All language subtitles for Who Killed Teddy Bear_ (1965)_engsdh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,520 --> 00:00:05,239 [Dramatic music] 2 00:00:22,600 --> 00:00:27,595 ♪ Warm were his eyes now they're all cold ♪ 3 00:00:32,280 --> 00:00:37,275 ♪ That's why my cries can't be controlled ♪ 4 00:00:40,880 --> 00:00:45,431 ♪ He wasn't just another toy ♪ 5 00:00:45,440 --> 00:00:50,435 ♪ Another toy you love and then destroy ♪ 6 00:00:50,680 --> 00:00:55,675 ♪ Tell me who killed Teddy Bear ♪ 7 00:00:56,200 --> 00:01:00,751 ♪ Doesn't anybody care ♪ 8 00:01:00,760 --> 00:01:03,593 ♪ That I miss him ♪ 9 00:01:16,120 --> 00:01:21,115 ♪ Now I'm alone lost in the world ♪ 10 00:01:25,960 --> 00:01:30,955 ♪ He cared for me the best he could ♪ 11 00:01:34,520 --> 00:01:39,230 ♪ He can control my horrid dreams ♪ 12 00:01:39,240 --> 00:01:44,110 ♪ His little sawdust heart torn up the seams ♪ 13 00:01:44,120 --> 00:01:45,713 ♪ Tell me ♪ 14 00:01:45,720 --> 00:01:48,712 [Suspenseful music] 15 00:01:54,960 --> 00:01:59,591 - [Screams] - [Thudding] 16 00:01:59,600 --> 00:02:04,310 ♪ Tell me who killed Teddy Bear ♪ 17 00:02:04,320 --> 00:02:07,597 ♪ Doesn't anybody care ♪ 18 00:02:09,320 --> 00:02:12,073 [Alarm ringing] 19 00:03:01,120 --> 00:03:03,873 [Lighter clicks] 20 00:03:46,440 --> 00:03:49,637 [Phone clicks] 21 00:03:49,640 --> 00:03:54,635 - [Phone line buzzing] - [Phone whirring] 22 00:04:04,880 --> 00:04:07,554 [Phone ringing] 23 00:04:16,600 --> 00:04:17,396 Hello? 24 00:04:19,200 --> 00:04:20,031 Hello? 25 00:04:22,080 --> 00:04:23,991 Is there someone there? 26 00:04:26,920 --> 00:04:29,673 [Phone clatters] 27 00:04:36,240 --> 00:04:41,235 - [Phone line buzzing] - [Phone whirring] 28 00:04:44,040 --> 00:04:46,714 [Phone ringing] 29 00:04:49,680 --> 00:04:50,511 Hello? 30 00:04:54,960 --> 00:04:56,280 Look, I know there's someone there 31 00:04:56,280 --> 00:04:59,750 and it's six o'clock in the morning. 32 00:04:59,760 --> 00:05:03,310 MAN: I-- I know-- I know you don't know me, 33 00:05:04,520 --> 00:05:06,591 but I know you very well. 34 00:05:08,560 --> 00:05:09,709 Who is this? 35 00:05:10,680 --> 00:05:14,310 MAN: I know what you look like right now. 36 00:05:15,160 --> 00:05:17,390 I can see your skin-- 37 00:05:17,400 --> 00:05:19,073 I don't have to listen to that! 38 00:05:19,080 --> 00:05:20,718 Go sober up! 39 00:05:20,720 --> 00:05:23,439 [Phone clatters] 40 00:05:36,720 --> 00:05:41,715 - [Chattering] - [Upbeat music] 41 00:05:43,040 --> 00:05:46,510 ♪ Born to be bad that's what they say ♪ 42 00:05:46,520 --> 00:05:49,911 ♪ And everyone warned you to keep away ♪ 43 00:05:49,920 --> 00:05:53,231 ♪ I come from the slums brought up with bums ♪ 44 00:05:53,240 --> 00:05:56,870 ♪ Thought you'd be bad ♪ 45 00:05:56,880 --> 00:05:59,838 ♪ Thought you'd be bad yeah, leap on tires ♪ 46 00:05:59,840 --> 00:06:03,435 ♪ But I'm gonna work and get some cash ♪ 47 00:06:03,440 --> 00:06:06,831 ♪ 'Cause I got a plan to be a big man ♪ 48 00:06:06,840 --> 00:06:11,437 ♪ I'll do it for you ♪ 49 00:06:11,440 --> 00:06:17,197 ♪ So give me your hand and stand by me through rain or shine ♪ 50 00:06:18,400 --> 00:06:23,395 ♪ Get on the run, baby, baby if I know you're mine ♪ 51 00:06:23,640 --> 00:06:27,235 ♪ I love you be bad that's what they said ♪ 52 00:06:27,240 --> 00:06:30,631 ♪ But they're gonna come that happy day ♪ 53 00:06:30,640 --> 00:06:33,996 ♪ I'll make you so proud and we'll show the crowd ♪ 54 00:06:34,000 --> 00:06:37,356 ♪ I'm not gone ♪ 55 00:06:37,360 --> 00:06:40,273 ♪ Won't you be bad? ♪ 56 00:06:52,640 --> 00:06:57,635 ♪ So give me your hand and stand by me ♪ 57 00:07:01,960 --> 00:07:04,349 ♪ It could have been me walking by your side ♪ 58 00:07:04,360 --> 00:07:07,079 ♪ It could have been me but oh, girl, I lied ♪ 59 00:07:07,080 --> 00:07:08,229 ♪ And cheated on you ♪ 60 00:07:08,240 --> 00:07:09,878 You didn't answer me. 61 00:07:09,880 --> 00:07:11,359 What did you say? 62 00:07:11,360 --> 00:07:13,237 I just wanna borrow it. 63 00:07:13,240 --> 00:07:15,516 Maybe rent it if I have to. 64 00:07:21,920 --> 00:07:24,196 Oh, Miss Freeman, it seems like there might be some trouble 65 00:07:24,200 --> 00:07:25,395 at the record bar. 66 00:07:25,400 --> 00:07:27,232 No needle, right? 67 00:07:27,240 --> 00:07:30,392 I thought a cover charge would keep those bums outta here. 68 00:07:30,400 --> 00:07:32,198 Well, sometimes people just don't know what to do 69 00:07:32,200 --> 00:07:33,679 with their money. 70 00:07:33,680 --> 00:07:35,717 Well, I don't want you to have that problem, Lawrence, 71 00:07:35,720 --> 00:07:36,710 so I tell you what you do. 72 00:07:36,720 --> 00:07:38,791 You do a little waiting on tables, okay? 73 00:07:38,800 --> 00:07:39,631 Okay. 74 00:07:44,400 --> 00:07:46,311 ♪ Set me free it could've been me ♪ 75 00:07:46,320 --> 00:07:47,719 Thank you. 76 00:07:47,720 --> 00:07:48,710 Where's Carlo? 77 00:07:48,720 --> 00:07:49,790 In the kitchen. Do you want him? 78 00:07:49,800 --> 00:07:50,631 He's eating. 79 00:07:50,640 --> 00:07:51,436 No, no let him finish. 80 00:07:51,440 --> 00:07:53,431 The poor guy hasn't much to do around here. 81 00:07:53,440 --> 00:07:55,511 Not like the old place. 82 00:07:55,520 --> 00:07:56,794 Lock, I'll tell you what you do, 83 00:07:56,800 --> 00:07:59,269 you stick to your French accent and the reservations, 84 00:07:59,280 --> 00:08:00,509 is that a deal? 85 00:08:00,520 --> 00:08:02,193 [Speaking foreign language] 86 00:08:02,200 --> 00:08:03,429 That's right. 87 00:08:05,400 --> 00:08:08,677 Nora, why don't you take your break now? 88 00:08:10,200 --> 00:08:12,032 It's your turn in the barrel, Cookie. 89 00:08:12,040 --> 00:08:13,314 Yes, ma'am. 90 00:08:13,320 --> 00:08:16,233 And Cookie, keep 'em dancing, huh? 91 00:08:17,520 --> 00:08:18,510 Yes, ma'am. 92 00:08:23,800 --> 00:08:25,632 Thanks, Marion. That was some creep. 93 00:08:25,640 --> 00:08:27,233 You gotta learn to handle 'em, baby, 94 00:08:27,240 --> 00:08:28,594 if you're gonna make it in show biz 95 00:08:28,600 --> 00:08:32,389 you're gonna run into some pretty weird types. 96 00:08:35,240 --> 00:08:38,392 Of course, that is assuming you mean to make it on your feet, 97 00:08:38,400 --> 00:08:40,869 so to speak-- sorry, no offense. 98 00:08:40,880 --> 00:08:41,711 [Giggles] 99 00:08:41,720 --> 00:08:44,314 Well, you'd be surprised what happens outside of New York, 100 00:08:44,320 --> 00:08:45,833 even in Rochester. 101 00:08:46,920 --> 00:08:49,833 No, to tell you the truth, in the three months I've been here, 102 00:08:49,840 --> 00:08:51,751 no one's brought it up. 103 00:08:57,640 --> 00:09:02,350 That is unless you count what happened this morning. 104 00:09:02,360 --> 00:09:05,079 Some crazy drunk got me on the phone. 105 00:09:05,080 --> 00:09:07,276 Well, I must say, I think you're stupid living in that silly 106 00:09:07,280 --> 00:09:10,033 walk-up all by yourself. 107 00:09:10,040 --> 00:09:13,158 You know, what he said was pretty raw. 108 00:09:13,160 --> 00:09:17,313 Raw enough, but it was the way he said it. 109 00:09:17,320 --> 00:09:19,311 [Beeps] 110 00:09:29,920 --> 00:09:31,035 Carlo, I'm lookin' all over for you. 111 00:09:31,040 --> 00:09:32,678 Did you have your dinner? 112 00:09:32,680 --> 00:09:34,717 Did you have your dinner? 113 00:09:34,720 --> 00:09:35,551 Well, come on, then there's a guy 114 00:09:35,560 --> 00:09:36,550 I want you to keep an eye on. 115 00:09:36,560 --> 00:09:37,595 It's all right, Nora. You can stay here 116 00:09:37,600 --> 00:09:39,750 and finish your cigarette. 117 00:10:01,200 --> 00:10:03,919 [Phone ringing] 118 00:10:06,080 --> 00:10:06,911 Hello? 119 00:10:08,280 --> 00:10:09,111 Hello? 120 00:10:12,080 --> 00:10:13,718 [Phone clatters] 121 00:10:13,720 --> 00:10:16,030 Oh, I'm sorry. I didn't know you were in here. 122 00:10:16,040 --> 00:10:17,269 It's all right. 123 00:10:19,640 --> 00:10:23,952 Well, I guess it couldn't have been very important. 124 00:10:26,680 --> 00:10:29,513 You know, you look very tired. 125 00:10:29,520 --> 00:10:30,316 I am. 126 00:10:31,520 --> 00:10:33,750 Well, I hope you don't mind my saying so. 127 00:10:33,760 --> 00:10:35,319 No, of course not. 128 00:10:37,400 --> 00:10:39,960 Well, Marion said you were on TV. 129 00:10:39,960 --> 00:10:41,837 Oh, you should have seen it. 130 00:10:41,840 --> 00:10:45,071 It was this big. It was nothing, really. 131 00:10:46,000 --> 00:10:47,957 Well, look, it's a beginning. 132 00:10:47,960 --> 00:10:50,190 Next time you'll do better. 133 00:10:52,280 --> 00:10:54,920 By the way, my name's Nora. 134 00:10:54,920 --> 00:10:56,069 Yeah, I know. 135 00:10:57,120 --> 00:10:58,952 Yeah, and I'm Lawrence. 136 00:11:03,120 --> 00:11:03,951 ♪ You're mine ♪ 137 00:11:03,960 --> 00:11:07,237 ♪ I'm born to be bad that's what they say ♪ 138 00:11:07,240 --> 00:11:10,551 ♪ But they're gonna come that happy day ♪ 139 00:11:10,560 --> 00:11:14,952 ♪ I'll make you so proud and we'll show the crowd ♪ 140 00:11:14,960 --> 00:11:16,633 Usually goes around and around, sweetie. 141 00:11:16,640 --> 00:11:18,551 You know where it comes out? 142 00:11:18,560 --> 00:11:21,837 Hey, you know where it comes out? 143 00:11:21,840 --> 00:11:23,717 It comes out here. 144 00:11:23,720 --> 00:11:26,030 Look, why don't you do us both a favor and give up. 145 00:11:26,040 --> 00:11:28,759 Hey, I'm hungry. Yyou hungry? 146 00:11:28,760 --> 00:11:31,149 Let me buy you a frankfurter. 147 00:11:32,080 --> 00:11:33,673 Through the back. 148 00:11:36,000 --> 00:11:37,320 CUSTOMER: Hey, let go! 149 00:11:37,320 --> 00:11:38,151 Let go! 150 00:11:38,160 --> 00:11:39,719 Ow! Let go! Ow! 151 00:11:39,720 --> 00:11:40,790 Let go of me! 152 00:11:42,200 --> 00:11:44,999 Ow! Let go of me, ya punk! 153 00:11:45,000 --> 00:11:45,831 Ow! 154 00:11:49,640 --> 00:11:54,635 - [Blade snicks] - [Ominous music] 155 00:11:56,040 --> 00:11:59,590 ♪ Movin' 'round from town to town ♪ 156 00:11:59,600 --> 00:12:03,514 ♪ Every day's like every night ♪ 157 00:12:03,520 --> 00:12:07,229 ♪ No one or nothing ever hangs me up ♪ 158 00:12:07,240 --> 00:12:10,790 ♪ I always try to travel light ♪ 159 00:12:10,800 --> 00:12:14,395 ♪ Toothbrush and comb ♪ 160 00:12:14,400 --> 00:12:18,155 ♪ Toothbrush and comb ♪ 161 00:12:18,160 --> 00:12:21,118 ♪ That's all I need ♪ 162 00:12:21,120 --> 00:12:26,115 ♪ Any place I go is home ♪ 163 00:12:27,120 --> 00:12:30,875 ♪ My friends all work from dawn to dark ♪ 164 00:12:30,880 --> 00:12:34,919 ♪ They struggle 'til it's time to die ♪ 165 00:12:34,920 --> 00:12:38,800 ♪ Their backs ache so from bending low ♪ 166 00:12:38,800 --> 00:12:42,077 ♪ They haven't got to see the sky ♪ 167 00:12:42,080 --> 00:12:45,277 ♪ Toothbrush and comb ♪ 168 00:12:45,280 --> 00:12:49,956 ♪ Yeah, now, toothbrush and comb ♪ 169 00:12:49,960 --> 00:12:53,157 ♪ That's all I need ♪ 170 00:12:53,160 --> 00:12:58,155 ♪ Any place I go is home ♪ 171 00:12:58,760 --> 00:13:02,594 ♪ My daddy always told me not to settle down ♪ 172 00:13:02,600 --> 00:13:06,195 ♪ 'Cause there's a lot of world to see ♪ 173 00:13:06,200 --> 00:13:10,398 ♪ He said don't tie your hands and-a strap your soul ♪ 174 00:13:10,400 --> 00:13:13,677 ♪ 'Til you find your destiny ♪ 175 00:13:13,680 --> 00:13:16,911 ♪ Toothbrush and comb ♪ 176 00:13:16,920 --> 00:13:21,232 ♪ Oh, toothbrush and comb ♪ 177 00:13:21,240 --> 00:13:24,790 ♪ That's all I need ♪ 178 00:13:24,800 --> 00:13:28,191 ♪ Any place I go is home ♪ 179 00:13:35,120 --> 00:13:37,999 And I see because of the reflection of the lamp 180 00:13:38,000 --> 00:13:40,276 that the guy is coming at me again 181 00:13:40,280 --> 00:13:43,272 so I turn and sidestep and spin him 182 00:13:43,280 --> 00:13:46,238 and he falls and makes this funny noise. 183 00:13:46,240 --> 00:13:49,517 And when I turn him over, he has a knife in his chest, 184 00:13:49,520 --> 00:13:53,229 I don't know I'm cut until I pass out inside. 185 00:13:53,240 --> 00:13:55,834 Is this your statement? 186 00:13:55,840 --> 00:13:59,879 Okay, Carlo, put your Johnny Hancock right down here. 187 00:13:59,880 --> 00:14:02,440 Just write your name, sweetie. 188 00:14:08,360 --> 00:14:09,714 We're almost finished, Lieutenant. 189 00:14:09,720 --> 00:14:11,279 Well, the hospital finally called. 190 00:14:11,280 --> 00:14:14,033 The guy was lucky and so's this monkey. 191 00:14:14,040 --> 00:14:15,713 You gotta be a little neater, Carlo. 192 00:14:15,720 --> 00:14:17,233 I could have been home two hours ago. 193 00:14:17,240 --> 00:14:19,709 It was an accident. 194 00:14:19,720 --> 00:14:22,155 And look at him, I thought he can't hear. 195 00:14:22,160 --> 00:14:24,595 Well, you see, he reads lips. 196 00:14:24,600 --> 00:14:26,750 Uh-huh. Maybe he can talk, too, if he wants to. 197 00:14:26,760 --> 00:14:27,830 I've known them a long time, Dave. 198 00:14:27,840 --> 00:14:29,956 They had a joint in the village. 199 00:14:29,960 --> 00:14:31,155 Okay, book 'em. 200 00:14:31,160 --> 00:14:32,036 What do you mean, "book 'em"? 201 00:14:32,040 --> 00:14:34,759 It was an accident, baby. Look at the statement. 202 00:14:34,760 --> 00:14:36,558 Aw, my day's over, Louise. 203 00:14:36,560 --> 00:14:39,632 You can talk to the district attorney's office. 204 00:14:39,640 --> 00:14:40,835 OFFICER: Marion, they may not charge him. 205 00:14:40,840 --> 00:14:43,992 Anyway, you can get bail for him in the morning. 206 00:14:44,000 --> 00:14:47,391 Hey, uh, about this other girl-- Is she a tramp? 207 00:14:47,400 --> 00:14:50,233 Oh, wait just a minute. Who the hell do you think you are? 208 00:14:50,240 --> 00:14:51,150 Take it easy, Marion-- 209 00:14:51,160 --> 00:14:51,991 Take it easy? 210 00:14:52,000 --> 00:14:52,910 I'll take it to the commissioner. 211 00:14:52,920 --> 00:14:55,389 Manners from a cop, I don't expect, 212 00:14:55,400 --> 00:14:58,279 but you abuse the privilege. 213 00:14:58,280 --> 00:14:59,350 Is the girl a tramp? 214 00:14:59,360 --> 00:15:01,033 No, she's clean. 215 00:15:01,040 --> 00:15:02,235 Thank you for coming down. 216 00:15:02,240 --> 00:15:03,719 Oh, it was my pleasure. 217 00:15:03,720 --> 00:15:04,994 Will you see that she gets home? 218 00:15:05,000 --> 00:15:06,035 How about dropping the other girl? 219 00:15:06,040 --> 00:15:07,360 She lives right near you. 220 00:15:07,360 --> 00:15:09,556 I saw. Put her in a cab. 221 00:15:19,000 --> 00:15:21,196 Wyatt boy's there. 222 00:15:21,200 --> 00:15:22,235 How's your little girl? 223 00:15:22,240 --> 00:15:23,071 Oh, fine. 224 00:15:26,760 --> 00:15:28,273 Is it all right if I wait here? 225 00:15:28,280 --> 00:15:30,078 The other man said something about a cab. 226 00:15:30,080 --> 00:15:31,514 Sure, in front. 227 00:15:33,240 --> 00:15:34,230 Miss Dane. 228 00:15:39,280 --> 00:15:43,751 I understand you received a threatening telephone call. 229 00:15:43,760 --> 00:15:46,149 No, not exactly threatening. 230 00:15:46,160 --> 00:15:47,833 It's all right, really. 231 00:15:47,840 --> 00:15:49,592 Anything you say. 232 00:15:49,600 --> 00:15:52,240 I'll check that address for you. 233 00:15:53,320 --> 00:15:54,151 What's the matter with you? 234 00:15:54,160 --> 00:15:56,595 As long as you're here why didn't you tell him? 235 00:15:56,600 --> 00:15:59,638 And spend another hour filling in forms? 236 00:15:59,640 --> 00:16:00,436 No, thanks. 237 00:16:01,600 --> 00:16:03,159 I'm tired, Marion. 238 00:16:03,160 --> 00:16:05,231 Miss Freeman. 239 00:16:05,240 --> 00:16:07,754 I'm just trying to help you. 240 00:16:14,240 --> 00:16:16,709 What did he mean, threatening? 241 00:16:16,720 --> 00:16:19,553 Nothing, just some foul-mouth drunk. 242 00:16:19,560 --> 00:16:21,233 The guy you had trouble with tonight? 243 00:16:21,240 --> 00:16:22,071 No, no. 244 00:16:23,000 --> 00:16:25,594 Do you get these calls often? 245 00:16:26,800 --> 00:16:29,599 Do you mean, do I imagine them, hear voices, 246 00:16:29,600 --> 00:16:32,797 see burglars under my bed maybe? 247 00:16:32,800 --> 00:16:35,918 Do you get these calls often? 248 00:16:35,920 --> 00:16:37,638 No, this was the first one. 249 00:16:37,640 --> 00:16:40,234 Look I was gonna report it but it's just a phone call. 250 00:16:40,240 --> 00:16:41,071 Yeah. 251 00:16:42,680 --> 00:16:45,433 I was the one who called you this morning. 252 00:16:45,440 --> 00:16:48,990 [Scoffs] Oh, I don't believe you. 253 00:16:49,000 --> 00:16:52,550 Well, can you swear it wasn't me? 254 00:16:52,560 --> 00:16:54,551 Well, what kind of a question is that? 255 00:16:54,560 --> 00:16:55,356 What are you trying to do, 256 00:16:55,360 --> 00:16:56,191 scare me? 257 00:16:56,200 --> 00:16:59,272 I'm suggesting it could be somebody you know. 258 00:16:59,280 --> 00:17:02,432 Nobody's inviolate, including virgins. 259 00:17:04,000 --> 00:17:07,755 Suddenly, my sex life has become the topic of conversation. 260 00:17:07,760 --> 00:17:09,831 I don't think you're in the least bit amusing, Leutenant, 261 00:17:09,840 --> 00:17:11,990 whatever your problem is. 262 00:17:12,880 --> 00:17:15,998 Come on, I'll drive you home. 263 00:17:16,000 --> 00:17:18,435 Not if I were bleeding in the street! 264 00:17:18,440 --> 00:17:21,637 [Lighthearted music] 265 00:17:48,320 --> 00:17:49,435 DAVE: Goodnight, Miss Dane. 266 00:17:49,440 --> 00:17:52,637 [Lighthearted music] 267 00:18:22,000 --> 00:18:24,674 [Phone ringing] 268 00:18:31,800 --> 00:18:33,313 Hello. 269 00:18:33,320 --> 00:18:34,719 Oh, it's you. 270 00:18:34,720 --> 00:18:37,439 Yeah, I just got in a little while ago. 271 00:18:37,440 --> 00:18:40,193 Oh, by the way, did you get a chance to see him? 272 00:18:40,200 --> 00:18:41,031 Yeah? 273 00:18:42,080 --> 00:18:44,754 Oh, no, it'll be all right, Marion, I'm sure. 274 00:18:44,760 --> 00:18:46,398 Say, Marion, listen, I'm pretty tired. 275 00:18:46,400 --> 00:18:49,074 Can we talk about this tomorrow? 276 00:18:49,080 --> 00:18:51,230 Okay, yeah, you bet. 277 00:18:51,240 --> 00:18:52,071 Bye. 278 00:18:53,360 --> 00:18:56,113 [Phone clatters] 279 00:19:19,360 --> 00:19:24,355 - [Ominous chord] - [Ominous music] 280 00:19:54,080 --> 00:19:58,039 - [Phone clatters] - [Phone whirring] 281 00:19:58,040 --> 00:20:00,554 [Phone rings] 282 00:20:07,160 --> 00:20:08,230 Hello. 283 00:20:08,240 --> 00:20:10,072 MAN: Hello, my love. 284 00:20:11,160 --> 00:20:13,515 I wanna talk to you. 285 00:20:13,520 --> 00:20:16,797 Look, mister, I don't know how you got my telephone number 286 00:20:16,800 --> 00:20:19,633 or what you think can possibly happen by your calling me. 287 00:20:19,640 --> 00:20:21,074 MAN: I'm a man and I-- 288 00:20:21,080 --> 00:20:23,833 I will make you feel like a real woman. 289 00:20:23,840 --> 00:20:25,035 You're sick, you know that? 290 00:20:25,040 --> 00:20:26,838 You're really sick! 291 00:20:26,840 --> 00:20:29,832 Look, why don't you just hang up and leave me alone? 292 00:20:29,840 --> 00:20:31,513 MAN: I know you so well. 293 00:20:31,520 --> 00:20:34,672 I know every inch of you so well. 294 00:20:34,680 --> 00:20:36,876 I know every area-- 295 00:20:36,880 --> 00:20:38,154 Now, look here, you shut up! 296 00:20:38,160 --> 00:20:39,833 I've already told the police about you. 297 00:20:39,840 --> 00:20:43,151 MAN: You'll never let me alone. 298 00:20:43,160 --> 00:20:45,754 Nora, I wanna caress your skin. 299 00:20:47,240 --> 00:20:48,594 Why did you call me Nora? 300 00:20:48,600 --> 00:20:50,591 MAN: Oh, Nora, my love. 301 00:20:51,720 --> 00:20:54,633 I wanna rip-- rip your clothes, Nora. 302 00:20:56,560 --> 00:20:58,312 [Phone clicks] 303 00:20:58,320 --> 00:21:01,631 [Dramatic music] 304 00:21:01,640 --> 00:21:03,551 WOMAN: Mommy, daddy! 305 00:21:04,560 --> 00:21:08,349 My window's open and my dolly says she's cold. 306 00:21:09,720 --> 00:21:11,040 She can't sleep. 307 00:21:13,600 --> 00:21:14,715 Well, he knew my name, 308 00:21:14,720 --> 00:21:16,279 my number and my name. 309 00:21:16,280 --> 00:21:17,793 DAVE: You're listed, aren't you? 310 00:21:17,800 --> 00:21:19,518 That's just it, I'm not. 311 00:21:19,520 --> 00:21:21,511 This is a sublet. The girl's a dancer on tour 312 00:21:21,520 --> 00:21:23,830 with the National Company for six months. 313 00:21:23,840 --> 00:21:26,150 You know anything about her, her friends? 314 00:21:26,160 --> 00:21:29,198 Well, she was recommended to me by a friend of our family. 315 00:21:29,200 --> 00:21:32,670 And she seems to be a very nice, normal girl. 316 00:21:32,680 --> 00:21:34,956 Oh, Lieutenant, what should I do? 317 00:21:34,960 --> 00:21:36,553 Change the number. 318 00:21:36,560 --> 00:21:38,312 I can't. It's not mine. 319 00:21:38,320 --> 00:21:41,597 I can't just cut her off from her life. 320 00:21:44,360 --> 00:21:46,556 That's very nice of you. 321 00:21:47,840 --> 00:21:50,400 I'll see that they include it in the eulogy. 322 00:21:50,400 --> 00:21:52,960 Hey, wait a minute, you said that he gets his kicks 323 00:21:52,960 --> 00:21:54,837 just out of listening to me react. 324 00:21:54,840 --> 00:21:56,831 I said most of the time. 325 00:21:56,840 --> 00:21:59,116 With them, you don't get a guarantee. 326 00:21:59,120 --> 00:21:59,951 Why should they be different? 327 00:21:59,960 --> 00:22:01,394 Nothing lasts, nothing's safe. 328 00:22:01,400 --> 00:22:04,074 There's no protection and rules. 329 00:22:04,080 --> 00:22:05,878 Thanks a lot. 330 00:22:05,880 --> 00:22:06,711 What more do you want, 331 00:22:06,720 --> 00:22:08,313 a fairy tale? 332 00:22:08,320 --> 00:22:10,994 That's the way it is. Accept it 333 00:22:11,000 --> 00:22:13,037 and maybe you'll live to enjoy, 334 00:22:13,040 --> 00:22:16,032 well, whatever it is you wanna enjoy. 335 00:22:17,840 --> 00:22:19,558 Would you like a piece of cake? 336 00:22:19,560 --> 00:22:20,356 Sure. 337 00:22:25,440 --> 00:22:27,158 I think you're wrong, you know. 338 00:22:27,160 --> 00:22:29,231 Maybe in your business you do have to think that way, 339 00:22:29,240 --> 00:22:32,312 but some things do last, and by rules. 340 00:22:33,360 --> 00:22:35,715 Well, we were discussing the telephone psychotic, 341 00:22:35,720 --> 00:22:38,030 which is generic, like saying "animal." 342 00:22:38,040 --> 00:22:39,678 It's a beginning period, 343 00:22:39,680 --> 00:22:41,717 then you start to break it down. 344 00:22:41,720 --> 00:22:43,950 Lion, giraffe, mouse. 345 00:22:43,960 --> 00:22:46,031 That was no mouse that called me. 346 00:22:46,040 --> 00:22:48,111 Some are fetishists, some are sadists, 347 00:22:48,120 --> 00:22:49,997 some are masochists. 348 00:22:50,000 --> 00:22:53,277 Then there are the simple voyeurs, the pedophiliacs. 349 00:22:53,280 --> 00:22:56,193 But even that's too neat, too much like rules, 350 00:22:56,200 --> 00:22:58,077 so we have the combinations, 351 00:22:58,080 --> 00:22:59,718 and I'm not talking about your uncle, Charlie, 352 00:22:59,720 --> 00:23:01,597 who buys pin-up calendars. 353 00:23:01,600 --> 00:23:05,753 I mean the complicated pairing, the sado masochist, 354 00:23:05,760 --> 00:23:10,675 the voyeur masochist, the exhibitionist, the necrophiliacs. 355 00:23:14,120 --> 00:23:16,270 You seem to know a lot about these things. 356 00:23:16,280 --> 00:23:17,793 Someone should. 357 00:23:19,400 --> 00:23:21,994 In the meantime, what happens? 358 00:23:23,000 --> 00:23:26,197 Couldn't you trace his calls or something? 359 00:23:26,200 --> 00:23:27,110 Think you could keep him on the phone 360 00:23:27,120 --> 00:23:29,236 for about six minutes? 361 00:23:29,240 --> 00:23:31,117 I could try. 362 00:23:31,120 --> 00:23:32,838 You might invest in a police lock, 363 00:23:32,840 --> 00:23:35,832 and get someone to stay with you. 364 00:23:35,840 --> 00:23:38,036 You're saying that he might come up here. 365 00:23:38,040 --> 00:23:39,997 If I knew what he was going to do, 366 00:23:40,000 --> 00:23:41,559 then I'd be him, wouldn't I? 367 00:23:41,560 --> 00:23:44,279 [Dramatic music] 368 00:24:05,520 --> 00:24:07,318 [Engine rumbling] 369 00:24:07,320 --> 00:24:10,073 [Dramatic music] 370 00:26:04,160 --> 00:26:09,155 - [Water splashing] - [Dramatic music] 371 00:26:24,400 --> 00:26:27,074 [Ominous chord] 372 00:26:41,760 --> 00:26:42,591 Pam? 373 00:26:43,840 --> 00:26:45,956 Oh, hello, sweetheart. 374 00:26:45,960 --> 00:26:47,792 Daddy, you're home. 375 00:26:47,800 --> 00:26:48,710 Where's Miss Neilson? 376 00:26:48,720 --> 00:26:50,916 I'm here, Lieutenant You don't have to worry about 377 00:26:50,920 --> 00:26:53,196 my being here. Goodnight. 378 00:26:53,200 --> 00:26:54,031 DAVE: Goodnight. 379 00:26:54,040 --> 00:26:55,792 Goodnight, baby. See you in the morning. 380 00:26:55,800 --> 00:26:56,790 Goodnight. 381 00:26:59,600 --> 00:27:01,159 Gee, I'm glad you're home. 382 00:27:01,160 --> 00:27:02,195 Hiya, honey. 383 00:27:02,200 --> 00:27:03,190 I'm glad. 384 00:27:03,200 --> 00:27:04,952 You're very late tonight, Daddy. 385 00:27:04,960 --> 00:27:06,837 At a vehicular homicide? 386 00:27:06,840 --> 00:27:08,513 Uh, no. I'm sorry. 387 00:27:09,360 --> 00:27:11,590 Well, bedtime, Pam. 388 00:27:11,600 --> 00:27:14,672 Oh, gee, Dad, you just got home. 389 00:27:14,680 --> 00:27:16,512 Now look, I've got something important to do. 390 00:27:16,520 --> 00:27:19,160 Try to understand, huh? Please? 391 00:27:19,160 --> 00:27:21,037 Sure. Goodnight, Daddy. 392 00:27:21,040 --> 00:27:23,634 Goodnight, honey. Sleep tight. 393 00:27:25,600 --> 00:27:26,590 Goodnight. 394 00:27:31,760 --> 00:27:33,433 [Clicking] 395 00:27:33,440 --> 00:27:37,798 DAVE [On recording]: B-127, July. Mrs. Rachel Marvin, housewife. 396 00:27:37,800 --> 00:27:39,552 File three, telephone. 397 00:27:41,720 --> 00:27:43,393 RACHEL [On recording]: I assumed it was somebody I knew, 398 00:27:43,400 --> 00:27:46,358 or just-- I said, "Yes? Who is this?" 399 00:27:46,360 --> 00:27:49,034 And there was another moment of silence, 400 00:27:49,040 --> 00:27:52,670 and he said, "You are the blonde Mrs. Marvin, aren't you?" 401 00:27:52,680 --> 00:27:55,399 And I said, "Oh, come on, who is this?" 402 00:27:55,400 --> 00:27:57,676 And he said, "Did anyone ever tell you how great you look 403 00:27:57,680 --> 00:27:59,159 "in Bermuda shorts?" 404 00:28:00,240 --> 00:28:01,071 DAVE [On recording]: Well, then what happened? 405 00:28:01,080 --> 00:28:02,798 What did he say? 406 00:28:02,800 --> 00:28:05,440 RACHEL [On recording]: He, uh, said he'd like to take me 407 00:28:05,440 --> 00:28:07,431 for a drive in the country. 408 00:28:07,440 --> 00:28:08,760 DAVE [On recording]: Did he go further than that? 409 00:28:08,760 --> 00:28:09,909 Did he... 410 00:28:09,920 --> 00:28:12,355 RACHEL [On recording]: Yes, he said once we got to the country, 411 00:28:12,360 --> 00:28:14,510 what he intended to do. 412 00:28:14,520 --> 00:28:15,874 DAVE [On recording]: I see. 413 00:28:15,880 --> 00:28:18,918 RACHEL [On recording]: He was saying those ugly things. 414 00:28:18,920 --> 00:28:22,231 I wanna tell you, my husband, he don't talk that way 415 00:28:22,240 --> 00:28:23,913 and he's my husband. 416 00:28:25,040 --> 00:28:28,237 DAVE [On recording]: Number 207, Wendy Solomon, student. 417 00:28:28,240 --> 00:28:30,516 WENDY [On recording]: I mean, there I was, alone with my baby 418 00:28:30,520 --> 00:28:33,672 sister, and he was saying all those terrible things 419 00:28:33,680 --> 00:28:35,353 and I didn't know when the folks were coming back 420 00:28:35,360 --> 00:28:38,910 and I was screaming and I think maybe I fainted. 421 00:28:38,920 --> 00:28:40,672 I pushed the couch against the door 422 00:28:40,680 --> 00:28:42,956 and I took the bread knife to bed with me. 423 00:28:42,960 --> 00:28:45,190 I didn't go to school for two days. 424 00:28:45,200 --> 00:28:49,273 But he sounded like such a scabby old man. 425 00:28:49,280 --> 00:28:51,510 DAVE [On recording]: Had you ever heard this language before 426 00:28:51,520 --> 00:28:52,316 used by anyone? 427 00:28:52,320 --> 00:28:55,233 WENDY [On recording]: Well, in school, you know. 428 00:28:55,240 --> 00:28:57,151 But not like the way he said it. 429 00:28:57,160 --> 00:28:58,355 DAVE [On recording]: That was three days ago. 430 00:28:58,360 --> 00:29:00,033 Have you had any more phone calls? 431 00:29:00,040 --> 00:29:00,996 WENDY [On recording]: No, nothing, 432 00:29:01,000 --> 00:29:03,116 but my mother said once during the day, 433 00:29:03,120 --> 00:29:05,999 when I wasn't there, it rang and then someone hang up, 434 00:29:06,000 --> 00:29:08,037 just when she answered the phone. 435 00:29:08,040 --> 00:29:10,350 DAVE [On recording]: Well, it was probably a random caller 436 00:29:10,360 --> 00:29:12,795 and it won't happen again. 437 00:29:12,800 --> 00:29:15,792 ♪ Won't you be mine ♪ 438 00:29:22,000 --> 00:29:25,231 Oh, look at the one in red, the blonde. 439 00:29:28,680 --> 00:29:32,150 ♪ So give me your hand and stand by me ♪ 440 00:29:32,160 --> 00:29:35,835 ♪ Through rain or shine ♪ 441 00:29:35,840 --> 00:29:39,071 ♪ I can own the world with you baby it's mine ♪ 442 00:29:39,080 --> 00:29:41,959 Madame, Monsieur, this way, please. 443 00:29:41,960 --> 00:29:45,237 ♪ I'm born to be bad that's what they say ♪ 444 00:29:45,240 --> 00:29:49,791 ♪ But they're gonna come that happy day ♪ 445 00:29:49,800 --> 00:29:50,756 He wouldn't leave a message. 446 00:29:50,760 --> 00:29:52,990 I think it's important-- sounds like a job. 447 00:29:53,000 --> 00:29:54,070 Let's hope so. 448 00:29:54,080 --> 00:29:55,115 Hello? 449 00:29:55,120 --> 00:29:56,519 MARION: Make it fast, will you darling? 450 00:29:56,520 --> 00:29:57,590 Yep. Hello? 451 00:29:58,760 --> 00:30:02,674 MAN: Nora, Nora, I was right about your body. 452 00:30:04,000 --> 00:30:07,959 You are beautiful in that little bikini you wore. 453 00:30:07,960 --> 00:30:10,918 What do you want from me? 454 00:30:10,920 --> 00:30:15,278 MAN: I wanted to reach out and touch you today, 455 00:30:15,280 --> 00:30:16,873 Nora, don't you see? 456 00:30:17,840 --> 00:30:20,400 I'm with you everywhere. 457 00:30:20,400 --> 00:30:23,995 You look so beautiful, your skin-- 458 00:30:24,000 --> 00:30:26,753 [Phone clatters] 459 00:30:27,960 --> 00:30:29,951 It was that nut, right? 460 00:30:33,240 --> 00:30:35,311 I'm sorry, I didn't know. 461 00:30:35,320 --> 00:30:36,230 He must've been following me 462 00:30:36,240 --> 00:30:38,754 because he knows where I've been all day. 463 00:30:38,760 --> 00:30:42,037 Nora, I don't think you oughta go home tonight. 464 00:30:42,040 --> 00:30:44,429 I mean, alone anywhere. 465 00:30:44,440 --> 00:30:45,953 No. 466 00:30:45,960 --> 00:30:47,837 Well, for a couple of days, you can-- 467 00:30:47,840 --> 00:30:49,513 you can stay at my place. 468 00:30:49,520 --> 00:30:51,158 I mean, by that time, those dumb cops 469 00:30:51,160 --> 00:30:52,230 will figure something out. 470 00:30:52,240 --> 00:30:56,438 No, I'd like to go home, Marion-- I mean now. 471 00:30:56,440 --> 00:30:57,874 It's your life. 472 00:30:58,720 --> 00:31:00,950 I'll get Carlo to take you. 473 00:31:00,960 --> 00:31:01,791 No, no! 474 00:31:03,000 --> 00:31:03,831 Nobody. 475 00:31:05,960 --> 00:31:07,280 I'll be all right. 476 00:31:12,200 --> 00:31:15,352 ♪ Toothbrush and comb ♪ 477 00:31:15,360 --> 00:31:19,911 ♪ Oh, toothbrush and comb ♪ 478 00:31:19,920 --> 00:31:24,835 ♪ That's all I need any place I go is home ♪ 479 00:31:44,440 --> 00:31:49,276 - [Dramatic chord] - [Gasps] 480 00:31:53,080 --> 00:31:54,718 That's what happened when I touched it. 481 00:31:54,720 --> 00:31:56,313 And no one you know could have left it? 482 00:31:56,320 --> 00:31:58,834 No, that's why I called you. 483 00:32:00,560 --> 00:32:03,313 Easy does it, Miss Dane. 484 00:32:03,320 --> 00:32:05,960 It's just that I'm just a little shaky. 485 00:32:05,960 --> 00:32:07,189 Is that all? 486 00:32:07,200 --> 00:32:08,793 It's all we need for now. 487 00:32:08,800 --> 00:32:10,711 We're putting a tap in just in case. 488 00:32:10,720 --> 00:32:13,155 Now, if he calls, make sure you keep him on the phone 489 00:32:13,160 --> 00:32:14,753 as long as you can. 490 00:32:16,120 --> 00:32:17,997 He knew exactly where I was. 491 00:32:18,000 --> 00:32:20,389 I know, you told us. 492 00:32:20,400 --> 00:32:22,516 We'll have a line cut in for 36 hours. 493 00:32:22,520 --> 00:32:25,751 But suppose-- suppose he doesn't call? 494 00:32:27,720 --> 00:32:29,950 I'm sorry, that's all we can do for now. 495 00:32:29,960 --> 00:32:33,112 I suggest you try and relax, Miss Dane. 496 00:32:34,080 --> 00:32:36,151 Oh, I'll be all right. 497 00:32:36,160 --> 00:32:37,559 No sign of a jimmy. 498 00:32:37,560 --> 00:32:39,119 Of course with a sublet like this, you never know 499 00:32:39,120 --> 00:32:40,440 how many people have a key. 500 00:32:40,440 --> 00:32:41,953 No! 501 00:32:41,960 --> 00:32:43,951 I mean, she would've told me. 502 00:32:43,960 --> 00:32:45,678 You don't need one for this. 503 00:32:45,680 --> 00:32:47,717 A loid could spring it easy. 504 00:32:47,720 --> 00:32:48,755 What's that? 505 00:32:48,760 --> 00:32:50,956 A thin piece of stiff celluloid. 506 00:32:50,960 --> 00:32:53,349 A 10-year-old kid can use it. 507 00:32:54,320 --> 00:32:55,151 All he has to do is-- 508 00:32:55,160 --> 00:32:57,197 Aw, if you're finished, Frank... 509 00:32:57,200 --> 00:32:58,235 Oh, sure. 510 00:32:58,240 --> 00:32:59,355 We'll take this down to the lab 511 00:32:59,360 --> 00:33:02,193 and maybe they'll find something. 512 00:33:02,200 --> 00:33:03,759 I feel so vulnerable, 513 00:33:03,760 --> 00:33:06,673 you know, knowing that he could come in any time. 514 00:33:06,680 --> 00:33:09,752 Excuse me, but you don't really know it was him. 515 00:33:09,760 --> 00:33:10,909 Oh, we'll report it and all, 516 00:33:10,920 --> 00:33:14,197 but there's no proof of any felony. 517 00:33:14,200 --> 00:33:15,235 What kind of proof do you want? 518 00:33:15,240 --> 00:33:16,594 Me lying on the floor? 519 00:33:16,600 --> 00:33:20,639 Take it easy. Suppose we let Miss Dane get some rest. 520 00:33:20,640 --> 00:33:21,596 Hey, Lieutenant, what's up? 521 00:33:21,600 --> 00:33:22,749 Good morning, Dave. 522 00:33:22,760 --> 00:33:25,434 Well, I saw the car downstairs. Lou filled me in. 523 00:33:25,440 --> 00:33:27,875 You seem to keep show business hours, Lieutenant, 524 00:33:27,880 --> 00:33:29,393 even on your day off. 525 00:33:29,400 --> 00:33:32,791 You look like you could use a drink. 526 00:33:32,800 --> 00:33:34,279 You have a kid, Dave. 527 00:33:34,280 --> 00:33:36,237 They don't make them like this anymore, do they? 528 00:33:36,240 --> 00:33:37,674 Mouldy isn't it? 529 00:33:38,600 --> 00:33:39,920 What does it mean? 530 00:33:39,920 --> 00:33:42,833 Well, it must mean something to whoever left it here. 531 00:33:42,840 --> 00:33:44,353 Well, we'll see you again, Miss Dane. 532 00:33:44,360 --> 00:33:45,509 Goodnight, Miss Dane. 533 00:33:45,520 --> 00:33:46,510 Goodnight. 534 00:33:49,840 --> 00:33:51,239 I thought you might have a lead, Dave. 535 00:33:51,240 --> 00:33:53,356 When Miss Dane called tonight, she asked for you. 536 00:33:53,360 --> 00:33:54,714 Oh? 537 00:33:54,720 --> 00:33:56,836 She was under the impression that the squad was handling 538 00:33:56,840 --> 00:33:58,399 the telephone calls. 539 00:33:58,400 --> 00:34:01,597 I'm handling it personally. 540 00:34:01,600 --> 00:34:03,671 Okay, Dave, see you later. 541 00:34:03,680 --> 00:34:04,670 Goodnight. 542 00:34:09,800 --> 00:34:11,552 I'm kind of tired, Lieutenant. 543 00:34:11,560 --> 00:34:13,631 Oh, now, don't be funny, please. 544 00:34:13,640 --> 00:34:16,109 You look like you're ready to climb the walls. 545 00:34:16,120 --> 00:34:17,235 I'm gonna fix you a drink 546 00:34:17,240 --> 00:34:20,198 and I want you to tell me all about that phone call 547 00:34:20,200 --> 00:34:21,793 and see that you get that drink down. 548 00:34:21,800 --> 00:34:23,677 Ah, here's the booze. 549 00:34:23,680 --> 00:34:26,399 Old Doc Madden's magic elixir. 550 00:34:26,400 --> 00:34:28,550 I could almost believe you. 551 00:34:28,560 --> 00:34:29,550 Make yourself one. 552 00:34:29,560 --> 00:34:31,710 Oh, I'm way ahead of you. 553 00:34:32,960 --> 00:34:36,430 Well, I guess I might as well go change. 554 00:34:44,640 --> 00:34:46,597 Technically, I'm off duty, right? 555 00:34:46,600 --> 00:34:48,318 So why not, I say? 556 00:34:48,320 --> 00:34:49,640 What? 557 00:34:49,640 --> 00:34:50,914 I can't hear you. 558 00:34:50,920 --> 00:34:52,399 I say, nostrovia! 559 00:34:53,280 --> 00:34:54,111 Oh. 560 00:34:59,680 --> 00:35:00,511 Who bought this stuff? 561 00:35:00,520 --> 00:35:01,794 You? 562 00:35:01,800 --> 00:35:03,871 No, it was here when I moved in. 563 00:35:03,880 --> 00:35:04,711 Why? 564 00:35:04,720 --> 00:35:08,839 Well, it says on the bottle, "Brewed by the House of Borgia." 565 00:35:08,840 --> 00:35:11,559 Oh, wait a minute, there's some small print. 566 00:35:11,560 --> 00:35:13,870 For external use only. 567 00:35:13,880 --> 00:35:17,555 Oh, well, it sounds pretty good to me. 568 00:35:17,560 --> 00:35:20,120 Well, coming right up. 569 00:35:20,120 --> 00:35:22,270 Oh, make mine with water. 570 00:35:27,000 --> 00:35:29,310 Haven't you had enough chlorine for one day? 571 00:35:29,320 --> 00:35:32,199 [Dramatic chord] 572 00:35:32,200 --> 00:35:34,077 Ah, but you've had enough day for one day. 573 00:35:34,080 --> 00:35:36,913 Running around the way you do, is it worth it? 574 00:35:36,920 --> 00:35:40,550 Grabbing coffee and a hamburger, what kind of lunch is that? 575 00:35:40,560 --> 00:35:41,880 I had a steak for lunch. 576 00:35:41,880 --> 00:35:44,872 Oh, some steak. Lady, you're no 10-year-old. 577 00:35:44,880 --> 00:35:46,075 You need your energy-- 578 00:35:46,080 --> 00:35:47,991 in and out of theaters, and to top it off, 579 00:35:48,000 --> 00:35:51,914 spending a whole hour making like Johnny Wisemiller. 580 00:35:51,920 --> 00:35:54,389 Correction, Esther Williams. 581 00:35:54,400 --> 00:35:57,677 I'm sorry, I'll wait in the other room. 582 00:36:10,840 --> 00:36:11,671 Here's your drink. 583 00:36:11,680 --> 00:36:12,511 Uh, no, thank you. 584 00:36:12,520 --> 00:36:13,510 Look, I'm feeling very tired. 585 00:36:13,520 --> 00:36:15,033 Would you mind going, please? 586 00:36:15,040 --> 00:36:16,075 What's the matter with you? 587 00:36:16,080 --> 00:36:18,640 Nothing. I-- I just got a little startled when you came 588 00:36:18,640 --> 00:36:19,516 to the door. 589 00:36:19,520 --> 00:36:20,510 What's going on in that head of yours? 590 00:36:20,520 --> 00:36:23,160 I told you, I'm just a little tired. 591 00:36:23,160 --> 00:36:24,434 You think because I have a drink with you, 592 00:36:24,440 --> 00:36:26,590 I'm gonna wrestle you around the room. 593 00:36:26,600 --> 00:36:28,830 Every scrawny broad thinks she's the only one entrusted with 594 00:36:28,840 --> 00:36:32,834 the crown jewels, and that she'll die if she loses 'em. 595 00:36:32,840 --> 00:36:35,150 Not that you're so scrawny. 596 00:36:35,160 --> 00:36:36,639 And you're not a broad, either, are you? 597 00:36:36,640 --> 00:36:37,436 Stay away from me. 598 00:36:37,440 --> 00:36:38,271 I think you're flipping-- 599 00:36:38,280 --> 00:36:39,429 I'll kill you if you come near me. 600 00:36:39,440 --> 00:36:40,271 What's the matter--? 601 00:36:40,280 --> 00:36:41,634 Don't touch me! 602 00:36:41,640 --> 00:36:43,074 Don't you dare touch me! 603 00:36:43,080 --> 00:36:45,196 All your talk about perversions. 604 00:36:45,200 --> 00:36:47,589 It was yourself you were talking about. 605 00:36:47,600 --> 00:36:48,396 Get outta here! 606 00:36:48,400 --> 00:36:49,231 Nora! 607 00:36:49,240 --> 00:36:50,071 Get outta here! 608 00:36:50,080 --> 00:36:50,911 I don't care what your problem is 609 00:36:50,920 --> 00:36:52,319 and I don't care if you are sick. 610 00:36:52,320 --> 00:36:55,995 To me, you're an animal. You, with a wife and a child at home-- 611 00:36:56,000 --> 00:36:57,877 You're a dirty, disgusting animal! 612 00:36:57,880 --> 00:36:58,711 Animal? 613 00:36:58,720 --> 00:36:59,551 Leave me alone! 614 00:36:59,560 --> 00:37:00,755 Animal? Animal? 615 00:37:00,760 --> 00:37:02,910 Don't you put me in their class, not me! 616 00:37:02,920 --> 00:37:05,673 [Dramatic music] 617 00:37:17,640 --> 00:37:20,280 Do you like to go to the movies? 618 00:37:21,600 --> 00:37:24,035 Well, three years ago, my wife went to a movie. 619 00:37:24,040 --> 00:37:26,714 It was just down the block from where we lived. 620 00:37:26,720 --> 00:37:28,358 She never came home. 621 00:37:29,880 --> 00:37:32,918 They found her the next morning just before daybreak. 622 00:37:32,920 --> 00:37:35,309 She was behind a staircase 623 00:37:35,320 --> 00:37:37,914 in the basement of an old building. 624 00:37:37,920 --> 00:37:41,914 She'd been raped, mutilated-- horribly mutilated. 625 00:37:44,720 --> 00:37:48,634 They told me he'd done that after she was dead. 626 00:37:50,080 --> 00:37:52,515 If I could only believe that. 627 00:37:56,640 --> 00:37:58,597 Well, they never found him-- 628 00:37:58,600 --> 00:38:01,911 at least no one who ever admitted to it. 629 00:38:04,000 --> 00:38:04,990 I'm sorry. 630 00:38:06,760 --> 00:38:07,955 So I could tell you anything you wanna know 631 00:38:07,960 --> 00:38:09,917 about perverts and degenerates. 632 00:38:09,920 --> 00:38:12,560 I've gone 10 steps beyond any psychiatrist. 633 00:38:12,560 --> 00:38:14,597 I've catalogued the condition of their teeth 634 00:38:14,600 --> 00:38:17,160 and the type of soap they use when they shave 635 00:38:17,160 --> 00:38:19,834 and it's paid off, believe me, it's paid off good. 636 00:38:19,840 --> 00:38:20,750 The only record I don't have 637 00:38:20,760 --> 00:38:23,798 is how many of 'em I've sent away. 638 00:38:23,800 --> 00:38:24,870 [Phone ringing] 639 00:38:24,880 --> 00:38:25,870 Answer it. 640 00:38:25,880 --> 00:38:27,200 Answer it, and if it's him, don't hang up, 641 00:38:27,200 --> 00:38:28,599 no matter what he says. 642 00:38:28,600 --> 00:38:29,396 Do you understand? 643 00:38:29,400 --> 00:38:32,631 Do it and make a date with him. 644 00:38:32,640 --> 00:38:35,280 [Phone ringing] 645 00:38:40,920 --> 00:38:41,751 Hello? 646 00:38:44,360 --> 00:38:47,671 Yes, well, I-- I was on edge then. 647 00:38:47,680 --> 00:38:51,514 Yes, yes, I'm-- I'm very much more relaxed now. 648 00:38:52,640 --> 00:38:56,873 But I don't understand you, I still can't hear you. 649 00:38:58,000 --> 00:38:58,831 Hello? 650 00:39:04,520 --> 00:39:06,033 [Phone clatters] 651 00:39:06,040 --> 00:39:06,950 He hung up. 652 00:39:08,080 --> 00:39:10,879 [Phone clicking] 653 00:39:10,880 --> 00:39:12,837 Lou, Dave Madden. 654 00:39:12,840 --> 00:39:14,797 Did you get it? 655 00:39:14,800 --> 00:39:16,074 Good. 656 00:39:16,080 --> 00:39:18,071 [Phone clatters] 657 00:39:18,080 --> 00:39:20,515 He started off the way he usually does, 658 00:39:20,520 --> 00:39:22,636 and then, I don't know, something must've happened. 659 00:39:22,640 --> 00:39:24,790 He started shouting and... 660 00:39:26,120 --> 00:39:28,077 I couldn't make out what he said. 661 00:39:28,080 --> 00:39:30,390 It's all right. We have the tape. 662 00:39:30,400 --> 00:39:32,277 Look, I wanna speak frankly. 663 00:39:32,280 --> 00:39:34,635 Believe me, I don't wanna frighten you. 664 00:39:34,640 --> 00:39:37,109 There was a case in Utah about six months ago, 665 00:39:37,120 --> 00:39:38,633 a similar pattern. 666 00:39:39,520 --> 00:39:41,033 I'm afraid he's not gonna be satisfied 667 00:39:41,040 --> 00:39:43,270 with the telephone anymore. 668 00:39:45,400 --> 00:39:47,198 Whatever you say. 669 00:39:47,200 --> 00:39:49,635 Well, tomorrow, see if you can get someone to stay with you-- 670 00:39:49,640 --> 00:39:52,871 at least a week to make sure. 671 00:39:52,880 --> 00:39:54,553 Well, what happens tonight? 672 00:39:54,560 --> 00:39:57,552 The easiest would be my place. 673 00:39:57,560 --> 00:39:59,631 Easy for who? 674 00:39:59,640 --> 00:40:01,790 You said you were tired. 675 00:40:03,000 --> 00:40:06,516 You know, there's some things a girl prefers 676 00:40:06,520 --> 00:40:08,238 to pick out herself. 677 00:40:08,240 --> 00:40:11,073 And high on the list, right underneath lipstick, 678 00:40:11,080 --> 00:40:14,675 is a bed partner and it's not really funny. 679 00:40:16,160 --> 00:40:17,992 Well, tell me, does my 10-year-old daughter 680 00:40:18,000 --> 00:40:19,911 get to make the same choice? 681 00:40:19,920 --> 00:40:22,514 [Gentle music] 682 00:40:25,800 --> 00:40:26,949 I'll get my toothbrush. 683 00:40:26,960 --> 00:40:29,554 [Gentle music] 684 00:40:36,400 --> 00:40:38,755 Hey, do you always keep this shade up? 685 00:40:38,760 --> 00:40:40,592 NORA: Well, who's gonna see me? 686 00:40:40,600 --> 00:40:42,398 A peeping brick? 687 00:40:42,400 --> 00:40:45,392 [Suspenseful music] 688 00:40:48,040 --> 00:40:49,872 I wonder what set him off. 689 00:40:49,880 --> 00:40:52,872 [Suspenseful music] 690 00:41:13,000 --> 00:41:17,995 - [Match strikes] - [Dramatic chord] 691 00:41:22,240 --> 00:41:23,435 You ready? 692 00:41:23,440 --> 00:41:24,635 You wanna see? 693 00:41:28,560 --> 00:41:30,710 I put it on all by myself. 694 00:41:35,360 --> 00:41:40,355 Oh Lar-- Lar, it's a beautifully gorgeous birthday present, 695 00:41:40,360 --> 00:41:42,636 almost nicer than the cake. 696 00:41:48,720 --> 00:41:52,031 Only I-- I didn't do the buttons too good. 697 00:41:58,120 --> 00:42:01,158 No, you did fine, Edie, you did fine. 698 00:42:01,160 --> 00:42:03,993 Here. It's gonna look very pretty. 699 00:42:06,560 --> 00:42:08,153 Now Edie, come on, don't cry. 700 00:42:08,160 --> 00:42:11,312 Come on. It looks very nice. Now, here. 701 00:42:12,360 --> 00:42:14,078 Edie, come on, don't cry. 702 00:42:14,080 --> 00:42:17,232 Shhh. Edie, come on. Don't you--? 703 00:42:17,240 --> 00:42:18,958 Look, didn't you like the birthday cake 704 00:42:18,960 --> 00:42:20,030 with all the candles on it? 705 00:42:20,040 --> 00:42:20,871 [Crying] 706 00:42:20,880 --> 00:42:21,711 Shh. 707 00:42:21,720 --> 00:42:24,872 Edie, look at the nice present that you have. 708 00:42:24,880 --> 00:42:26,359 Sh-shh. Come on, sh-shh. 709 00:42:28,080 --> 00:42:29,275 Edie, come on, don't cry. 710 00:42:29,280 --> 00:42:32,671 There's nothing to cry about, is there, huh? 711 00:42:32,680 --> 00:42:36,591 You-- you promised me. 712 00:42:37,680 --> 00:42:40,832 You-- you promised me a new teddy bear. 713 00:42:42,160 --> 00:42:42,991 Edie-- 714 00:42:43,000 --> 00:42:43,956 Where's mine, Lar? 715 00:42:43,960 --> 00:42:45,837 What happened to mine? 716 00:42:45,840 --> 00:42:46,910 Edie, now, come on. 717 00:42:46,920 --> 00:42:48,399 [Crying] 718 00:42:48,400 --> 00:42:49,913 Edie, stop crying. 719 00:42:49,920 --> 00:42:51,149 Please? Please? 720 00:42:53,320 --> 00:42:56,358 I miss him, Lar, I miss him. 721 00:42:56,360 --> 00:42:57,759 I-I loved him so much. 722 00:42:57,760 --> 00:42:59,512 What happened to him? 723 00:43:02,360 --> 00:43:05,830 Edie, look, I told you a long time ago. 724 00:43:05,840 --> 00:43:08,992 He was in an accident a long time ago. 725 00:43:11,960 --> 00:43:13,553 He died, didn't he? 726 00:43:13,560 --> 00:43:14,356 I forgot. 727 00:43:15,680 --> 00:43:17,830 It was an accident, Edie. 728 00:43:21,120 --> 00:43:22,190 Who did it? 729 00:43:24,000 --> 00:43:26,799 Lar, you're my brother. You should tell me. 730 00:43:26,800 --> 00:43:28,598 Who killed him? 731 00:43:28,600 --> 00:43:30,830 Lar, Lar, how did teddy die? 732 00:43:33,400 --> 00:43:36,392 Please, Edie, now come on, stop it. 733 00:43:40,160 --> 00:43:41,798 Edie, come on. 734 00:43:41,800 --> 00:43:43,438 Shh. 735 00:43:43,440 --> 00:43:45,556 [Crying] 736 00:43:47,000 --> 00:43:50,118 I told you, Edie a long time ago, it was an accident. 737 00:43:50,120 --> 00:43:52,634 [Eerie music] 738 00:45:16,120 --> 00:45:18,999 - [Screams] - [Thudding] 739 00:45:19,000 --> 00:45:21,514 [Eerie music] 740 00:45:51,680 --> 00:45:53,512 She's very pretty. 741 00:45:53,520 --> 00:45:54,840 Is she a hooker? 742 00:45:56,000 --> 00:45:59,436 No, she's not what-- what you said. 743 00:45:59,440 --> 00:46:01,192 Well, how long is she gonna stay? 744 00:46:01,200 --> 00:46:03,032 It's Saturday. 745 00:46:03,040 --> 00:46:05,156 Now don't worry, honey. 746 00:46:05,160 --> 00:46:07,595 We'll go to the zoo. I didn't forget. 747 00:46:07,600 --> 00:46:09,318 It's only 10 o'clock. 748 00:46:13,280 --> 00:46:17,114 Well, then, I think I'll have me a bath. Ta-ta. 749 00:46:20,960 --> 00:46:23,679 Well, now, you didn't have to do the dishes. 750 00:46:23,680 --> 00:46:24,875 Oh? 751 00:46:24,880 --> 00:46:29,636 I don't recall you mentioning that before I started them. 752 00:46:30,640 --> 00:46:32,199 You know something? 753 00:46:33,760 --> 00:46:35,558 I feel very relaxed here. 754 00:46:35,560 --> 00:46:37,676 Well, good. Pam wants you to come to the zoo with us 755 00:46:37,680 --> 00:46:39,079 this afternoon. 756 00:46:39,080 --> 00:46:41,754 Oh, you are a liar, Lieutenant. 757 00:46:44,000 --> 00:46:45,593 Dave. 758 00:46:45,600 --> 00:46:47,830 You're still a liar, Dave. 759 00:46:49,120 --> 00:46:49,951 Pam. 760 00:46:49,960 --> 00:46:50,791 PAM: Yes, Daddy? 761 00:46:50,800 --> 00:46:53,838 Oh no, no, don't put her on the spot. 762 00:46:53,840 --> 00:46:55,911 Okay, I'll come with you. 763 00:46:57,800 --> 00:46:59,359 Never mind, honey. 764 00:47:06,360 --> 00:47:09,113 The answer is yes. She knows all about it, 765 00:47:09,120 --> 00:47:12,238 and no, it doesn't bother her, okay? 766 00:47:12,240 --> 00:47:14,709 Look you don't have to defend yourself to me. 767 00:47:14,720 --> 00:47:18,190 I told you once, no one is invulnerable. 768 00:47:22,040 --> 00:47:24,509 One day she's gonna go on a date, 769 00:47:24,520 --> 00:47:29,515 and when he brings her home, he'll want to kiss her goodnight. 770 00:47:29,520 --> 00:47:32,160 What do you suppose will happen? 771 00:47:34,000 --> 00:47:36,594 Oh, I'm sorry, Dave, but a child's life is being free, 772 00:47:36,600 --> 00:47:38,910 living in a world of sunshine. 773 00:47:38,920 --> 00:47:40,274 Do you wanna hear it? 774 00:47:40,280 --> 00:47:42,794 Catalogue A-17. Nora Dane, actress. 775 00:47:43,680 --> 00:47:44,670 Telephone calls-- 776 00:47:44,680 --> 00:47:47,638 All right, maybe I am scared now, 777 00:47:47,640 --> 00:47:50,632 but not when I was eight, and not when I was 18, 778 00:47:50,640 --> 00:47:53,280 and even now, in spite of this, 779 00:47:53,280 --> 00:47:54,714 I'm not gonna shut out the world, 780 00:47:54,720 --> 00:47:56,393 I'm not gonna be forced to become 781 00:47:56,400 --> 00:47:58,960 something that has to run and hide in comers. 782 00:47:58,960 --> 00:48:01,110 Not by him, and not by you. 783 00:48:04,520 --> 00:48:09,310 Nora, would you come to the zoo with us this afternoon? 784 00:48:09,320 --> 00:48:12,517 [Lighthearted music] 785 00:48:48,400 --> 00:48:53,395 - [Chickens clucking] - [Lighthearted music] 786 00:48:53,840 --> 00:48:58,835 - [Rooster crows] - [Lighthearted music] 787 00:49:13,120 --> 00:49:18,115 - [Pigs snorting] - [Lighthearted music] 788 00:49:22,720 --> 00:49:26,873 - [Ducks quacking] - [Lighthearted music] 789 00:49:26,880 --> 00:49:30,032 [Lighthearted music] 790 00:49:32,040 --> 00:49:33,838 [Clinking] 791 00:49:33,840 --> 00:49:36,992 [Lighthearted music] 792 00:49:41,440 --> 00:49:46,435 - [Ducks quacking] - [Lighthearted music] 793 00:49:50,120 --> 00:49:51,190 Oh, Edie, where'd you get that? 794 00:49:51,200 --> 00:49:52,076 It's mine! 795 00:49:52,080 --> 00:49:53,832 No, Edie, we left yours at home, remember? 796 00:49:53,840 --> 00:49:55,274 Oh, is this yours? 797 00:49:55,280 --> 00:49:56,873 Here. 798 00:49:56,880 --> 00:49:58,917 Hey, Larry, I don't believe it. 799 00:49:58,920 --> 00:49:59,751 Hi. 800 00:49:59,760 --> 00:50:01,831 I said you were full of surprises. 801 00:50:01,840 --> 00:50:04,036 Oh, this is Dave Madden. Larry Sherman. 802 00:50:04,040 --> 00:50:05,394 He works at the discotheque. 803 00:50:05,400 --> 00:50:07,676 Looks like we're all night people here today. 804 00:50:07,680 --> 00:50:08,636 My daughter, Pam. 805 00:50:08,640 --> 00:50:09,436 Hi. 806 00:50:11,240 --> 00:50:13,390 NORA: This your sister? 807 00:50:14,520 --> 00:50:15,316 Edie. 808 00:50:16,680 --> 00:50:20,594 Yesterday was my birthday. I got a new dress. 809 00:50:23,080 --> 00:50:24,912 That's very nice. 810 00:50:24,920 --> 00:50:27,912 I put it on all by myself. 811 00:50:27,920 --> 00:50:30,230 Yeah, we've got an appointment and we're late. 812 00:50:30,240 --> 00:50:31,992 It was nice meeting you. 813 00:50:32,000 --> 00:50:32,831 Here. 814 00:50:34,000 --> 00:50:35,229 Come on, Edie. 815 00:50:37,120 --> 00:50:39,191 She's nice. I like her. 816 00:51:07,080 --> 00:51:11,995 You act so funny, Lar, like when Mommy and Daddy went away. 817 00:51:14,120 --> 00:51:17,272 Well, they didn't go away, they died. 818 00:51:17,280 --> 00:51:19,396 They did, too, go away. 819 00:51:19,400 --> 00:51:22,119 They went away after they died. 820 00:51:22,120 --> 00:51:25,192 Look, Edie, will you go play or something? 821 00:51:25,200 --> 00:51:27,032 Look, I'll get you your puzzles 822 00:51:27,040 --> 00:51:28,075 and you can play with your puzzles. 823 00:51:28,080 --> 00:51:29,832 Now, you want me to get your puzzles down for you, Edie? 824 00:51:29,840 --> 00:51:32,593 Why can't I stay here with you? 825 00:51:37,120 --> 00:51:39,191 You know what Mrs. Shultz said? 826 00:51:39,200 --> 00:51:42,238 She said that I need a different brassier 827 00:51:42,240 --> 00:51:44,390 so it won't hurt me. 828 00:51:44,400 --> 00:51:46,676 She says that I'm pretty. 829 00:51:46,680 --> 00:51:47,750 Well, look you're not to go down there again. 830 00:51:47,760 --> 00:51:48,989 You understand that? 831 00:51:49,000 --> 00:51:49,990 I have to. 832 00:51:55,880 --> 00:51:59,111 She said, "Thank God, child, you're pretty." 833 00:52:04,640 --> 00:52:06,916 Where did you get those shoes? 834 00:52:06,920 --> 00:52:07,751 Where did you get them, Edie? 835 00:52:07,760 --> 00:52:08,795 She borrowed them to me. 836 00:52:08,800 --> 00:52:11,713 Well, you take them off right now, you understand me? 837 00:52:11,720 --> 00:52:12,710 But they don't-- but they don't hurt... honest. 838 00:52:12,720 --> 00:52:14,393 Listen to me you take them off. 839 00:52:14,400 --> 00:52:16,914 [Cries out] 840 00:52:16,920 --> 00:52:20,117 Oh, well, now, you look at yourself, Edie. Look at yourself. 841 00:52:20,120 --> 00:52:21,315 You look like a whore! 842 00:52:21,320 --> 00:52:22,151 Button up! 843 00:52:22,160 --> 00:52:22,991 No! No! 844 00:52:23,000 --> 00:52:23,831 Oh, Edie, I don't ever want to see you 845 00:52:23,840 --> 00:52:24,671 wear these things again. 846 00:52:24,680 --> 00:52:25,511 No! 847 00:52:25,520 --> 00:52:27,193 Edie, now you listen to me, 848 00:52:27,200 --> 00:52:29,032 I don't wanna see you wearing those things again, 849 00:52:29,040 --> 00:52:30,872 I don't wanna see you dressing up like this. 850 00:52:30,880 --> 00:52:34,999 And where did you get all that stuff on your face? 851 00:52:35,000 --> 00:52:36,513 Edie, you're not to wear this anymore. 852 00:52:36,520 --> 00:52:37,351 Do you understand me? 853 00:52:37,360 --> 00:52:41,035 I don't wanna see you dressing up like that. 854 00:52:43,200 --> 00:52:44,759 Well, not you! 855 00:52:44,760 --> 00:52:46,273 You let the others wear it. 856 00:52:46,280 --> 00:52:48,954 You let the others dress up. 857 00:52:48,960 --> 00:52:50,633 The ones that wanna tease you 858 00:52:50,640 --> 00:52:52,119 and the ones that they wanna lead you on 859 00:52:52,120 --> 00:52:54,953 and they wanna tear your guts out. 860 00:52:55,920 --> 00:52:57,752 Not you, Edie, not you. 861 00:53:01,240 --> 00:53:02,913 I liked the shoes. 862 00:53:12,640 --> 00:53:14,790 Edie, Edie, listen to me. 863 00:53:17,600 --> 00:53:19,511 Listen to me, will ya? 864 00:53:19,520 --> 00:53:20,669 You, you're-- 865 00:53:22,120 --> 00:53:24,760 Edie it's not your fault, 866 00:53:24,760 --> 00:53:27,400 but the way you are, you can't... 867 00:53:28,280 --> 00:53:31,716 Edie, you can't act like this, do you understand me? 868 00:53:31,720 --> 00:53:34,075 Tell me you do-- Do you understand me? Huh? 869 00:53:34,080 --> 00:53:36,230 [Giggles] 870 00:53:38,280 --> 00:53:42,797 - [Mumbles] - [Cries out] 871 00:53:46,000 --> 00:53:47,274 [Door bangs] 872 00:53:47,280 --> 00:53:48,634 Like what, Lar? 873 00:53:56,520 --> 00:53:57,590 Ike, we're a man short tonight. 874 00:53:57,600 --> 00:53:58,829 Lawrence phoned in sick. 875 00:53:58,840 --> 00:54:00,239 You wouldn't need him tonight. 876 00:54:00,240 --> 00:54:01,071 I dig. 877 00:54:04,320 --> 00:54:06,152 We got a new carton of 45s in today. 878 00:54:06,160 --> 00:54:07,434 Hmm, I noticed. 879 00:54:07,440 --> 00:54:09,750 I haven't had a chance to check on those yet. 880 00:54:09,760 --> 00:54:10,909 Did you get the key? 881 00:54:10,920 --> 00:54:12,752 I was just gonna ask you. 882 00:54:12,760 --> 00:54:16,390 Oh, it's in an envelope in your middle drawer. 883 00:54:16,400 --> 00:54:18,073 Why don't we go home together? 884 00:54:18,080 --> 00:54:19,753 It suits me. 885 00:54:19,760 --> 00:54:22,070 NORA: We could share a cab. 886 00:54:22,080 --> 00:54:23,150 Are you sure you don't mind waiting? 887 00:54:23,160 --> 00:54:25,037 Closing sometimes takes forever. 888 00:54:25,040 --> 00:54:27,270 What do you mean, "mind"? 889 00:54:27,280 --> 00:54:29,510 I'm very grateful that you're coming along. 890 00:54:29,520 --> 00:54:30,635 Don't be silly. 891 00:54:30,640 --> 00:54:32,358 See what you can do about that music 892 00:54:32,360 --> 00:54:34,510 or we won't last until closing. 893 00:54:34,520 --> 00:54:35,919 I've seen dead nights in this joint 894 00:54:35,920 --> 00:54:37,831 but this is ridiculous. 895 00:54:41,560 --> 00:54:44,279 [Dramatic music] 896 00:58:22,760 --> 00:58:24,034 Oh, Marian, why don't you use my robe? 897 00:58:24,040 --> 00:58:26,554 Oh don't be silly. You'll freeze to death. 898 00:58:26,560 --> 00:58:30,110 I'll wear your coat. I dig fur anyway. 899 00:58:30,120 --> 00:58:32,111 You know, when I was a kid, I used to cry 900 00:58:32,120 --> 00:58:33,838 because the blanket was too rough. 901 00:58:33,840 --> 00:58:34,796 I used to cry like the devil 902 00:58:34,800 --> 00:58:36,711 and beg my mom to buy me a fur blanket. 903 00:58:36,720 --> 00:58:37,551 Are you ready for that? 904 00:58:37,560 --> 00:58:39,039 [Laughing] 905 00:58:39,040 --> 00:58:41,554 I dig soft things. Don't you? 906 00:58:41,560 --> 00:58:42,356 Mm-hmm. 907 00:58:43,360 --> 00:58:45,954 [Gentle music] 908 00:58:48,600 --> 00:58:51,319 [Dramatic music] 909 00:59:08,760 --> 00:59:10,717 Can't trace a few crank calls. 910 00:59:10,720 --> 00:59:12,552 How about those cops? 911 00:59:12,560 --> 00:59:14,836 NORA: Well, he hangs up too soon. 912 00:59:14,840 --> 00:59:16,433 Funny thing. 913 00:59:16,440 --> 00:59:18,909 Cop can see through a wall, 914 00:59:18,920 --> 00:59:20,672 tap your phone with an old razor blade, 915 00:59:20,680 --> 00:59:25,038 but he can't figure out a way to trap a stupid moron. 916 00:59:25,040 --> 00:59:29,238 Well, it, uh... it could be a technical problem. 917 00:59:29,240 --> 00:59:31,231 After-- After all, there are a lot of telephones in the city. 918 00:59:31,240 --> 00:59:32,560 Baloney. 919 00:59:32,560 --> 00:59:34,198 You know what I think? 920 00:59:34,200 --> 00:59:36,350 I think there's a little bit of this jerk in every guy, 921 00:59:36,360 --> 00:59:37,589 including the cops. 922 00:59:37,600 --> 00:59:40,991 Maybe they've all got a guilty conscience. 923 00:59:41,000 --> 00:59:42,832 [Phone ringing] 924 00:59:42,840 --> 00:59:43,671 Now let me get that. 925 00:59:43,680 --> 00:59:44,590 No! Wait! 926 00:59:47,560 --> 00:59:49,278 He doesn't scare me. 927 00:59:49,280 --> 00:59:50,111 Let it go. 928 00:59:50,120 --> 00:59:51,394 [Phone ringing] 929 00:59:51,400 --> 00:59:53,835 Nora, maybe it's a wrong number. 930 00:59:53,840 --> 00:59:54,796 It doesn't matter. 931 00:59:54,800 --> 00:59:56,234 [Phone ringing] 932 00:59:56,240 --> 00:59:57,719 Just stay with me, please. 933 00:59:57,720 --> 00:59:58,790 Where I can see you. 934 00:59:58,800 --> 01:00:01,440 [Phone ringing] 935 01:00:09,960 --> 01:00:13,840 I'm gonna die, Marian. He's gonna kill me, I just know it. 936 01:00:13,840 --> 01:00:15,160 [Sobbing] 937 01:00:15,160 --> 01:00:17,037 Don't talk like that, baby, don't. 938 01:00:17,040 --> 01:00:18,075 I'm so tired of running 939 01:00:18,080 --> 01:00:20,037 and wondering how and when it's gonna happen. 940 01:00:20,040 --> 01:00:20,871 Look, stop it! 941 01:00:20,880 --> 01:00:21,870 Now stop it! 942 01:00:23,240 --> 01:00:24,594 I don't know what he wants. 943 01:00:24,600 --> 01:00:26,511 I don't know why he would want to kill me. 944 01:00:26,520 --> 01:00:29,273 I keep imagining all kinds of terrible things. [Sobbing] 945 01:00:29,280 --> 01:00:30,918 Oh, come on, come on, that's it. 946 01:00:30,920 --> 01:00:33,116 Let it out, honey. Get rid of it. 947 01:00:33,120 --> 01:00:35,270 Oh, baby, shh, that's right. 948 01:00:36,320 --> 01:00:38,834 That's a baby. That's a good baby. 949 01:00:38,840 --> 01:00:39,671 [Sobbing] 950 01:00:39,680 --> 01:00:41,079 Come on, let it all out. 951 01:00:41,080 --> 01:00:43,356 It won't do you any good inside. Come on, let it all out. 952 01:00:43,360 --> 01:00:44,873 It just makes you sick. 953 01:00:44,880 --> 01:00:47,315 Put your arms around me and cry, Nora, go ahead. 954 01:00:47,320 --> 01:00:48,719 That's a baby. 955 01:00:48,720 --> 01:00:52,509 Just a sweet baby, that's a good baby. 956 01:00:52,520 --> 01:00:54,158 That's a sweet baby. 957 01:00:55,200 --> 01:00:57,191 That's a good baby. 958 01:00:57,200 --> 01:00:58,429 That's my baby. 959 01:00:59,880 --> 01:01:01,439 Come on, let it go. 960 01:01:02,400 --> 01:01:04,869 Come on, I wouldn't let anybody hurt you. 961 01:01:04,880 --> 01:01:08,874 Nobody's gonna do a thing to you while I'm ar-- 962 01:01:20,440 --> 01:01:21,430 What's that? 963 01:01:23,440 --> 01:01:24,555 What's the matter? 964 01:01:24,560 --> 01:01:25,834 Something wrong, Nora? 965 01:01:25,840 --> 01:01:27,399 No, nothing, nothing. 966 01:01:27,400 --> 01:01:28,595 I just felt... 967 01:01:29,600 --> 01:01:31,079 Oh, it was nothing. 968 01:01:34,720 --> 01:01:38,793 You can tell me, Nora. You can tell me anything. 969 01:01:40,440 --> 01:01:41,953 Look, Marian, I... 970 01:01:45,080 --> 01:01:46,912 Get outta here, please. 971 01:01:49,400 --> 01:01:51,073 I don't get it, sweetie. 972 01:01:51,080 --> 01:01:53,151 Look, I may be wrong, and if I am, I'll apologize, 973 01:01:53,160 --> 01:01:57,916 but I think it'd be much better if you just go right now. 974 01:01:59,200 --> 01:02:01,430 Yeah, but I don't under... 975 01:02:03,000 --> 01:02:04,593 I don't understand. 976 01:02:06,880 --> 01:02:08,951 Get out of here, please. 977 01:02:16,880 --> 01:02:20,350 Look, doll baby, I think there's something 978 01:02:21,200 --> 01:02:24,636 the matter with you. I think you're sick. 979 01:02:27,160 --> 01:02:31,233 I think those telephone voices of yours, 980 01:02:31,240 --> 01:02:35,757 maybe they don't exist, maybe you drummed that up, too. 981 01:02:49,040 --> 01:02:52,271 I went out of my way to be nice to you. 982 01:02:53,760 --> 01:02:55,159 Maybe too nice. 983 01:02:59,120 --> 01:03:01,111 You're all wrong, baby. 984 01:03:02,800 --> 01:03:05,030 If I am, I apologize. 985 01:03:05,040 --> 01:03:05,871 Oh, yeah? 986 01:03:07,400 --> 01:03:09,391 I'll look forward to it. 987 01:03:14,880 --> 01:03:17,269 [Door slams] 988 01:03:25,280 --> 01:03:28,272 [Suspenseful music] 989 01:03:41,720 --> 01:03:42,835 Nora, wait! 990 01:03:42,840 --> 01:03:45,832 [Suspenseful music] 991 01:03:47,320 --> 01:03:48,151 Nora, wait! 992 01:03:49,360 --> 01:03:50,191 Nora, wait! 993 01:03:50,200 --> 01:03:53,192 [Suspenseful music] 994 01:04:05,920 --> 01:04:10,915 - [Banging] - [Suspenseful music] 995 01:04:32,160 --> 01:04:34,913 [Dramatic music] 996 01:04:43,000 --> 01:04:45,719 You said we'd never be seeing you again, Adler. 997 01:04:45,720 --> 01:04:47,631 I meant it, Lieutenant. 998 01:04:47,640 --> 01:04:50,996 I mean, tell me they pick me up for something? 999 01:04:51,000 --> 01:04:52,559 I got caught doing something? 1000 01:04:52,560 --> 01:04:53,356 No. 1001 01:04:54,520 --> 01:04:56,830 Something about a stocking, right? 1002 01:04:56,840 --> 01:04:58,513 Some guy did it to a woman 1003 01:04:58,520 --> 01:05:00,511 and ripped off her stockings, right? 1004 01:05:00,520 --> 01:05:04,354 So get Adler. Everybody knows Adler likes stockings. 1005 01:05:04,360 --> 01:05:05,191 Get Adler! 1006 01:05:10,040 --> 01:05:11,758 How are things in Green Paint Sutter? 1007 01:05:11,760 --> 01:05:14,274 Hey, this is a big mistake. 1008 01:05:14,280 --> 01:05:17,796 I'm not a stocking man-- maybe him, but not me. 1009 01:05:17,800 --> 01:05:19,950 You should know that, Lieutenant. 1010 01:05:19,960 --> 01:05:21,519 I know. 1011 01:05:21,520 --> 01:05:23,716 Dresses and hats, right, Sutter? 1012 01:05:23,720 --> 01:05:26,633 Silk dresses and big, fruity hats, right? 1013 01:05:26,640 --> 01:05:27,755 Right. 1014 01:05:27,760 --> 01:05:29,194 Sure, I knew that. 1015 01:05:29,200 --> 01:05:31,874 Then why'd you make them pick me up for stockings? 1016 01:05:31,880 --> 01:05:34,713 Because I thought maybe you'd changed your diet. 1017 01:05:34,720 --> 01:05:36,916 ADLER: Yeah, it's a big joke to you, right? 1018 01:05:36,920 --> 01:05:39,434 Well, who do we hurt with our special likes? 1019 01:05:39,440 --> 01:05:40,839 Where do you think we got your address? 1020 01:05:40,840 --> 01:05:42,399 In the phone book? 1021 01:05:42,400 --> 01:05:43,595 Do you remember Wood Haven? 1022 01:05:43,600 --> 01:05:46,114 Oh, well, millions of women in the city, 1023 01:05:46,120 --> 01:05:47,872 why do you suppose we choose this one 1024 01:05:47,880 --> 01:05:49,678 and not that one? 1025 01:05:49,680 --> 01:05:52,035 Because we can tell, that's why. 1026 01:05:52,040 --> 01:05:54,190 Like a cat or a dog, we can tell. 1027 01:05:54,200 --> 01:05:55,235 Shut up, Adler. 1028 01:05:55,240 --> 01:05:58,198 These broads are looking for it. 1029 01:05:58,200 --> 01:06:00,350 But they gotta blame somebody, right? 1030 01:06:00,360 --> 01:06:02,317 Gotta yell rape. 1031 01:06:02,320 --> 01:06:03,754 Rape! Rape! Rape! 1032 01:06:05,760 --> 01:06:08,354 That way they stay clean, right? 1033 01:06:08,360 --> 01:06:11,000 That way they get it and they stay clean. 1034 01:06:11,000 --> 01:06:12,399 Put him on ice. 1035 01:06:18,960 --> 01:06:21,998 Dave, this belongs to Homicide, not us. 1036 01:06:22,000 --> 01:06:23,559 So we save them the trouble. 1037 01:06:23,560 --> 01:06:24,356 Come on, book him. 1038 01:06:24,360 --> 01:06:25,794 On what charge? 1039 01:06:25,800 --> 01:06:29,236 New York penal law, Article 16, Section 197. 1040 01:06:29,240 --> 01:06:30,958 Davy, I can't do that. 1041 01:06:30,960 --> 01:06:35,716 No dangerous animal permitted to roam the city streets. 1042 01:06:43,280 --> 01:06:44,600 I guess you know they've been sending weekly sheets 1043 01:06:44,600 --> 01:06:46,591 on you downtown. 1044 01:06:46,600 --> 01:06:47,510 Yeah, I heard. 1045 01:06:47,520 --> 01:06:49,238 Can't you see? 1046 01:06:49,240 --> 01:06:51,675 That junk you got in your apartment, 1047 01:06:51,680 --> 01:06:53,830 did it help you in any way? 1048 01:06:54,680 --> 01:06:56,193 Or did it just help a 10-year-old kid 1049 01:06:56,200 --> 01:06:59,033 talk like a vice squad detective? 1050 01:06:59,040 --> 01:07:02,590 Dave you're over the line. You've gone over. 1051 01:07:02,600 --> 01:07:03,396 What do you mean? 1052 01:07:03,400 --> 01:07:05,152 You've joined them. 1053 01:07:05,160 --> 01:07:05,991 Who? 1054 01:07:06,000 --> 01:07:06,990 The animals? 1055 01:07:09,960 --> 01:07:12,554 We're all animals, Dave. 1056 01:07:12,560 --> 01:07:16,315 The line, I mean, divides the sick from the well. 1057 01:07:16,320 --> 01:07:19,153 [Dramatic music] 1058 01:08:41,160 --> 01:08:43,595 [Door slams] 1059 01:08:45,840 --> 01:08:46,671 Lar? 1060 01:08:47,840 --> 01:08:50,593 [Dramatic music] 1061 01:09:33,000 --> 01:09:35,833 [Water splashing] 1062 01:09:53,800 --> 01:09:54,631 Hi. 1063 01:09:54,640 --> 01:09:55,436 Hi. 1064 01:10:03,120 --> 01:10:03,951 Oh, boy. 1065 01:10:07,080 --> 01:10:08,912 Here, you wanna use it? 1066 01:10:09,920 --> 01:10:10,751 Thanks. 1067 01:10:12,560 --> 01:10:15,074 NORA: I didn't know that you came here. 1068 01:10:15,080 --> 01:10:17,435 Oh, well, I work out in the gym upstairs. 1069 01:10:17,440 --> 01:10:20,432 I think everybody should work out. 1070 01:10:22,240 --> 01:10:24,390 You have a very nice body. 1071 01:10:27,080 --> 01:10:29,799 Well, I like to work out. 1072 01:10:29,800 --> 01:10:33,953 I don't like it when men let themselves get fat. 1073 01:10:36,120 --> 01:10:39,829 It's nice around here without anybody, isn't it? 1074 01:10:39,840 --> 01:10:41,990 Well, actually, you know, it doesn't get crowded until 1075 01:10:42,000 --> 01:10:44,992 about 5:30. That's when everybody's off from work. 1076 01:10:45,000 --> 01:10:45,831 Uh-huh. 1077 01:10:48,400 --> 01:10:50,835 You gonna go to work tonight? 1078 01:10:51,760 --> 01:10:54,798 Well, I don't know, I guess I'd better. 1079 01:10:54,800 --> 01:10:56,916 What about you? You think you might go? 1080 01:10:56,920 --> 01:10:57,830 Probably. 1081 01:11:01,160 --> 01:11:02,833 How's your sister? 1082 01:11:02,840 --> 01:11:04,274 Oh, she's fine. 1083 01:11:04,280 --> 01:11:05,873 She's very sweet. 1084 01:11:09,520 --> 01:11:10,749 How old is she? 1085 01:11:12,640 --> 01:11:13,835 Huh? 1086 01:11:13,840 --> 01:11:15,990 How old is she? 1087 01:11:16,000 --> 01:11:16,910 She's 19. 1088 01:11:18,200 --> 01:11:19,952 I remember when I was 19. 1089 01:11:19,960 --> 01:11:22,554 That's when I decided I was gonna take the world by storm 1090 01:11:22,560 --> 01:11:24,676 and become a big star. 1091 01:11:24,680 --> 01:11:27,638 I used to have to travel up and down to New York every day 1092 01:11:27,640 --> 01:11:29,392 and started off by taking acting lessons... 1093 01:11:29,400 --> 01:11:31,914 [Eerie music] 1094 01:11:35,640 --> 01:11:38,712 And then, at the first audition I went to, they said, 1095 01:11:38,720 --> 01:11:40,074 "Do you sing?" 1096 01:11:40,080 --> 01:11:42,720 So then I started taking singing lessons, 1097 01:11:42,720 --> 01:11:45,155 and then another audition, they said, "Oh, that's fine, 1098 01:11:45,160 --> 01:11:46,150 "but do you dance?" 1099 01:11:46,160 --> 01:11:48,674 [Eerie music] 1100 01:12:30,600 --> 01:12:32,637 The guys said to me, "Oh, we like everything you do, 1101 01:12:32,640 --> 01:12:35,792 "but you're just not the right type." 1102 01:12:35,800 --> 01:12:36,631 Lawrence? 1103 01:12:39,080 --> 01:12:43,074 Hey, you haven't listened to a word I've been saying to you. 1104 01:12:43,080 --> 01:12:45,230 Come on, let's go swim, huh? 1105 01:12:46,400 --> 01:12:49,233 [Water splashing] 1106 01:12:56,360 --> 01:12:58,158 I'll help Miss Nielsen with the dishes. 1107 01:12:58,160 --> 01:12:59,150 Good girl. 1108 01:13:03,840 --> 01:13:05,558 I oughta slug you. 1109 01:13:05,560 --> 01:13:08,234 You weren't supposed to leave the apartment. 1110 01:13:08,240 --> 01:13:10,231 Well, I had to get out. 1111 01:13:11,200 --> 01:13:13,669 You know, I was thinking, Dave, 1112 01:13:13,680 --> 01:13:15,239 if I hadn't sent Marian out last night-- 1113 01:13:15,240 --> 01:13:17,993 Oh, now, stop it. Come on. 1114 01:13:18,000 --> 01:13:21,595 Now, how are you gonna get home after work tonight, huh? 1115 01:13:21,600 --> 01:13:24,319 Wells Fargo is sending an armored truck. 1116 01:13:24,320 --> 01:13:25,833 Oh, I'm laughing. 1117 01:13:26,840 --> 01:13:28,717 Oh, come on now. 1118 01:13:28,720 --> 01:13:30,438 You know if he was really out to get me, 1119 01:13:30,440 --> 01:13:32,192 he's had a million chances. 1120 01:13:32,200 --> 01:13:33,031 Yeah. 1121 01:13:37,160 --> 01:13:39,276 I'll get Michelle to take me home, okay? 1122 01:13:39,280 --> 01:13:43,239 Okay, and call me as socon as you get to the club. 1123 01:13:43,240 --> 01:13:45,197 I just wish you wouldn't worry so much. 1124 01:13:45,200 --> 01:13:46,599 Especially about me. 1125 01:13:46,600 --> 01:13:50,594 Look, I don't give a damn what happens to you. 1126 01:13:50,600 --> 01:13:51,829 Yeah, I know. 1127 01:13:54,960 --> 01:13:55,791 Goodnight. 1128 01:14:00,120 --> 01:14:01,110 Goodnight. 1129 01:14:19,440 --> 01:14:23,195 DAVE [On recording]: Well, how'd he sound-- as if he knew you? 1130 01:14:23,200 --> 01:14:24,998 WOMAN [On recording]: In a strange sort of a way, 1131 01:14:25,000 --> 01:14:26,638 he was familiar. 1132 01:14:26,640 --> 01:14:28,995 DAVE [On recording]: Did he use your name? 1133 01:14:29,000 --> 01:14:31,037 WOMAN [On recording]: The words threw me, 1134 01:14:31,040 --> 01:14:34,078 and beyond that, I can't remember. 1135 01:14:34,080 --> 01:14:36,230 [Humming] 1136 01:14:51,360 --> 01:14:52,350 Night, Sam. 1137 01:14:56,280 --> 01:14:58,430 [Humming] 1138 01:15:19,280 --> 01:15:21,669 Business as usual tonight. 1139 01:15:21,680 --> 01:15:23,318 Better than usual. 1140 01:15:26,320 --> 01:15:30,917 I guess we're gonna have to look for some other jobs. 1141 01:15:32,240 --> 01:15:33,116 Oh, Nora. 1142 01:15:33,120 --> 01:15:34,679 Hmm? 1143 01:15:34,680 --> 01:15:36,512 Would you like a cigarette? 1144 01:15:36,520 --> 01:15:38,079 No, no thank you. 1145 01:15:43,520 --> 01:15:46,433 Are you gonna go back to teaching dance? 1146 01:15:46,440 --> 01:15:47,430 No, thanks. 1147 01:15:48,400 --> 01:15:51,791 Anyway, Marian only worked for the owners. 1148 01:15:51,800 --> 01:15:55,680 I don't think they'll close the club. 1149 01:15:55,680 --> 01:15:57,239 Well, that's good. 1150 01:16:00,120 --> 01:16:03,670 That's good, 'cause I like it here. 1151 01:16:03,680 --> 01:16:04,909 I bet you do. 1152 01:16:06,000 --> 01:16:08,640 Watching all those young chicks. 1153 01:16:08,640 --> 01:16:12,554 Don't think I haven't noticed you and Michelle. 1154 01:16:14,680 --> 01:16:16,671 Maybe him, not me, no. 1155 01:16:21,160 --> 01:16:23,720 Oh, well, now, there's nothing wrong with it. 1156 01:16:23,720 --> 01:16:26,280 I mean, I'm not putting it down. 1157 01:16:27,600 --> 01:16:32,071 Don't think I haven't envied those sleek young blondes. 1158 01:16:34,000 --> 01:16:35,877 Oh, no, no, you're too busy. 1159 01:16:35,880 --> 01:16:39,874 I mean, well, you don't get a chance to see them. 1160 01:16:42,440 --> 01:16:45,034 The way they move, all the time, 1161 01:16:45,040 --> 01:16:47,554 the way they're moving, it's... 1162 01:16:51,120 --> 01:16:52,872 It's very suggestive. 1163 01:16:54,920 --> 01:16:58,151 Well, so's walking if you think of it. 1164 01:17:00,440 --> 01:17:03,114 But have you seen their faces? 1165 01:17:05,680 --> 01:17:08,832 No, they're cold and they're without any emotion at all. 1166 01:17:08,840 --> 01:17:12,276 Oh, come now, what do you suppose you look like 1167 01:17:12,280 --> 01:17:13,918 when you're dancing? 1168 01:17:13,920 --> 01:17:16,230 What goes through your mind? 1169 01:17:16,240 --> 01:17:18,311 [Laughs] 1170 01:17:19,280 --> 01:17:22,272 No, I don't dance. I told you that. 1171 01:17:26,880 --> 01:17:29,872 No, no I don't dance, not like that. 1172 01:17:33,000 --> 01:17:34,673 Give me your coat. 1173 01:17:37,800 --> 01:17:39,199 Come on, come on. 1174 01:17:41,640 --> 01:17:43,074 Ready, pussy cat? 1175 01:17:43,080 --> 01:17:44,673 Oh, do you have 15 minutes? 1176 01:17:44,680 --> 01:17:47,433 Darling, tonight's Monday-- not even five minutes. 1177 01:17:47,440 --> 01:17:49,317 Oh, well, then you go on. I'll go home alone. 1178 01:17:49,320 --> 01:17:51,118 If you're sure. Goodnight. 1179 01:17:51,120 --> 01:17:52,110 Goodnight. 1180 01:18:00,200 --> 01:18:02,874 [Upbeat music] 1181 01:18:06,160 --> 01:18:09,118 Come on, it's easy. All you have to do is shake your hips 1182 01:18:09,120 --> 01:18:10,952 from side to side. Try it. 1183 01:18:10,960 --> 01:18:12,553 One, two, one, two. 1184 01:18:14,520 --> 01:18:15,590 There you go. 1185 01:18:18,040 --> 01:18:21,590 PAM: Miss Nielsen, can I have a glass of water? 1186 01:18:21,600 --> 01:18:22,670 Miss Nielsen? 1187 01:18:22,680 --> 01:18:25,035 WOMAN [On recording]: Called once but hung up right away. 1188 01:18:25,040 --> 01:18:27,077 DAVE [On recording]: He hung up? 1189 01:18:27,080 --> 01:18:28,673 Why did he hang up? 1190 01:18:28,680 --> 01:18:30,353 WOMAN [On recording]: Because, I think he thought I was 1191 01:18:30,360 --> 01:18:31,555 somebody else. 1192 01:18:33,320 --> 01:18:35,789 DAVE [On recording]: Did he continue to use foul language 1193 01:18:35,800 --> 01:18:37,871 in the second phone call? 1194 01:18:38,960 --> 01:18:41,600 Look, Daddy, I can see you in the mirror. 1195 01:18:41,600 --> 01:18:43,079 WOMAN [On recording]: To be very nice 1196 01:18:43,080 --> 01:18:45,754 so I would listen to him. 1197 01:18:45,760 --> 01:18:47,956 DAVE [On recording]: You're a widow, Mrs. Goran. 1198 01:18:47,960 --> 01:18:49,837 I mean, do you go with anyone in particular? 1199 01:18:49,840 --> 01:18:51,558 Do you have a boyfriend? 1200 01:18:51,560 --> 01:18:52,356 GORAN [On recording]: No. 1201 01:18:52,360 --> 01:18:54,431 [Clicks] 1202 01:18:57,600 --> 01:18:59,193 Dumb, dumb, dumb. 1203 01:18:59,200 --> 01:19:00,918 Miss Nielsen, wait 'til I come back. 1204 01:19:00,920 --> 01:19:03,912 [Suspenseful music] 1205 01:19:15,640 --> 01:19:16,436 Wait a minute. 1206 01:19:16,440 --> 01:19:19,432 [Suspenseful music] 1207 01:19:38,720 --> 01:19:41,439 [Dramatic chord] 1208 01:19:52,560 --> 01:19:54,949 Hello. Don't be afraid. I'm not gonna hurt you. 1209 01:19:54,960 --> 01:19:56,598 I'm a police officer. 1210 01:19:56,600 --> 01:19:58,318 Where's your brother? 1211 01:20:00,920 --> 01:20:03,230 I was afraid of the noise. 1212 01:20:04,640 --> 01:20:07,359 Who, who was banging on the door? 1213 01:20:08,360 --> 01:20:10,033 We met, don't you remember? 1214 01:20:10,040 --> 01:20:10,950 At the zoo. 1215 01:20:11,840 --> 01:20:14,309 My daughter gave you her ball. 1216 01:20:16,800 --> 01:20:18,552 Where's your brother? 1217 01:20:21,560 --> 01:20:24,120 [Upbeat music] 1218 01:20:27,040 --> 01:20:29,429 ♪ It could've been me walking by your side ♪ 1219 01:20:29,440 --> 01:20:32,273 ♪ It could've been me but girl I lied ♪ 1220 01:20:32,280 --> 01:20:33,634 ♪ And cheated on you ♪ 1221 01:20:33,640 --> 01:20:38,635 ♪ And now that we're through what can I do ♪ 1222 01:20:40,920 --> 01:20:43,434 ♪ It could've been me but I blew my chance ♪ 1223 01:20:43,440 --> 01:20:46,273 ♪ It kills me to see your new romance ♪ 1224 01:20:46,280 --> 01:20:49,113 ♪ I was such a fool but now I'm in pain ♪ 1225 01:20:49,120 --> 01:20:52,317 ♪ For having my way ♪ 1226 01:20:52,320 --> 01:20:55,119 ♪ I never thought you'd put me down ♪ 1227 01:20:55,120 --> 01:21:00,115 ♪ But now I'm walking around with no place to go ♪ 1228 01:21:00,280 --> 01:21:03,398 ♪ And I miss you so ♪ 1229 01:21:03,400 --> 01:21:06,040 ♪ I wanted to shout it to the world ♪ 1230 01:21:06,040 --> 01:21:08,759 ♪ That you were my one and only girl ♪ 1231 01:21:08,760 --> 01:21:11,718 ♪ My eyes have been red since you set me free ♪ 1232 01:21:11,720 --> 01:21:14,872 ♪ It could've been me ♪ 1233 01:21:28,920 --> 01:21:31,355 ♪ It could've been me but I blew my chance ♪ 1234 01:21:31,360 --> 01:21:34,273 ♪ It kills me to see your new romance ♪ 1235 01:21:34,280 --> 01:21:37,079 ♪ I was such a fool but now I'm in pain ♪ 1236 01:21:37,080 --> 01:21:40,357 ♪ For having my way ♪ 1237 01:21:40,360 --> 01:21:43,398 ♪ I never thought you'd put me down ♪ 1238 01:21:43,400 --> 01:21:45,437 ♪ But now I'm walking around ♪ 1239 01:21:45,440 --> 01:21:48,432 ♪ With no place to go ♪ 1240 01:21:48,440 --> 01:21:51,273 ♪ And I miss you so ♪ 1241 01:21:51,280 --> 01:21:54,033 ♪ I wanted to shout it to the world ♪ 1242 01:21:54,040 --> 01:21:56,839 ♪ That you were my one and only girl ♪ 1243 01:21:56,840 --> 01:21:59,753 ♪ My eyes have been red since you set me free ♪ 1244 01:21:59,760 --> 01:22:02,912 ♪ It could've been me ♪ 1245 01:22:17,320 --> 01:22:20,119 ♪ I never thought you'd put me down ♪ 1246 01:22:20,120 --> 01:22:22,555 ♪ But now I'm walking around ♪ 1247 01:22:22,560 --> 01:22:25,439 ♪ With no place to go ♪ 1248 01:22:25,440 --> 01:22:28,114 ♪ I miss you so ♪ 1249 01:22:28,120 --> 01:22:30,873 ♪ I wanted to shout it to the world ♪ 1250 01:22:30,880 --> 01:22:33,759 ♪ That you were my one and only girl ♪ 1251 01:22:33,760 --> 01:22:37,355 ♪ My eyes have been red since you set me free ♪ 1252 01:22:37,360 --> 01:22:39,920 ♪ It would've been it should've been ♪ 1253 01:22:39,920 --> 01:22:43,231 ♪ It could have been me ♪ 1254 01:22:46,120 --> 01:22:47,633 Are you all right? 1255 01:22:51,320 --> 01:22:52,390 No, I'm not. 1256 01:22:55,880 --> 01:22:57,200 Nora, I love you. 1257 01:23:01,000 --> 01:23:01,831 What? 1258 01:23:03,600 --> 01:23:06,240 I waited so long to touch you. 1259 01:23:07,720 --> 01:23:08,710 Nora, please. 1260 01:23:11,000 --> 01:23:12,832 Nora, please, te-- teach me. 1261 01:23:13,960 --> 01:23:14,995 Nora, show me. 1262 01:23:15,000 --> 01:23:16,035 Larry I-- 1263 01:23:16,040 --> 01:23:18,077 Nora, please, please show me. 1264 01:23:18,080 --> 01:23:19,832 Don't throw my love away, Nora. 1265 01:23:19,840 --> 01:23:21,558 Don't! Don't! 1266 01:23:21,560 --> 01:23:22,755 Nora! 1267 01:23:22,760 --> 01:23:23,591 Nora! 1268 01:23:23,600 --> 01:23:25,910 [Bangs] 1269 01:23:25,920 --> 01:23:27,718 Please let me. 1270 01:23:27,720 --> 01:23:29,279 Please, I'll do anything. 1271 01:23:29,280 --> 01:23:30,111 Don't touch me! 1272 01:23:30,120 --> 01:23:31,110 I'll do anything, Nora, if you-- 1273 01:23:31,120 --> 01:23:33,236 Don't touch me! 1274 01:23:33,240 --> 01:23:35,595 [Cries out] 1275 01:23:38,040 --> 01:23:38,871 Why? 1276 01:23:42,240 --> 01:23:45,312 Why-- Why would-- with everybody else but me? 1277 01:23:49,400 --> 01:23:52,756 Why with every slob in the world but me? 1278 01:23:55,120 --> 01:23:55,951 Why, Nora? 1279 01:23:58,880 --> 01:24:03,431 You're the same. You're no different than anybody else. 1280 01:24:06,080 --> 01:24:08,674 You're the same as any of them. 1281 01:24:08,680 --> 01:24:11,672 You're no different than anybody else. 1282 01:24:11,680 --> 01:24:14,069 [Crying out] 1283 01:24:17,680 --> 01:24:18,750 No! No! 1284 01:24:18,760 --> 01:24:21,274 Oh, God, I've been watching you. 1285 01:24:21,280 --> 01:24:22,679 [Crying out] 1286 01:24:22,680 --> 01:24:23,511 Nora. 1287 01:24:26,520 --> 01:24:27,840 Oh, no, God, no! 1288 01:24:29,200 --> 01:24:31,635 [Crying out] 1289 01:24:33,160 --> 01:24:34,195 Nora. 1290 01:24:34,200 --> 01:24:36,635 [Crying out] 1291 01:24:38,000 --> 01:24:39,513 Oh, you've been begging for it. 1292 01:24:39,520 --> 01:24:41,670 [Crying out] 1293 01:24:41,680 --> 01:24:44,320 I know, it's the way you look at me. 1294 01:24:44,320 --> 01:24:45,799 I've seen you. I've been watching you 1295 01:24:45,800 --> 01:24:47,074 and you've been begging for me. 1296 01:24:47,080 --> 01:24:49,515 [Crying out] 1297 01:24:58,600 --> 01:24:59,749 Oh, Nora, Nora. 1298 01:25:20,200 --> 01:25:22,635 [Crying out] 1299 01:25:46,040 --> 01:25:48,634 [Morose music] 1300 01:27:08,840 --> 01:27:11,070 [Whacking] 1301 01:27:22,840 --> 01:27:24,990 [Sobbing] 1302 01:27:56,600 --> 01:27:57,510 My shoes. 1303 01:28:01,240 --> 01:28:02,594 I lost my shoes. 1304 01:28:10,000 --> 01:28:12,753 [Dramatic music] 1305 01:28:37,880 --> 01:28:41,032 [Horn beeping] 1306 01:28:41,040 --> 01:28:43,793 [Dramatic music] 1307 01:29:16,160 --> 01:29:21,155 - [Police whistle blowing] - [Dramatic music] 1308 01:29:25,400 --> 01:29:30,395 - [Tires squealing] - [Dramatic music] 1309 01:29:31,160 --> 01:29:36,155 - [Horn beeping] - [Dramatic music] 1310 01:29:46,400 --> 01:29:49,358 [Gun firing] 1311 01:29:49,360 --> 01:29:52,113 [Dramatic music] 1312 01:29:56,200 --> 01:29:58,714 [Guns firing] 1313 01:30:08,600 --> 01:30:13,117 ♪ Tell me who killed teddy bear ♪ 1314 01:30:13,120 --> 01:30:18,115 ♪ Doesn't anybody care ♪ 1315 01:30:18,560 --> 01:30:21,359 ♪ That I miss him? ♪ 92289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.