All language subtitles for Zone-Telechargement.com.ES.PL.VF.HD_Subtitles02.FRE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,333 --> 00:01:08,540 Tu m'as abandonné, dit l'Éternel... 2 00:01:33,708 --> 00:01:34,665 T'es debout ? 3 00:01:35,791 --> 00:01:37,249 Jax va te choper demain. 4 00:01:38,375 --> 00:01:39,374 À 14h. 5 00:01:42,708 --> 00:01:43,790 Je te devais ça. 6 00:01:48,208 --> 00:01:49,415 T'as entendu ? 7 00:01:51,083 --> 00:01:51,915 Ouais. 8 00:01:57,416 --> 00:01:58,249 Merci. 9 00:02:19,333 --> 00:02:21,415 Tout le monde à plat ventre ! 10 00:02:22,250 --> 00:02:23,290 À terre ! 11 00:02:23,791 --> 00:02:25,457 Toi, le taulard, à terre ! 12 00:02:29,625 --> 00:02:30,999 À plat ventre ! 13 00:02:31,666 --> 00:02:33,207 À terre, putain ! 14 00:02:58,958 --> 00:02:59,790 À toi. 15 00:03:02,833 --> 00:03:03,665 À gauche. 16 00:03:07,208 --> 00:03:08,290 Sur la ligne. 17 00:03:18,041 --> 00:03:19,207 Demi-tour droite. 18 00:03:32,000 --> 00:03:32,915 Allez. 19 00:03:41,208 --> 00:03:42,207 Les mains. 20 00:03:47,958 --> 00:03:48,790 Profite bien. 21 00:04:55,791 --> 00:04:57,165 Contre le mur. 22 00:05:01,208 --> 00:05:02,082 Allez. 23 00:05:38,458 --> 00:05:39,749 À table, taulard. 24 00:05:39,916 --> 00:05:41,290 Mange ta verdure. 25 00:05:49,875 --> 00:05:50,832 Voilà. 26 00:05:53,333 --> 00:05:54,332 Roag ? 27 00:05:56,833 --> 00:05:58,790 - T'as l'heure ? - Pourquoi ? 28 00:05:59,000 --> 00:06:00,290 T'as rancard ? 29 00:06:01,750 --> 00:06:03,957 T'as pas une sœur, une cousine ? 30 00:06:05,458 --> 00:06:06,957 Tu veux une beigne ? 31 00:06:07,750 --> 00:06:08,582 Pas vraiment. 32 00:06:11,166 --> 00:06:11,999 15h55. 33 00:06:14,416 --> 00:06:15,540 Gros roublard. 34 00:06:21,000 --> 00:06:22,165 Allez, pédale ! 35 00:06:22,333 --> 00:06:23,165 On y va. 36 00:06:25,750 --> 00:06:26,874 2... 37 00:06:27,333 --> 00:06:28,249 3... 38 00:06:29,041 --> 00:06:29,874 4... 39 00:06:46,541 --> 00:06:47,790 290... 40 00:06:48,416 --> 00:06:49,582 291... 41 00:07:24,291 --> 00:07:25,165 Ça va ? 42 00:07:25,375 --> 00:07:26,499 Ils sont tous là ! 43 00:07:31,041 --> 00:07:31,915 Alors ? 44 00:07:32,125 --> 00:07:34,790 Incendie grille 2. On rentre les détenus. 45 00:07:35,333 --> 00:07:36,457 Reçu. 46 00:07:40,958 --> 00:07:41,874 Putain ! 47 00:07:42,625 --> 00:07:43,915 On a un évadé ! 48 00:07:44,083 --> 00:07:45,499 On a une évasion ! 49 00:08:10,333 --> 00:08:11,165 Look sympa. 50 00:08:11,875 --> 00:08:12,707 Idée de Hush. 51 00:08:13,375 --> 00:08:14,624 Pas mal, hein ? 52 00:08:15,166 --> 00:08:17,040 Bon séjour en taule, boss ? 53 00:08:17,291 --> 00:08:18,665 Super. Tu leur manques. 54 00:08:20,166 --> 00:08:23,207 Un peu plus et je t'aurais sorti moi-même de là. 55 00:08:23,708 --> 00:08:26,749 Seul ex-taulard qui ait envie d'y retourner. 56 00:08:26,916 --> 00:08:29,457 J'ai pas dit "envie", j'ai dit "j'aurais". 57 00:08:29,708 --> 00:08:30,874 Nuance. 58 00:08:54,041 --> 00:08:55,457 Dépense pas d'un coup. 59 00:09:07,833 --> 00:09:10,249 Évasion au pénitencier de Bendwater. 60 00:09:26,458 --> 00:09:28,332 Sortez les mains en l'air ! 61 00:09:28,500 --> 00:09:29,457 En scène. 62 00:09:33,375 --> 00:09:34,999 Les mains en l'air, vite ! 63 00:09:35,791 --> 00:09:37,165 Les mains en l'air ! 64 00:09:37,625 --> 00:09:39,582 Les doigts entrecroisés ! 65 00:09:40,250 --> 00:09:41,499 On ne bouge plus ! 66 00:09:43,583 --> 00:09:44,999 Il fait beau, aujourd'hui. 67 00:10:11,666 --> 00:10:12,624 C'est quoi, ça ? 68 00:10:12,791 --> 00:10:14,082 Du calme, M. le directeur. 69 00:10:14,458 --> 00:10:15,707 Lester Clark. 70 00:10:16,500 --> 00:10:17,749 Je suis le PDG 71 00:10:17,958 --> 00:10:19,790 de B&C Security. 72 00:10:20,375 --> 00:10:22,165 Ça vous dit quelque chose ? 73 00:10:22,333 --> 00:10:23,165 Non ? 74 00:10:24,583 --> 00:10:25,624 Bon, alors... 75 00:10:25,791 --> 00:10:27,749 une entreprise de sécurité indépendante 76 00:10:27,958 --> 00:10:31,915 chargée par l'administration pénitentiaire fédérale 77 00:10:32,625 --> 00:10:36,415 de tester la fiabilité de leurs quartiers de haute sécurité 78 00:10:36,625 --> 00:10:38,290 à travers le pays. 79 00:10:40,041 --> 00:10:41,165 Ray Breslin, 80 00:10:41,375 --> 00:10:42,374 mon associé 81 00:10:43,083 --> 00:10:44,874 et... Houdini "maison". 82 00:10:45,416 --> 00:10:46,290 M. le directeur. 83 00:10:48,458 --> 00:10:51,415 Depuis 7 ans, Ray est infiltré 84 00:10:51,625 --> 00:10:53,832 dans tous les QHS 85 00:10:54,250 --> 00:10:55,415 du système. 86 00:10:55,916 --> 00:10:57,790 Afin de s'assurer 87 00:10:58,000 --> 00:11:00,999 qu'ils sont tous fiables à 100%. 88 00:11:02,166 --> 00:11:03,582 Et, apparemment, 89 00:11:04,083 --> 00:11:05,582 le vôtre ne l'était pas : 90 00:11:05,750 --> 00:11:06,874 il est sorti. 91 00:11:09,875 --> 00:11:10,915 Très bien. 92 00:11:15,000 --> 00:11:16,540 Vous me dites comment ? 93 00:11:17,791 --> 00:11:19,582 On dirait pas qu'il veut savoir. 94 00:11:23,208 --> 00:11:24,582 Ray, à toi la parole. 95 00:11:25,291 --> 00:11:26,999 Commençons par le début. 96 00:11:27,375 --> 00:11:29,457 Pour s'évader, 3 conditions : 97 00:11:29,625 --> 00:11:33,499 connaissance de la config, des manies, et aide externe ou interne. 98 00:11:34,875 --> 00:11:36,915 La config révèle le point faible. 99 00:11:37,083 --> 00:11:40,290 À Bendwater, c'est l'Unité sécuritaire. 100 00:11:40,458 --> 00:11:44,374 L'État a dépensé 17 millions de dollars pour la construire. 101 00:11:44,541 --> 00:11:45,499 Nec plus ultra. 102 00:11:47,458 --> 00:11:48,707 Seul problème : 103 00:11:49,416 --> 00:11:52,499 la caserne de pompiers non sécurisée d'à côté. 104 00:11:55,333 --> 00:11:58,499 Pour aller au mitard, je me suis fait des ennemis. 105 00:12:01,750 --> 00:12:04,624 J'ai vite vu qu'il était en sous-effectif. 106 00:12:04,833 --> 00:12:06,624 On recommande deux gardiens 107 00:12:06,833 --> 00:12:09,290 pour transférer les détenus à risque. 108 00:12:09,458 --> 00:12:10,999 Vous n'en mettez qu'un. 109 00:12:11,208 --> 00:12:12,790 J'ai noté leurs manies. 110 00:12:13,833 --> 00:12:15,749 Après 30 secondes de promenade, 111 00:12:15,916 --> 00:12:17,415 pause clope de mon gardien. 112 00:12:18,041 --> 00:12:19,665 7 minutes par jour, 113 00:12:19,875 --> 00:12:21,415 j'étais sans surveillance. 114 00:12:21,875 --> 00:12:22,707 2... 115 00:12:24,250 --> 00:12:25,124 3... 116 00:12:25,333 --> 00:12:28,124 Les manies notées, restait à choisir le jour. 117 00:12:29,250 --> 00:12:32,957 Et organiser une diversion à l'entrée pour 16h pile. 118 00:12:33,166 --> 00:12:35,540 Vous étiez dans une boîte d'acier. 119 00:12:35,958 --> 00:12:36,874 Pour sortir, 120 00:12:37,041 --> 00:12:38,624 il fallait le code. 121 00:12:38,916 --> 00:12:40,749 Excellent, votre lait chocolaté. 122 00:12:43,958 --> 00:12:46,874 Revêtement intérieur en papier paraffiné. 123 00:12:52,791 --> 00:12:56,457 Sur le clavier, il garde l'empreinte des 4 touches pressées. 124 00:13:09,625 --> 00:13:10,665 Avec 4 chiffres, 125 00:13:10,875 --> 00:13:12,207 facile de trouver 126 00:13:12,375 --> 00:13:13,957 la bonne combinaison. 127 00:13:14,333 --> 00:13:15,915 Restait à atteindre le clavier. 128 00:13:37,500 --> 00:13:41,124 La piste brouillée, j'avais 1 minute pour arriver au hangar 129 00:13:41,291 --> 00:13:42,624 avant les pompiers. 130 00:13:53,125 --> 00:13:56,999 Je savais que les gardiens traînaient sur le toit, comme d'hab. 131 00:14:02,166 --> 00:14:04,040 Hop, me voilà à destination. 132 00:14:14,750 --> 00:14:16,624 Pile pour me faire voiturer. 133 00:14:26,541 --> 00:14:28,999 Et me voilà hors des lieux. 134 00:14:29,291 --> 00:14:30,707 Des questions ? 135 00:14:33,125 --> 00:14:33,957 Une. 136 00:14:37,291 --> 00:14:39,499 Qui peut choisir de passer 137 00:14:39,708 --> 00:14:42,082 presque toute sa vie en prison ? 138 00:14:42,458 --> 00:14:44,665 Ne vous vexez pas, M. le directeur. 139 00:14:45,625 --> 00:14:47,915 Au fil des ans, Ray s'est évadé 140 00:14:48,125 --> 00:14:50,749 de 14 établissements. Certains ont un don 141 00:14:50,958 --> 00:14:52,874 pour la peinture ou le chant. 142 00:14:53,083 --> 00:14:54,457 Moi, c'est le chant. 143 00:14:54,958 --> 00:14:55,874 Ray Breslin 144 00:14:56,583 --> 00:14:58,165 a un don exceptionnel. 145 00:14:58,375 --> 00:15:02,415 Il peut s'évader de toute prison conçue par l'homme. 146 00:15:04,041 --> 00:15:05,249 T'as été sage ? 147 00:15:06,458 --> 00:15:07,874 Et toi, en taule ? 148 00:15:08,041 --> 00:15:08,999 Bien sûr. 149 00:15:11,791 --> 00:15:13,124 Ça a été, avec le mec ? 150 00:15:13,291 --> 00:15:14,124 Lequel ? 151 00:15:14,291 --> 00:15:15,124 "Lequel" ! 152 00:15:15,291 --> 00:15:18,582 Tu devais dîner avec un mec, un bouffon. 153 00:15:18,750 --> 00:15:21,582 Ouais, ce bouffon a pas tenu jusqu'au dessert. 154 00:15:22,875 --> 00:15:24,165 Tant pis pour lui. 155 00:15:24,958 --> 00:15:26,082 Tous des losers. 156 00:15:26,875 --> 00:15:28,124 Je te le répète. 157 00:15:29,583 --> 00:15:31,124 Tu voudras manger ? 158 00:15:33,708 --> 00:15:34,749 Y a un problème ? 159 00:15:38,583 --> 00:15:40,249 Tu cuisines super mal. 160 00:15:41,250 --> 00:15:42,332 Sympa. 161 00:15:42,916 --> 00:15:44,790 Tu te plaindras demain matin. 162 00:15:45,958 --> 00:15:47,082 Aïe. 163 00:15:55,166 --> 00:15:56,749 Bonjour. Vous désirez ? 164 00:16:00,583 --> 00:16:02,999 M. Breslin, pardon. Moi, c'est Julie. 165 00:16:03,166 --> 00:16:04,415 Pas grave. 166 00:16:04,833 --> 00:16:05,957 Nouvelle, ici ? 167 00:16:06,125 --> 00:16:07,582 Non, ça fait 5 mois. 168 00:16:07,875 --> 00:16:08,790 5 mois ? 169 00:16:13,000 --> 00:16:14,374 T'as quoi pour moi ? 170 00:16:15,375 --> 00:16:16,290 Mate ça. 171 00:16:19,166 --> 00:16:20,040 Bien ! 172 00:16:20,458 --> 00:16:21,290 Très fort. 173 00:16:22,125 --> 00:16:23,624 T'as fait ça tout seul ? 174 00:16:24,166 --> 00:16:25,207 Tu m'épates. 175 00:16:25,458 --> 00:16:26,290 Du génie. 176 00:16:26,500 --> 00:16:27,332 T'es fort, mais... 177 00:16:29,666 --> 00:16:30,499 Désolé. 178 00:16:31,250 --> 00:16:32,665 Pas assez fort. 179 00:16:34,375 --> 00:16:35,332 Fais pas la tête. 180 00:16:54,750 --> 00:16:57,749 M. Breslin, on vous attend en salle de conférences. 181 00:17:01,458 --> 00:17:03,124 Bonjour, Lester... Abby... 182 00:17:04,375 --> 00:17:05,415 Jessica Mayer. 183 00:17:05,583 --> 00:17:09,040 Très honorée. Vous faites autorité dans la profession. 184 00:17:09,500 --> 00:17:11,082 Palmarès remarquable. 185 00:17:15,333 --> 00:17:16,457 Merci. 186 00:17:16,625 --> 00:17:17,499 Vous désirez ? 187 00:17:17,708 --> 00:17:19,624 Elle est de l'Agence. Dans le sens... 188 00:17:19,791 --> 00:17:20,957 "CIA." 189 00:17:21,458 --> 00:17:22,457 Espionne ? 190 00:17:22,666 --> 00:17:24,124 Pire : avocate. 191 00:17:26,625 --> 00:17:28,374 Écoute-la. Elle est réglo. 192 00:17:28,583 --> 00:17:30,957 J'ai appelé Langley moi-même. 193 00:17:31,500 --> 00:17:33,332 Juste pour écouter. 194 00:17:33,500 --> 00:17:34,624 Allez-y. 195 00:17:35,250 --> 00:17:36,082 M. Breslin, 196 00:17:36,250 --> 00:17:39,582 ayant mis fin aux transferts secrets, l'Agence cherche 197 00:17:39,791 --> 00:17:42,874 d'autres moyens d'incarcérer les auteurs 198 00:17:43,083 --> 00:17:45,915 d'actes si odieux qu'il vaut mieux, comment dire... 199 00:17:46,458 --> 00:17:47,290 Les éliminer ? 200 00:17:48,666 --> 00:17:49,832 Les effacer. 201 00:17:50,000 --> 00:17:53,582 Nous testons un prototype pour ceux dont aucun État ne veut. 202 00:17:54,500 --> 00:17:55,957 Mais avant tout, 203 00:17:56,166 --> 00:17:59,624 les commanditaires veulent s'assurer de sa fiabilité. 204 00:17:59,791 --> 00:18:02,040 Avant que le système soit globalisé. 205 00:18:02,208 --> 00:18:03,457 Traduction : 206 00:18:03,666 --> 00:18:06,040 aucun aval officiel, quel qu'il soit. 207 00:18:06,208 --> 00:18:07,040 Pas loin. 208 00:18:07,250 --> 00:18:08,415 Traduction, Mlle Ross : 209 00:18:08,583 --> 00:18:12,207 ces centres sont à fonds et gestion privés. 210 00:18:12,375 --> 00:18:14,457 Le mot officiel ne s'applique pas. 211 00:18:14,666 --> 00:18:18,332 En cas de souci, ça vous revient pas en pleine gueule. 212 00:18:18,958 --> 00:18:20,249 Pas ton problème. 213 00:18:20,458 --> 00:18:22,999 Je lui dois beaucoup. À toi, rien. 214 00:18:23,541 --> 00:18:25,665 Je dois m'assurer que les États-Unis 215 00:18:25,875 --> 00:18:27,374 sont protégés et nettoyés. 216 00:18:27,541 --> 00:18:29,749 On peut appeler un chat un chat ? 217 00:18:29,958 --> 00:18:33,332 Ce sont des prisons occultes. Ni jugés ni condamnés, 218 00:18:33,541 --> 00:18:35,832 ces gens sont tout simplement effacés ? 219 00:18:36,291 --> 00:18:37,290 Et il testerait ça. 220 00:18:38,583 --> 00:18:40,915 Il est temps de glisser en passant 221 00:18:41,083 --> 00:18:43,540 qu'ils paieraient le double de ton tarif. 222 00:18:43,708 --> 00:18:45,665 5 millions, non ? D'avance. 223 00:18:46,125 --> 00:18:47,582 Alors, ça te plaît ? 224 00:18:47,750 --> 00:18:50,582 J'ai l'esprit comptable. C'est toi, l'artiste. 225 00:18:50,791 --> 00:18:52,415 Côté financier, 226 00:18:52,625 --> 00:18:54,165 ça me plaît beaucoup, oui. 227 00:18:55,416 --> 00:18:57,415 En dehors des questions d'argent, 228 00:18:57,958 --> 00:19:01,832 les gens envoyés là-bas doivent être exclus du monde réel. 229 00:19:02,000 --> 00:19:04,374 Tous peuvent changer la donne... 230 00:19:04,541 --> 00:19:05,624 en pire. 231 00:19:05,791 --> 00:19:06,624 Bon... 232 00:19:11,791 --> 00:19:12,749 Modalités ? 233 00:19:12,958 --> 00:19:15,124 La totale : pseudo, couverture, 234 00:19:15,333 --> 00:19:16,915 contact, code d'évac. 235 00:19:17,125 --> 00:19:19,082 Une seule différence : 236 00:19:19,291 --> 00:19:23,457 pour optimiser le test, vous ignorerez son lieu de détention. 237 00:19:25,125 --> 00:19:26,332 Ça pose problème ? 238 00:19:26,625 --> 00:19:27,707 Oui, en effet. 239 00:19:38,125 --> 00:19:38,957 On commence quand ? 240 00:19:39,625 --> 00:19:40,540 À l'instant. 241 00:19:43,708 --> 00:19:47,207 Vous et votre nouvelle identité serez extraits de ce lieu 242 00:19:47,375 --> 00:19:50,290 par des prestataires privés dans 24 heures. 243 00:20:09,791 --> 00:20:11,874 - J'aime pas ça. - Tu l'aimes pas, elle. 244 00:20:12,375 --> 00:20:13,665 Petit prétentieux. 245 00:20:15,375 --> 00:20:18,749 On bafoue toutes les modalités que tu as toi-même fixées 246 00:20:18,916 --> 00:20:20,957 à chacune de tes missions. 247 00:20:21,291 --> 00:20:22,332 Et je l'aime pas. 248 00:20:22,541 --> 00:20:24,499 C'est vrai, ça a rien de plaisant. 249 00:20:24,708 --> 00:20:27,249 - Pourquoi accepter ? - Par ambition, cupidité. 250 00:20:27,541 --> 00:20:29,790 À t'entendre, ce sont des défauts. 251 00:20:31,291 --> 00:20:32,290 Profil ? 252 00:20:33,958 --> 00:20:36,707 Nom : Anthony Portos. Né à Madrid. 253 00:20:36,916 --> 00:20:39,165 Mère décédée quand tu avais 13 ans. 254 00:20:39,708 --> 00:20:42,124 Élevé par ton père aux États-Unis. 255 00:20:42,333 --> 00:20:45,665 Tu serais l'artificier d'une dizaine d'attentats 256 00:20:45,833 --> 00:20:48,082 en Europe et Amérique du Sud 257 00:20:48,291 --> 00:20:49,249 depuis 10 ans. 258 00:20:49,416 --> 00:20:50,374 Contact sur place ? 259 00:20:51,250 --> 00:20:53,040 Le directeur, Roger Marsh. 260 00:20:53,250 --> 00:20:54,374 Code d'évacuation ? 261 00:20:54,583 --> 00:20:56,207 310 275. 262 00:21:01,000 --> 00:21:01,832 C'est parti. 263 00:21:02,208 --> 00:21:03,040 Marque-le. 264 00:21:03,458 --> 00:21:04,582 Pas besoin. 265 00:21:04,958 --> 00:21:07,082 - Vraiment. - C'est pas négociable. 266 00:21:07,250 --> 00:21:08,457 Te lâcher sans filet ? 267 00:21:08,833 --> 00:21:09,874 Ça devient lourd. 268 00:21:11,166 --> 00:21:12,124 Femmelette ! 269 00:21:13,416 --> 00:21:14,374 Essaie toi-même. 270 00:21:14,541 --> 00:21:16,290 OK, boss. Si tu raccroches, 271 00:21:16,500 --> 00:21:19,332 j'ai pris des notes, j'assure le relais. 272 00:21:19,583 --> 00:21:21,749 T'es irremplaçable comme cybergangster. 273 00:21:21,958 --> 00:21:22,832 "Bête curieuse." 274 00:21:23,041 --> 00:21:24,040 Ouais, très rare. 275 00:21:28,250 --> 00:21:29,582 Voilà, mon chou. 276 00:21:30,208 --> 00:21:31,207 Transpondeur OK. 277 00:21:32,083 --> 00:21:34,415 Comme si tu m'avais sur l'épaule. 278 00:21:34,708 --> 00:21:36,124 Ça me changera pas. 279 00:21:41,666 --> 00:21:43,915 Oublie pas de nous écrire, hein ? 280 00:22:51,291 --> 00:22:52,124 Signal perdu 281 00:23:35,250 --> 00:23:36,082 Enfoirés ! 282 00:23:47,416 --> 00:23:48,249 Endormez-le. 283 00:26:42,208 --> 00:26:44,540 Détenu 74-58. 284 00:26:44,750 --> 00:26:46,207 Anthony Portos. 285 00:26:48,000 --> 00:26:48,832 Bienvenue 286 00:26:49,458 --> 00:26:51,749 à l'unité d'admission internationale. 287 00:26:52,333 --> 00:26:53,540 Je suis le directeur Hobbes. 288 00:26:54,083 --> 00:26:55,082 Hobbes ? 289 00:26:55,458 --> 00:26:56,707 Où est le directeur Marsh ? 290 00:26:57,416 --> 00:26:59,832 Il n'y a pas de directeur Marsh. 291 00:27:06,250 --> 00:27:08,124 Je suis déboussolé, c'est ça ? 292 00:27:09,250 --> 00:27:10,749 Ce doit être ça. 293 00:27:11,166 --> 00:27:14,165 Je n'ai pas vu non plus un homme tué dans l'hélico 294 00:27:14,375 --> 00:27:16,082 et jeté dehors, c'est ça ? 295 00:27:21,083 --> 00:27:22,124 M. Portos, 296 00:27:22,791 --> 00:27:24,624 votre admission est terminée. 297 00:27:25,041 --> 00:27:25,915 Attendez ! 298 00:27:26,375 --> 00:27:28,915 Mon code d'évacuation est le 310 275. 299 00:27:30,458 --> 00:27:31,790 Code d'évacuation ? 300 00:27:32,250 --> 00:27:33,874 C'est ça. 301 00:27:34,083 --> 00:27:36,332 Donc, vous me donnez un numéro et... 302 00:27:36,500 --> 00:27:38,790 vous repartez, libre comme l'air ? 303 00:27:42,291 --> 00:27:43,165 Ne rêvez pas. 304 00:27:46,333 --> 00:27:47,999 Vous êtes ici, maintenant. 305 00:27:48,208 --> 00:27:50,124 Et vous m'appartenez. 306 00:27:52,875 --> 00:27:54,415 Admission terminée. 307 00:27:55,458 --> 00:27:56,540 Attendez. 308 00:27:57,041 --> 00:27:58,415 J'ai un code d'évacuation ! 309 00:27:58,625 --> 00:27:59,457 Alors ? 310 00:27:59,625 --> 00:28:02,332 Refus du serveur, comme hier. Il est introuvable. 311 00:28:02,500 --> 00:28:04,499 Tu as fait un diagnostic système ? 312 00:28:04,750 --> 00:28:05,582 Deux fois. 313 00:28:06,125 --> 00:28:07,332 Refais-en un. 314 00:28:11,416 --> 00:28:12,957 Détenus du pavillon A : 315 00:28:13,125 --> 00:28:14,665 rendez-vous à Babylone. 316 00:28:15,208 --> 00:28:18,332 Détenus du pavillon A : rendez-vous à Babylone. 317 00:28:35,625 --> 00:28:36,665 Portos... 318 00:29:17,750 --> 00:29:18,915 Ta gueule ! 319 00:29:19,083 --> 00:29:21,207 Nos jours sont comptés à Babylone ! 320 00:29:27,625 --> 00:29:29,207 Babylone, c'est la mort ! 321 00:29:29,833 --> 00:29:30,665 La mort ! 322 00:29:48,500 --> 00:29:52,124 Tu me payes ou je te tue. Et fais-toi des amis : ça sert ! 323 00:30:50,000 --> 00:30:51,415 Reste à terre ! 324 00:30:52,333 --> 00:30:53,374 Reste à terre ! 325 00:31:20,791 --> 00:31:21,749 Toi, le nouveau... 326 00:31:22,291 --> 00:31:23,124 t'es à nous ! 327 00:31:26,625 --> 00:31:27,457 Laissez-le ! 328 00:31:35,208 --> 00:31:36,249 Je le redirai pas. 329 00:31:38,958 --> 00:31:39,957 Écartez-vous. 330 00:31:46,333 --> 00:31:47,207 Portos... 331 00:31:50,000 --> 00:31:50,832 Rottmayer. 332 00:31:51,500 --> 00:31:52,665 Emil Rottmayer. 333 00:31:53,833 --> 00:31:56,249 Je suis pas d'humeur à serrer la pince. 334 00:32:01,333 --> 00:32:02,415 Ton nom... 335 00:32:02,916 --> 00:32:04,749 le 4e Mousquetaire. 336 00:32:05,750 --> 00:32:07,332 C'est bien, comme nom. 337 00:32:10,041 --> 00:32:11,874 Pourquoi tu es ici ? 338 00:32:13,375 --> 00:32:14,499 Pourquoi ça t'intéresse ? 339 00:32:15,208 --> 00:32:18,457 Je gérais la sécurité d'un certain Manheim. 340 00:32:19,958 --> 00:32:21,374 Victor Manheim. 341 00:32:21,916 --> 00:32:22,832 Tu connais ? 342 00:32:23,541 --> 00:32:25,457 "Manheim", voyons... 343 00:32:27,583 --> 00:32:28,999 - Un génie. - Vraiment ? 344 00:32:29,666 --> 00:32:33,457 Il a la manie de voler aux riches pour donner aux pauvres. 345 00:32:33,750 --> 00:32:35,040 Tu connais le refrain. 346 00:32:35,208 --> 00:32:36,874 Je connais, ouais. 347 00:32:38,250 --> 00:32:39,749 Alors, ils le cherchent. 348 00:32:41,041 --> 00:32:42,082 Je les aiderai pas. 349 00:32:44,041 --> 00:32:45,415 Qu'ils aillent se faire foutre. 350 00:32:45,625 --> 00:32:47,290 Ouais, qu'ils aillent se faire foutre. 351 00:32:50,250 --> 00:32:51,207 Portos... 352 00:32:52,333 --> 00:32:53,624 te fais pas tuer. 353 00:32:53,791 --> 00:32:54,665 Si tu le dis. 354 00:32:54,833 --> 00:32:57,165 Le dernier type qu'ils ont tué, ici... 355 00:32:57,666 --> 00:33:00,290 ils l'ont laissé moisir 3 jours. 356 00:33:04,458 --> 00:33:05,957 Et ils ont annulé le bal. 357 00:33:10,958 --> 00:33:13,207 Ça me ferait chier de les priver de valse. 358 00:33:19,250 --> 00:33:20,374 Bonjour, monsieur. 359 00:33:25,958 --> 00:33:27,957 Encore un joli spécimen. 360 00:33:29,875 --> 00:33:31,374 Vous m'avez menti. 361 00:33:31,791 --> 00:33:32,957 Moi ? 362 00:33:33,166 --> 00:33:34,332 Je ne vois pas... 363 00:33:37,125 --> 00:33:37,957 Ne dites rien. 364 00:33:39,250 --> 00:33:42,832 Comment expliquer au client que vous avez tué cet homme ? 365 00:33:43,500 --> 00:33:45,207 Il a tout simplement sauté, 366 00:33:45,916 --> 00:33:47,040 comme vous dites ? 367 00:33:47,750 --> 00:33:49,290 Ce n'est pas un jeu vidéo. 368 00:33:49,500 --> 00:33:51,540 On nous paie pour qu'il ne saute pas. 369 00:33:52,916 --> 00:33:56,290 Je ne peux donner de preuve de vie d'un mort. 370 00:33:56,500 --> 00:33:57,499 Alors... 371 00:33:59,208 --> 00:34:02,165 son coût intégral sera retiré de votre salaire. 372 00:34:02,875 --> 00:34:05,249 Son coût intégral équivaut 373 00:34:05,458 --> 00:34:06,832 à un mois de salaire. 374 00:34:07,000 --> 00:34:10,249 Une chance que vous n'ayez pas tué un homme de prix. 375 00:34:10,916 --> 00:34:12,040 Ce sera tout, Drake. 376 00:34:51,375 --> 00:34:52,207 Portos ! 377 00:34:53,708 --> 00:34:54,832 Regarde ça. 378 00:34:55,875 --> 00:34:58,540 Ni lever ni coucher de soleil, mais... 379 00:34:58,833 --> 00:35:00,874 ils prient tout le temps. 380 00:35:02,083 --> 00:35:03,582 Intéressant, non ? 381 00:35:04,375 --> 00:35:05,207 Pas vraiment. 382 00:35:05,833 --> 00:35:09,082 T'as une tête de mec qui s'intéresse aux choses. 383 00:35:09,625 --> 00:35:11,332 T'as déjà fait de la taule ? 384 00:35:14,250 --> 00:35:15,582 Pourquoi ces questions ? 385 00:35:15,791 --> 00:35:17,249 Pour apprendre des trucs. 386 00:35:17,708 --> 00:35:19,249 Étudie quelqu'un d'autre. 387 00:35:24,500 --> 00:35:25,915 T'as besoin d'un service ? 388 00:35:28,708 --> 00:35:29,832 "Monsieur Services." 389 00:35:56,500 --> 00:35:59,415 Compromettre la Sécurité des Centres de Détention 390 00:35:59,583 --> 00:36:00,624 par Ray Breslin 391 00:36:08,875 --> 00:36:11,290 Pour un mec que rien n'intéresse... 392 00:36:11,958 --> 00:36:13,707 tu observes beaucoup. 393 00:36:18,625 --> 00:36:19,790 T'as besoin de quoi ? 394 00:36:21,041 --> 00:36:23,665 J'ai besoin d'aller en zone d'isolement. 395 00:36:25,000 --> 00:36:26,874 T'as vraiment pas besoin de ça. 396 00:36:27,250 --> 00:36:28,957 Si, vraiment. 397 00:36:29,166 --> 00:36:31,290 Considère ça comme un service. 398 00:36:46,250 --> 00:36:47,499 Un service, ça ? 399 00:36:47,708 --> 00:36:48,957 Y en a de douloureux. 400 00:36:49,916 --> 00:36:50,999 Ah oui ? 401 00:36:51,375 --> 00:36:52,415 Allez viens. 402 00:36:53,166 --> 00:36:54,415 Montre ce que t'as. 403 00:36:54,958 --> 00:36:55,874 D'accord. 404 00:37:01,875 --> 00:37:03,040 Un vrai végétarien. 405 00:37:03,833 --> 00:37:04,790 T'as mieux en toi. 406 00:37:10,583 --> 00:37:12,124 - Montre ! - Goûte ça ! 407 00:37:16,125 --> 00:37:16,957 Douloureux ? 408 00:37:17,875 --> 00:37:18,874 C'était bien. 409 00:37:19,083 --> 00:37:19,999 Attends de voir ! 410 00:37:27,666 --> 00:37:29,457 Du calme. On fait semblant ! 411 00:37:32,041 --> 00:37:34,415 Les garçons sont incorrigibles. 412 00:37:35,541 --> 00:37:36,374 Suffit ! 413 00:37:42,375 --> 00:37:43,665 Au mitard, allez ! 414 00:37:44,833 --> 00:37:45,999 Ton merci attendra. 415 00:38:39,291 --> 00:38:40,665 Ils savaient, pour la puce. 416 00:38:40,875 --> 00:38:43,207 Évidemment. Pour qui tu les prends ? 417 00:38:43,583 --> 00:38:46,665 Des nazes de l'administration pénitentiaire ? 418 00:38:46,875 --> 00:38:47,999 Ce sont des barbouzes. 419 00:38:48,500 --> 00:38:49,332 Ces mecs, 420 00:38:49,541 --> 00:38:51,165 ils ont inventé ces merdes. 421 00:38:51,375 --> 00:38:53,082 Et ils nous paient bien. 422 00:38:53,958 --> 00:38:55,332 Pensez aux modalités. 423 00:38:55,541 --> 00:38:57,040 Arrête tes conneries. 424 00:38:57,208 --> 00:38:58,499 Y a pas de modalités. 425 00:38:58,708 --> 00:39:00,290 Appelle la salope de la CIA. 426 00:39:00,500 --> 00:39:01,374 Hush... 427 00:39:05,125 --> 00:39:05,957 Bordel ! 428 00:39:09,541 --> 00:39:10,374 D'accord. 429 00:39:10,833 --> 00:39:12,040 Je l'appelle. 430 00:39:13,875 --> 00:39:15,415 Abigail, arrange-toi 431 00:39:15,625 --> 00:39:17,415 pour qu'il me lâche, hein ? 432 00:39:33,916 --> 00:39:34,957 Votre bras. 433 00:40:06,000 --> 00:40:06,957 Vous survivrez. 434 00:40:07,125 --> 00:40:09,790 Comment un médecin peut bosser ici ? 435 00:40:09,958 --> 00:40:11,915 Autant qu'il n'y en ait pas, ici ? 436 00:40:13,333 --> 00:40:14,207 C'est où, ici ? 437 00:40:17,750 --> 00:40:18,624 Doc ! 438 00:40:18,791 --> 00:40:19,832 Remballez. 439 00:40:38,875 --> 00:40:39,707 Doc... 440 00:40:41,625 --> 00:40:42,624 il voulait quoi ? 441 00:40:45,708 --> 00:40:47,207 Savoir si sa... 442 00:40:47,416 --> 00:40:50,999 déshydratation était comparable à celle des autres détenus. 443 00:40:51,958 --> 00:40:52,790 Réponse ? 444 00:40:53,125 --> 00:40:54,499 Je m'en fiche. 445 00:40:56,375 --> 00:40:58,249 Voilà ce que j'ai répondu. 446 00:41:03,625 --> 00:41:04,457 Sortez-le ! 447 00:41:21,166 --> 00:41:23,207 T'as eu ta réponse, au mitard ? 448 00:41:29,958 --> 00:41:32,582 Tous les détenus doivent regagner leur cellule. 449 00:41:33,083 --> 00:41:35,582 Tous les détenus doivent regagner leur cellule. 450 00:41:48,875 --> 00:41:51,332 Qui t'étais, avant de venir ici ? 451 00:41:53,708 --> 00:41:55,332 Tu fais que scruter la salle, 452 00:41:55,500 --> 00:41:56,957 tout scruter. 453 00:41:57,125 --> 00:41:59,415 Tu demandais ce que je faisais avant ? 454 00:42:00,166 --> 00:42:02,749 Je te le dis en échange d'un petit service. 455 00:42:02,916 --> 00:42:03,749 Va chier. 456 00:42:04,083 --> 00:42:05,540 Comme tu voudras. 457 00:42:06,291 --> 00:42:07,707 Bon. J'écoute. 458 00:42:08,125 --> 00:42:09,915 Quel service, cette fois ? 459 00:42:10,083 --> 00:42:13,415 Il me faut un morceau de métal, d'environ 8 cm de large. 460 00:42:13,625 --> 00:42:15,124 Rond et lisse. 461 00:42:16,000 --> 00:42:17,124 Aucun problème. 462 00:42:17,458 --> 00:42:20,457 Je fais un tour rapide dans un magasin de brico. 463 00:42:22,125 --> 00:42:25,624 En échange de ce métal, j'essaie de te sortir d'ici. 464 00:42:33,791 --> 00:42:36,040 Dites à Hobbes que j'ai à lui parler. 465 00:42:39,291 --> 00:42:41,499 Salle d'interrogatoires prête. 466 00:42:41,916 --> 00:42:44,124 Salle d'interrogatoires prête. 467 00:42:44,958 --> 00:42:46,540 6 mois que vous êtes ici. 468 00:42:49,541 --> 00:42:51,165 Alors, vous êtes rodé. 469 00:42:53,708 --> 00:42:54,915 10 secondes. 470 00:42:58,083 --> 00:42:59,665 Où est Victor Manheim ? 471 00:43:00,666 --> 00:43:01,499 Pour beaucoup, 472 00:43:02,125 --> 00:43:03,415 c'est un héros. 473 00:43:03,625 --> 00:43:04,499 9 secondes. 474 00:43:05,000 --> 00:43:06,582 Vous avez crayon et papier ? 475 00:43:06,791 --> 00:43:07,707 8 secondes. 476 00:43:08,125 --> 00:43:09,124 Je ferai un plan. 477 00:43:11,000 --> 00:43:11,832 De quoi ? 478 00:43:12,375 --> 00:43:13,790 Là où il se trouve. 479 00:43:24,166 --> 00:43:25,665 Enfant, 480 00:43:26,583 --> 00:43:28,124 je voulais être peintre. 481 00:43:28,291 --> 00:43:30,415 Vous poussez vraiment le bouchon. 482 00:43:30,875 --> 00:43:32,957 Le truc, c'est que j'avais aucun don. 483 00:43:34,083 --> 00:43:35,040 6 secondes. 484 00:43:35,875 --> 00:43:37,832 J'avais beau essayer. 485 00:43:38,000 --> 00:43:38,915 5... 486 00:43:40,125 --> 00:43:41,165 Vous avez un rêve ? 487 00:43:41,375 --> 00:43:42,249 4... 488 00:43:42,416 --> 00:43:43,582 Ou c'est votre vocation... 489 00:43:44,291 --> 00:43:45,374 ça ? 490 00:43:46,416 --> 00:43:47,624 Fini. 491 00:43:51,708 --> 00:43:52,957 Là. 492 00:43:56,166 --> 00:43:57,165 Je vous l'ai dit. 493 00:43:58,791 --> 00:43:59,874 Aucun talent. 494 00:44:02,083 --> 00:44:03,874 D'après votre dossier, 495 00:44:04,083 --> 00:44:05,540 vous êtes très intelligent. 496 00:44:07,208 --> 00:44:09,665 J'espérais que vous verriez la situation 497 00:44:09,833 --> 00:44:11,332 telle qu'elle est. 498 00:44:11,708 --> 00:44:13,374 Ici, vous ne contrôlez 499 00:44:13,583 --> 00:44:15,582 rien de votre vie, 500 00:44:15,750 --> 00:44:17,457 à part votre respiration. 501 00:44:18,041 --> 00:44:19,457 Prérogative perdue ! 502 00:44:19,625 --> 00:44:20,457 Allongez-le. 503 00:44:56,625 --> 00:44:57,457 Continuez. 504 00:45:03,541 --> 00:45:04,374 Assez. 505 00:45:47,750 --> 00:45:48,832 Qu'est-ce qui s'est passé ? 506 00:45:49,625 --> 00:45:50,790 Rien. 507 00:45:51,291 --> 00:45:52,415 Je suis toujours là. 508 00:45:55,958 --> 00:45:56,915 À toi. 509 00:46:00,333 --> 00:46:02,957 L'évasion, c'est mon métier. 510 00:46:03,625 --> 00:46:04,624 Depuis 8 ans, 511 00:46:04,833 --> 00:46:08,415 je travaille pour l'administration pénitentiaire. 512 00:46:09,125 --> 00:46:12,999 Hobbes a dû se servir de mes rapports pour sécuriser ce centre. 513 00:46:13,541 --> 00:46:15,499 Que des gens ont voulu tester, 514 00:46:15,666 --> 00:46:16,915 mais c'était un piège. 515 00:46:17,375 --> 00:46:19,374 Pour m'enterrer. Je sais pas qui. 516 00:46:19,541 --> 00:46:20,957 Mais je trouverai. 517 00:46:21,541 --> 00:46:23,874 Il me faut encore une diversion. 518 00:46:25,166 --> 00:46:26,124 Quoi, cette fois ? 519 00:46:26,583 --> 00:46:28,165 Tu dois refaire du mitard. 520 00:46:28,875 --> 00:46:30,290 Mon cul, ouais. 521 00:46:30,708 --> 00:46:31,999 Tu veux sortir d'ici ? 522 00:46:36,291 --> 00:46:37,124 Je le ferai. 523 00:46:40,000 --> 00:46:41,665 Mais si je sors pas, 524 00:46:42,708 --> 00:46:43,624 je te tue. 525 00:46:44,583 --> 00:46:45,749 Ça me va. 526 00:46:46,083 --> 00:46:48,540 Une évasion requiert trois choses : 527 00:46:48,708 --> 00:46:50,790 config, habitudes, aide. 528 00:46:50,958 --> 00:46:52,457 On en est privé, ici. 529 00:46:52,625 --> 00:46:53,665 Pour l'instant. 530 00:46:54,500 --> 00:46:56,707 Y a une canalisation sous le mitard. 531 00:46:57,875 --> 00:46:59,207 Si tu dis vrai, 532 00:46:59,458 --> 00:47:01,332 comment savoir où elle mène ? 533 00:47:06,000 --> 00:47:06,999 J'en sais rien. 534 00:47:07,166 --> 00:47:08,582 Mais je trouverai. 535 00:47:09,333 --> 00:47:10,249 C'est bon. 536 00:47:10,708 --> 00:47:12,415 C'est dégueulasse. 537 00:47:12,666 --> 00:47:16,457 Le cerveau d'un homme interné fonctionne différemment. 538 00:47:16,958 --> 00:47:20,707 Il voit les choses différemment. L'architecture est verticale. 539 00:47:20,875 --> 00:47:23,582 Les pavillons, Babylone, le mitard, la cantine : 540 00:47:23,791 --> 00:47:26,999 tout est sous forme de grands compartiments verticaux. 541 00:47:29,625 --> 00:47:31,540 Sûrement un ouvrage souterrain 542 00:47:31,750 --> 00:47:33,915 dans d'énormes grottes naturelles. 543 00:47:34,125 --> 00:47:36,374 Vertical, donc 70% de chances 544 00:47:36,583 --> 00:47:38,499 que la conduite soit ascendante. 545 00:47:38,666 --> 00:47:40,915 Si j'entre dedans et je la remonte, 546 00:47:41,125 --> 00:47:42,415 j'arrive en surface. 547 00:47:44,541 --> 00:47:45,374 Admettons. 548 00:47:45,875 --> 00:47:47,624 Mais comment percer le métal ? 549 00:47:47,833 --> 00:47:50,207 On le perce pas. On perce rien du tout. 550 00:47:50,500 --> 00:47:51,957 On est sous terre. 551 00:47:52,166 --> 00:47:53,374 L'air est humide. 552 00:47:53,750 --> 00:47:55,082 Les constructeurs 553 00:47:55,291 --> 00:47:58,707 ont utilisé des rivets en acier, pas en alu. 554 00:47:59,083 --> 00:48:00,124 L'acier rouille. 555 00:48:02,708 --> 00:48:03,915 On en profite 556 00:48:04,125 --> 00:48:05,874 pour surchauffer ces rivets 557 00:48:06,041 --> 00:48:08,665 et en se dilatant, ils sauteront, putain ! 558 00:48:09,583 --> 00:48:10,790 Par surchauffe ? 559 00:48:11,000 --> 00:48:12,874 Grâce à ton morceau de métal. 560 00:48:13,708 --> 00:48:17,124 Le métal, poli au dentifrice et exposé au soleil... 561 00:48:17,333 --> 00:48:18,999 Ou aux lampes du mitard. 562 00:48:19,416 --> 00:48:23,082 À 100°, l'acier se dilate de 0,03 cm cubes. 563 00:48:23,250 --> 00:48:25,874 Ces rivets vont sauter direct. 564 00:48:26,083 --> 00:48:27,124 Quoi ? 565 00:48:28,083 --> 00:48:29,415 Tu fais pas si futé. 566 00:48:29,583 --> 00:48:30,624 Toi non plus. 567 00:48:31,333 --> 00:48:34,415 Les prisons sont souvent près de petites villes. 568 00:48:34,625 --> 00:48:37,874 Pour le ravitaillement et la main-d'œuvre. 569 00:48:38,083 --> 00:48:42,124 En surface, je verrai ce qu'il faut pour sauter le mur et filer. 570 00:48:42,333 --> 00:48:44,707 Alors, il me faut la diversion au mitard. 571 00:48:45,416 --> 00:48:46,790 Quelle durée ? 572 00:48:47,166 --> 00:48:48,540 3 à 5 minutes. 573 00:48:54,208 --> 00:48:55,499 Aucun problème. 574 00:49:16,583 --> 00:49:17,790 Barre-toi. 575 00:49:18,375 --> 00:49:19,707 Je sais qui t'es. 576 00:49:22,833 --> 00:49:24,665 Tu sais que dalle. 577 00:49:26,875 --> 00:49:27,707 Barre-toi. 578 00:49:28,458 --> 00:49:29,665 Ça me revient ! 579 00:49:29,875 --> 00:49:30,707 Quoi ? 580 00:49:31,625 --> 00:49:32,749 Ta mère. 581 00:49:32,958 --> 00:49:35,249 C'était ma pute préférée à Marrakech. 582 00:49:35,625 --> 00:49:37,332 Elle faisait de ces pompiers ! 583 00:51:33,583 --> 00:51:34,499 Vous me tuez ! 584 00:51:35,666 --> 00:51:36,499 Vous me tuez ! 585 00:51:36,666 --> 00:51:38,499 Gros plan sur le 4, monsieur. 586 00:51:48,666 --> 00:51:50,374 Qu'est-ce qu'il mijote ? 587 00:51:58,791 --> 00:52:00,790 Ta gueule, sale chien allemand ! 588 00:52:05,833 --> 00:52:07,415 PC, vos instructions ? 589 00:52:14,833 --> 00:52:16,749 Gardez-le-moi, j'arrive. 590 00:52:20,458 --> 00:52:22,540 Défaillance caméra, sur le 2. 591 00:52:23,000 --> 00:52:24,165 Rebootez le système. 592 00:52:31,583 --> 00:52:32,415 Merde ! 593 00:52:42,000 --> 00:52:42,999 Ta gueule ! 594 00:52:45,708 --> 00:52:46,749 Je vous entends ! 595 00:52:48,166 --> 00:52:50,165 On le maîtrise et on l'endort ? 596 00:52:50,625 --> 00:52:51,457 Pas encore. 597 00:52:54,000 --> 00:52:55,165 Sales porcs... 598 00:52:55,333 --> 00:52:56,665 Je vous entends ! 599 00:52:57,541 --> 00:52:59,624 Je vais tous vous tuer ! 600 00:52:59,791 --> 00:53:01,707 Je vais vous arracher les yeux ! 601 00:53:06,083 --> 00:53:08,790 Vous enfoncer les couilles dans le cul ! 602 00:53:10,500 --> 00:53:12,665 Vous êtes là, ouais... 603 00:53:13,875 --> 00:53:15,582 Coupez la lumière dans le 4. 604 00:53:16,625 --> 00:53:17,790 Non... 605 00:53:19,208 --> 00:53:20,499 Pas dans le noir ! 606 00:53:20,666 --> 00:53:21,624 Rallumez. 607 00:53:29,166 --> 00:53:30,582 Rude journée, M. Rottmayer ? 608 00:53:35,000 --> 00:53:36,207 Pardon, Seigneur. 609 00:53:36,750 --> 00:53:38,249 Notre Père qui es aux cieux, 610 00:53:38,416 --> 00:53:40,707 que ton nom soit sanctifié. 611 00:53:40,916 --> 00:53:42,249 Que ton règne vienne, 612 00:53:42,416 --> 00:53:43,999 sur la terre comme au ciel. 613 00:53:44,375 --> 00:53:46,457 Donne-nous notre pain de ce jour. 614 00:53:46,750 --> 00:53:49,415 Pardonne-nous comme nous pardonnons 615 00:53:49,625 --> 00:53:50,999 et ne nous soumets pas 616 00:53:51,208 --> 00:53:53,790 à la tentation, délivre-nous du Mal. 617 00:53:56,416 --> 00:53:58,165 Vous êtes maléfique ! 618 00:53:58,583 --> 00:54:00,290 Vous êtes le diable ! 619 00:54:15,375 --> 00:54:17,665 Ignorez-vous l'histoire du fou 620 00:54:18,166 --> 00:54:20,707 qui, à l'aube, muni d'une lanterne, 621 00:54:21,291 --> 00:54:23,124 courut au marché, 622 00:54:23,458 --> 00:54:24,999 criant à tue-tête : 623 00:54:25,541 --> 00:54:26,957 "Je cherche Dieu ! 624 00:54:27,125 --> 00:54:28,624 "Je cherche Dieu !" 625 00:55:39,958 --> 00:55:41,499 Sachez une bonne chose. 626 00:55:42,208 --> 00:55:43,040 Peu m'importe. 627 00:55:43,250 --> 00:55:45,457 Tôt ou tard, vous me renseignerez. 628 00:55:45,666 --> 00:55:47,874 C'est inévitable. Comme la mort. 629 00:55:48,458 --> 00:55:50,707 Mais sachez aussi qu'un jour, 630 00:55:51,583 --> 00:55:54,457 je n'en aurai plus rien à foutre de vous 631 00:55:54,833 --> 00:55:57,124 et de votre petite comédie à la con. 632 00:55:57,958 --> 00:56:00,332 Excellente journée, M. Rottmayer. 633 00:56:42,041 --> 00:56:42,874 Alors ? 634 00:56:43,041 --> 00:56:44,999 Valve niveau 2. Court-circuit. 635 00:56:54,166 --> 00:56:54,999 Monsieur ? 636 00:56:55,583 --> 00:56:56,790 Évacuez-moi ça. 637 00:57:01,958 --> 00:57:02,957 Ouvrez ! 638 00:57:43,375 --> 00:57:44,290 T'as réussi ? 639 00:57:44,875 --> 00:57:45,790 Où on est ? 640 00:57:47,291 --> 00:57:49,124 - Où ? - J'en sais rien ! 641 00:57:51,041 --> 00:57:52,207 Chèque bloqué. 642 00:57:52,708 --> 00:57:53,665 Quoi donc ? 643 00:57:53,875 --> 00:57:55,415 Les honoraires de Ray. 644 00:57:57,833 --> 00:57:59,207 Pas bloqué, "en attente". 645 00:57:59,708 --> 00:58:02,707 C'est courant, pour un montant de 2,5 millions. 646 00:58:02,916 --> 00:58:05,082 Une semaine, voire 10 jours. 647 00:58:05,291 --> 00:58:07,165 - Là, c'est bien plus. - Abby ! 648 00:58:07,791 --> 00:58:09,540 C'est l'État fédéral. 649 00:58:11,291 --> 00:58:12,832 Tu connais ses règles. 650 00:58:13,250 --> 00:58:14,624 Tu as appelé la femme ? 651 00:58:14,833 --> 00:58:15,999 Oui, tout va bien. 652 00:58:16,375 --> 00:58:17,332 Où est-il ? 653 00:58:19,041 --> 00:58:21,207 Sur le boulot qu'on lui a confié. 654 00:58:21,375 --> 00:58:23,457 Alors, tout roule ? 655 00:58:26,833 --> 00:58:27,874 Tout roule. 656 00:58:28,166 --> 00:58:29,749 D'où venait la fuite ? 657 00:58:30,125 --> 00:58:33,082 Des citernes à ballast tribord. 658 00:58:33,375 --> 00:58:35,957 Les compartiments 5 et 7 sont touchés. 659 00:58:36,458 --> 00:58:39,790 Ça communique avec le puits d'aération sous le mitard 2. 660 00:58:41,875 --> 00:58:42,707 Portos. 661 00:58:55,541 --> 00:58:56,915 Tout rouillés. 662 00:58:57,083 --> 00:58:59,040 Partis sous la pression de l'eau. 663 00:59:01,625 --> 00:59:02,499 Possible. 664 00:59:09,500 --> 00:59:11,124 Il ne s'appelle pas Portos. 665 00:59:11,583 --> 00:59:12,915 On ne m'a pas prévenu. 666 00:59:13,083 --> 00:59:13,915 C'est comme ça. 667 00:59:14,125 --> 00:59:17,999 Un tas de gens paient pour s'assurer de la fiabilité du centre. 668 00:59:18,208 --> 00:59:20,874 C'est Ray Breslin, le grand Ray Breslin. 669 00:59:21,041 --> 00:59:24,290 Il est là pour prouver que même lui ne peut en sortir. 670 00:59:24,458 --> 00:59:26,415 Faites qu'il y reste à jamais. 671 00:59:26,625 --> 00:59:28,290 Ça vous pose problème ? 672 00:59:29,208 --> 00:59:30,249 Du tout. 673 00:59:31,208 --> 00:59:32,165 Au contraire. 674 00:59:32,333 --> 00:59:33,165 Enfoiré. 675 00:59:33,333 --> 00:59:35,332 Bien. Dernière chose : 676 00:59:35,791 --> 00:59:37,415 les banques chinoises 677 00:59:37,583 --> 00:59:40,124 et leurs consœurs brésiliennes, russes, 678 00:59:40,291 --> 00:59:43,415 anglaises, américaines et suisses 679 00:59:43,583 --> 00:59:45,457 participent financièrement 680 00:59:45,666 --> 00:59:47,665 à la traque de ce Manheim. 681 00:59:47,833 --> 00:59:49,415 Paraît qu'il a développé 682 00:59:49,583 --> 00:59:52,499 un programme qui réduirait le système bancaire 683 00:59:52,666 --> 00:59:54,124 en putain de confettis ! 684 00:59:54,333 --> 00:59:56,832 Rottmayer sait où est ce connard. 685 00:59:57,000 --> 00:59:59,665 C'est votre boulot de lui soutirer cette info. 686 00:59:59,875 --> 01:00:02,415 Étant donné que Breslin s'est lié 687 01:00:02,583 --> 01:00:03,665 avec Rottmayer, 688 01:00:03,833 --> 01:00:08,040 celui-ci a monté d'un cran dans son attitude de défi. 689 01:00:08,666 --> 01:00:10,665 Je pense que c'est signé Breslin. 690 01:00:11,833 --> 01:00:13,249 Alors, brisez Breslin. 691 01:00:13,416 --> 01:00:14,665 Merci. 692 01:00:16,541 --> 01:00:19,082 J'ai une mission que vous allez adorer. 693 01:00:47,750 --> 01:00:48,957 Lève-toi ! 694 01:00:56,875 --> 01:00:58,332 Réveil... 695 01:01:06,958 --> 01:01:07,999 Parle-moi ! 696 01:01:09,166 --> 01:01:10,749 Allez, faut te battre ! 697 01:01:12,625 --> 01:01:13,457 Debout ! 698 01:01:14,250 --> 01:01:15,082 Et restes-y ! 699 01:01:15,416 --> 01:01:16,499 Si on était en mer, 700 01:01:16,916 --> 01:01:18,124 on le sentirait. 701 01:01:18,458 --> 01:01:21,624 Pas sur un cargo de 300 mètres de long et 60 de haut 702 01:01:21,833 --> 01:01:24,499 avec stabilisateurs. On sent que dalle. 703 01:01:25,625 --> 01:01:26,499 Réveil ! 704 01:01:27,416 --> 01:01:28,624 Relevez-le. 705 01:01:31,333 --> 01:01:32,499 Code incorrect 706 01:01:40,208 --> 01:01:41,249 T'y arriveras. 707 01:01:42,083 --> 01:01:43,499 Allez, faut tenir. 708 01:01:43,666 --> 01:01:44,832 On sortira jamais. 709 01:01:45,000 --> 01:01:45,915 Si. 710 01:01:49,250 --> 01:01:50,790 Lève-toi ! 711 01:01:51,916 --> 01:01:53,332 Flanche pas. 712 01:01:53,708 --> 01:01:54,707 Arrière ! 713 01:01:55,000 --> 01:01:56,332 C'est toi que je veux. 714 01:01:56,500 --> 01:01:57,332 Magne ! 715 01:02:01,208 --> 01:02:02,374 Sale merde... 716 01:02:19,583 --> 01:02:20,957 Arrêtez là, Drake. 717 01:02:39,875 --> 01:02:42,332 Renonce pas. Les laisse pas te briser. 718 01:02:43,041 --> 01:02:45,540 Pourquoi vouloir passer sa vie en prison ? 719 01:02:48,375 --> 01:02:49,332 Dis-moi. 720 01:02:49,833 --> 01:02:51,082 Ta motivation. 721 01:02:54,000 --> 01:02:54,832 Dis-moi ! 722 01:03:03,125 --> 01:03:04,790 J'ai été avocat général. 723 01:03:04,958 --> 01:03:06,165 Procureur. 724 01:03:07,166 --> 01:03:08,874 Un mec que j'ai mis au trou 725 01:03:09,916 --> 01:03:11,124 m'a juré un truc. 726 01:03:11,791 --> 01:03:15,499 Et il a pensé à son serment tous les jours pendant 3 ans. 727 01:03:16,208 --> 01:03:17,874 Préparé son évasion... 728 01:03:19,000 --> 01:03:19,915 et les moyens 729 01:03:20,125 --> 01:03:21,874 de tenir parole. 730 01:03:23,625 --> 01:03:25,665 Prendre la vie d'un homme, c'est rien. 731 01:03:27,208 --> 01:03:28,624 Lui prendre son cœur... 732 01:03:30,250 --> 01:03:31,499 c'est tout lui prendre. 733 01:03:37,333 --> 01:03:38,165 Tout. 734 01:03:48,583 --> 01:03:51,540 Envoyer les gens en prison ne suffisait pas. 735 01:03:52,958 --> 01:03:53,790 Je devais, 736 01:03:54,000 --> 01:03:55,249 je voulais... 737 01:03:56,458 --> 01:03:58,249 faire qu'ils s'évadent pas. 738 01:03:59,166 --> 01:04:00,332 Je comprends. 739 01:04:01,208 --> 01:04:02,290 J'ai une fille. 740 01:04:03,791 --> 01:04:05,374 Ne les oublie jamais. 741 01:04:05,708 --> 01:04:06,665 Tu as le choix. 742 01:04:07,125 --> 01:04:08,082 Mourir ici 743 01:04:08,708 --> 01:04:09,957 ou t'évader avec moi 744 01:04:10,166 --> 01:04:11,165 et punir 745 01:04:11,333 --> 01:04:12,999 ceux qui t'ont mis ici. 746 01:04:13,458 --> 01:04:14,290 T'entends ? 747 01:04:24,750 --> 01:04:25,999 Une bonne nouvelle et une mauvaise. 748 01:04:26,208 --> 01:04:28,290 J'ai repensé à la première réunion. 749 01:04:28,500 --> 01:04:29,915 Détention privatisée, 750 01:04:30,375 --> 01:04:32,540 occulte, à l'échelon international. 751 01:04:32,708 --> 01:04:33,665 J'ai fureté. 752 01:04:34,000 --> 01:04:35,540 Nom de code : le Tombeau. 753 01:04:35,750 --> 01:04:38,207 Entièrement à but lucratif et illégal. 754 01:04:38,416 --> 01:04:42,790 Tenue par des ex-militaires pourris et des mercenaires mis au rebut. 755 01:04:43,208 --> 01:04:44,457 Ray est forcément là. 756 01:04:44,666 --> 01:04:46,332 C'est où, là ? 757 01:04:47,125 --> 01:04:48,249 C'est la mauvaise nouvelle. 758 01:04:50,708 --> 01:04:52,040 J'en sais rien. 759 01:04:58,458 --> 01:05:00,832 Aucun accès à la config. 760 01:05:02,375 --> 01:05:03,915 Aucun moment sans flicage. 761 01:05:06,625 --> 01:05:09,165 Paumés en plein putain d'océan. 762 01:05:09,750 --> 01:05:13,207 Mais ça me ferait mal de pas trouver leurs manies. 763 01:05:13,708 --> 01:05:15,999 Ils brouillent les tours de garde. 764 01:05:17,041 --> 01:05:18,499 Mais ils ne peuvent changer 765 01:05:18,666 --> 01:05:20,624 les manies des gardiens. 766 01:05:21,291 --> 01:05:24,499 On ne sait pas quand ils commencent ou finissent. 767 01:05:24,750 --> 01:05:27,457 Mais je sais où ils se mettent, par manie. 768 01:05:28,750 --> 01:05:32,040 Tu vois celui qui descend l'escalier, les pieds en dedans ? 769 01:05:32,250 --> 01:05:33,082 Le Canard. 770 01:05:33,250 --> 01:05:34,749 Il est en binôme 771 01:05:34,958 --> 01:05:37,624 avec celui qui se gratte l'arrière du cou. 772 01:05:37,833 --> 01:05:38,915 Urticaire. 773 01:05:39,833 --> 01:05:41,207 Ouais, Urticaire. 774 01:05:41,375 --> 01:05:44,290 Canard et Urticaire font toujours des cercles. 775 01:05:44,500 --> 01:05:47,040 Quelle que soit l'heure de leur garde, 776 01:05:47,250 --> 01:05:51,165 ils font toujours 128 pas avant de se séparer. Observe. 777 01:05:52,500 --> 01:05:54,457 Là, chacun va d'un côté. 778 01:05:54,791 --> 01:05:56,582 Canard fait 63 pas, 779 01:05:56,750 --> 01:05:59,707 Urticaire 65. Et ils se retrouvent en haut. 780 01:06:00,291 --> 01:06:03,707 Celui d'en bas, le costaud, il bouge pas trop. 781 01:06:03,916 --> 01:06:07,124 Il doit être là depuis longtemps et fait pas de zèle. 782 01:06:07,791 --> 01:06:08,624 Louisa. 783 01:06:10,416 --> 01:06:11,249 Louisa ? 784 01:06:11,666 --> 01:06:14,957 Son gros cul me rappelle ma première copine. 785 01:06:16,208 --> 01:06:17,165 Sympa. 786 01:06:17,833 --> 01:06:19,999 Celui-là risque de nous embêter. 787 01:06:20,208 --> 01:06:21,582 Toujours aux aguets. 788 01:06:21,791 --> 01:06:23,040 Le Poulet. 789 01:06:25,291 --> 01:06:26,540 Il doit être nouveau. 790 01:06:26,750 --> 01:06:28,290 Il est très "règlement". 791 01:06:28,458 --> 01:06:30,040 Tu sais quand la garde finit ? 792 01:06:30,208 --> 01:06:31,040 Non. 793 01:06:31,250 --> 01:06:34,790 Mais alors, ta copine Louisa se met à mater sa montre. 794 01:06:35,000 --> 01:06:36,915 Sûrement l'heure du déjeuner. 795 01:06:40,000 --> 01:06:41,290 Content de te retrouver. 796 01:06:41,541 --> 01:06:42,499 Merci. 797 01:06:43,875 --> 01:06:44,915 On a les manies. 798 01:06:45,083 --> 01:06:47,915 Reste à demander au bon docteur où on est. 799 01:06:59,291 --> 01:07:01,374 Je ne peux donner d'antidouleur. 800 01:07:01,875 --> 01:07:03,082 N'en demandez pas. 801 01:07:03,708 --> 01:07:04,665 Vous êtes médecin. 802 01:07:05,750 --> 01:07:06,874 Sous serment. 803 01:07:07,250 --> 01:07:09,665 "Suivant mes forces et mon jugement, 804 01:07:09,875 --> 01:07:12,707 "je protégerai mes patients du mal et de l'injustice." 805 01:07:21,375 --> 01:07:22,624 Vous faites du mal. 806 01:07:27,375 --> 01:07:29,165 Que me voulez-vous, au juste ? 807 01:07:29,791 --> 01:07:31,374 Je veux savoir où je suis. 808 01:07:46,541 --> 01:07:47,624 Gardiens ! 809 01:07:52,208 --> 01:07:53,707 C'est bon. Je maîtrise. 810 01:07:54,625 --> 01:07:55,457 Rasseyez-le. 811 01:08:06,875 --> 01:08:07,707 Pardon. 812 01:08:22,500 --> 01:08:23,332 Alors ? 813 01:08:24,583 --> 01:08:25,999 Mets-lui la pression. 814 01:08:26,166 --> 01:08:27,915 On risque de le perdre. 815 01:08:28,083 --> 01:08:29,457 Pas d'autre choix ? 816 01:08:29,833 --> 01:08:30,874 Le plan B. 817 01:08:32,666 --> 01:08:34,874 Faut toujours un plan B. 818 01:08:41,666 --> 01:08:42,499 Tu l'as ? 819 01:08:53,541 --> 01:08:55,457 Là, il me faut ses lunettes. 820 01:10:08,166 --> 01:10:08,999 Monsieur ? 821 01:10:09,583 --> 01:10:10,832 Vous jetez un œil ? 822 01:10:16,458 --> 01:10:17,290 C'est quoi ? 823 01:10:17,500 --> 01:10:18,665 Un sextant. 824 01:10:21,291 --> 01:10:22,540 Suis-je bête. 825 01:10:22,833 --> 01:10:23,999 Ça marche. 826 01:10:24,166 --> 01:10:28,082 En repérant la Polaire, on sera à moitié positionnés. 827 01:10:32,458 --> 01:10:33,790 Amenez-moi Breslin. 828 01:10:35,958 --> 01:10:37,040 Je t'expliquerai. 829 01:10:37,208 --> 01:10:39,332 Faut aller sur le pont avec. 830 01:10:39,500 --> 01:10:40,332 Gaffe ! 831 01:10:56,458 --> 01:10:58,165 Votre nouveau chez-vous ! 832 01:10:58,500 --> 01:10:59,665 M. Breslin. 833 01:11:00,625 --> 01:11:01,707 Quartier E. 834 01:11:02,666 --> 01:11:04,249 En attente de détenus. 835 01:11:04,541 --> 01:11:05,874 Vous savez qui je suis ? 836 01:11:06,208 --> 01:11:07,457 Maintenant, oui. 837 01:11:08,375 --> 01:11:11,082 J'ai étudié vos travaux de près. 838 01:11:11,750 --> 01:11:12,957 Remarquables. 839 01:11:13,125 --> 01:11:14,457 Ce fut d'ailleurs 840 01:11:14,666 --> 01:11:17,415 mon ouvrage de référence pour concevoir ce centre. 841 01:11:18,166 --> 01:11:20,582 Si vous savez qui je suis, libérez-moi. 842 01:11:20,750 --> 01:11:21,957 M. Breslin... 843 01:11:22,708 --> 01:11:24,874 ça ne marche pas comme ça, cette fois. 844 01:11:25,166 --> 01:11:27,249 Des gens ont payé pour vous envoyer ici 845 01:11:27,708 --> 01:11:28,832 à jamais. 846 01:11:29,458 --> 01:11:30,790 Sachant cela 847 01:11:30,958 --> 01:11:32,249 et qui vous êtes... 848 01:11:33,125 --> 01:11:33,999 enfin... 849 01:11:34,500 --> 01:11:35,707 qui vous étiez... 850 01:11:37,083 --> 01:11:39,165 je dois vous séparer de Rottmayer 851 01:11:39,375 --> 01:11:41,582 et de tous les autres, d'ailleurs. 852 01:11:41,833 --> 01:11:42,999 Voilà la réalité. 853 01:11:44,208 --> 01:11:45,624 Aucune échappatoire. 854 01:11:45,791 --> 01:11:47,207 Deux issues possibles. 855 01:11:47,375 --> 01:11:49,332 Libérez-moi et j'oublie tout. 856 01:11:49,500 --> 01:11:52,790 Sinon, je fous le feu ici en sortant. 857 01:11:54,916 --> 01:11:56,457 Mesures à effet immédiat : 858 01:11:56,625 --> 01:11:58,832 ni cantine ni promenade... 859 01:11:59,666 --> 01:12:00,707 ni douche. 860 01:12:01,583 --> 01:12:03,665 Je peux vous livrer Victor Manheim. 861 01:12:05,875 --> 01:12:07,540 Rottmayer me fait confiance. 862 01:12:09,541 --> 01:12:10,749 Que vous dites. 863 01:12:11,875 --> 01:12:12,749 Pas suffisant. 864 01:12:12,916 --> 01:12:13,874 Vous y gagnez. 865 01:12:14,083 --> 01:12:17,040 Sa capture vous rapportera bien plus que moi. 866 01:12:17,708 --> 01:12:19,415 Idée tentante, mais, 867 01:12:19,583 --> 01:12:21,249 dans l'état actuel des choses, 868 01:12:21,416 --> 01:12:23,332 je vise à avoir les deux. 869 01:12:23,541 --> 01:12:27,290 Vous ne briserez pas Rottmayer. Il préférera mourir que trahir. 870 01:12:28,083 --> 01:12:31,082 Je suis votre seule chance d'atteindre votre but. 871 01:12:36,416 --> 01:12:38,874 Je veux Manheim et tout son réseau. 872 01:12:39,041 --> 01:12:42,832 Noms, domiciles actuels. Si c'est du solide, je vous libère. 873 01:12:43,000 --> 01:12:43,874 Mais attention : 874 01:12:44,083 --> 01:12:46,832 répétez-moi tout ce que Rottmayer vous dit 875 01:12:47,041 --> 01:12:49,790 ou je vous fous en l'air moi-même. 876 01:12:50,875 --> 01:12:52,249 Ça me va. 877 01:12:58,833 --> 01:12:59,999 Alors ? 878 01:13:00,250 --> 01:13:01,665 Je te manœuvre. 879 01:13:04,000 --> 01:13:06,665 Rottmayer dit qu'il a créé son réseau 880 01:13:06,833 --> 01:13:09,415 avec cinq gars de sa ville natale. 881 01:13:10,291 --> 01:13:12,415 Il leur confierait sa vie. 882 01:13:12,583 --> 01:13:14,374 Donne le sextant à Javed. 883 01:13:14,583 --> 01:13:17,457 Explique-lui. Dis que c'est son billet de sortie. 884 01:13:17,666 --> 01:13:19,874 Il aimerait mieux nous voir morts. 885 01:13:20,083 --> 01:13:22,249 Ils le soupçonneront jamais. 886 01:13:22,416 --> 01:13:26,540 Il se vante d'avoir causé le krach bancaire islandais d'il y a 6 ans. 887 01:13:26,708 --> 01:13:30,624 Je me fous d'il y a 6 ans. Je veux savoir où il est aujourd'hui. 888 01:13:49,291 --> 01:13:50,624 Tu veux mourir ? 889 01:13:52,083 --> 01:13:53,457 Tu veux sortir ? 890 01:14:01,916 --> 01:14:02,915 Aujourd'hui. 891 01:14:05,208 --> 01:14:06,957 Ils préparent une évasion. 892 01:14:07,375 --> 01:14:08,374 Une évasion ? 893 01:14:08,958 --> 01:14:09,790 Vraiment ? 894 01:14:10,583 --> 01:14:11,832 Qui et quand ? 895 01:14:12,041 --> 01:14:13,665 J'ai pas tous les détails. 896 01:14:14,666 --> 01:14:15,499 Mais j'en ai. 897 01:14:16,583 --> 01:14:18,832 Donnez-moi ceux que vous avez. 898 01:14:21,583 --> 01:14:23,624 C'est donnant donnant. 899 01:14:27,083 --> 01:14:28,415 M. Alfredo... 900 01:14:28,625 --> 01:14:29,665 Afridi... 901 01:14:29,833 --> 01:14:31,457 ou autre nom à la con... 902 01:14:31,625 --> 01:14:33,499 Vos amis du cartel d'opium 903 01:14:33,708 --> 01:14:36,290 ont payé cher pour vous mettre ici. 904 01:14:39,083 --> 01:14:41,290 C'est clair. Quels enfoirés. 905 01:14:41,958 --> 01:14:43,499 À part la liberté... 906 01:14:46,041 --> 01:14:46,957 que voulez-vous ? 907 01:14:47,958 --> 01:14:50,374 Que les gardiens ménagent mes frères. 908 01:14:51,041 --> 01:14:52,540 Le Saint Coran... 909 01:14:54,125 --> 01:14:55,999 j'en veux un dans ma cellule. 910 01:14:56,708 --> 01:14:58,957 Et pouvoir dire le nom d'Allah... 911 01:14:59,791 --> 01:15:02,374 et du prophète Mahomet à l'air libre. 912 01:15:04,916 --> 01:15:07,082 Je veux être vu par mon Dieu... 913 01:15:08,500 --> 01:15:10,832 quand je fais ma prière du soir. 914 01:15:12,583 --> 01:15:13,415 C'est tout ? 915 01:15:14,333 --> 01:15:15,499 C'est tout. 916 01:15:19,250 --> 01:15:21,624 Je veux être vu par mon Dieu ! 917 01:15:55,250 --> 01:15:56,915 Allah, pardonne-moi. 918 01:17:20,416 --> 01:17:22,082 30 degrés, 22 minutes. 919 01:17:23,041 --> 01:17:25,457 Latitudes des Chevaux : eaux calmes. 920 01:17:25,666 --> 01:17:26,499 Nord ou sud ? 921 01:17:26,708 --> 01:17:29,749 L'eau va en sens inverse des aiguilles, donc nord. 922 01:17:30,000 --> 01:17:31,457 Et pour la longitude ? 923 01:17:32,541 --> 01:17:36,332 Hier, le petit nouveau a dit qu'on était le 20 novembre. 924 01:17:36,916 --> 01:17:40,582 On a une pluie tiède, de l'air doux en mer, en novembre. 925 01:17:41,666 --> 01:17:43,374 Il s'agit d'un centre secret. 926 01:17:44,208 --> 01:17:45,749 En pleine mer. 927 01:17:46,166 --> 01:17:50,290 À 30 degrés de latitude nord pour éviter les eaux agitées. 928 01:17:51,041 --> 01:17:52,832 Ça élimine les Caraïbes 929 01:17:53,000 --> 01:17:55,957 et le Pacifique à l'est de la mer de Chine. 930 01:17:58,333 --> 01:18:01,790 Je suis prêt à parier qu'on est au large du Maroc. 931 01:18:02,375 --> 01:18:03,624 Simple hypothèse. 932 01:18:03,791 --> 01:18:07,207 Eaux internationales, calmes, ravitaillement terrestre proche. 933 01:18:07,375 --> 01:18:08,665 Hypothèse bien fondée. 934 01:18:09,000 --> 01:18:10,957 Je connais un gars à Casablanca. 935 01:18:11,625 --> 01:18:12,915 Il me doit un max. 936 01:18:13,083 --> 01:18:15,124 Assez pour venir te chercher ? 937 01:18:15,791 --> 01:18:17,207 Il serait toujours pas quitte. 938 01:18:18,500 --> 01:18:20,124 Un seul moyen de l'alerter. 939 01:18:20,875 --> 01:18:21,790 Un seul. 940 01:18:24,125 --> 01:18:25,457 Bon Dieu... 941 01:18:31,458 --> 01:18:32,499 Alors ? 942 01:18:32,875 --> 01:18:35,082 Vous avez avalé un coagulant ? 943 01:18:38,666 --> 01:18:39,832 Écoutez... 944 01:18:40,333 --> 01:18:41,832 je vous manœuvre pas. 945 01:18:42,333 --> 01:18:44,207 Chez Hobbes, il y a un livre. 946 01:18:44,416 --> 01:18:47,999 Transgresseur de sécurité pénitentiaire de Ray Breslin. 947 01:18:48,500 --> 01:18:51,332 La page 88 décrit en détail le pavillon C 948 01:18:51,541 --> 01:18:53,707 de la prison fédérale de Lewisburg. 949 01:18:54,791 --> 01:18:55,624 Gardiens ! 950 01:18:56,333 --> 01:18:57,457 Jetez-y un œil. 951 01:18:58,125 --> 01:18:59,749 Et pensez à votre serment. 952 01:19:03,833 --> 01:19:06,832 Hobbes s'impatiente. Je dois lui donner un lieu. 953 01:19:07,000 --> 01:19:08,790 On n'a toujours pas de plan. 954 01:19:09,125 --> 01:19:11,082 Tout dépend du docteur. 955 01:19:28,083 --> 01:19:29,749 Le serment d'Hippocrate 956 01:19:29,916 --> 01:19:33,165 Je protégerai mes patients du mal et de l'injustice. 957 01:19:36,625 --> 01:19:37,457 Déontologie 958 01:20:01,291 --> 01:20:04,290 Équipe médicale, salle d'interrogatoires 3. 959 01:20:06,666 --> 01:20:07,707 Gardiens ! 960 01:20:08,791 --> 01:20:11,582 Amenez-moi le détenu Portos du pavillon A. 961 01:20:14,208 --> 01:20:16,124 Ordre de Hobbes. Exécution ! 962 01:20:24,625 --> 01:20:25,457 Inspirez. 963 01:20:30,958 --> 01:20:32,165 Encore. 964 01:20:33,875 --> 01:20:37,040 J'ai vu le livre. Comment saviez-vous ? 965 01:20:37,208 --> 01:20:39,624 Je suis Ray Breslin, l'auteur du livre. 966 01:20:48,958 --> 01:20:52,874 Les médecins prescrivent des remèdes qu'ils connaissent peu 967 01:20:53,458 --> 01:20:57,249 contre des maux qu'ils connaissent encore moins, à des hommes 968 01:20:57,416 --> 01:20:59,624 qu'ils ne connaissent pas du tout. 969 01:21:03,875 --> 01:21:04,874 Que me voulez-vous ? 970 01:21:15,375 --> 01:21:18,124 Le docteur est des nôtres. À Javed de jouer. 971 01:21:26,000 --> 01:21:28,165 Le PC de Manheim 972 01:21:28,333 --> 01:21:30,790 est à 30 km de Roussé. 973 01:21:31,250 --> 01:21:34,290 Sur la frontière roumano-bulgare. 974 01:21:39,750 --> 01:21:40,999 Vous voyez ? 975 01:21:42,500 --> 01:21:44,457 Pas dur de balancer ses amis. 976 01:21:50,333 --> 01:21:54,665 24 heures avant que Hobbes sache que la piste bulgare est bidon. 977 01:21:55,208 --> 01:21:57,124 Qui tu connais au pavillon C ? 978 01:22:03,041 --> 01:22:05,374 En échange de votre prière de minuit, 979 01:22:05,541 --> 01:22:07,207 vous me donnez quoi ? 980 01:22:17,333 --> 01:22:18,332 Affichez Breslin. 981 01:22:23,291 --> 01:22:24,665 Qu'est-ce qu'on mijote ? 982 01:22:29,458 --> 01:22:30,290 Plus fort. 983 01:22:31,333 --> 01:22:32,457 Plus fort ! 984 01:22:33,333 --> 01:22:34,249 Je te tiens. 985 01:22:37,833 --> 01:22:38,707 Langage frappé 986 01:22:38,875 --> 01:22:39,707 Décodez ! 987 01:22:43,791 --> 01:22:46,915 Émeute passerelle pavillon C pendant transfert 988 01:22:50,958 --> 01:22:53,124 Demain 17h 30.22 N et 23.6 O 989 01:22:53,291 --> 01:22:55,040 BBQ autour de la piscine. 990 01:22:57,250 --> 01:22:59,707 Oublie pas de prévenir les petits. 991 01:22:59,958 --> 01:23:02,124 Apporte plein de joujoux ! 992 01:23:13,083 --> 01:23:13,915 Zoomez. 993 01:23:16,125 --> 01:23:17,374 Makmar Hassan. 994 01:23:22,166 --> 01:23:24,540 Breslin lui dit d'ameuter le pavillon C. 995 01:23:25,333 --> 01:23:26,957 On a la fenêtre horaire. 996 01:23:29,333 --> 01:23:30,832 Et le lieu. 997 01:23:34,333 --> 01:23:35,749 Pavillon C. 998 01:23:36,875 --> 01:23:38,207 Triplez-y la garde. 999 01:23:38,375 --> 01:23:40,082 Je veux tous les complices. 1000 01:23:40,833 --> 01:23:41,957 Vous les aurez. 1001 01:23:44,000 --> 01:23:47,082 Pavillon C, attention inspection. 1002 01:23:58,791 --> 01:24:00,290 Louisa et le Poulet. 1003 01:24:00,458 --> 01:24:03,040 Tous les autres ont été envoyés au C. 1004 01:24:05,791 --> 01:24:08,040 T'as pas intérêt à te planter. 1005 01:24:08,208 --> 01:24:09,582 T'en fais pas. 1006 01:24:13,333 --> 01:24:15,499 Petit plouc blanc de mes deux ! 1007 01:24:16,208 --> 01:24:18,290 Pédé bronzé d'Al-Qaïda ! 1008 01:24:18,500 --> 01:24:19,874 Ta sœur bouffe de la... 1009 01:24:20,083 --> 01:24:22,040 Je t'emmerde, bicot de merde ! 1010 01:24:31,041 --> 01:24:32,374 C'était pas au C. 1011 01:24:41,000 --> 01:24:43,249 Remettez nos hommes à Babylone. 1012 01:24:43,416 --> 01:24:44,249 Sur-le-champ. 1013 01:25:44,041 --> 01:25:45,415 Où est Breslin, putain ? 1014 01:25:47,375 --> 01:25:48,915 Allez, vite ! 1015 01:26:07,625 --> 01:26:10,249 11 mn pour monter. Doc les a eus, j'espère. 1016 01:26:28,125 --> 01:26:29,457 Que fais-tu ? 1017 01:26:29,625 --> 01:26:32,207 Les caméras sont reliées. Faut les bloquer. 1018 01:26:42,250 --> 01:26:43,124 Dites ouistiti. 1019 01:27:04,375 --> 01:27:05,207 On y est. 1020 01:27:07,166 --> 01:27:08,915 Protocole de sécurité 5. 1021 01:27:09,125 --> 01:27:10,874 Verrouillage en cours. 1022 01:27:11,333 --> 01:27:13,332 Verrouillage en cours. 1023 01:27:37,333 --> 01:27:38,624 On est coincés ! 1024 01:27:39,166 --> 01:27:40,124 8 minutes. 1025 01:27:41,750 --> 01:27:43,707 Ils sont faits. Drake... 1026 01:27:43,916 --> 01:27:45,207 prenez deux unités. 1027 01:27:46,041 --> 01:27:48,290 Remettez ces rats en cage. 1028 01:28:06,125 --> 01:28:07,374 Attendez ! 1029 01:28:30,666 --> 01:28:31,499 Javed ! 1030 01:28:35,541 --> 01:28:36,915 Ouvrez grille 3 ! 1031 01:28:38,208 --> 01:28:39,040 Chopez-les ! 1032 01:28:50,458 --> 01:28:51,707 Les laissez pas filer ! 1033 01:28:55,958 --> 01:28:57,082 Breslin ! 1034 01:28:59,125 --> 01:29:02,040 Breslin, ouvre, espèce d'enfoiré ! 1035 01:29:04,041 --> 01:29:06,457 Tu sortiras pas vivant, connard ! 1036 01:29:06,958 --> 01:29:08,332 On va te buter ! 1037 01:29:09,000 --> 01:29:09,832 Vite ! 1038 01:29:20,708 --> 01:29:23,374 Enfonce la porte. Je fais le tour. 1039 01:29:24,625 --> 01:29:26,124 Comment ils nous repèrent ? 1040 01:29:26,291 --> 01:29:28,415 T'as éteint les caméras, non ? 1041 01:29:36,958 --> 01:29:38,374 Détecteur de mouvement. 1042 01:29:41,000 --> 01:29:42,207 Dehors. 1043 01:29:55,000 --> 01:29:59,124 Vous aurez beau faire joujou, M. Breslin, je reste aux commandes. 1044 01:30:00,083 --> 01:30:02,082 C'est moi qui ai le pouvoir. 1045 01:30:04,333 --> 01:30:06,290 Je vous tiens par les couilles. 1046 01:30:07,291 --> 01:30:09,249 Vous, montez à cette échelle. 1047 01:30:09,666 --> 01:30:12,124 Je vais couper le courant au PC machines. 1048 01:30:12,333 --> 01:30:14,082 Ça s'ouvrira 5 secondes 1049 01:30:14,291 --> 01:30:16,874 avant que le générateur de secours se réveille. 1050 01:30:17,083 --> 01:30:19,249 Vous aurez pas plus de temps. 1051 01:30:23,083 --> 01:30:24,290 Prends ça. 1052 01:30:26,916 --> 01:30:28,249 T'es un mec bien. 1053 01:30:29,375 --> 01:30:30,582 Vas-y. 1054 01:30:32,250 --> 01:30:33,707 - Et toi ? - J'arrive. 1055 01:30:34,333 --> 01:30:36,040 Et si t'y es pas à 17h ? 1056 01:30:36,208 --> 01:30:37,499 Fais ce que t'as à faire. 1057 01:30:37,708 --> 01:30:39,249 Y a toujours le plan B. 1058 01:30:47,875 --> 01:30:49,207 Viens, on y va ! 1059 01:30:49,458 --> 01:30:51,582 Laisse. Je m'en tirerai pas. 1060 01:30:51,750 --> 01:30:53,332 Je monterai pas l'échelle. 1061 01:30:53,500 --> 01:30:55,290 - Je te porte ! - Je les retarderai. 1062 01:30:55,458 --> 01:30:57,082 Je peux te porter. 1063 01:30:57,250 --> 01:30:58,249 Je te laisse pas. 1064 01:30:58,416 --> 01:30:59,665 Donne ton arme. 1065 01:31:02,000 --> 01:31:03,374 Allez, donne-la. 1066 01:31:16,041 --> 01:31:17,457 Allah soit avec toi. 1067 01:31:18,666 --> 01:31:20,249 On se reverra là-haut. 1068 01:31:21,541 --> 01:31:22,874 Vas-y, maintenant. 1069 01:31:24,791 --> 01:31:25,999 Bon courage. 1070 01:31:41,250 --> 01:31:43,082 On cherche quoi, au juste ? 1071 01:31:53,500 --> 01:31:54,332 Au rapport. 1072 01:31:56,833 --> 01:31:58,957 On se fait canarder, pont inférieur. 1073 01:31:59,916 --> 01:32:02,124 Ça veut dire qu'il va au PC machines. 1074 01:32:02,333 --> 01:32:04,415 Retrouvez-moi au PC machines. 1075 01:32:04,583 --> 01:32:05,415 Reçu. 1076 01:32:05,583 --> 01:32:07,249 Sortez-moi ce connard. 1077 01:32:15,875 --> 01:32:16,707 À couvert ! 1078 01:33:34,500 --> 01:33:36,332 Allah est le plus grand. 1079 01:33:38,208 --> 01:33:39,124 Cause toujours. 1080 01:34:06,916 --> 01:34:09,499 T'as du mal à respirer, putain ? 1081 01:34:27,041 --> 01:34:28,665 Je vais te buter, 1082 01:34:29,083 --> 01:34:29,957 enfoiré ! 1083 01:34:57,791 --> 01:34:59,374 - Vous le voyez ? - Oui ! 1084 01:34:59,541 --> 01:35:00,415 - On arrive. - Je gère. 1085 01:35:00,666 --> 01:35:01,624 Non, attendez ! 1086 01:35:14,541 --> 01:35:15,374 Coupure complète 1087 01:35:49,125 --> 01:35:50,332 C'est quoi, ce bordel ? 1088 01:36:08,416 --> 01:36:09,540 Raid aérien ! 1089 01:36:39,916 --> 01:36:40,749 Baisse-toi ! 1090 01:36:50,250 --> 01:36:51,290 Plan B. 1091 01:36:51,458 --> 01:36:52,540 On s'évade pas d'ici. 1092 01:36:54,666 --> 01:36:55,499 Tirez pour tuer. 1093 01:37:26,291 --> 01:37:27,124 Faut y aller ! 1094 01:37:27,500 --> 01:37:28,332 Pas encore ! 1095 01:37:54,166 --> 01:37:56,415 Rendez-vous, M. Breslin. 1096 01:37:57,166 --> 01:37:58,665 Vous pouvez vous agiter, 1097 01:37:59,166 --> 01:38:00,665 faire du bruit... 1098 01:38:04,750 --> 01:38:06,207 faire couler le sang. 1099 01:38:06,583 --> 01:38:08,249 Mais vous ne pourrez sortir. 1100 01:38:09,958 --> 01:38:11,374 Croyez-moi. 1101 01:38:11,875 --> 01:38:14,165 Je suis au courant, pour votre femme... 1102 01:38:14,708 --> 01:38:15,749 votre fils. 1103 01:38:19,958 --> 01:38:21,165 Les moindres détails. 1104 01:38:21,833 --> 01:38:23,415 Alors merci 1105 01:38:23,958 --> 01:38:27,249 d'avoir pointé tous les petits défauts de ma création. 1106 01:38:27,708 --> 01:38:29,874 Je ne manquerai pas de la renforcer. 1107 01:38:31,625 --> 01:38:33,165 Mais votre heure est venue. 1108 01:38:34,958 --> 01:38:35,915 Vous m'entendez ? 1109 01:38:36,625 --> 01:38:37,582 Breslin ? 1110 01:38:40,333 --> 01:38:41,749 Votre heure est venue ! 1111 01:38:47,916 --> 01:38:49,874 Personne n'entre ou ne sort. 1112 01:38:50,041 --> 01:38:51,790 Quadrillez-moi ça, putain ! 1113 01:38:52,625 --> 01:38:53,957 Et remettez le courant ! 1114 01:39:26,125 --> 01:39:26,957 Roule ! 1115 01:39:42,375 --> 01:39:44,957 Vidange réservoir 1116 01:39:56,833 --> 01:39:57,665 Breslin ! 1117 01:40:13,958 --> 01:40:14,790 Descends ! 1118 01:40:20,791 --> 01:40:21,749 Allez, vite ! 1119 01:40:52,041 --> 01:40:53,915 Rottmayer, une arme ! 1120 01:40:55,541 --> 01:40:56,374 Ton arme ! 1121 01:41:52,083 --> 01:41:53,874 Bonne fin de journée... 1122 01:41:54,500 --> 01:41:55,749 connard ! 1123 01:42:30,416 --> 01:42:31,249 Et maintenant ? 1124 01:42:31,583 --> 01:42:32,790 T'en fais pas. 1125 01:43:12,416 --> 01:43:13,415 Tu la connais. 1126 01:43:13,750 --> 01:43:15,957 Jessica Mayer. Très honorée. 1127 01:43:16,166 --> 01:43:18,290 Vous faites autorité dans la profession. 1128 01:43:18,500 --> 01:43:20,624 Ma taupe au sein de l'Agence. 1129 01:43:21,041 --> 01:43:21,874 Papa... 1130 01:43:22,500 --> 01:43:23,957 Et aussi ma fille. 1131 01:43:25,166 --> 01:43:26,665 Bonjour, chérie. 1132 01:43:27,041 --> 01:43:28,374 Tu t'en es sorti. 1133 01:43:30,166 --> 01:43:31,540 Tu m'as manqué. 1134 01:43:33,541 --> 01:43:34,832 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1135 01:43:35,000 --> 01:43:36,040 Rien. T'inquiète. 1136 01:43:38,791 --> 01:43:39,624 T'es Manheim. 1137 01:43:43,041 --> 01:43:44,374 Je l'ai pas vu venir. 1138 01:43:44,916 --> 01:43:45,749 T'aurais dû. 1139 01:43:51,375 --> 01:43:52,207 Explique. 1140 01:43:52,750 --> 01:43:54,415 Nous avons des noms de code. 1141 01:43:55,000 --> 01:43:57,582 Rottmayer signifie "détention en QHS". 1142 01:44:00,875 --> 01:44:03,582 L'arrestation de papa a activé le code. 1143 01:44:04,250 --> 01:44:05,749 Là, vous appelez Lester Clark. 1144 01:44:06,166 --> 01:44:07,415 Pour avoir le meilleur. 1145 01:44:07,916 --> 01:44:09,249 Vous acceptez 1146 01:44:09,791 --> 01:44:12,832 et je charge la Sécu intérieure de vous infiltrer. 1147 01:44:13,041 --> 01:44:15,165 Et vous me donnez un nom codé. 1148 01:44:15,375 --> 01:44:16,332 Portos. 1149 01:44:18,333 --> 01:44:20,290 Rottmayer. Emil Rottmayer. 1150 01:44:20,958 --> 01:44:22,915 Et je deviens ton meilleur ami. 1151 01:44:26,708 --> 01:44:27,999 T'es pas commode. 1152 01:44:29,333 --> 01:44:30,915 J'ai dû me démener. 1153 01:44:31,125 --> 01:44:32,957 Et cette saleté de mitard. 1154 01:44:33,125 --> 01:44:34,290 Quel four. 1155 01:44:34,500 --> 01:44:36,207 Il y faisait bon, ouais. 1156 01:44:36,875 --> 01:44:38,374 Aucune importance. 1157 01:44:38,541 --> 01:44:40,124 L'important, c'est que je sois dehors 1158 01:44:40,333 --> 01:44:41,665 et toi aussi. 1159 01:44:42,541 --> 01:44:44,832 On a fait assez de taule comme ça. 1160 01:44:46,250 --> 01:44:47,957 On se redonne une chance ? 1161 01:44:51,166 --> 01:44:52,665 Enfoiré... 1162 01:44:56,791 --> 01:44:58,249 J'espère jamais te revoir. 1163 01:44:58,458 --> 01:44:59,957 C'est vexant. 1164 01:45:07,291 --> 01:45:08,415 Encore un truc ! 1165 01:45:10,333 --> 01:45:12,082 Qu'est-ce que Lester savait ? 1166 01:45:12,291 --> 01:45:13,499 Rien, au départ. 1167 01:45:13,708 --> 01:45:14,957 Mais il a pas tardé 1168 01:45:15,166 --> 01:45:17,707 à démarcher les financiers du Tombeau. 1169 01:45:17,916 --> 01:45:19,874 Alors, il savait où j'allais. 1170 01:45:20,083 --> 01:45:22,165 Il a organisé votre transfert. 1171 01:45:23,666 --> 01:45:24,540 On t'emmène ? 1172 01:45:25,208 --> 01:45:26,040 Non, merci. 1173 01:45:27,083 --> 01:45:28,749 J'ai pris mes dispositions. 1174 01:45:42,875 --> 01:45:44,207 La puce était muette. 1175 01:45:44,375 --> 01:45:45,874 On a flairé du louche. 1176 01:45:46,250 --> 01:45:48,040 Les voyants étaient au rouge. 1177 01:45:48,500 --> 01:45:50,874 Clark restait si calme qu'on a fureté. 1178 01:45:51,916 --> 01:45:55,332 Il s'était vu proposer de diriger le programme Tombeau 1179 01:45:55,541 --> 01:45:57,707 si le prototype était fiable. 1180 01:45:57,875 --> 01:46:00,540 5 millions l'an et des stock-options. 1181 01:46:00,750 --> 01:46:03,124 - Tu l'as localisé ? - Comme tu le voulais. 1182 01:46:03,333 --> 01:46:04,915 Le plan est déjà en marche. 1183 01:46:16,875 --> 01:46:17,707 Au dodo, 1184 01:46:17,916 --> 01:46:18,915 enfoiré ! 1185 01:46:45,958 --> 01:46:47,332 Ray ! 1186 01:47:00,875 --> 01:47:02,457 - C'est Hush. - Alors ? 1187 01:47:03,708 --> 01:47:05,040 C'est tout bon. 1188 01:47:05,791 --> 01:47:06,624 Bon. 1189 01:47:09,125 --> 01:47:09,957 C'est quoi ? 1190 01:47:10,333 --> 01:47:12,665 - Propositions de boulot. - On verra. 1191 01:47:13,166 --> 01:47:14,874 On s'offre un super dîner ? 1192 01:47:15,250 --> 01:47:16,624 Je te fais à manger. 1193 01:47:17,416 --> 01:47:19,207 J'ai pas assez enduré ? 1194 01:55:20,833 --> 01:55:23,957 Sous-titres : Pierre Arson 1195 01:55:24,208 --> 01:55:27,332 Sous-titrage : Eclair Group 77122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.