 569 01:05:28,300 --> 01:05:31,840 "God will take away the suffering He inflicts." 570 01:05:32,220 --> 01:05:37,380 "Take His name and dance.." 571 01:05:37,510 --> 01:05:42,590 "Ali.. Take His name and dance.." 572 01:05:42,760 --> 01:05:47,880 "Ali.." 573 01:05:50,010 --> 01:05:54,090 "Take the name of God. Take the name of Ali.." 574 01:05:54,260 --> 01:05:57,090 "Take the name of God. Take the name of Ali.." 575 01:05:57,430 --> 01:06:01,050 "Growing wild like the fig tree, worshipped by all." 576 01:06:01,180 --> 01:06:04,430 "No one plants her. No one can cage her." 577 01:06:04,590 --> 01:06:08,260 "On this endless journey, like rainwater falling" 578 01:06:08,430 --> 01:06:11,930 "soiled if she touches the ground." 579 01:06:12,090 --> 01:06:15,840 "Just chant the name of Lord. Give yourself up to Him." 580 01:06:16,180 --> 01:06:19,430 "Just chant the name of Lord. He is everywhere." 581 01:06:19,550 --> 01:06:23,090 "Just chant the name of Lord. Give yourself up to Him." 582 01:06:23,470 --> 01:06:28,590 "Just chant the name of Lord. He is everywhere. Lord.." 583 01:06:30,220 --> 01:06:33,090 "Lord.." 584 01:06:33,220 --> 01:06:36,930 "Throwing caution to the wind, I am in Your hands." 585 01:06:37,050 --> 01:06:40,630 "Throwing caution to the wind, I am in Your hands." 586 01:06:40,840 --> 01:06:44,380 "Throwing caution to the wind, I am in Your hands." 587 01:06:44,510 --> 01:06:51,430 "Throwing caution to the wind, I am in Your hands.." 588 01:06:51,550 --> 01:06:55,220 "Throwing caution to the wind, I am in Your hands." 589 01:07:22,260 --> 01:07:23,840 Wow! 590 01:07:26,630 --> 01:07:28,180 Great! 591 01:07:31,090 --> 01:07:32,800 There are such unique places in this country. 592 01:07:33,090 --> 01:07:34,340 Tell me. 593 01:07:34,970 --> 01:07:38,840 Why are the rich fascinated by dirty, run-down, old ruins? 594 01:07:43,300 --> 01:07:45,880 Step to the side. Step forward. 595 01:07:46,010 --> 01:07:47,260 Hold this. 596 01:07:48,380 --> 01:07:51,130 Hold it straight. We need to show the date. 597 01:07:51,260 --> 01:07:53,340 What language is it? - Bengali. 598 01:07:53,680 --> 01:07:56,760 So that they think we're in Bengal. Smart! 599 01:07:57,130 --> 01:08:01,010 You've been abducted. Look upset. 600 01:08:01,970 --> 01:08:03,550 Who'd pay ransom for you? 601 01:08:03,720 --> 01:08:05,050 Stop laughing. 602 01:08:05,180 --> 01:08:07,130 Be serious. 603 01:08:07,430 --> 01:08:10,090 How can I be serious, looking at you? 604 01:08:11,760 --> 01:08:13,010 Aadoo! 605 01:08:13,130 --> 01:08:15,010 Okay. I'll turn around. 606 01:08:18,840 --> 01:08:20,130 Higher. 607 01:08:23,760 --> 01:08:24,880 This place is good. 608 01:08:25,510 --> 01:08:27,220 The market is nearby. 609 01:08:29,880 --> 01:08:31,220 Better buy her clothes. 610 01:08:32,090 --> 01:08:33,470 She'll stand out like this. 611 01:08:36,380 --> 01:08:38,380 Everything will be okay. 612 01:08:38,760 --> 01:08:40,430 But I'd like to know.. 613 01:08:40,590 --> 01:08:42,840 If anything goes wrong.. The ransom, the calls. 614 01:08:43,760 --> 01:08:46,130 By the way, are we still.. 615 01:08:48,130 --> 01:08:50,130 Sticking to our plan? 616 01:08:52,130 --> 01:08:53,380 Why? 617 01:08:53,510 --> 01:08:55,010 Just asking. 618 01:08:55,550 --> 01:08:57,760 We're selling the girl to a brothel. 619 01:08:59,510 --> 01:09:02,300 Okay. - Don't get fond of her. 620 01:09:02,630 --> 01:09:04,050 Nothing like that. 621 01:09:04,590 --> 01:09:06,340 Is she the only respectable one? 622 01:09:08,220 --> 01:09:10,050 What about the poor girls? 623 01:09:12,300 --> 01:09:13,760 Women are taken away at night. 624 01:09:14,840 --> 01:09:16,680 For some big shot from the city. 625 01:09:17,510 --> 01:09:19,010 A woman is required tonight. 626 01:09:20,180 --> 01:09:21,550 And who takes her to him? 627 01:09:21,680 --> 01:09:23,300 Let it be.. - Her own husband! 628 01:09:24,430 --> 01:09:25,720 Her man. 629 01:09:28,380 --> 01:09:32,470 He sits outside while his wife is inside with the big shot. 630 01:09:33,510 --> 01:09:34,680 Then the door opens 631 01:09:35,840 --> 01:09:37,970 and he brings his wife back home. 632 01:09:40,760 --> 01:09:43,680 And he takes out all his frustrations on the woman. 633 01:09:45,840 --> 01:09:50,550 Because the rich can exploit us whenever they feel like. 634 01:09:52,130 --> 01:09:54,050 To hell with them! 635 01:09:55,340 --> 01:09:57,010 To hell with them! 636 01:10:15,090 --> 01:10:16,220 Drop it. 637 01:10:17,010 --> 01:10:18,340 He's not in the mood. 638 01:10:18,590 --> 01:10:20,090 I'll fix his mood. 639 01:10:35,470 --> 01:10:36,550 Are you mad? 640 01:10:37,630 --> 01:10:38,630 Never do that. 641 01:10:40,380 --> 01:10:41,300 Got it. 642 01:10:45,090 --> 01:10:46,050 What is it? 643 01:10:51,590 --> 01:10:53,550 You asked him to buy clothes for me. 644 01:10:54,590 --> 01:10:56,010 Aadoo told me. 645 01:10:57,340 --> 01:11:00,130 Stop acting. I look very nice. 646 01:11:10,300 --> 01:11:11,720 What is this song? 647 01:11:13,220 --> 01:11:14,470 Well? - Why do you want to know? 648 01:11:15,300 --> 01:11:16,590 I want to hear the song. 649 01:11:17,260 --> 01:11:18,430 That's it. 650 01:11:19,970 --> 01:11:21,720 Go now. 651 01:11:23,380 --> 01:11:24,840 Mahabir Bhaati. 652 01:11:42,340 --> 01:11:45,010 Where did you hear it? - Why should I tell you? 653 01:11:46,550 --> 01:11:48,220 Now, I have to know. 654 01:11:49,380 --> 01:11:50,680 What song was that? 655 01:11:55,130 --> 01:11:56,300 It's not a song. 656 01:11:57,430 --> 01:11:58,340 Then? 657 01:11:59,180 --> 01:12:00,880 So where did you hear it? 658 01:12:03,180 --> 01:12:04,180 My mother used to sing it. 659 01:12:05,550 --> 01:12:08,380 Really? Wow! 660 01:12:09,300 --> 01:12:10,470 For you? 661 01:12:13,720 --> 01:12:16,260 Tell me. Please! - Yes, she used to sing it for me. 662 01:12:19,180 --> 01:12:22,510 When she went to work, I went with her. 663 01:12:24,130 --> 01:12:27,300 I'd cry, so she'd sing. Okay? 664 01:12:28,550 --> 01:12:29,880 You used to cry! 665 01:12:37,220 --> 01:12:39,590 Does your mother live with you? 666 01:12:41,630 --> 01:12:43,590 Enough. Go inside! 667 01:12:44,130 --> 01:12:45,050 Stand up! 668 01:12:46,430 --> 01:12:49,340 You see, I don't feel like going. 669 01:12:50,380 --> 01:12:52,050 Too smart! - Right! 670 01:12:53,130 --> 01:12:55,180 I'm not scared anymore. 671 01:12:56,380 --> 01:12:57,760 Don't get offended, but.. 672 01:12:58,510 --> 01:13:00,880 I find you really cute now. 673 01:13:04,180 --> 01:13:07,260 So, what made you cry? Tell me. 674 01:13:07,510 --> 01:13:09,090 Who troubled the little one? 675 01:13:10,380 --> 01:13:13,180 Sorry! I won't ask again. Listen.. 676 01:13:29,880 --> 01:13:32,010 "Sleep now." 677 01:13:37,340 --> 01:13:40,630 "Do not cry." 678 01:13:48,800 --> 01:13:50,260 Look down! 679 01:13:54,470 --> 01:13:57,510 Where's your mind? You burnt the food. 680 01:14:31,760 --> 01:14:37,010 "My adored son, sleep now." 681 01:14:37,300 --> 01:14:42,590 "Your dreams will carry you" 682 01:14:42,760 --> 01:14:46,260 "to a field of sweet delights." 683 01:14:46,430 --> 01:14:51,720 "The parrot on the tree" 684 01:14:51,970 --> 01:14:56,970 "tells you" 685 01:14:57,380 --> 01:15:00,220 "to smile." 686 01:15:00,760 --> 01:15:07,630 "The swan wants to befriend you." 687 01:15:08,220 --> 01:15:13,840 "My adored son." 688 01:15:15,470 --> 01:15:21,300 "My adored son." 689 01:15:37,630 --> 01:15:47,720 "The night is as dark as coal." 690 01:15:48,380 --> 01:15:54,760 "Your eyes fill with sleep." 691 01:15:55,090 --> 01:15:58,630 "With a blanket of stars covering you." 692 01:15:59,380 --> 01:16:02,340 "Sleep a sweet sleep." 693 01:16:06,760 --> 01:16:17,130 "The night is as dark as coal." 694 01:16:17,720 --> 01:16:23,760 "Your eyes fill with sleep." 695 01:16:24,550 --> 01:16:28,470 "With a blanket of stars covering you." 696 01:16:28,630 --> 01:16:32,220 "Sleep a sweet sleep." 697 01:16:32,380 --> 01:16:39,430 "If you toss and turn" 698 01:16:39,590 --> 01:16:46,840 "the mynah bird will steal you away." 699 01:16:58,010 --> 01:17:04,970 "A falling star, a little star." 700 01:17:05,180 --> 01:17:08,590 "A falling star." 701 01:17:08,970 --> 01:17:14,970 "It asks after you." 702 01:17:15,430 --> 01:17:18,590 "Why don't you sleep? Why do you cry?" 703 01:17:19,180 --> 01:17:24,840 "Why did you get so lost?" 704 01:17:29,970 --> 01:17:33,430 "What upset you? Who upset you?" 705 01:17:33,840 --> 01:17:38,430 "What did you leave behind in the land you came from?" 706 01:17:57,590 --> 01:17:59,010 Your mother.. 707 01:17:59,880 --> 01:18:01,470 What do you call her? 708 01:18:12,720 --> 01:18:13,970 Mom. 709 01:18:15,430 --> 01:18:17,470 So.. 710 01:18:20,090 --> 01:18:21,470 Is she well? 711 01:18:28,300 --> 01:18:29,180 I mean.. 712 01:18:30,010 --> 01:18:31,300 Is she all right? 713 01:18:39,220 --> 01:18:42,760 You have to promise me, Mahabir. 714 01:18:44,380 --> 01:18:46,180 Once we're done with all this 715 01:18:47,380 --> 01:18:48,550 you'll see her. 716 01:18:51,090 --> 01:18:52,130 Where is she? 717 01:18:57,800 --> 01:18:58,760 In the village. 718 01:19:00,050 --> 01:19:03,180 So, you'll go to the village and see her. 719 01:19:04,760 --> 01:19:05,630 Okay? 720 01:19:13,220 --> 01:19:14,300 Promise? 721 01:19:23,510 --> 01:19:30,510 "Tell me what is in your heart." 722 01:19:30,680 --> 01:19:37,970 "Share your thoughts with me." 723 01:19:38,220 --> 01:19:45,010 "The parrot on the tree" 724 01:19:45,380 --> 01:19:48,930 "tells you" 725 01:19:49,090 --> 01:19:52,380 "to smile." 726 01:19:52,550 --> 01:19:59,760 "The swan wants to befriend you." 727 01:19:59,930 --> 01:20:05,180 "Sleep now, my adored son." 728 01:20:07,090 --> 01:20:13,300 "Sleep now, my adored son." 729 01:20:14,550 --> 01:20:18,550 "Sleep now, my adored son." 730 01:20:21,720 --> 01:20:27,470 "Sleep now, my adored son." 731 01:20:37,840 --> 01:20:39,840 It's in English, right? - Totally in English, sir. 732 01:20:42,590 --> 01:20:43,510 This one. 733 01:20:54,380 --> 01:20:58,470 "Let me dominate you.." 734 01:20:58,590 --> 01:21:02,930 "Dominate your body. Terminate this naughty." 735 01:21:04,340 --> 01:21:08,760 "Let me dominate your.. Dominate your body." 736 01:21:08,880 --> 01:21:10,380 "Terminate this naughty." 737 01:21:10,510 --> 01:21:14,340 "I am a hot Tamale. Red Chille me, finale." 738 01:21:14,470 --> 01:21:18,380 "Fire like Bob Marley. Do you wanna mash up, mash up." 739 01:21:18,510 --> 01:21:22,220 "I am a hot Tamale. Red chille me, finale." 740 01:21:22,340 --> 01:21:26,550 "Fire like Bob Marley. Do you wanna mash up, mash up." 741 01:21:27,010 --> 01:21:30,180 "Shout it out loud." 742 01:21:30,720 --> 01:21:34,220 "Something about these streets. The way my mind's on a spree." 743 01:21:34,380 --> 01:21:36,340 "As I listen to this beat." 744 01:21:36,510 --> 01:21:40,630 "listen, listen to this beat.. I got a feeling so real." 745 01:21:40,760 --> 01:21:44,260 "Do you see what I see? The way you make me feel." 746 01:21:44,380 --> 01:21:48,260 "Makes my heart beat a mill. This is the real deal" 747 01:21:48,380 --> 01:21:52,470 "it's like the type of thrill that I wanna be about." 748 01:21:52,590 --> 01:21:56,220 "Wanna wanna be about. Wanna shout it out loud." 749 01:21:56,340 --> 01:21:58,300 "Shout it, shout it out loud." 750 01:21:58,430 --> 01:22:02,180 "I am a hot Tamale. Red chille me, finale." 751 01:22:02,340 --> 01:22:06,470 "Fire like Bob Marley. Do you wanna mash up, mash up." 752 01:22:06,590 --> 01:22:10,180 "I am a hot Tamale. Red chille me, finale." 753 01:22:10,300 --> 01:22:14,470 "Fire like Bob Marley. Do you wanna mash up, mash up." 754 01:22:14,590 --> 01:22:15,590 "Boy." 755 01:22:18,090 --> 01:22:22,510 "You try to chain me, slave me." 756 01:22:22,970 --> 01:22:26,840 "Hate me, flame me.. Oh, you know you can't tame me." 757 01:22:29,010 --> 01:22:32,720 "Boom like Bob Marley, my swag is so gnarly." 758 01:22:32,930 --> 01:22:36,880 "You be so dizzy izzy. Mash up the beat, we'd be getting busy." 759 01:22:37,010 --> 01:22:38,880 "Wake up in it, now mash up with it." 760 01:22:39,010 --> 01:22:40,840 "Walk up in it, gotta get it, get it." 761 01:22:44,050 --> 01:22:48,300 "I am a hot Tamale. Red Chille me, finale." 762 01:22:48,430 --> 01:22:51,760 "Fire like Bob Marley. Do you wanna.." 763 01:23:06,090 --> 01:23:07,010 Come. 764 01:23:10,880 --> 01:23:12,430 Take your stuff. 765 01:23:23,130 --> 01:23:24,630 Chandigarh bus station? 766 01:23:25,470 --> 01:23:30,050 I'm proud of you. Okay, bye. 767 01:23:30,680 --> 01:23:34,300 Are you leaving? - Yes. I have to. 768 01:23:36,760 --> 01:23:38,180 Take care of yourself. 769 01:23:38,340 --> 01:23:40,050 We'll meet again. 770 01:23:42,260 --> 01:23:43,760 Let's go. 771 01:24:35,470 --> 01:24:36,340 Look there. 772 01:24:36,550 --> 01:24:39,680 A police station. Go inside and talk to the man in charge. 773 01:24:40,090 --> 01:24:41,840 Tell him your name and your father's name. 774 01:24:42,220 --> 01:24:44,840 Say that you're the kidnapped girl. 775 01:24:45,010 --> 01:24:46,130 You know that I won't go. 776 01:24:46,260 --> 01:24:49,090 Take your phone. Call your home first. 777 01:24:49,340 --> 01:24:51,300 Can't you hear me? I won't go. 778 01:24:51,430 --> 01:24:55,090 You won't go? So what will you do with me? 779 01:24:55,590 --> 01:24:57,720 Marry me? 780 01:24:58,090 --> 01:24:59,430 Raise my kids? 781 01:24:59,760 --> 01:25:00,930 What will you do? 782 01:25:01,090 --> 01:25:02,760 What's come over you? 783 01:25:03,340 --> 01:25:05,300 Why create a scene? 784 01:25:05,430 --> 01:25:06,680 What will you do with me? 785 01:25:06,970 --> 01:25:08,760 Well? 786 01:25:09,720 --> 01:25:11,050 You know who I am. 787 01:25:11,260 --> 01:25:12,630 That's just it. 788 01:25:13,260 --> 01:25:14,880 I know who you really are. 789 01:25:15,260 --> 01:25:16,880 I killed three people. 790 01:25:17,470 --> 01:25:18,760 I have.. 791 01:25:19,930 --> 01:25:22,010 With these very hands. 792 01:25:27,840 --> 01:25:30,430 My life is over. It'll never get fixed. 793 01:25:30,630 --> 01:25:31,930 Never. 794 01:25:32,050 --> 01:25:35,430 I will only die. You should go back. 795 01:25:35,970 --> 01:25:37,510 Go back to Delhi. 796 01:25:41,970 --> 01:25:43,430 How will I, Mahabir? 797 01:25:43,720 --> 01:25:45,840 Look. I'm telling you to go. 798 01:25:46,220 --> 01:25:48,050 It'll be a disaster. Go away! 799 01:25:48,340 --> 01:25:50,090 What's your story? 800 01:25:50,220 --> 01:25:52,300 How did this happen? - Shut up! 801 01:25:53,300 --> 01:25:54,720 Go to the police station. 802 01:25:55,430 --> 01:25:57,260 I won't go. What will you do? 803 01:25:58,300 --> 01:26:01,550 What the hell! Let go! Mahabir, let me go! 804 01:26:01,680 --> 01:26:02,430 Quietly, come along. 805 01:26:02,590 --> 01:26:05,090 Are you that strong? I won't go. 806 01:26:05,260 --> 01:26:06,590 Don't drive me crazy. 807 01:26:06,720 --> 01:26:08,630 I won't go. Kill me too! 808 01:26:12,510 --> 01:26:13,840 Stop, Mahabir. 809 01:26:14,090 --> 01:26:15,840 Don't be childish. Are you crazy? 810 01:26:19,880 --> 01:26:22,050 What's wrong? 811 01:26:26,760 --> 01:26:28,340 Hello! 812 01:26:44,220 --> 01:26:46,680 One minute. I have to make a call. 813 01:26:56,090 --> 01:26:58,090 Hey! - Hello.. 814 01:27:03,590 --> 01:27:05,010 Get up! 815 01:27:24,630 --> 01:27:26,510 Where do I catch the bus to Chandigarh? 816 01:27:26,630 --> 01:27:28,510 Reckong Peo bus stand. - Reckong Peo. 817 01:27:29,340 --> 01:27:31,760 Reckong Peo bus stand? - Get in. 818 01:28:22,380 --> 01:28:24,800 Shimla.. 819 01:28:33,760 --> 01:28:35,760 Get this straight. 820 01:28:35,930 --> 01:28:39,880 Whatever happens, you don't decide alone. Got it? 821 01:28:40,010 --> 01:28:42,930 Move away. Stand there, near the bench. 822 01:29:17,300 --> 01:29:22,800 "I was bound to come this way." 823 01:29:24,180 --> 01:29:30,340 "My path is somewhere here." 824 01:29:31,720 --> 01:29:35,010 "I stand at the crossroads." 825 01:29:35,130 --> 01:29:42,720 "The journey opens its arms to me." 826 01:29:46,260 --> 01:29:50,010 "Where am I?" 827 01:29:52,220 --> 01:29:56,340 "Where am I?" 828 01:29:59,300 --> 01:30:06,130 "Where am I?" 829 01:30:06,680 --> 01:30:12,090 "Sighs, fear, happiness, paths.." 830 01:30:13,840 --> 01:30:20,220 "Brittle words, true relations.." 831 01:30:20,760 --> 01:30:24,840 "Among all these" 832 01:30:24,970 --> 01:30:30,510 "where am I?" 833 01:31:04,340 --> 01:31:08,380 A 20 minute stop. Be quick! 834 01:31:30,010 --> 01:31:31,760 There's no plan of raising kids 835 01:31:38,260 --> 01:31:39,720 or marrying. 836 01:31:42,300 --> 01:31:43,680 There's no plan. 837 01:31:46,090 --> 01:31:48,590 All I want is a little more. 838 01:31:50,050 --> 01:31:51,760 A little longer with you. 839 01:31:54,760 --> 01:31:56,680 I never felt like this before. 840 01:31:58,430 --> 01:32:00,090 The way I feel with you.. 841 01:32:01,430 --> 01:32:02,970 I can do anything. 842 01:32:03,840 --> 01:32:05,260 Anything I feel like. 843 01:32:05,800 --> 01:32:07,130 And you'll handle it. 844 01:32:09,880 --> 01:32:11,630 I don't even have to think. 845 01:32:14,720 --> 01:32:16,430 I've never felt like this. 846 01:32:20,720 --> 01:32:22,720 But I'm being very selfish. 847 01:32:23,090 --> 01:32:24,630 You'll be in trouble. 848 01:32:25,220 --> 01:32:27,380 They thought we were in Calcutta. 849 01:32:27,760 --> 01:32:30,090 Now they'll know that we're here. 850 01:32:33,380 --> 01:32:35,130 Nothing can save us now, right? 851 01:32:38,590 --> 01:32:41,510 Oh no! All ruined! 852 01:32:51,130 --> 01:32:53,180 What now? 853 01:32:55,800 --> 01:32:57,380 Let's sit on top. 854 01:32:59,050 --> 01:33:01,590 What? - On the roof. 855 01:33:02,880 --> 01:33:04,430 Coming? 856 01:33:07,010 --> 01:33:09,800 Let's decide the next move.. - You talk too much. 857 01:33:11,930 --> 01:33:12,930 Come on. 858 01:33:46,800 --> 01:33:52,430 "Wrapped in clouds of white wool" 859 01:33:53,840 --> 01:33:59,470 "I am like the winter breeze." 860 01:34:00,760 --> 01:34:04,430 "Not caring what's left behind." 861 01:34:04,630 --> 01:34:07,590 "Not seeing what lies ahead." 862 01:34:08,130 --> 01:34:14,130 "I ask myself.." 863 01:34:14,260 --> 01:34:17,840 "Where am I?" 864 01:34:21,800 --> 01:34:25,090 "Where am I?" 865 01:34:25,220 --> 01:34:30,260 "Where am I, now?" 866 01:34:32,050 --> 01:34:35,510 "Where am I?" 867 01:34:35,760 --> 01:34:40,880 "Where am I, now?" 868 01:34:45,300 --> 01:34:51,720 "Finding myself amidst lost desires.." 869 01:34:54,510 --> 01:35:01,930 "Firm desires, shaky pursuits." 870 01:35:05,340 --> 01:35:10,510 "In all of this" 871 01:35:11,630 --> 01:35:18,970 "where" 872 01:35:23,550 --> 01:35:27,630 "am I?" 873 01:35:58,130 --> 01:35:59,680 What are you staring at? 874 01:36:02,130 --> 01:36:03,760 You like the mountains or the sea? 875 01:36:05,550 --> 01:36:07,760 I've never seen the sea. 876 01:36:10,180 --> 01:36:11,680 I like the mountains more, too. 877 01:36:13,050 --> 01:36:14,380 Like that one. 878 01:36:15,340 --> 01:36:17,090 It is calling out to me. 879 01:36:18,430 --> 01:36:19,930 I wish we could go there. 880 01:36:24,220 --> 01:36:25,630 Then come along. 881 01:36:28,260 --> 01:36:29,590 We'll go there! 882 01:36:30,260 --> 01:36:31,590 Got other plans? 883 01:36:33,630 --> 01:36:36,470 Okay. Let's go. 884 01:36:57,510 --> 01:37:00,470 Please! For one second. 885 01:37:16,630 --> 01:37:18,510 Are you done? Give it back. 886 01:37:21,220 --> 01:37:22,550 Enough. Give it here. 887 01:37:23,720 --> 01:37:25,050 It has power, boss. 888 01:37:27,880 --> 01:37:29,470 Hands up! - I'll give you a tight slap. 889 01:37:34,050 --> 01:37:36,970 It's not a toy. Give it to me. 890 01:37:38,590 --> 01:37:39,630 Tell me something. 891 01:37:40,760 --> 01:37:43,590 One bullet and a man is finished, right? 892 01:37:45,470 --> 01:37:46,880 Two are finished. 893 01:37:50,010 --> 01:37:51,470 The one who gets shot 894 01:37:53,720 --> 01:37:55,090 and the one who shoots. 895 01:37:58,680 --> 01:38:00,130 It's a bad thing. Give it to me. 896 01:38:01,340 --> 01:38:02,720 So why don't you throw it away? 897 01:38:03,970 --> 01:38:04,930 Why keep it? 898 01:38:05,680 --> 01:38:09,010 What the hell do you know? 899 01:38:10,340 --> 01:38:11,590 I can see. 900 01:38:15,510 --> 01:38:18,380 We won't fight. 901 01:38:19,130 --> 01:38:20,510 No fighting. 902 01:38:23,800 --> 01:38:25,300 Don't say such things. 903 01:38:28,090 --> 01:38:29,340 Again? 904 01:38:29,470 --> 01:38:31,090 Okay, sorry! 905 01:38:31,380 --> 01:38:33,010 Let's go. 906 01:38:34,470 --> 01:38:36,510 Let's race. 907 01:38:37,050 --> 01:38:39,300 Ready, steady, go! 908 01:40:41,220 --> 01:40:44,180 I wanted a home on a mountain like this. 909 01:40:45,130 --> 01:40:46,510 Always wanted one. 910 01:40:48,180 --> 01:40:49,590 My home. 911 01:40:49,880 --> 01:40:51,180 My dream. 912 01:40:51,880 --> 01:40:53,470 Pick any mountain you like. 913 01:40:54,130 --> 01:40:55,470 They're all ours. 914 01:40:55,720 --> 01:40:57,090 Really? 915 01:40:57,260 --> 01:40:58,800 Yes, they belong to us. 916 01:40:59,680 --> 01:41:01,220 They'll be here whenever you come back. 917 01:41:01,880 --> 01:41:04,510 I'm choosing one. - Sure, go ahead. 918 01:42:04,380 --> 01:42:05,970 I don't know why I'm.. 919 01:43:49,840 --> 01:43:52,630 Keep this. - No.. 920 01:43:52,840 --> 01:43:54,130 This is my dream home. 921 01:43:55,090 --> 01:43:56,800 Exactly how I want it. 922 01:43:57,970 --> 01:43:59,430 We're saved so much work. 923 01:44:08,760 --> 01:44:10,050 Okay? - Okay. 924 01:44:11,010 --> 01:44:13,970 Be comfortable. The owners won't be back soon. 925 01:44:17,680 --> 01:44:20,550 Hungry? Okay. - Yes. 926 01:44:20,680 --> 01:44:22,430 Ten minutes. I'll make something. 927 01:44:22,550 --> 01:44:25,090 Freshen up and just relax. 928 01:44:25,760 --> 01:44:27,340 Leave it. I'll do it. 929 01:44:27,470 --> 01:44:30,010 No. This is my home Now out! 930 01:44:30,470 --> 01:44:31,800 Who's denying it? - Out. 931 01:44:32,010 --> 01:44:33,760 Let me clean up. - Out. 932 01:45:49,340 --> 01:45:50,760 Come on in! 933 01:46:02,720 --> 01:46:04,220 What is it? - One minute. 934 01:47:18,720 --> 01:47:21,800 No.. - No way. 935 01:47:22,470 --> 01:47:24,260 This can never be mine. 936 01:47:24,840 --> 01:47:28,680 I've come so far away. 937 01:47:30,630 --> 01:47:32,430 20 years. 938 01:47:37,510 --> 01:47:42,090 No, Mahabir. Everything will be all right. 939 01:47:42,220 --> 01:47:46,090 Mom! Everything is over. 940 01:47:49,880 --> 01:47:52,470 I was once my mother's adored son. 941 01:47:53,630 --> 01:47:55,470 Mom.. 942 01:51:32,340 --> 01:51:37,010 Mahabir.. Mahabir, where's your gun? 943 01:51:37,180 --> 01:51:38,180 Where's your gun? 944 01:51:38,430 --> 01:51:40,050 I threw it away. - Veera Tripathi? 945 01:51:41,260 --> 01:51:42,550 Stay away! 946 01:51:42,800 --> 01:51:44,840 Back off! 947 01:51:51,130 --> 01:51:53,930 Get back! 948 01:51:58,880 --> 01:52:01,380 It's all right. - Veera Tripathi? 949 01:52:01,590 --> 01:52:05,470 What did you shoot? Rascal! Why shoot? 950 01:52:05,720 --> 01:52:06,880 What was he doing? 951 01:52:07,470 --> 01:52:12,300 Veera, listen. - Move back. 952 01:52:12,470 --> 01:52:15,630 I'll kill everyone.. - Veera, he needs to be hospitalized. 953 01:52:15,760 --> 01:52:17,130 Veera, there's no time. 954 01:52:17,340 --> 01:52:19,260 He'll die. He needs to be hospitalized. 955 01:52:19,380 --> 01:52:22,090 Nothing will happen to him. 956 01:52:22,260 --> 01:52:24,510 We have to take him immediately. Please! - Mahabir.. 957 01:52:25,130 --> 01:52:29,430 Let's go. Mahabir.. Help him. - Stretcher. 958 01:52:34,130 --> 01:52:38,220 Listen to me. I'll take you to your village. 959 01:52:38,470 --> 01:52:40,760 Okay? Promise! To your mom. 960 01:52:41,090 --> 01:52:44,010 I said everything will be okay. Didn't I? 961 01:52:44,180 --> 01:52:46,180 Nothing has gone wrong. 962 01:52:46,800 --> 01:52:48,760 I am telling you. Nothing has changed. 963 01:52:48,880 --> 01:52:50,510 See for yourself. 964 01:52:57,970 --> 01:52:59,300 Veera. 965 01:53:01,760 --> 01:53:04,260 I know what you're thinking. 966 01:53:04,590 --> 01:53:06,760 But you know nothing. 967 01:53:07,590 --> 01:53:08,800 Okay. Anyway.. 968 01:53:08,930 --> 01:53:10,720 The important thing is that we save Mahabir. 969 01:53:10,840 --> 01:53:12,720 Papa, please. We need to save Mahabir. 970 01:53:13,930 --> 01:53:15,090 He kidnapped me. 971 01:53:15,260 --> 01:53:18,130 But it's not what it seems. Quite the opposite. - What.. 972 01:53:18,260 --> 01:53:19,430 What's happened, child? 973 01:53:19,550 --> 01:53:21,430 Nothing has happened. 974 01:53:21,680 --> 01:53:23,010 I am fine. - Veera. 975 01:53:23,130 --> 01:53:24,840 Who is this man? Who is this man? 976 01:53:24,970 --> 01:53:28,220 I am fine. - Sit down. 977 01:53:28,680 --> 01:53:31,380 Let go. - Easy! Gently. 978 01:53:31,510 --> 01:53:34,840 Papa, please! - Calm down. 979 01:53:35,050 --> 01:53:37,590 What's that for? This injection? 980 01:53:37,760 --> 01:53:40,590 Papa, listen to me. Please. 981 01:53:41,010 --> 01:53:42,630 You don't understand. 982 01:53:42,800 --> 01:53:47,340 Okay. Wait. One second. Here's what. 983 01:53:47,720 --> 01:53:49,340 There's something I want to tell you. 984 01:53:49,550 --> 01:53:51,880 Stop. 985 01:53:54,380 --> 01:53:56,090 Quiet. 986 01:53:56,510 --> 01:53:58,220 Why don't you understand? 987 01:53:59,470 --> 01:54:04,300 What have you done? You don't get it! - Veera.. 988 01:54:04,550 --> 01:54:08,260 Sleep! You're exhausted. You have to sleep. Okay? 989 01:54:08,630 --> 01:54:11,880 Sleep. Sleep.. - No.. 990 01:54:28,930 --> 01:54:31,340 He died on the spot. At around 9.30. 991 01:54:31,630 --> 01:54:33,510 Before we could get him on the stretcher, he died. 992 01:54:33,970 --> 01:54:38,550 I see. - Can we take Veera back to Delhi? 993 01:54:39,010 --> 01:54:40,630 Sure. - Thank you. 994 01:54:43,380 --> 01:54:45,970 Where's the body? - In the mortuary. 995 01:54:46,680 --> 01:54:48,380 The post-mortem? - Done, sir. 996 01:54:52,380 --> 01:54:55,430 Mahabir Bhaati. - Right, sir. 997 01:55:08,430 --> 01:55:11,880 Navita, come here. I'll prepare the injection. 998 01:55:43,970 --> 01:55:46,340 Vinay's mom wants to see you. 999 01:55:47,470 --> 01:55:49,970 Be nice to her. Okay? 1000 01:55:51,010 --> 01:55:52,760 Be pleasant. 1001 01:55:53,510 --> 01:55:55,130 Like everything was normal. 1002 01:55:55,300 --> 01:55:57,090 What do you think, Veera? 1003 01:55:57,720 --> 01:55:59,340 In which city should we have the wedding? 1004 01:56:01,930 --> 01:56:03,680 M.K. was saying New York. 1005 01:56:03,800 --> 01:56:05,760 Convenient for everyone. 1006 01:56:05,880 --> 01:56:08,180 Guess what, Veera. We're engaged. 1007 01:56:08,340 --> 01:56:10,340 You know, the other day, I came back home from work 1008 01:56:10,470 --> 01:56:11,470 and he had done up 1009 01:56:11,590 --> 01:56:14,470 my entire room with flowers, candles.. - She's not interested 1010 01:56:14,590 --> 01:56:18,880 in the story. - Of course, she is. 1011 01:56:24,590 --> 01:56:27,050 Every winter they say it's so cold. 1012 01:56:27,550 --> 01:56:30,220 Every summer that say that it's too warm. 1013 01:56:30,470 --> 01:56:33,260 Absolutely. - Why is it such a surprise? 1014 01:56:33,470 --> 01:56:35,930 Every year.. - What happened? 1015 01:56:41,050 --> 01:56:42,550 Why are you coming down? 1016 01:56:42,840 --> 01:56:44,970 Where is the nurse? - Let her come. 1017 01:56:45,550 --> 01:56:47,090 Come on, dear. 1018 01:56:47,930 --> 01:56:50,010 Slowly. Careful. 1019 01:56:51,590 --> 01:56:53,470 Come in. 1020 01:56:56,430 --> 01:56:57,680 Good. 1021 01:57:07,720 --> 01:57:09,220 So, how are you feeling now? 1022 01:57:10,680 --> 01:57:12,130 Better. 1023 01:57:17,300 --> 01:57:18,930 And you? 1024 01:57:19,260 --> 01:57:21,300 We're fine. 1025 01:57:21,970 --> 01:57:26,010 Just worried about you. Hope you'll get better soon. 1026 01:57:28,840 --> 01:57:30,880 She looks much better. 1027 01:57:38,430 --> 01:57:41,260 Hi, Vinay. - Hi, Veera. 1028 01:57:46,010 --> 01:57:49,470 I found my home on a mountain. 1029 01:57:50,340 --> 01:57:51,760 Really? 1030 01:57:51,880 --> 01:57:53,380 I cooked food. 1031 01:57:55,180 --> 01:57:56,970 I cleaned my house too. 1032 01:58:00,130 --> 01:58:01,760 Then the bullet was fired. 1033 01:58:02,930 --> 01:58:04,840 Vinay loves the mountains, right? 1034 01:58:05,130 --> 01:58:08,510 That Austrian resort? You know Veera's favorite.. - The ski.. 1035 01:58:08,760 --> 01:58:11,130 The ski resort. - I always said 1036 01:58:12,590 --> 01:58:14,470 that I would run away. 1037 01:58:15,590 --> 01:58:17,260 I don't want to live in the city. 1038 01:58:19,470 --> 01:58:20,840 Doesn't everyone say that? 1039 01:58:21,970 --> 01:58:23,590 But who runs away? 1040 01:58:25,220 --> 01:58:26,760 I wouldn't have either 1041 01:58:30,050 --> 01:58:33,050 if Mahabir hadn't kidnapped me and taken me away. 1042 01:58:37,590 --> 01:58:39,300 But now.. 1043 01:58:41,470 --> 01:58:43,180 I'm gone. 1044 01:58:46,220 --> 01:58:48,380 I cannot come back. 1045 01:58:48,590 --> 01:58:52,090 Veera, I think you should rest. 1046 01:58:52,340 --> 01:58:53,760 We'll talk later. 1047 01:58:54,760 --> 01:58:56,430 It's so strange. 1048 01:58:58,300 --> 01:59:00,010 I was kidnapped 1049 01:59:02,510 --> 01:59:04,550 but I was free there. 1050 01:59:07,380 --> 01:59:09,220 I'm in prison here. 1051 01:59:09,340 --> 01:59:11,760 Hey.. Anyway. 1052 01:59:12,840 --> 01:59:14,880 Pratima. - Come on, Veera. 1053 01:59:16,130 --> 01:59:18,340 Is this my home? - Come! 1054 01:59:23,010 --> 01:59:25,180 No chocolates today, Mr. Shukla? 1055 01:59:25,550 --> 01:59:26,930 I'll order some now. 1056 01:59:28,380 --> 01:59:29,630 Where? 1057 01:59:32,720 --> 01:59:34,050 Where will you give them to me? 1058 01:59:35,760 --> 01:59:37,220 Here? Or in the bathroom? 1059 01:59:37,380 --> 01:59:39,930 Quiet. Enough of this. 1060 01:59:41,840 --> 01:59:44,720 Yes, mummy? Is there something you want to say? 1061 01:59:46,930 --> 01:59:50,340 Stupid. I don't know what she's talking about. 1062 01:59:51,680 --> 01:59:52,970 Can't you remember? 1063 01:59:53,680 --> 01:59:54,800 Let me remind you. 1064 01:59:56,010 --> 01:59:57,470 My princess. 1065 01:59:58,220 --> 02:00:01,470 You're the most beautiful girl in the world. My doll. 1066 02:00:03,590 --> 02:00:05,050 Remember? 1067 02:00:05,340 --> 02:00:06,760 With your hands 1068 02:00:07,340 --> 02:00:12,220 how you'd cover my mouth 1069 02:00:14,180 --> 02:00:17,590 so that my screams could not be heard. 1070 02:00:19,300 --> 02:00:20,720 Well? 1071 02:00:22,430 --> 02:00:24,340 All my screams.. 1072 02:00:26,130 --> 02:00:28,930 My cries of pain.. 1073 02:00:29,430 --> 02:00:32,220 To keep my screams silent 1074 02:00:32,340 --> 02:00:35,130 you forced my mouth shut. Hush! 1075 02:00:35,590 --> 02:00:37,180 Control her! 1076 02:00:38,010 --> 02:00:42,260 Priya. Hold her, please. - In the bathroom.. 1077 02:00:43,180 --> 02:00:44,760 Again and again. - Veera. 1078 02:00:45,510 --> 02:00:46,630 The running tap.. 1079 02:00:46,760 --> 02:00:48,050 Where were you, nurse? 1080 02:00:48,380 --> 02:00:50,380 Take her away. - She has really gone crazy. 1081 02:00:50,510 --> 02:00:51,720 They are right. 1082 02:00:51,840 --> 02:00:56,590 I used to scream. I was nine! 1083 02:00:57,130 --> 02:00:59,260 That hand was over my mouth. 1084 02:01:00,090 --> 02:01:02,470 My cries were silenced. No one heard me. 1085 02:01:02,590 --> 02:01:06,180 Mad! She has gone mad. Ask her to shut up, Manu. 1086 02:01:06,340 --> 02:01:08,090 Ask her to shut.. - Shut up! 1087 02:01:43,930 --> 02:01:47,380 Yes. It happens. 1088 02:01:49,260 --> 02:01:50,760 These things happen all the time. 1089 02:01:53,130 --> 02:01:54,470 So you know what? 1090 02:01:55,800 --> 02:01:57,180 I'm not okay with it. 1091 02:01:58,590 --> 02:01:59,930 This world 1092 02:02:01,300 --> 02:02:02,720 where this happens.. 1093 02:02:04,510 --> 02:02:07,430 Where you can't tell a lie 1094 02:02:08,550 --> 02:02:10,090 from the truth. 1095 02:02:11,930 --> 02:02:13,720 Everything is mixed up. 1096 02:02:15,510 --> 02:02:17,680 There's so much confusion. 1097 02:02:18,180 --> 02:02:20,470 Veera. Baby.. 1098 02:02:23,260 --> 02:02:26,470 Okay. Let's be sensible. - No! 1099 02:02:27,970 --> 02:02:32,260 I will not be sensible. I'm stupid. I'll remain stupid. 1100 02:02:32,720 --> 02:02:35,760 Relax. 1101 02:02:36,180 --> 02:02:37,630 Sensible? 1102 02:02:40,720 --> 02:02:44,720 Veera, be careful when you go out. 1103 02:02:46,340 --> 02:02:48,220 Strangers are bad. 1104 02:02:50,010 --> 02:02:51,970 A girl should always be careful. 1105 02:02:56,550 --> 02:02:58,050 Why didn't you ever say 1106 02:02:58,880 --> 02:03:01,720 that I should be careful inside the house too? 1107 02:03:04,220 --> 02:03:06,470 That I should also protect myself from you. 1108 02:03:08,590 --> 02:03:10,220 Why didn't you ever tell me? 1109 02:03:12,470 --> 02:03:14,630 I was so exposed here. 1110 02:03:15,880 --> 02:03:17,180 Inside my own house. 1111 02:03:20,010 --> 02:03:22,050 So, I don't want to be sensible. 1112 02:03:23,630 --> 02:03:26,130 I am foolish. I'm bad. 1113 02:03:27,180 --> 02:03:29,550 But I am not one of you. 1114 02:03:35,300 --> 02:03:36,760 I will not come back. 1115 02:04:08,970 --> 02:04:12,970 "Admire the diamond" 1116 02:04:13,090 --> 02:04:16,880 "that endures the blows of a hammer." 1117 02:04:17,050 --> 02:04:20,800 "Admire the diamond" 1118 02:04:20,930 --> 02:04:24,720 "that endures the blows of a hammer." 1119 02:04:25,180 --> 02:04:32,010 "The deceitful cannot" 1120 02:04:33,090 --> 02:04:40,050 "hide their flaws." 1121 02:04:41,260 --> 02:04:45,220 "Admire the diamond" 1122 02:04:45,340 --> 02:04:49,260 "that endures the blows of a hammer." 1123 02:04:49,380 --> 02:04:53,130 "Admire the diamond" 1124 02:04:53,260 --> 02:04:57,300 "that endures the blows of a hammer." 1125 02:04:57,430 --> 02:05:04,220 "The deceitful cannot" 1126 02:05:05,510 --> 02:05:12,930 "hide their flaws." 1127 02:05:14,880 --> 02:05:17,880 Mahabir! 1128 02:05:20,550 --> 02:05:23,550 Mahabir! 1129 02:05:23,680 --> 02:05:31,760 "Don't display a diamond in the vegetable market." 1130 02:05:33,880 --> 02:05:41,760 "Just tie it safely and wait for your turn." 1131 02:05:42,130 --> 02:05:45,880 "Admire the diamond" 1132 02:05:46,050 --> 02:05:49,930 "that endures the blows of a hammer." 1133 02:05:50,090 --> 02:05:53,720 "Admire the diamond" 1134 02:05:53,840 --> 02:05:57,930 "that endures the blows of a hammer." 1135 02:05:58,050 --> 02:06:01,430 "The deceitful" 1136 02:06:01,590 --> 02:06:05,800 "cannot" 1137 02:06:05,970 --> 02:06:10,260 "hide their flaws." 1138 02:06:26,880 --> 02:06:29,430 Done? Okay. 1139 02:06:34,760 --> 02:06:36,220 Bye. - Bye. 1140 02:06:50,970 --> 02:06:55,760 "If the sun shines on a rainy day.." 1141 02:06:56,010 --> 02:07:01,340 "Shadows fall and rise." 1142 02:07:01,880 --> 02:07:08,510 "I make a wish and you appear before me.." 1143 02:07:08,720 --> 02:07:10,590 "Play with me." 1144 02:07:10,720 --> 02:07:14,300 "Distances vanish." 1145 02:07:14,760 --> 02:07:18,050 "You are with me. Day and night." 1146 02:07:18,180 --> 02:07:21,510 "The shadows tell me" 1147 02:07:21,840 --> 02:07:25,340 "you are with me. Day and night." 1148 02:07:25,470 --> 02:07:30,220 "O my companion.." 1149 02:07:30,840 --> 02:07:34,220 "You are with me at every step." 1150 02:07:34,340 --> 02:07:37,970 "O my companion.." 1151 02:07:38,180 --> 02:07:44,550 "We are one. O my companion.." 1152 02:07:48,840 --> 02:07:56,260 "O companion of mine." 1153 02:08:11,680 --> 02:08:15,090 "Remember me, stay beside me.." 1154 02:08:15,220 --> 02:08:18,760 "Remember me, stay beside me.." 1155 02:08:18,880 --> 02:08:22,430 "Remember me, stay beside me.." 1156 02:08:22,590 --> 02:08:25,590 "Remember me, stay beside me.." 1157 02:08:25,720 --> 02:08:29,470 "Growing wild like the fig tree, worshipped by all." 1158 02:08:29,630 --> 02:08:33,010 "No one plants her. No one can cage her." 1159 02:08:33,130 --> 02:08:36,720 "On this endless journey, like rainwater falling" 1160 02:08:36,840 --> 02:08:40,550 "soiled if she touches the ground." 1161 02:08:40,680 --> 02:08:44,510 "Take the name of God. Take the name of Ali.." 1162 02:08:44,630 --> 02:08:48,050 "Take the name of God. Take the name of Ali.." 1163 02:08:48,180 --> 02:08:51,430 "She has taken the path to Him. Ali.." 1164 02:08:51,550 --> 02:08:55,090 "She has taken the path to Him. Ali.." 1165 02:08:55,220 --> 02:08:58,550 "Ali.." 1166 02:08:58,680 --> 02:09:04,470 "Ali.. On your path, she walks. Ali.." 1167 02:09:04,590 --> 02:09:07,510 "Ali.. On your path, she walks. Ali.." 1168 02:09:07,680 --> 02:09:11,550 "Ali.. On your path, she walks. Ali.." 1169 02:09:11,680 --> 02:09:15,260 "On your path, she walks." 1170 02:09:20,550 --> 02:09:23,550 "Firefly, free spirit, firecracker." 1171 02:09:23,720 --> 02:09:28,220 "Flying about intoxicated all around." 1172 02:09:28,380 --> 02:09:33,840 "Free spirit, firecracker. Flying about intoxicated" 1173 02:09:33,970 --> 02:09:37,510 "all around." 1174 02:09:43,130 --> 02:09:46,340 "Unabashed, she can take on four.." 1175 02:09:46,510 --> 02:09:49,880 "She is unstoppable." 1176 02:09:50,550 --> 02:09:52,180 "Unabashed, she can" 1177 02:09:52,340 --> 02:09:55,430 "take on four.. Without a care in the world!" 1178 02:09:55,590 --> 02:09:58,590 "On your path, she walks." 1179 02:10:01,840 --> 02:10:05,930 "Ali.." 1180 02:10:06,680 --> 02:10:10,050 "Ali.." 1181 02:10:10,180 --> 02:10:13,800 "Ali.." 1182 02:10:13,970 --> 02:10:17,380 "Ali.." 1183 02:10:25,680 --> 02:10:32,090 "O Lord.." 1184 02:10:32,590 --> 02:10:35,800 "How could I let go of your guidance?" 1185 02:10:35,970 --> 02:10:39,930 "How could I let go of your guidance?" 1186 02:10:40,050 --> 02:10:43,930 "How could I let go of your guidance?" 1187 02:10:44,050 --> 02:10:47,260 "How could I let go of your guidance?" 1188 02:10:54,300 --> 02:10:58,180 "How could I let go of your guidance?" 1189 02:10:58,340 --> 02:11:02,300 "How could I let go of your guidance?" 79222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.