Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,281 --> 00:01:53,075
One, two, three, four...
2
00:01:54,035 --> 00:01:56,412
One, two, three, four...
3
00:01:57,371 --> 00:02:00,207
One, two, three, four...
4
00:02:01,083 --> 00:02:02,501
Who are you? What do you want?
5
00:02:02,918 --> 00:02:05,504
My name is Julian Olcott, the
director is waiting for me.
6
00:02:06,422 --> 00:02:08,049
- Come in.
- Thank you.
7
00:02:08,758 --> 00:02:11,385
One, two, three, four...
8
00:02:12,803 --> 00:02:14,930
One, two, three...
9
00:02:15,973 --> 00:02:19,769
Easy! Don't worry, Wolf won't bite you.
I'm Walter, the caretaker.
10
00:02:20,269 --> 00:02:23,814
- Pleased to meet you. - The director's
office is down the courtyard, on the left.
11
00:02:24,357 --> 00:02:26,108
- Down the courtyard?
- On the left.
12
00:02:26,817 --> 00:02:29,236
- Give me your suitcase, let me help you.
- Thank you very much.
13
00:02:29,695 --> 00:02:33,115
One, two, three, four...
14
00:02:34,033 --> 00:02:36,952
One, two, three, four...
15
00:02:37,953 --> 00:02:38,996
One...
16
00:02:40,164 --> 00:02:42,208
You like that too, Miss Schultz?
17
00:02:45,127 --> 00:02:47,421
Come on, girls! Back
to our exercises!
18
00:02:53,219 --> 00:02:56,847
- What's wrong with Mary? - She fainted!
- Help her! - She collapsed!
19
00:02:57,556 --> 00:02:59,475
Quick, take her
t0 the infirmary!
20
00:03:00,393 --> 00:03:01,936
Make way, she needs air!
21
00:03:03,813 --> 00:03:07,191
If they didn't keep us away from
men, I'd know what her issue is!
22
00:03:10,319 --> 00:03:11,737
I think she's going too far.
23
00:03:12,613 --> 00:03:16,200
Her? You should have seen what I was
up to before they locked me in here.
24
00:03:17,451 --> 00:03:20,329
Mary has the ability of
always getting in trouble.
25
00:03:21,080 --> 00:03:25,292
Love never killed anyone. If she found
a way to have some fun, good for her.
26
00:03:26,001 --> 00:03:28,337
- I don't think that's why she did it.
- What else?
27
00:03:28,921 --> 00:03:30,715
Only love can make you
act the way she does,
28
00:03:31,173 --> 00:03:33,884
getting rushed to the infirmary
in order to sneak out at night.
29
00:03:51,360 --> 00:03:52,611
Are you Mr. Olcott?
30
00:03:53,904 --> 00:03:56,323
- Yes, I am.
- I'm Leonore MacDonald.
31
00:03:57,908 --> 00:03:59,326
Pleased to meet you, miss.
32
00:04:00,244 --> 00:04:02,079
- The director is waiting for you.
- Thank you.
33
00:04:28,689 --> 00:04:30,858
- Julian Olcott, is that right?
- Yes, you're correct.
34
00:04:31,233 --> 00:04:34,236
- It's a pleasure. - The pleasure is
mine. Dr. Benson told me t0 talk t0 you.
35
00:04:34,820 --> 00:04:38,032
Benson is an old friend, he
wrote me about you in advance.
36
00:04:40,743 --> 00:04:41,702
Sit down, please.
37
00:04:42,787 --> 00:04:43,704
Thanks.
38
00:04:46,415 --> 00:04:47,333
There's...
39
00:04:48,375 --> 00:04:49,752
There's something
I must tell you.
40
00:04:50,294 --> 00:04:51,587
Please, doctor, sit down.
41
00:04:53,589 --> 00:04:55,800
I know what you want t0 tell me, Dr.
Olcott.
42
00:04:56,675 --> 00:05:00,429
Benson told me everything, and he
said that it wasn't your fault.
43
00:05:01,138 --> 00:05:05,184
I'm glad he said it. I was also
acquitted by the court in London.
44
00:05:05,935 --> 00:05:11,732
I know. Here you'll only be Julian Olcott,
teacher. Forget about what happened then.
45
00:05:12,441 --> 00:05:14,068
I don't know how t0 thank you, Mr.
Swift.
46
00:05:15,152 --> 00:05:18,906
You don't have to. Just thank
our common friend, Dr. Benson.
47
00:05:20,032 --> 00:05:23,285
I hope you'll fit right in. Our
institute isn't a detention center,
48
00:05:24,578 --> 00:05:28,123
most of the girls are here thanks t0 the
generosity of Sir Alfred Whiteman.
49
00:05:28,666 --> 00:05:31,794
And if it wasn't for him they'd still
be languishing in a state reformatory.
50
00:05:32,670 --> 00:05:35,548
We provide them with
instruction and job skills.
51
00:05:36,215 --> 00:05:38,509
We want to put them
back on the right path.
52
00:05:39,510 --> 00:05:42,805
You won't find bars here, but
your job won't be that easy.
53
00:05:44,849 --> 00:05:50,980
All right. I'll do my best because, after
all, lfeel I need t0 find myself again.
54
00:05:51,689 --> 00:05:55,025
I understand. Our past becomes a nightmare
if we're not able to break free from it.
55
00:05:59,196 --> 00:06:02,533
By the way, I saw a girl
fainting on my way here.
56
00:06:03,117 --> 00:06:06,704
Don't worry, that was just Mary Smith.
Youth maladies, if you get what I mean.
57
00:06:07,413 --> 00:06:09,456
- Just a passing crisis, then.
- Indeed.
58
00:06:11,000 --> 00:06:15,629
And don't forget you're not here as a
doctor, but only as a science teacher.
59
00:06:16,255 --> 00:06:17,882
Don't worry, I won't forget it.
60
00:06:26,056 --> 00:06:28,642
- Allow me to show you to your room.
- Thank you very much.
61
00:06:29,393 --> 00:06:30,477
This way, please.
62
00:06:43,073 --> 00:06:43,991
Sandy?
63
00:07:03,677 --> 00:07:04,678
It's the wolves again.
64
00:07:05,429 --> 00:07:08,807
Some farmers killed two the other day.
They're coming down the mountains.
65
00:07:09,516 --> 00:07:11,560
I'd be so scared if I were Mary.
66
00:07:12,186 --> 00:07:13,103
Look!
67
00:07:22,821 --> 00:07:26,700
- Mary! - Stop babysitting her. Let
her go, it's her business, after all.
68
00:07:27,201 --> 00:07:28,118
Look, look!
69
00:07:55,771 --> 00:07:59,692
That was Ms. Leonore, why
didn't she try to stop Mary?
70
00:08:00,693 --> 00:08:03,654
It looked like Ms. Leonore didn't want
to be seen. Maybe she has a lover.
71
00:08:04,488 --> 00:08:06,115
A lover? Who could it be?
72
00:08:07,282 --> 00:08:10,202
Maybe the new teacher that
arrived today, who knows.
73
00:08:11,078 --> 00:08:13,163
I wouldn't blame her. I
really like him, too.
74
00:08:13,747 --> 00:08:14,873
You like everyone.
75
00:08:46,739 --> 00:08:48,782
I told you to stop
sneaking out at night!
76
00:08:49,450 --> 00:08:50,868
Get your hands off me!
Don't touch me!
77
00:08:51,326 --> 00:08:53,746
Let me go or I'll tell
everything tomorrow!
78
00:08:54,538 --> 00:08:56,206
That would mean trouble
for the both of you!
79
00:08:56,915 --> 00:09:00,252
You better be careful if you don't
want t0 regret it. Leave him alone.
80
00:09:03,130 --> 00:09:05,507
I just want him to keep
his promise, that's all!
81
00:09:50,928 --> 00:09:52,971
Stop touching me.
Leave me alone.
82
00:09:53,764 --> 00:09:55,849
I'm here because I
want what you owe me.
83
00:09:56,683 --> 00:09:57,976
What else do you want?
84
00:10:00,020 --> 00:10:01,105
I already gave you more money.
85
00:10:01,647 --> 00:10:03,857
It's pretty useless if I'm
still forced to stay here.
86
00:10:04,691 --> 00:10:06,068
You promised me freedom.
87
00:10:07,111 --> 00:10:08,612
That's why I gave myself t0 you.
88
00:10:09,279 --> 00:10:12,616
You must keep your promise or I'm
going to report you tomorrow.
89
00:10:13,200 --> 00:10:14,118
You can't.
90
00:10:14,576 --> 00:10:18,247
You know you've been condemned by a court,
therefore only a court can free you.
91
00:10:18,831 --> 00:10:20,749
You put it differently
when you wanted me.
92
00:10:21,416 --> 00:10:22,793
You can't back out now.
93
00:10:23,669 --> 00:10:25,003
It wouldn't be wise for you.
94
00:10:29,299 --> 00:10:31,844
I want something in return from you.
The letters.
95
00:10:32,636 --> 00:10:34,429
I'll get you out of
here once I have them.
96
00:10:35,305 --> 00:10:36,223
I burned them.
97
00:10:37,182 --> 00:10:40,269
But don't forget I've got much more
implicating evidence. Watch your back!
98
00:10:41,186 --> 00:10:42,938
N0, wait...
99
00:10:43,605 --> 00:10:46,275
- I'll see what I can do. Wait!
- I'm tired of waiting!
100
00:10:47,192 --> 00:10:50,612
- Get me out of here tomorrow or I'm gonna
report you! - Mary, tomorrow is... Wait!
101
00:10:51,155 --> 00:10:52,114
This isn't over!
102
00:14:20,072 --> 00:14:20,989
Sheena?
103
00:14:24,493 --> 00:14:25,410
Sheena?
104
00:14:29,998 --> 00:14:30,916
Sheena?
105
00:14:34,461 --> 00:14:36,671
You're a despicable man, Alfred.
106
00:14:37,381 --> 00:14:39,716
N0, it's not what you think.
107
00:14:40,634 --> 00:14:41,551
Not this time!
108
00:14:42,469 --> 00:14:45,097
Something horrible happened, Sheena.
Horrible.
109
00:14:46,056 --> 00:14:49,893
I saw everything. It'd just take one
word to send you to the gallows.
110
00:14:50,852 --> 00:14:52,145
I didn't do anything.
111
00:14:52,979 --> 00:14:54,272
I didn't do anything.
112
00:14:55,065 --> 00:14:58,568
I was with that girl, yes,
but she was blackmailing me.
113
00:14:59,736 --> 00:15:00,654
The letter...
114
00:15:01,113 --> 00:15:02,030
The letter!
115
00:15:03,115 --> 00:15:05,409
I wrote that wretched girl
a letter yesterday...
116
00:15:06,159 --> 00:15:10,497
You're not just despicable, Alfred,
you're also incredibly stupid.
117
00:15:11,915 --> 00:15:14,626
I didn't sign it, no one
could ever suspect me.
118
00:15:15,585 --> 00:15:20,674
If I weren't your wife, I'd want everyone
t0 know who Sir Alfred Whiteman really is.
119
00:15:29,349 --> 00:15:30,684
You're right, Sheena.
120
00:15:32,269 --> 00:15:33,186
You're right.
121
00:15:55,959 --> 00:15:57,335
Miss? Let me in, please.
122
00:15:57,961 --> 00:15:59,129
I want to see her.
123
00:16:01,131 --> 00:16:02,507
No, it's not possible.
124
00:16:03,508 --> 00:16:04,843
Here. Distribute the mail.
125
00:16:41,546 --> 00:16:45,175
According t0 the medical examiner's
report, the girl was killed by wolves.
126
00:16:46,593 --> 00:16:48,220
She died of her wounds.
127
00:16:50,305 --> 00:16:52,682
But she met with a man
right before her death.
128
00:16:53,642 --> 00:16:55,727
I don't see what wolves
have got to do with it.
129
00:16:56,645 --> 00:16:59,481
A girl like Mary, someone who
sneaks out in the woods at night,
130
00:17:00,065 --> 00:17:02,150
certainly doesn't do it to
take a walk by herself.
131
00:17:02,901 --> 00:17:06,488
Of course she met with a man, and
the wolves got heron the way back.
132
00:17:08,240 --> 00:17:09,157
Poor girl.
133
00:17:09,991 --> 00:17:12,536
This horrible tragedy will destroy
years and years of our work.
134
00:17:13,662 --> 00:17:16,498
I fear that the good name of our
institute will be forever compromised.
135
00:17:17,040 --> 00:17:19,751
The official report will only
stick to the basic facts.
136
00:17:21,670 --> 00:17:22,963
The basic facts.
137
00:17:26,550 --> 00:17:27,676
Mr. Whiteman is here.
138
00:17:29,719 --> 00:17:34,599
- Something horrible happened, Sir Alfred.
- Did you know this girl, Mr. Whiteman?
139
00:17:39,354 --> 00:17:41,898
Yes, I believe I already
saw her before.
140
00:17:43,900 --> 00:17:47,195
Let's get out of this room, please.
I'm feeling quite upset.
141
00:17:48,196 --> 00:17:49,573
- I beg your pardon.
- Mr. Whiteman?
142
00:17:50,156 --> 00:17:52,909
Let's move t0 Mr. Swift's office.
I need to complete my report.
143
00:17:53,618 --> 00:17:55,620
It's only a
formality, of course.
144
00:18:37,370 --> 00:18:38,288
Mr. Whiteman?
145
00:18:39,414 --> 00:18:40,332
Mr. Whiteman?
146
00:18:41,666 --> 00:18:43,793
Come with us, Mr. Whiteman,
it'll take a few minutes.
147
00:18:44,419 --> 00:18:48,048
- I can hide this scandal, but we can't
avoid completing formalities. - Yes.
148
00:19:46,856 --> 00:19:48,400
Brunilde, what are
you doing here?
149
00:19:49,275 --> 00:19:50,985
The other girls are
already in class.
150
00:19:51,695 --> 00:19:53,697
G0 join them, what
are you waiting for?
151
00:20:08,503 --> 00:20:10,630
I thought I had
left my notes here.
152
00:20:32,152 --> 00:20:35,155
Walter, is the director in his office?
I need to see him immediately.
153
00:20:35,905 --> 00:20:39,325
- What do you want from him? - It's a
private matter, a permit to go t0 London.
154
00:20:41,619 --> 00:20:45,123
Beautiful as you are, you could
ask for more than just a permit.
155
00:20:47,083 --> 00:20:49,919
- Listen to my advice.
- I don't need your advice.
156
00:20:55,133 --> 00:20:59,220
I'm done here. In a couple of days,
everyone will forget about this tragedy.
157
00:21:00,221 --> 00:21:04,017
You've been very kind, inspector. Allow
me to thank you on behalf of our board.
158
00:21:04,768 --> 00:21:07,145
- It's my duty, Mr. Whiteman.
- Mr. Swift? - Yes?
159
00:21:07,937 --> 00:21:09,481
There's a girl that
wants to talk t0 you.
160
00:21:10,023 --> 00:21:13,943
Have her wait. Don't worry, Sir Alfred,
I'll increase surveillance over the girls.
161
00:21:14,736 --> 00:21:16,613
Don't turn our institute
into a prison, though,
162
00:21:16,946 --> 00:21:18,990
0r we might as well leave
the girls in reformatories.
163
00:21:19,407 --> 00:21:21,993
Don't worry. I know how
far I can push it.
164
00:21:40,929 --> 00:21:42,806
You wanted to see me?
G0 ahead, speak.
165
00:21:43,640 --> 00:21:46,851
- I found something concerning Mary's
death, director. - Get closer.
166
00:21:48,102 --> 00:21:49,020
Sit down.
167
00:21:49,813 --> 00:21:50,939
What did you find?
168
00:21:51,815 --> 00:21:55,443
There's a letter for her that
was delivered this morning.
169
00:21:56,027 --> 00:21:59,531
I opened it. It was very short,
170
00:22:01,574 --> 00:22:03,535
but I discovered that Mary
was blackmailing someone,
171
00:22:03,952 --> 00:22:05,745
and this certain someone
was threatening her.
172
00:22:06,454 --> 00:22:07,705
Who sent this letter?
173
00:22:08,790 --> 00:22:09,833
It wasn't signed.
174
00:22:11,000 --> 00:22:12,210
Mary, a blackmailer?
175
00:22:13,920 --> 00:22:17,298
- Can I see the letter?
- I left it in my dormitory locker.
176
00:22:17,924 --> 00:22:19,717
I must tell the
inspector about this.
177
00:22:34,899 --> 00:22:35,859
Tommy!
178
00:22:37,443 --> 00:22:40,405
Find the inspector and tell him
he must return here immediately!
179
00:22:43,741 --> 00:22:47,036
Maybe the letter isn't directly
related t0 Mary's death.
180
00:22:48,454 --> 00:22:50,206
In any case, we can't ignore it.
181
00:22:53,167 --> 00:22:55,003
No, a threat doesn't
equal murder.
182
00:22:55,795 --> 00:22:58,214
The medical examiner determined
she was killed by a wild animal.
183
00:22:59,048 --> 00:23:01,259
We're not sure you told
us the truth, though.
184
00:23:02,051 --> 00:23:04,929
The letter is here. Besides, I only
said someone was threatening Mary.
185
00:23:06,848 --> 00:23:07,765
Let's see it.
186
00:23:14,272 --> 00:23:15,982
Well? Has it disappeared?
187
00:23:17,775 --> 00:23:20,778
But it was here... I put it in here
myself only a few minutes ago.
188
00:23:21,571 --> 00:23:23,489
What did you hope to
gain with this lie?
189
00:23:24,324 --> 00:23:28,620
You're all the same, all pathological
liars. You should be ashamed of yourself.
190
00:23:29,495 --> 00:23:30,788
Have a good day, director.
191
00:23:36,294 --> 00:23:38,713
You've got to believe me, Mr.
Swift. It was there.
192
00:23:39,923 --> 00:23:42,258
Somebody waited for me
to leave and took it.
193
00:23:43,009 --> 00:23:46,304
I'm not letting you start accusing the
other girls 0r anyone who works here.
194
00:23:47,096 --> 00:23:50,808
Are we supposed to believe you when you say
you're the only one who saw the letter?
195
00:23:51,559 --> 00:23:53,436
Doesn't my word mean
anything t0 you?
196
00:23:54,187 --> 00:23:56,814
This isn't about me. The
police want real evidence.
197
00:23:57,398 --> 00:24:01,194
Try t0 get over it. I understand the
pain from the loss of your friend,
198
00:24:01,861 --> 00:24:03,655
but I certainly can't
condone your behavior.
199
00:24:04,280 --> 00:24:05,531
Mary was murdered.
200
00:24:06,449 --> 00:24:09,369
Nobody will convince me that
she was mauled by wolves.
201
00:24:18,920 --> 00:24:22,924
Red blood cells have the appearance
of tiny biconcave discs.
202
00:24:24,092 --> 00:24:25,009
They are very numerous,
203
00:24:25,885 --> 00:24:29,222
a cubic millimeter of blood contains
about five million red blood cells.
204
00:24:29,931 --> 00:24:31,432
They have remarkable
elastic properties,
205
00:24:31,933 --> 00:24:36,104
easily changing shape or
stretching in order t0...
206
00:24:36,688 --> 00:24:38,022
You can't be so sure.
207
00:24:39,023 --> 00:24:40,942
What did that
letter mean t0 him?
208
00:24:42,318 --> 00:24:46,531
He's just started teaching here, but maybe
he's been in town for a few months.
209
00:24:47,198 --> 00:24:51,703
That's the way the blood circulatory
system works in the human body.
210
00:24:53,538 --> 00:24:54,455
Very well.
211
00:24:55,581 --> 00:24:57,667
Let the blood flow
until our next lesson.
212
00:24:58,501 --> 00:24:59,502
Class dismissed.
213
00:25:02,505 --> 00:25:05,174
- You're not coming?
- N0, I want t0 talk to him.
214
00:25:07,301 --> 00:25:09,887
- Excuse me, professor?
- Yes, Brunilde?
215
00:25:10,430 --> 00:25:12,765
- I was hoping we could talk for a minute.
- Of course.
216
00:25:13,641 --> 00:25:14,851
Is something wrong?
217
00:25:16,978 --> 00:25:18,521
Have you seen Mary's body?
218
00:25:20,773 --> 00:25:21,691
Yes.
219
00:25:23,234 --> 00:25:25,987
Why didn't they allow us to see her
one last time before the burial?
220
00:25:26,946 --> 00:25:31,367
Maybe because it's better if you all
remember her when she was alive.
221
00:25:35,455 --> 00:25:37,206
You believe that wolves did it?
222
00:25:39,333 --> 00:25:40,793
Why shouldn't I believe it?
223
00:25:42,628 --> 00:25:44,547
But those marks, and
those wounds...
224
00:25:45,089 --> 00:25:46,674
Were they really
caused by a wolf?
225
00:25:48,593 --> 00:25:50,928
That's what the medical
examiner said.
226
00:25:51,929 --> 00:25:54,390
I don't have any reason to doubt
his words, as I'm not a doctor.
227
00:25:56,225 --> 00:25:58,686
Why did you choose to work here?
228
00:25:59,854 --> 00:26:01,147
You're not from this town.
229
00:26:02,190 --> 00:26:03,566
N0, I come from London.
230
00:26:04,317 --> 00:26:06,235
And I didn't choose
to work here.
231
00:26:07,111 --> 00:26:08,529
I got assigned this position.
232
00:26:09,197 --> 00:26:10,823
I had no choice
but to accept it.
233
00:26:11,741 --> 00:26:13,201
Anything else you
need to know, miss?
234
00:26:13,785 --> 00:26:16,788
I thought you knew something
about Mary's death,
235
00:26:17,371 --> 00:26:19,332
but it looks like you don't
have anything to say.
236
00:26:33,596 --> 00:26:35,723
Brunilde? What are
you trying t0 do?
237
00:26:36,933 --> 00:26:41,229
- Help me, I must open Mary's drawer.
- Why? - Come on! See if you can do it!
238
00:26:42,230 --> 00:26:44,982
- Any key will do if you know how
to use it. - Let's hope so. Hurry!
239
00:26:47,902 --> 00:26:48,820
Got it.
240
00:26:49,987 --> 00:26:50,905
Hold this.
241
00:26:54,575 --> 00:26:57,620
"L'll give you everything you
want, Mary, but I need you."
242
00:26:58,371 --> 00:27:01,290
"l'll do whatever it takes to not lose you.
I'll see you soon, my love."
243
00:27:03,292 --> 00:27:04,293
It's not signed.
244
00:27:10,174 --> 00:27:11,467
This other one isn't
signed either.
245
00:27:11,843 --> 00:27:13,886
- Keep reading.
- N0, not now.
246
00:27:14,428 --> 00:27:15,930
Hide them, don't let
anyone see them.
247
00:27:16,514 --> 00:27:18,641
I think I know how t0 find
out who wrote these letters.
248
00:27:25,064 --> 00:27:27,984
Understanding these girls isn't easy.
You've been here for a week already,
249
00:27:28,442 --> 00:27:29,902
what's your opinion on them?
250
00:27:32,530 --> 00:27:35,533
I don't think they differ much
from other girls their age.
251
00:27:36,200 --> 00:27:40,413
Yes, maybe. But most of them have already
experienced the adversities of life.
252
00:27:41,164 --> 00:27:44,959
I see, and it put them on the wrong path.
I still need t0 know them better, though.
253
00:27:46,961 --> 00:27:50,131
What about that one, for instance?
What has she done? Why is she here?
254
00:27:51,257 --> 00:27:53,301
She's been convicted
of attempted murder.
255
00:27:54,051 --> 00:27:56,095
She and that poor Mary
lived together in London.
256
00:27:56,846 --> 00:27:59,682
One night a sailor attacked
Mary and tried t0 strangle her,
257
00:28:00,141 --> 00:28:03,227
but Brunilde intervened to defend
her and seriously wounded the man.
258
00:28:03,895 --> 00:28:04,937
Now I get it.
259
00:28:06,314 --> 00:28:09,150
That's why Mary's death upset
and shocked her so much.
260
00:28:09,859 --> 00:28:15,031
That's right. Friendship is often the only
emotional comfort for such lonely girls.
261
00:28:16,365 --> 00:28:17,742
Where's my fifty quid?
262
00:28:22,371 --> 00:28:25,291
He pays after. Perhaps
he'd even give you more.
263
00:28:25,958 --> 00:28:26,876
He likes you.
264
00:28:27,585 --> 00:28:29,003
- Me?
- Yes. You.
265
00:28:30,046 --> 00:28:32,381
I knew you'd finally
make up your mind.
266
00:28:33,174 --> 00:28:36,010
It's hard to resist the
charm of fifty quid.
267
00:28:54,070 --> 00:28:54,987
Good boy.
268
00:28:58,908 --> 00:28:59,825
Easy.
269
00:29:00,451 --> 00:29:01,369
It's a friend.
270
00:29:12,296 --> 00:29:13,798
I've been waiting for you.
271
00:29:15,591 --> 00:29:17,426
- Where are we going?
- You'll see.
272
00:29:20,680 --> 00:29:22,139
Are you afraid of wolves?
273
00:29:23,849 --> 00:29:24,976
Come on, let's go.
274
00:29:29,855 --> 00:29:31,148
Watch the fort, Wolf.
275
00:29:42,285 --> 00:29:44,453
Hurry. We'll be in trouble
if we get caught.
276
00:29:46,080 --> 00:29:47,665
I'll lead the way, let's go.
277
00:30:10,021 --> 00:30:10,938
The wolves!
278
00:30:11,564 --> 00:30:13,691
They're just beasts in
heat, honey, that's all.
279
00:30:14,275 --> 00:30:15,192
Keep walking.
280
00:30:37,590 --> 00:30:38,507
Let's go.
281
00:30:59,320 --> 00:31:01,072
- We're near it, right?
- Near what?
282
00:31:01,781 --> 00:31:03,949
- The spot where they found Mary.
- How should I know?
283
00:31:19,882 --> 00:31:22,051
There. He's waiting for you.
284
00:31:25,471 --> 00:31:26,389
G0.
285
00:31:35,398 --> 00:31:36,732
G0 ahead, don't be scared.
286
00:31:40,194 --> 00:31:41,487
What are you waiting for?
287
00:32:29,743 --> 00:32:30,744
Don't be afraid.
288
00:32:32,663 --> 00:32:33,789
You, Mrs. Whiteman?
289
00:32:34,498 --> 00:32:37,126
I'm sure you expected
to find my husband.
290
00:32:40,504 --> 00:32:41,422
Quiet!
291
00:32:44,467 --> 00:32:47,595
Here. This will make your
trip worth something,
292
00:32:48,095 --> 00:32:51,974
but tell your other harlot friends that
they won't be seeing my husband anymore.
293
00:32:52,975 --> 00:32:53,893
What?
294
00:32:55,561 --> 00:32:56,812
Your husband did it?
295
00:32:59,106 --> 00:33:00,024
Now I get it...
296
00:33:00,774 --> 00:33:04,653
N0 you don't, you slut. You're all the
same, all ready to sell your bodies.
297
00:33:05,488 --> 00:33:07,990
Yes, maybe. But we're
not ready to die.
298
00:33:09,658 --> 00:33:12,953
Your husband killed Mary Smith
because she was blackmailing him.
299
00:33:13,537 --> 00:33:17,541
That's not true! My husband might be a
despicable man, but he's not a murderer!
300
00:33:18,667 --> 00:33:20,127
You'll explain it t0 the police.
301
00:33:21,378 --> 00:33:25,883
Watch your mouth, girl, it'd only take a
nod to order my dogs to tear you to bits.
302
00:33:30,054 --> 00:33:31,805
It wouldn't do you any good.
303
00:33:32,681 --> 00:33:34,725
I left the rest of the
letters in a safe place,
304
00:33:35,601 --> 00:33:37,978
in the event I too got
mauled to death by wolves.
305
00:33:38,854 --> 00:33:40,147
What? The other letters?
306
00:33:40,940 --> 00:33:41,857
Where did you put them?
307
00:33:49,073 --> 00:33:51,575
- S0 that's why you came here.
- Yes, exactly.
308
00:33:53,077 --> 00:33:54,203
Even if you don't believe me.
309
00:33:57,248 --> 00:33:58,165
Sit down.
310
00:33:59,333 --> 00:34:01,252
I believe you. Listen to me now.
311
00:34:02,670 --> 00:34:04,672
I've been watching my
husband for a long time.
312
00:34:05,422 --> 00:34:06,549
He's a pervert.
313
00:34:07,258 --> 00:34:08,175
A sadist.
314
00:34:09,009 --> 00:34:12,972
Although everyone considers him
to be a decent, trustworthy man.
315
00:34:14,014 --> 00:34:17,351
Yes, it's true, that night he
had an appointment with Mary.
316
00:34:18,394 --> 00:34:21,772
I followed him. I wanted to surprise him
and finally end it once and for all.
317
00:34:22,273 --> 00:34:26,986
They met, and the girl was still
alive when Alfred left her!
318
00:34:28,112 --> 00:34:31,448
Then, all of a sudden,
something horrible happened.
319
00:34:35,411 --> 00:34:38,998
My husband didn't kill your friend, and
she wasn't killed by wolves either.
320
00:34:39,665 --> 00:34:45,713
There was a full moon, and I saw the killer
twisting on the bridge instead of fleeing.
321
00:34:46,463 --> 00:34:50,009
He finally fled, and it was then I
thought I recognized his identity.
322
00:34:51,885 --> 00:34:53,178
- S0me0ne's there.
- Where?
323
00:34:53,721 --> 00:34:54,638
Outside.
324
00:34:55,097 --> 00:34:56,974
I saw a shadow
behind the window.
325
00:35:06,525 --> 00:35:09,028
It probably was that wretch
that brought you here.
326
00:35:10,654 --> 00:35:11,864
Who murdered Mary?
327
00:35:12,865 --> 00:35:15,159
I'm not going to tell you.
Not now, at least.
328
00:35:16,076 --> 00:35:19,830
People would know about the
blackmail and everything else.
329
00:35:21,290 --> 00:35:24,335
It would even tarnish the reputation
of your poor dead friend.
330
00:35:24,918 --> 00:35:27,546
- Let her rest in peace.
- But she was murdered!
331
00:35:28,964 --> 00:35:33,802
S0 what? A scandal would ruin us all,
and it won't bring her back to life!
332
00:35:35,137 --> 00:35:36,889
You still love your
husband, don't you?
333
00:35:38,015 --> 00:35:38,932
Yes.
334
00:35:39,391 --> 00:35:41,894
T0 the point of murdering
one of his lovers?
335
00:35:42,853 --> 00:35:43,771
Me?
336
00:35:46,273 --> 00:35:47,858
What makes you believe it?
337
00:35:52,863 --> 00:35:53,781
The dogs.
338
00:35:54,114 --> 00:35:58,494
Didn't you say so? They could tear me to
bits and everyone would blame wolves.
339
00:35:59,828 --> 00:36:01,038
You're such a stupid girl.
340
00:36:02,039 --> 00:36:03,957
I was wrong t0 confide in you.
341
00:36:47,126 --> 00:36:48,043
Brunilde.
342
00:36:49,128 --> 00:36:50,212
Try to calm down.
343
00:36:51,672 --> 00:36:53,215
What are you doing
here at this hour?
344
00:36:53,882 --> 00:36:55,342
I could ask you the same.
345
00:36:57,469 --> 00:36:59,638
Well... I can answer you.
346
00:37:02,057 --> 00:37:04,476
I was placing traps to
rid the woods of wolves.
347
00:37:05,144 --> 00:37:07,312
We were doing the same
thing, in a sense.
348
00:37:08,564 --> 00:37:10,149
- What do you mean?
- Oh, nothing.
349
00:37:11,900 --> 00:37:13,694
Was it you following
me a few minutes ago?
350
00:37:14,695 --> 00:37:16,905
N0, it wasn't me.
Why are you asking?
351
00:37:18,615 --> 00:37:21,034
I don't know. I thought
I was being followed.
352
00:37:23,954 --> 00:37:26,123
I think I'd better
walk you back, let's go.
353
00:37:26,832 --> 00:37:28,834
Well, better with you than alone.
Thank you.
354
00:37:33,839 --> 00:37:35,215
I'm truly sorry,
Brunilde, but...
355
00:37:36,675 --> 00:37:39,011
You broke a rule, I'll have
to write a report about this.
356
00:37:40,220 --> 00:37:41,221
G0 ahead and do it.
357
00:37:43,140 --> 00:37:44,183
Don't feel sorry for me.
358
00:37:45,684 --> 00:37:46,894
You're a strange girl.
359
00:37:48,604 --> 00:37:49,646
Is that a compliment?
360
00:37:50,564 --> 00:37:51,690
Yes, I believe it is.
361
00:39:42,050 --> 00:39:43,343
Don't be such a pessimist.
362
00:39:44,052 --> 00:39:46,805
Life can be hard, but
it's always worth living.
363
00:39:47,472 --> 00:39:49,308
You must believe in something.
364
00:39:53,103 --> 00:39:54,062
Don't be afraid.
365
00:39:54,813 --> 00:39:57,649
It's probably a wolf that got
caught in one of my traps.
366
00:40:02,446 --> 00:40:05,032
- Maybe you should go now...
- Yes...
367
00:40:06,992 --> 00:40:11,955
Sorry, I have to. A wolf would be capable of
losing a paw in order to escape a trap.
368
00:40:14,541 --> 00:40:15,459
Don't worry.
369
00:40:16,460 --> 00:40:18,420
I've almost arrived, after all.
370
00:40:21,048 --> 00:40:22,257
- Professor!
- Yes?
371
00:40:25,344 --> 00:40:27,930
- About your report...
- Don't worry.
372
00:40:29,097 --> 00:40:30,933
I won't say anything
about this encounter.
373
00:40:31,600 --> 00:40:34,227
I won't even ask what you were
doing outside so late at night.
374
00:40:34,811 --> 00:40:36,563
See? I trust you.
375
00:40:38,023 --> 00:40:38,941
Thank you.
376
00:40:42,027 --> 00:40:42,945
Brunilde?
377
00:40:49,952 --> 00:40:51,536
Is it you, professor?
378
00:42:23,253 --> 00:42:24,921
Sheena was everything t0 me.
379
00:42:25,672 --> 00:42:28,842
She was a good and
devoted partner.
380
00:43:03,543 --> 00:43:07,380
They say a monster did it. A girl from the
institute was attacked, but a dog saved her.
381
00:43:07,964 --> 00:43:10,425
The girl said the dog bit the
monster on the right arm.
382
00:43:11,051 --> 00:43:14,137
- The police should check the arms
of every man in town! - Indeed!
383
00:43:36,618 --> 00:43:38,954
If the cops can't, we must find
this monster by ourselves.
384
00:43:39,287 --> 00:43:40,914
Yes, and our town isn't
as big as London.
385
00:43:41,289 --> 00:43:43,875
- We'll find him. - But we've got
to act before he strikes again.
386
00:43:44,417 --> 00:43:46,419
Next time he could kill
one of our daughters.
387
00:43:51,883 --> 00:43:52,801
A glass of sherry.
388
00:44:04,771 --> 00:44:05,689
Well?
389
00:44:08,316 --> 00:44:11,153
She's still in the infirmary. I
didn't find anything in the drawer.
390
00:44:11,987 --> 00:44:15,407
You must find them. I'll feel safe
only when I have those letters.
391
00:44:18,076 --> 00:44:19,035
Look at that man!
392
00:44:19,578 --> 00:44:20,871
There's a wound on
his right hand!
393
00:44:21,496 --> 00:44:22,914
- What?
- Yes, he's right!
394
00:44:23,790 --> 00:44:25,083
He's the institute caretaker!
395
00:44:29,045 --> 00:44:29,963
Mr. White?
396
00:44:30,338 --> 00:44:33,508
- That girl was killed near his lodge!
- He's the murderer!
397
00:44:34,134 --> 00:44:36,303
- Let's get him, come on!
- Watch out!
398
00:44:38,138 --> 00:44:39,222
Don't move a muscle.
399
00:44:55,822 --> 00:44:58,325
Don't let him escape! He
must pay for what he did!
400
00:45:08,251 --> 00:45:10,503
What's going on here? Has
everyone gone crazy?
401
00:45:11,004 --> 00:45:12,005
Put that knife down.
402
00:45:12,589 --> 00:45:14,674
You're free to go, nobody
is going to hurt you.
403
00:45:15,342 --> 00:45:17,969
- Let him go.
- His hand! Look at his hand!
404
00:45:18,470 --> 00:45:19,387
Look carefully!
405
00:45:20,972 --> 00:45:22,599
This man doesn't have any scars.
406
00:45:23,141 --> 00:45:25,268
His hand has looked
like this since birth.
407
00:45:25,769 --> 00:45:27,270
Make way. Let's go, come on.
408
00:45:28,563 --> 00:45:29,481
Come.
409
00:45:29,856 --> 00:45:32,192
Sit down, people!
Nothing's happened!
410
00:45:32,901 --> 00:45:33,818
Come on!
411
00:45:36,279 --> 00:45:38,156
What is your business
with Sir Whiteman?
412
00:45:38,740 --> 00:45:40,075
N0 business, Mr. Swift.
413
00:45:41,952 --> 00:45:43,870
- Why?
- G0 back to the institute.
414
00:45:44,412 --> 00:45:47,040
- People aren't in their right mind today.
- Yes, sir.
415
00:46:03,515 --> 00:46:04,599
It's you, professor...
416
00:46:09,104 --> 00:46:10,146
Why are you crying?
417
00:46:15,151 --> 00:46:16,278
It's all over now.
418
00:46:25,578 --> 00:46:26,496
Come on.
419
00:46:27,247 --> 00:46:28,373
Try to relax now.
420
00:46:31,001 --> 00:46:31,876
You're in a safe place.
421
00:46:32,585 --> 00:46:33,628
Yes, I know it.
422
00:46:35,297 --> 00:46:36,298
But it's not that.
423
00:46:37,382 --> 00:46:38,466
What is it, then?
424
00:46:40,093 --> 00:46:41,136
Sheena Whiteman...
425
00:46:42,345 --> 00:46:43,263
Sheena?
426
00:46:46,224 --> 00:46:47,600
Is that what's troubling you?
427
00:46:49,144 --> 00:46:51,479
And why? Remember, Brunilde,
you can trust me.
428
00:46:55,400 --> 00:46:56,985
I did prove it to you, didn't I?
429
00:47:02,574 --> 00:47:06,202
Finally! They didn't want t0 let
me in, they said you need to rest!
430
00:47:07,454 --> 00:47:09,914
- Sorry, I hope I'm not interrupting
anything. - Of course not.
431
00:47:10,707 --> 00:47:13,209
I was about to tell the
professor how much I like him.
432
00:47:14,669 --> 00:47:17,088
- Brunilde...
- I guess we can spill the beans, now.
433
00:47:18,048 --> 00:47:19,132
You know, professor...
434
00:47:23,178 --> 00:47:26,097
Sir Whiteman! Our reputation
is at stake because of him!
435
00:47:26,890 --> 00:47:30,018
I don't know what else we can do,
I'm repulsed by this whole story!
436
00:47:30,435 --> 00:47:33,188
We need to save him in order
to save our institute.
437
00:47:34,439 --> 00:47:35,357
Come in.
438
00:47:36,983 --> 00:47:38,109
Sandy, what's wrong?
439
00:47:39,944 --> 00:47:42,489
- There's something terrible I
must tell you. - What happened?
440
00:47:43,531 --> 00:47:45,367
- Tell me!
- I know the identity of the monster.
441
00:47:45,992 --> 00:47:48,328
- What?
- It's Julian Olcott, our science teacher!
442
00:47:49,120 --> 00:47:51,206
- His right arm is injured...
- That's not proof.
443
00:47:51,790 --> 00:47:53,291
But Mary died the night
after he arrived!
444
00:47:53,875 --> 00:47:57,253
- Right now he's alone with Brunilde in the
infirmary! - I'll send for him immediately.
445
00:47:57,712 --> 00:47:59,923
- Don't tell anyone what you
just said to me. - But I...
446
00:48:00,256 --> 00:48:03,176
Listen, I'll warn the police if
your suspicions are correct.
447
00:48:03,760 --> 00:48:04,677
G0 now.
448
00:48:07,847 --> 00:48:10,517
Tommy, tell Professor Olcott I
want to see him immediately.
449
00:48:29,077 --> 00:48:32,038
- I'll give you more, but I want those
letters first. - Yes, as you wish.
450
00:48:32,914 --> 00:48:36,209
- If they're still inside the institute
I'll manage t0 find them. - Very well.
451
00:48:39,045 --> 00:48:39,963
Come in.
452
00:48:47,637 --> 00:48:49,472
- You wanted to see me, Mr. Swift?
- Yes.
453
00:48:50,390 --> 00:48:53,017
What's your opinion on
what happened in the woods?
454
00:48:57,063 --> 00:48:57,981
Well, I...
455
00:48:58,565 --> 00:49:00,733
I think we're dealing
with a lycanthrope.
456
00:49:01,818 --> 00:49:03,653
Awerewolf, to put it simply.
457
00:49:04,612 --> 00:49:05,530
Exactly.
458
00:49:06,114 --> 00:49:07,449
Tell me more about it, come on.
459
00:49:11,744 --> 00:49:13,746
Are you trying t0
interrogate me?
460
00:49:14,914 --> 00:49:17,500
Well, better than having the
police do that, don't you think?
461
00:49:20,044 --> 00:49:20,962
Yes, of course.
462
00:49:28,386 --> 00:49:29,304
Well...
463
00:49:30,597 --> 00:49:34,350
You're aware that my medical career
was cut short by a tragic accident.
464
00:49:35,018 --> 00:49:37,812
I was working for Dr. Benson at
the criminal asylum in London.
465
00:49:38,354 --> 00:49:42,150
There was this girl who had
been accused of murder, but...
466
00:49:43,818 --> 00:49:46,529
Well, she didn't remember
anything about her crime.
467
00:49:47,655 --> 00:49:49,407
She seemed absolutely
sane and...
468
00:49:50,158 --> 00:49:51,075
Well...
469
00:49:52,577 --> 00:49:53,912
I fell in love with her.
470
00:49:54,662 --> 00:49:55,580
G0 on, please.
471
00:49:57,081 --> 00:50:01,544
As time passed, I discovered she suffered
strange crises during full moon nights.
472
00:50:03,505 --> 00:50:07,300
She completely lost control of herself,
transforming into something else.
473
00:50:08,760 --> 00:50:10,762
Her features became beast-like.
474
00:50:13,097 --> 00:50:14,516
I tried to cure her, of course,
475
00:50:15,225 --> 00:50:18,520
and after a while I managed to
discover a temporary antidote.
476
00:50:20,480 --> 00:50:21,397
And...
477
00:50:23,316 --> 00:50:26,611
I should use medical terms to
properly explain what happened next.
478
00:50:27,195 --> 00:50:29,822
Don't worry about that, Dr. Olcott.
I reckon I'll understand.
479
00:50:31,282 --> 00:50:34,244
The pituitary gland controls
the hormonal processes.
480
00:50:35,286 --> 00:50:37,830
It influences the reproductive
organs and the thyroid.
481
00:50:38,706 --> 00:50:42,377
Directly acting on the gland
causes a transformation process.
482
00:50:43,294 --> 00:50:45,797
My colleagues deny
this theory, but
483
00:50:46,506 --> 00:50:48,466
I've had unequivocal
evidence of it.
484
00:50:49,133 --> 00:50:50,051
For instance,
485
00:50:50,677 --> 00:50:53,638
during a lunar cycle, a
damaged pituitary gland
486
00:50:54,722 --> 00:50:59,936
grows bigger than normal, and
that's when the transformation begins.
487
00:51:01,145 --> 00:51:04,023
The body starts growing new hair
and teeth at an incredible rate.
488
00:51:04,566 --> 00:51:10,530
These changes are evident. It's then that
the sufierer becomes capable of anything.
489
00:51:13,449 --> 00:51:17,787
I managed to contain those crises by
making an extract of wolf pituitary gland.
490
00:51:20,331 --> 00:51:26,421
Then, one night, the girl took the wrong
dosage. Maybe she did it on purpose.
491
00:51:28,172 --> 00:51:30,925
I was unjustly
accused of murder.
492
00:51:32,302 --> 00:51:33,803
Is there anything else
you want to know?
493
00:51:34,220 --> 00:51:37,974
And you thought a lycanthrope killed
Mary just by looking at her body?
494
00:51:39,726 --> 00:51:40,643
Yes.
495
00:51:42,270 --> 00:51:45,148
Yes, I'm sure of it. I
carried on with my studies.
496
00:51:45,815 --> 00:51:48,651
Have you made any other discoveries?
You could finally clear your name.
497
00:51:50,903 --> 00:51:51,821
Yes, I know.
498
00:51:54,407 --> 00:51:55,867
But it doesn't matter now.
499
00:51:58,202 --> 00:52:01,456
Even after arriving here I tried t0 trap
wolves t0 remove their pituitary glands.
500
00:52:02,206 --> 00:52:04,334
They aren't uncommon
around here.
501
00:52:05,168 --> 00:52:06,544
But tell me, professor,
502
00:52:07,462 --> 00:52:09,797
have you ever attempted
experimenting on yourself?
503
00:52:10,381 --> 00:52:11,966
Of course. Just one time.
504
00:52:13,926 --> 00:52:16,929
I had to understand how the body of a
healthy individual would react.
505
00:52:17,430 --> 00:52:19,140
I had no other choice
but to do it on myself.
506
00:52:19,766 --> 00:52:21,726
Could you please show
me your right arm?
507
00:52:24,562 --> 00:52:25,980
Yes. Yes, of course...
508
00:52:28,316 --> 00:52:29,442
Yes, it's injured.
509
00:52:30,652 --> 00:52:32,028
But I didn't attack Brunilde!
510
00:52:33,821 --> 00:52:35,657
Quite an odd coincidence
though, don't you think?
511
00:52:36,115 --> 00:52:38,785
We never had any monster
problems before you arrived.
512
00:52:39,535 --> 00:52:40,953
You can't possibly
believe that I...
513
00:52:41,579 --> 00:52:45,208
Didn't you just say that the sufferers lose
control of themselves during those crises?
514
00:52:46,709 --> 00:52:49,420
- D0 they remember anything when
the crises are over? - Nothing.
515
00:52:50,046 --> 00:52:53,341
Nothing at all. As well
as no visible signs.
516
00:52:55,093 --> 00:52:57,637
It's as if they become a totally
different individual. However,
517
00:52:58,513 --> 00:53:00,848
I assure you that my wound
has nothing t0 do with this.
518
00:53:01,224 --> 00:53:02,433
I hurt myself accidentally!
519
00:53:04,143 --> 00:53:08,189
I'm willing to believe you, professor,
despite appearances to the contrary.
520
00:53:09,148 --> 00:53:14,737
- I must suggest you be more careful and
stop with the experiments. - I can't stop.
521
00:53:16,698 --> 00:53:17,615
It's impossible.
522
00:53:19,117 --> 00:53:21,035
Their outcome could save
the life of a person.
523
00:53:22,578 --> 00:53:23,496
And who's this person?
524
00:53:24,080 --> 00:53:27,709
Brunilde was attacked by a
lycanthrope last night.
525
00:53:30,336 --> 00:53:32,964
The desire to kill is etched in
the sufierer's subconsciousness,
526
00:53:33,506 --> 00:53:36,509
and he'll try to attack her
again during his next crisis.
527
00:53:37,635 --> 00:53:40,638
You're saying that you're trying
to find a permanent cure
528
00:53:41,264 --> 00:53:42,974
in order to save
Brunilde's life?
529
00:53:43,641 --> 00:53:45,268
But how are you going
to find the sufferer?
530
00:53:45,768 --> 00:53:48,855
Well, if I manage to
find the real antidote,
531
00:53:49,647 --> 00:53:53,526
I'm sure that it'll be the lycanthrope
who'll find me, in order to use the cure.
532
00:53:54,569 --> 00:53:57,363
Sick 0r not, we're still
facing a murderer.
533
00:53:59,407 --> 00:54:00,616
I'm a doctor, sir.
534
00:54:01,451 --> 00:54:04,412
I say that we can't compare a lycanthrope
t0 some degenerate murderer.
535
00:54:06,497 --> 00:54:09,792
If I really managed
to find a cure,
536
00:54:11,419 --> 00:54:15,131
that abnormal being could be cured
and finally live a normal life.
537
00:54:15,882 --> 00:54:17,967
I would never report a
lycanthrope t0 the authorities.
538
00:54:18,676 --> 00:54:22,847
Maybe you're right. We must judge someone
according to our own conscience.
539
00:54:26,100 --> 00:54:29,854
If, one day, you happened to
find that I was the monster,
540
00:54:30,605 --> 00:54:36,235
l'd rather be killed than be
judged like some wicked criminal.
541
00:54:37,820 --> 00:54:39,530
I understand your point, Dr.
Olcott.
542
00:56:16,627 --> 00:56:19,755
- Help! - Miss!
- What's going on here?
543
00:56:31,684 --> 00:56:34,520
- Olcott! What happened?
- I have no idea, I heard screaming.
544
00:56:35,771 --> 00:56:37,189
He escaped on the
external staircase!
545
00:56:37,565 --> 00:56:38,691
What? It can't be!
546
00:56:46,574 --> 00:56:47,783
There! He's on the roof!
547
00:56:48,409 --> 00:56:49,702
- There he is!
- What's happening?
548
00:56:50,077 --> 00:56:51,412
Freeze 0r I'll shoot!
549
00:56:52,914 --> 00:56:55,291
- God!
- It's him! It's the monster!
550
00:56:56,083 --> 00:56:58,377
G0 back to bed! There's
nothing to see here!
551
00:56:59,086 --> 00:57:00,630
Freeze, I said, or I'll shoot!
552
00:57:06,135 --> 00:57:07,219
What's he trying to do?
553
00:57:24,695 --> 00:57:25,613
Walter!
554
00:58:16,205 --> 00:58:17,915
There's nothing we
can do for him.
555
00:58:25,464 --> 00:58:27,883
He was the monster. He
tried t0 kill Sandy.
556
00:58:29,093 --> 00:58:30,177
Get back to bed, girls.
557
00:58:30,761 --> 00:58:33,222
- Get them back to the dormitory.
- It's over, girls, let's go.
558
00:58:36,308 --> 00:58:37,268
Was he the monster?
559
00:58:37,977 --> 00:58:40,896
Enough with monsters. It was
Walter that attacked the girls.
560
00:58:41,522 --> 00:58:42,690
G0 back inside now.
561
00:58:46,402 --> 00:58:47,319
I'll go call the police.
562
00:58:48,738 --> 00:58:49,655
Yes, do that.
563
00:58:55,578 --> 00:58:57,455
- Professor?
- Yes?
564
00:58:58,122 --> 00:58:59,040
What happened?
565
00:59:04,128 --> 00:59:05,046
Brunilde...
566
00:59:05,880 --> 00:59:08,257
Walter died a few minutes
ago, such a horrible tragedy.
567
00:59:08,799 --> 00:59:09,967
- It can't be!
- It's true.
568
00:59:10,426 --> 00:59:12,678
We caught him fleeing
from the dormitory.
569
00:59:13,220 --> 00:59:14,805
He attempted to kill a girl.
570
00:59:15,556 --> 00:59:17,349
- Sandy.
- Sandy? - Yes.
571
00:59:20,186 --> 00:59:23,105
- Then he must have been the monster...
- Wrong.
572
00:59:25,566 --> 00:59:26,609
I don't think he was.
573
00:59:29,236 --> 00:59:30,154
Why?
574
00:59:31,197 --> 00:59:32,615
Because Walter had a dog.
575
00:59:38,454 --> 00:59:40,998
And dogs can't stand
the smell of wolves.
576
00:59:56,263 --> 00:59:58,057
You're an abject
individual, Sir Alfred.
577
00:59:58,766 --> 01:00:02,603
I know. lfeel like I have
a curse inside of me.
578
01:00:04,105 --> 01:00:06,982
I feel like I become insane when
desire gets the better of me.
579
01:00:08,025 --> 01:00:09,985
But I never killed
anyone, I swear!
580
01:00:10,569 --> 01:00:13,989
N0, I always preferred to pay,
I always paid for my desires.
581
01:00:15,032 --> 01:00:18,369
Your good reputation has always
been a comfortable facade.
582
01:00:19,245 --> 01:00:21,038
Are you aware that your
actions killed Walter?
583
01:00:21,789 --> 01:00:24,750
N0... ljust asked him to
recover those letters.
584
01:00:25,209 --> 01:00:28,129
I can't believe he was
so crazy as to risk his life.
585
01:00:30,464 --> 01:00:31,674
You've got to help me.
586
01:00:32,633 --> 01:00:36,554
Me and Ms. Leonore already did, and we
risked getting involved in the scandal.
587
01:00:37,096 --> 01:00:41,225
You'd be in jail now if Ms. Leonore didn't
manage to steal the letter from Brunilde!
588
01:00:41,851 --> 01:00:42,893
But I'm innocent!
589
01:00:45,062 --> 01:00:46,939
I wish Sheena were still alive.
590
01:00:48,190 --> 01:00:54,697
- Why? - Because Sheena followed
me the night Mary was killed.
591
01:00:55,781 --> 01:00:56,991
She saw the murderer.
592
01:00:57,908 --> 01:01:02,913
You don't need to make up crazy
stories, I'm not going to report you.
593
01:01:03,455 --> 01:01:06,292
I haven't had a moment of
peace since Sheena died.
594
01:01:07,209 --> 01:01:10,045
I feel like I killed her
with my bare hands.
595
01:01:11,046 --> 01:01:13,674
I'd have already killed
myself if I had any courage.
596
01:01:14,967 --> 01:01:16,969
Sheena knew. She
knew everything.
597
01:01:17,720 --> 01:01:19,805
Why didn't she say
anything, then?
598
01:01:20,347 --> 01:01:21,265
I don't know.
599
01:01:22,850 --> 01:01:25,603
Maybe she was looking
to blackmail me.
600
01:01:26,437 --> 01:01:29,899
One day she said that it would've just taken
one word to send me to the gallows.
601
01:01:30,566 --> 01:01:34,069
What you just said has made your
wife's death very suspicious.
602
01:01:35,321 --> 01:01:36,238
Suspicious?
603
01:01:37,531 --> 01:01:38,741
You think that I...
604
01:01:47,917 --> 01:01:49,293
I don't think anything.
605
01:01:56,467 --> 01:01:57,468
Get out of here.
606
01:02:09,563 --> 01:02:10,731
What are you going to do?
607
01:02:17,071 --> 01:02:20,199
Remember that if you destroy me
you'll also destroy yourself.
608
01:02:21,575 --> 01:02:22,534
Get out, I said.
609
01:02:56,110 --> 01:02:57,611
Why didn't you tell
me about Whiteman?
610
01:02:58,153 --> 01:02:59,071
Because I was scared.
611
01:02:59,780 --> 01:03:03,659
I still don't feel like I really know you.
You keep hiding yourself.
612
01:03:05,119 --> 01:03:07,037
Julian, I know you're a doctor.
613
01:03:10,040 --> 01:03:15,379
Oh. S0 you must also know
that I'm a complete failure.
614
01:03:17,298 --> 01:03:19,967
Please, Julian, you
shouldn't talk like that.
615
01:03:24,096 --> 01:03:25,347
You can't erase the past.
616
01:03:27,099 --> 01:03:29,643
It always haunts us, but it's
pointless to talk about that now.
617
01:03:31,562 --> 01:03:33,063
If I knew about Whiteman...
618
01:03:34,690 --> 01:03:38,319
Who knows, maybe we could've
avoided all these deaths.
619
01:04:23,197 --> 01:04:25,991
Sorry for bothering you, Sir Alfred,
but it's about an important matter.
620
01:04:26,700 --> 01:04:29,995
I'm sorry, too, as I don't
have much time for you.
621
01:04:31,163 --> 01:04:32,081
This way.
622
01:04:48,013 --> 01:04:51,600
Sir Alfred, we're here for
a rather delicate issue.
623
01:04:52,851 --> 01:04:56,397
First of all, rest assured
that no one knows we're here.
624
01:04:57,231 --> 01:05:00,609
I... I don't understand you, Olcott.
I've got nothing t0 hide.
625
01:05:01,193 --> 01:05:04,029
You're in deep trouble. Your
relationship with Mary Smith...
626
01:05:04,947 --> 01:05:06,990
- How dare you?
- And your letters.
627
01:05:08,992 --> 01:05:11,453
Sir Alfred, that's not
the real issue...
628
01:05:11,995 --> 01:05:13,330
I want to know exactly
629
01:05:14,790 --> 01:05:17,376
what happened that
night in the woods.
630
01:05:18,419 --> 01:05:20,504
Were you the man
Mary had to meet?
631
01:05:21,380 --> 01:05:25,384
You're hereto accuse me, it seems.
D0 you have any evidence?
632
01:05:27,136 --> 01:05:28,470
That's not what I said.
633
01:05:29,972 --> 01:05:32,975
I just wanted to ask you to
come to the police with me.
634
01:05:33,684 --> 01:05:35,436
- To the police? Me?
- Yes.
635
01:05:38,355 --> 01:05:40,107
I'm not doubting your innocence,
636
01:05:41,108 --> 01:05:43,527
but there are certain facts that
should prompt you to testify.
637
01:05:44,153 --> 01:05:46,196
Get out! You're crazy
if you think that I...
638
01:05:46,655 --> 01:05:47,739
Please, trust me.
639
01:05:48,907 --> 01:05:50,409
We don't want to
cause a scandal.
640
01:05:54,538 --> 01:05:55,456
Right now
641
01:05:57,040 --> 01:05:59,001
it looks like every clue
is pointing to you.
642
01:05:59,334 --> 01:06:03,046
If you're not hiding anything,
what are you so afraid of?
643
01:06:04,882 --> 01:06:05,799
N0, I...
644
01:06:07,009 --> 01:06:08,385
I don't know anything.
645
01:06:09,470 --> 01:06:12,764
Yes, it's true, I had a
relationship with Mary Smith but...
646
01:06:14,016 --> 01:06:16,101
You couldn't possibly
believe that I...
647
01:06:19,271 --> 01:06:20,898
Please excuse me for a minute.
648
01:06:22,024 --> 01:06:23,525
I'll go get the letters.
649
01:06:24,193 --> 01:06:25,611
You'll see for yourself.
650
01:06:38,123 --> 01:06:39,208
What do you think?
651
01:06:41,043 --> 01:06:42,669
I don't know. We'll
see what happens.
652
01:10:36,945 --> 01:10:37,863
Leonore...
653
01:10:46,329 --> 01:10:47,247
Leonore...
654
01:10:48,582 --> 01:10:49,499
Leonore!
655
01:10:54,963 --> 01:10:55,881
Leonore...
656
01:10:57,174 --> 01:10:59,134
- Dear...
- My poor Leonore...
657
01:11:02,471 --> 01:11:04,431
- You need a second injection.
- I know...
658
01:11:05,056 --> 01:11:06,975
Olcott talked about a
temporary antidote.
659
01:11:09,770 --> 01:11:10,687
N0!
660
01:11:11,188 --> 01:11:12,314
Leave me chained.
661
01:11:13,482 --> 01:11:17,027
- If only you had done it that night...
- I was too late.
662
01:11:17,819 --> 01:11:21,531
It was right when Mary was sneaking into
the woods, she'd have seen me coming here.
663
01:11:23,158 --> 01:11:24,493
You can't feel guilty now.
664
01:11:25,285 --> 01:11:27,954
- You don't know what I did...
- I know.
665
01:11:29,039 --> 01:11:32,000
- You're talking about Mrs. Whiteman.
- How do you know about her?
666
01:11:33,210 --> 01:11:37,422
- Sir Alfred told me Sheena knew
who killed Mary. - I had to do it.
667
01:11:38,298 --> 01:11:40,509
Sheena and Brunilde
met in the woods.
668
01:11:41,259 --> 01:11:44,888
I spied on them from behind a window.
Sheena saw you killing Mary that night.
669
01:11:45,722 --> 01:11:48,099
- I felt lost.
- She recognized me?
670
01:11:49,518 --> 01:11:50,435
Yes.
671
01:11:51,561 --> 01:11:53,021
We hurt so many people...
672
01:11:53,855 --> 01:11:56,733
We did it to save you.
To save both our lives.
673
01:11:59,569 --> 01:12:00,487
Leonore...
674
01:12:01,530 --> 01:12:02,823
I need the second injection.
675
01:12:05,408 --> 01:12:06,576
I'm not a murderer.
676
01:12:14,918 --> 01:12:16,002
Get away from her!
677
01:12:16,670 --> 01:12:18,463
Get away from her,
you damned beast!
678
01:12:19,214 --> 01:12:20,131
Leonore!
679
01:12:20,882 --> 01:12:21,800
Leonore!
680
01:12:23,176 --> 01:12:24,094
Damn you!
681
01:12:25,095 --> 01:12:26,847
Get away from her!
Away, damn you!
682
01:12:28,974 --> 01:12:29,891
Leonore!
683
01:12:30,267 --> 01:12:31,184
G0 away!
684
01:12:33,895 --> 01:12:34,813
Leonore?
685
01:12:41,278 --> 01:12:42,195
Leonore?
686
01:12:44,739 --> 01:12:45,657
Leonore!
687
01:13:27,115 --> 01:13:29,159
You... I'm going t0 kill you...
688
01:13:30,410 --> 01:13:31,328
I'll kill you!
689
01:13:33,663 --> 01:13:35,332
You damned beast...
690
01:13:39,044 --> 01:13:40,754
Damned beast!
691
01:13:41,880 --> 01:13:42,797
I'll kill you!
692
01:13:43,632 --> 01:13:45,592
I'll kill you! I'll kill you!
693
01:13:46,635 --> 01:13:47,552
I'll kill you!
694
01:13:49,095 --> 01:13:51,014
Damn you! Damn you!
695
01:13:52,057 --> 01:13:54,559
You knew it was Walter, you were
together that night in his lodge.
696
01:13:54,935 --> 01:13:56,853
- Yes. - Confess!
- S0 what?
697
01:13:57,938 --> 01:14:03,526
Did you hear her tone? Did going from the
caretaker to a professor make you arrogant?
698
01:14:05,904 --> 01:14:07,322
Don't listen t0 her, Brunilde.
699
01:14:30,845 --> 01:14:33,640
Miss Leonore won't be
teaching your class today.
700
01:14:34,683 --> 01:14:36,685
She had to suddenly
leave for London.
701
01:14:39,145 --> 01:14:40,522
Classes are cancelled.
702
01:14:42,065 --> 01:14:45,110
You will attend Walter's
funeral instead.
703
01:14:46,111 --> 01:14:48,405
- What is he talking about?
- I don't know... - Silence!
704
01:14:49,656 --> 01:14:51,741
N0 one has the right
to judge others.
705
01:14:53,243 --> 01:14:55,245
Even more so when they're dead.
706
01:14:59,082 --> 01:15:01,459
Only God has the
right to judge them.
707
01:15:27,235 --> 01:15:30,071
Don't be so upset. This man got
what he deserved, after all.
708
01:15:34,159 --> 01:15:35,076
N0!
709
01:15:44,627 --> 01:15:45,545
Easy!
710
01:15:47,047 --> 01:15:47,964
Easy, Wolf!
711
01:15:50,717 --> 01:15:52,010
Get away from me, you mongrel!
712
01:15:55,930 --> 01:15:56,848
Come back here!
713
01:15:57,891 --> 01:15:58,808
WOIf!
714
01:16:05,190 --> 01:16:06,983
Walter's death must
have shocked that dog.
715
01:16:08,568 --> 01:16:11,738
Sometimes, animals are able
to show incredible emotions.
716
01:16:13,114 --> 01:16:14,032
That's true.
717
01:16:15,575 --> 01:16:19,037
And perhaps the dog is blaming
us for Walter's death.
718
01:16:22,874 --> 01:16:23,750
Let's go.
719
01:16:55,073 --> 01:16:55,990
Wolf?
720
01:16:57,617 --> 01:16:58,535
WOIf!
721
01:17:00,161 --> 01:17:01,246
What are you doing?
722
01:17:01,955 --> 01:17:02,872
Let it g0!
723
01:17:04,916 --> 01:17:06,167
Where are you taking me?
724
01:17:17,720 --> 01:17:18,638
WOIf!
725
01:17:29,983 --> 01:17:30,900
WOIf!
726
01:17:31,609 --> 01:17:32,986
What are you looking for?
727
01:18:06,311 --> 01:18:07,228
What are you doing here?
728
01:18:07,770 --> 01:18:08,897
There, in the woods, I saw...
729
01:18:09,439 --> 01:18:12,233
- It was horrible, horrible!
- What? What did you see?
730
01:18:13,776 --> 01:18:14,861
I saw Walter's body!
731
01:18:15,695 --> 01:18:20,408
- What are you talking about? You must have
hallucinated! - N0, I swear it was real!
732
01:18:21,075 --> 01:18:23,786
- Wolf, the dog, led me to it!
- The dog?
733
01:18:24,746 --> 01:18:26,748
I followed him and he
took me into the woods,
734
01:18:27,123 --> 01:18:31,044
then he started digging up
something, and I saw it was Walter!
735
01:18:32,003 --> 01:18:35,298
You're still upset from that night. Come
inside, you need something strong to drink.
736
01:18:39,677 --> 01:18:42,764
We'll phone the police, but if
they don't find anything again...
737
01:18:45,475 --> 01:18:46,434
Get inside, come on.
738
01:18:47,685 --> 01:18:51,981
But if Walter's body is in the woods,
who was buried in that cofiin?
739
01:19:04,369 --> 01:19:05,286
Director?
740
01:19:10,959 --> 01:19:13,628
Mr. Swift? What's wrong?
741
01:19:14,671 --> 01:19:15,672
Did you hear me?
742
01:22:00,920 --> 01:22:02,422
Leonore... Leonore...
743
01:22:07,468 --> 01:22:08,845
Have I killed again?
744
01:22:10,054 --> 01:22:12,014
N0, but you were about
t0 kill Brunilde.
745
01:22:16,185 --> 01:22:18,062
I had to shoot. I
had to stop you.
746
01:22:19,439 --> 01:22:20,356
It's...
747
01:22:21,566 --> 01:22:23,443
It's better it
ended like this...
748
01:22:25,987 --> 01:22:29,240
I wouldn't have been able
to live without Leonore...
749
01:22:32,910 --> 01:22:33,828
She...
750
01:22:34,871 --> 01:22:36,205
She couldn't stop me...
751
01:22:39,167 --> 01:22:41,085
She couldn't stop me from
going into the woods...
752
01:22:44,130 --> 01:22:45,882
That's how I killed Mary...
753
01:22:51,012 --> 01:22:53,931
lh0ped".lh0pedl
could have been cured...
754
01:22:55,641 --> 01:23:00,146
- That's why I got you to come to this
town... - Don't get so agitated, please...
755
01:23:03,941 --> 01:23:04,859
Leonore...
756
01:23:12,658 --> 01:23:13,576
Leonore...
757
01:23:14,660 --> 01:23:17,413
She's buried in
Walter's coffin...
758
01:23:19,832 --> 01:23:20,708
She's...
759
01:23:21,250 --> 01:23:24,504
She's the one we really
buried in the graveyard...
760
01:23:28,758 --> 01:23:29,675
May...
761
01:23:30,801 --> 01:23:32,094
May God forgive me...
762
01:23:52,114 --> 01:23:54,242
It's over. He's
finally at peace.
763
01:24:05,920 --> 01:24:08,422
The moon had become
a nightmare for me.
764
01:24:11,259 --> 01:24:12,176
I know.
765
01:24:14,178 --> 01:24:15,721
But that nightmare
is finally over.
766
01:24:31,112 --> 01:24:31,889
Subtitled by Francesco Massaccesi
767
01:24:32,446 --> 01:24:37,446
60858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.