All language subtitles for Werewolf.in.a.Girls.Dormitory.1961.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,281 --> 00:01:53,075 One, two, three, four... 2 00:01:54,035 --> 00:01:56,412 One, two, three, four... 3 00:01:57,371 --> 00:02:00,207 One, two, three, four... 4 00:02:01,083 --> 00:02:02,501 Who are you? What do you want? 5 00:02:02,918 --> 00:02:05,504 My name is Julian Olcott, the director is waiting for me. 6 00:02:06,422 --> 00:02:08,049 - Come in. - Thank you. 7 00:02:08,758 --> 00:02:11,385 One, two, three, four... 8 00:02:12,803 --> 00:02:14,930 One, two, three... 9 00:02:15,973 --> 00:02:19,769 Easy! Don't worry, Wolf won't bite you. I'm Walter, the caretaker. 10 00:02:20,269 --> 00:02:23,814 - Pleased to meet you. - The director's office is down the courtyard, on the left. 11 00:02:24,357 --> 00:02:26,108 - Down the courtyard? - On the left. 12 00:02:26,817 --> 00:02:29,236 - Give me your suitcase, let me help you. - Thank you very much. 13 00:02:29,695 --> 00:02:33,115 One, two, three, four... 14 00:02:34,033 --> 00:02:36,952 One, two, three, four... 15 00:02:37,953 --> 00:02:38,996 One... 16 00:02:40,164 --> 00:02:42,208 You like that too, Miss Schultz? 17 00:02:45,127 --> 00:02:47,421 Come on, girls! Back to our exercises! 18 00:02:53,219 --> 00:02:56,847 - What's wrong with Mary? - She fainted! - Help her! - She collapsed! 19 00:02:57,556 --> 00:02:59,475 Quick, take her t0 the infirmary! 20 00:03:00,393 --> 00:03:01,936 Make way, she needs air! 21 00:03:03,813 --> 00:03:07,191 If they didn't keep us away from men, I'd know what her issue is! 22 00:03:10,319 --> 00:03:11,737 I think she's going too far. 23 00:03:12,613 --> 00:03:16,200 Her? You should have seen what I was up to before they locked me in here. 24 00:03:17,451 --> 00:03:20,329 Mary has the ability of always getting in trouble. 25 00:03:21,080 --> 00:03:25,292 Love never killed anyone. If she found a way to have some fun, good for her. 26 00:03:26,001 --> 00:03:28,337 - I don't think that's why she did it. - What else? 27 00:03:28,921 --> 00:03:30,715 Only love can make you act the way she does, 28 00:03:31,173 --> 00:03:33,884 getting rushed to the infirmary in order to sneak out at night. 29 00:03:51,360 --> 00:03:52,611 Are you Mr. Olcott? 30 00:03:53,904 --> 00:03:56,323 - Yes, I am. - I'm Leonore MacDonald. 31 00:03:57,908 --> 00:03:59,326 Pleased to meet you, miss. 32 00:04:00,244 --> 00:04:02,079 - The director is waiting for you. - Thank you. 33 00:04:28,689 --> 00:04:30,858 - Julian Olcott, is that right? - Yes, you're correct. 34 00:04:31,233 --> 00:04:34,236 - It's a pleasure. - The pleasure is mine. Dr. Benson told me t0 talk t0 you. 35 00:04:34,820 --> 00:04:38,032 Benson is an old friend, he wrote me about you in advance. 36 00:04:40,743 --> 00:04:41,702 Sit down, please. 37 00:04:42,787 --> 00:04:43,704 Thanks. 38 00:04:46,415 --> 00:04:47,333 There's... 39 00:04:48,375 --> 00:04:49,752 There's something I must tell you. 40 00:04:50,294 --> 00:04:51,587 Please, doctor, sit down. 41 00:04:53,589 --> 00:04:55,800 I know what you want t0 tell me, Dr. Olcott. 42 00:04:56,675 --> 00:05:00,429 Benson told me everything, and he said that it wasn't your fault. 43 00:05:01,138 --> 00:05:05,184 I'm glad he said it. I was also acquitted by the court in London. 44 00:05:05,935 --> 00:05:11,732 I know. Here you'll only be Julian Olcott, teacher. Forget about what happened then. 45 00:05:12,441 --> 00:05:14,068 I don't know how t0 thank you, Mr. Swift. 46 00:05:15,152 --> 00:05:18,906 You don't have to. Just thank our common friend, Dr. Benson. 47 00:05:20,032 --> 00:05:23,285 I hope you'll fit right in. Our institute isn't a detention center, 48 00:05:24,578 --> 00:05:28,123 most of the girls are here thanks t0 the generosity of Sir Alfred Whiteman. 49 00:05:28,666 --> 00:05:31,794 And if it wasn't for him they'd still be languishing in a state reformatory. 50 00:05:32,670 --> 00:05:35,548 We provide them with instruction and job skills. 51 00:05:36,215 --> 00:05:38,509 We want to put them back on the right path. 52 00:05:39,510 --> 00:05:42,805 You won't find bars here, but your job won't be that easy. 53 00:05:44,849 --> 00:05:50,980 All right. I'll do my best because, after all, lfeel I need t0 find myself again. 54 00:05:51,689 --> 00:05:55,025 I understand. Our past becomes a nightmare if we're not able to break free from it. 55 00:05:59,196 --> 00:06:02,533 By the way, I saw a girl fainting on my way here. 56 00:06:03,117 --> 00:06:06,704 Don't worry, that was just Mary Smith. Youth maladies, if you get what I mean. 57 00:06:07,413 --> 00:06:09,456 - Just a passing crisis, then. - Indeed. 58 00:06:11,000 --> 00:06:15,629 And don't forget you're not here as a doctor, but only as a science teacher. 59 00:06:16,255 --> 00:06:17,882 Don't worry, I won't forget it. 60 00:06:26,056 --> 00:06:28,642 - Allow me to show you to your room. - Thank you very much. 61 00:06:29,393 --> 00:06:30,477 This way, please. 62 00:06:43,073 --> 00:06:43,991 Sandy? 63 00:07:03,677 --> 00:07:04,678 It's the wolves again. 64 00:07:05,429 --> 00:07:08,807 Some farmers killed two the other day. They're coming down the mountains. 65 00:07:09,516 --> 00:07:11,560 I'd be so scared if I were Mary. 66 00:07:12,186 --> 00:07:13,103 Look! 67 00:07:22,821 --> 00:07:26,700 - Mary! - Stop babysitting her. Let her go, it's her business, after all. 68 00:07:27,201 --> 00:07:28,118 Look, look! 69 00:07:55,771 --> 00:07:59,692 That was Ms. Leonore, why didn't she try to stop Mary? 70 00:08:00,693 --> 00:08:03,654 It looked like Ms. Leonore didn't want to be seen. Maybe she has a lover. 71 00:08:04,488 --> 00:08:06,115 A lover? Who could it be? 72 00:08:07,282 --> 00:08:10,202 Maybe the new teacher that arrived today, who knows. 73 00:08:11,078 --> 00:08:13,163 I wouldn't blame her. I really like him, too. 74 00:08:13,747 --> 00:08:14,873 You like everyone. 75 00:08:46,739 --> 00:08:48,782 I told you to stop sneaking out at night! 76 00:08:49,450 --> 00:08:50,868 Get your hands off me! Don't touch me! 77 00:08:51,326 --> 00:08:53,746 Let me go or I'll tell everything tomorrow! 78 00:08:54,538 --> 00:08:56,206 That would mean trouble for the both of you! 79 00:08:56,915 --> 00:09:00,252 You better be careful if you don't want t0 regret it. Leave him alone. 80 00:09:03,130 --> 00:09:05,507 I just want him to keep his promise, that's all! 81 00:09:50,928 --> 00:09:52,971 Stop touching me. Leave me alone. 82 00:09:53,764 --> 00:09:55,849 I'm here because I want what you owe me. 83 00:09:56,683 --> 00:09:57,976 What else do you want? 84 00:10:00,020 --> 00:10:01,105 I already gave you more money. 85 00:10:01,647 --> 00:10:03,857 It's pretty useless if I'm still forced to stay here. 86 00:10:04,691 --> 00:10:06,068 You promised me freedom. 87 00:10:07,111 --> 00:10:08,612 That's why I gave myself t0 you. 88 00:10:09,279 --> 00:10:12,616 You must keep your promise or I'm going to report you tomorrow. 89 00:10:13,200 --> 00:10:14,118 You can't. 90 00:10:14,576 --> 00:10:18,247 You know you've been condemned by a court, therefore only a court can free you. 91 00:10:18,831 --> 00:10:20,749 You put it differently when you wanted me. 92 00:10:21,416 --> 00:10:22,793 You can't back out now. 93 00:10:23,669 --> 00:10:25,003 It wouldn't be wise for you. 94 00:10:29,299 --> 00:10:31,844 I want something in return from you. The letters. 95 00:10:32,636 --> 00:10:34,429 I'll get you out of here once I have them. 96 00:10:35,305 --> 00:10:36,223 I burned them. 97 00:10:37,182 --> 00:10:40,269 But don't forget I've got much more implicating evidence. Watch your back! 98 00:10:41,186 --> 00:10:42,938 N0, wait... 99 00:10:43,605 --> 00:10:46,275 - I'll see what I can do. Wait! - I'm tired of waiting! 100 00:10:47,192 --> 00:10:50,612 - Get me out of here tomorrow or I'm gonna report you! - Mary, tomorrow is... Wait! 101 00:10:51,155 --> 00:10:52,114 This isn't over! 102 00:14:20,072 --> 00:14:20,989 Sheena? 103 00:14:24,493 --> 00:14:25,410 Sheena? 104 00:14:29,998 --> 00:14:30,916 Sheena? 105 00:14:34,461 --> 00:14:36,671 You're a despicable man, Alfred. 106 00:14:37,381 --> 00:14:39,716 N0, it's not what you think. 107 00:14:40,634 --> 00:14:41,551 Not this time! 108 00:14:42,469 --> 00:14:45,097 Something horrible happened, Sheena. Horrible. 109 00:14:46,056 --> 00:14:49,893 I saw everything. It'd just take one word to send you to the gallows. 110 00:14:50,852 --> 00:14:52,145 I didn't do anything. 111 00:14:52,979 --> 00:14:54,272 I didn't do anything. 112 00:14:55,065 --> 00:14:58,568 I was with that girl, yes, but she was blackmailing me. 113 00:14:59,736 --> 00:15:00,654 The letter... 114 00:15:01,113 --> 00:15:02,030 The letter! 115 00:15:03,115 --> 00:15:05,409 I wrote that wretched girl a letter yesterday... 116 00:15:06,159 --> 00:15:10,497 You're not just despicable, Alfred, you're also incredibly stupid. 117 00:15:11,915 --> 00:15:14,626 I didn't sign it, no one could ever suspect me. 118 00:15:15,585 --> 00:15:20,674 If I weren't your wife, I'd want everyone t0 know who Sir Alfred Whiteman really is. 119 00:15:29,349 --> 00:15:30,684 You're right, Sheena. 120 00:15:32,269 --> 00:15:33,186 You're right. 121 00:15:55,959 --> 00:15:57,335 Miss? Let me in, please. 122 00:15:57,961 --> 00:15:59,129 I want to see her. 123 00:16:01,131 --> 00:16:02,507 No, it's not possible. 124 00:16:03,508 --> 00:16:04,843 Here. Distribute the mail. 125 00:16:41,546 --> 00:16:45,175 According t0 the medical examiner's report, the girl was killed by wolves. 126 00:16:46,593 --> 00:16:48,220 She died of her wounds. 127 00:16:50,305 --> 00:16:52,682 But she met with a man right before her death. 128 00:16:53,642 --> 00:16:55,727 I don't see what wolves have got to do with it. 129 00:16:56,645 --> 00:16:59,481 A girl like Mary, someone who sneaks out in the woods at night, 130 00:17:00,065 --> 00:17:02,150 certainly doesn't do it to take a walk by herself. 131 00:17:02,901 --> 00:17:06,488 Of course she met with a man, and the wolves got heron the way back. 132 00:17:08,240 --> 00:17:09,157 Poor girl. 133 00:17:09,991 --> 00:17:12,536 This horrible tragedy will destroy years and years of our work. 134 00:17:13,662 --> 00:17:16,498 I fear that the good name of our institute will be forever compromised. 135 00:17:17,040 --> 00:17:19,751 The official report will only stick to the basic facts. 136 00:17:21,670 --> 00:17:22,963 The basic facts. 137 00:17:26,550 --> 00:17:27,676 Mr. Whiteman is here. 138 00:17:29,719 --> 00:17:34,599 - Something horrible happened, Sir Alfred. - Did you know this girl, Mr. Whiteman? 139 00:17:39,354 --> 00:17:41,898 Yes, I believe I already saw her before. 140 00:17:43,900 --> 00:17:47,195 Let's get out of this room, please. I'm feeling quite upset. 141 00:17:48,196 --> 00:17:49,573 - I beg your pardon. - Mr. Whiteman? 142 00:17:50,156 --> 00:17:52,909 Let's move t0 Mr. Swift's office. I need to complete my report. 143 00:17:53,618 --> 00:17:55,620 It's only a formality, of course. 144 00:18:37,370 --> 00:18:38,288 Mr. Whiteman? 145 00:18:39,414 --> 00:18:40,332 Mr. Whiteman? 146 00:18:41,666 --> 00:18:43,793 Come with us, Mr. Whiteman, it'll take a few minutes. 147 00:18:44,419 --> 00:18:48,048 - I can hide this scandal, but we can't avoid completing formalities. - Yes. 148 00:19:46,856 --> 00:19:48,400 Brunilde, what are you doing here? 149 00:19:49,275 --> 00:19:50,985 The other girls are already in class. 150 00:19:51,695 --> 00:19:53,697 G0 join them, what are you waiting for? 151 00:20:08,503 --> 00:20:10,630 I thought I had left my notes here. 152 00:20:32,152 --> 00:20:35,155 Walter, is the director in his office? I need to see him immediately. 153 00:20:35,905 --> 00:20:39,325 - What do you want from him? - It's a private matter, a permit to go t0 London. 154 00:20:41,619 --> 00:20:45,123 Beautiful as you are, you could ask for more than just a permit. 155 00:20:47,083 --> 00:20:49,919 - Listen to my advice. - I don't need your advice. 156 00:20:55,133 --> 00:20:59,220 I'm done here. In a couple of days, everyone will forget about this tragedy. 157 00:21:00,221 --> 00:21:04,017 You've been very kind, inspector. Allow me to thank you on behalf of our board. 158 00:21:04,768 --> 00:21:07,145 - It's my duty, Mr. Whiteman. - Mr. Swift? - Yes? 159 00:21:07,937 --> 00:21:09,481 There's a girl that wants to talk t0 you. 160 00:21:10,023 --> 00:21:13,943 Have her wait. Don't worry, Sir Alfred, I'll increase surveillance over the girls. 161 00:21:14,736 --> 00:21:16,613 Don't turn our institute into a prison, though, 162 00:21:16,946 --> 00:21:18,990 0r we might as well leave the girls in reformatories. 163 00:21:19,407 --> 00:21:21,993 Don't worry. I know how far I can push it. 164 00:21:40,929 --> 00:21:42,806 You wanted to see me? G0 ahead, speak. 165 00:21:43,640 --> 00:21:46,851 - I found something concerning Mary's death, director. - Get closer. 166 00:21:48,102 --> 00:21:49,020 Sit down. 167 00:21:49,813 --> 00:21:50,939 What did you find? 168 00:21:51,815 --> 00:21:55,443 There's a letter for her that was delivered this morning. 169 00:21:56,027 --> 00:21:59,531 I opened it. It was very short, 170 00:22:01,574 --> 00:22:03,535 but I discovered that Mary was blackmailing someone, 171 00:22:03,952 --> 00:22:05,745 and this certain someone was threatening her. 172 00:22:06,454 --> 00:22:07,705 Who sent this letter? 173 00:22:08,790 --> 00:22:09,833 It wasn't signed. 174 00:22:11,000 --> 00:22:12,210 Mary, a blackmailer? 175 00:22:13,920 --> 00:22:17,298 - Can I see the letter? - I left it in my dormitory locker. 176 00:22:17,924 --> 00:22:19,717 I must tell the inspector about this. 177 00:22:34,899 --> 00:22:35,859 Tommy! 178 00:22:37,443 --> 00:22:40,405 Find the inspector and tell him he must return here immediately! 179 00:22:43,741 --> 00:22:47,036 Maybe the letter isn't directly related t0 Mary's death. 180 00:22:48,454 --> 00:22:50,206 In any case, we can't ignore it. 181 00:22:53,167 --> 00:22:55,003 No, a threat doesn't equal murder. 182 00:22:55,795 --> 00:22:58,214 The medical examiner determined she was killed by a wild animal. 183 00:22:59,048 --> 00:23:01,259 We're not sure you told us the truth, though. 184 00:23:02,051 --> 00:23:04,929 The letter is here. Besides, I only said someone was threatening Mary. 185 00:23:06,848 --> 00:23:07,765 Let's see it. 186 00:23:14,272 --> 00:23:15,982 Well? Has it disappeared? 187 00:23:17,775 --> 00:23:20,778 But it was here... I put it in here myself only a few minutes ago. 188 00:23:21,571 --> 00:23:23,489 What did you hope to gain with this lie? 189 00:23:24,324 --> 00:23:28,620 You're all the same, all pathological liars. You should be ashamed of yourself. 190 00:23:29,495 --> 00:23:30,788 Have a good day, director. 191 00:23:36,294 --> 00:23:38,713 You've got to believe me, Mr. Swift. It was there. 192 00:23:39,923 --> 00:23:42,258 Somebody waited for me to leave and took it. 193 00:23:43,009 --> 00:23:46,304 I'm not letting you start accusing the other girls 0r anyone who works here. 194 00:23:47,096 --> 00:23:50,808 Are we supposed to believe you when you say you're the only one who saw the letter? 195 00:23:51,559 --> 00:23:53,436 Doesn't my word mean anything t0 you? 196 00:23:54,187 --> 00:23:56,814 This isn't about me. The police want real evidence. 197 00:23:57,398 --> 00:24:01,194 Try t0 get over it. I understand the pain from the loss of your friend, 198 00:24:01,861 --> 00:24:03,655 but I certainly can't condone your behavior. 199 00:24:04,280 --> 00:24:05,531 Mary was murdered. 200 00:24:06,449 --> 00:24:09,369 Nobody will convince me that she was mauled by wolves. 201 00:24:18,920 --> 00:24:22,924 Red blood cells have the appearance of tiny biconcave discs. 202 00:24:24,092 --> 00:24:25,009 They are very numerous, 203 00:24:25,885 --> 00:24:29,222 a cubic millimeter of blood contains about five million red blood cells. 204 00:24:29,931 --> 00:24:31,432 They have remarkable elastic properties, 205 00:24:31,933 --> 00:24:36,104 easily changing shape or stretching in order t0... 206 00:24:36,688 --> 00:24:38,022 You can't be so sure. 207 00:24:39,023 --> 00:24:40,942 What did that letter mean t0 him? 208 00:24:42,318 --> 00:24:46,531 He's just started teaching here, but maybe he's been in town for a few months. 209 00:24:47,198 --> 00:24:51,703 That's the way the blood circulatory system works in the human body. 210 00:24:53,538 --> 00:24:54,455 Very well. 211 00:24:55,581 --> 00:24:57,667 Let the blood flow until our next lesson. 212 00:24:58,501 --> 00:24:59,502 Class dismissed. 213 00:25:02,505 --> 00:25:05,174 - You're not coming? - N0, I want t0 talk to him. 214 00:25:07,301 --> 00:25:09,887 - Excuse me, professor? - Yes, Brunilde? 215 00:25:10,430 --> 00:25:12,765 - I was hoping we could talk for a minute. - Of course. 216 00:25:13,641 --> 00:25:14,851 Is something wrong? 217 00:25:16,978 --> 00:25:18,521 Have you seen Mary's body? 218 00:25:20,773 --> 00:25:21,691 Yes. 219 00:25:23,234 --> 00:25:25,987 Why didn't they allow us to see her one last time before the burial? 220 00:25:26,946 --> 00:25:31,367 Maybe because it's better if you all remember her when she was alive. 221 00:25:35,455 --> 00:25:37,206 You believe that wolves did it? 222 00:25:39,333 --> 00:25:40,793 Why shouldn't I believe it? 223 00:25:42,628 --> 00:25:44,547 But those marks, and those wounds... 224 00:25:45,089 --> 00:25:46,674 Were they really caused by a wolf? 225 00:25:48,593 --> 00:25:50,928 That's what the medical examiner said. 226 00:25:51,929 --> 00:25:54,390 I don't have any reason to doubt his words, as I'm not a doctor. 227 00:25:56,225 --> 00:25:58,686 Why did you choose to work here? 228 00:25:59,854 --> 00:26:01,147 You're not from this town. 229 00:26:02,190 --> 00:26:03,566 N0, I come from London. 230 00:26:04,317 --> 00:26:06,235 And I didn't choose to work here. 231 00:26:07,111 --> 00:26:08,529 I got assigned this position. 232 00:26:09,197 --> 00:26:10,823 I had no choice but to accept it. 233 00:26:11,741 --> 00:26:13,201 Anything else you need to know, miss? 234 00:26:13,785 --> 00:26:16,788 I thought you knew something about Mary's death, 235 00:26:17,371 --> 00:26:19,332 but it looks like you don't have anything to say. 236 00:26:33,596 --> 00:26:35,723 Brunilde? What are you trying t0 do? 237 00:26:36,933 --> 00:26:41,229 - Help me, I must open Mary's drawer. - Why? - Come on! See if you can do it! 238 00:26:42,230 --> 00:26:44,982 - Any key will do if you know how to use it. - Let's hope so. Hurry! 239 00:26:47,902 --> 00:26:48,820 Got it. 240 00:26:49,987 --> 00:26:50,905 Hold this. 241 00:26:54,575 --> 00:26:57,620 "L'll give you everything you want, Mary, but I need you." 242 00:26:58,371 --> 00:27:01,290 "l'll do whatever it takes to not lose you. I'll see you soon, my love." 243 00:27:03,292 --> 00:27:04,293 It's not signed. 244 00:27:10,174 --> 00:27:11,467 This other one isn't signed either. 245 00:27:11,843 --> 00:27:13,886 - Keep reading. - N0, not now. 246 00:27:14,428 --> 00:27:15,930 Hide them, don't let anyone see them. 247 00:27:16,514 --> 00:27:18,641 I think I know how t0 find out who wrote these letters. 248 00:27:25,064 --> 00:27:27,984 Understanding these girls isn't easy. You've been here for a week already, 249 00:27:28,442 --> 00:27:29,902 what's your opinion on them? 250 00:27:32,530 --> 00:27:35,533 I don't think they differ much from other girls their age. 251 00:27:36,200 --> 00:27:40,413 Yes, maybe. But most of them have already experienced the adversities of life. 252 00:27:41,164 --> 00:27:44,959 I see, and it put them on the wrong path. I still need t0 know them better, though. 253 00:27:46,961 --> 00:27:50,131 What about that one, for instance? What has she done? Why is she here? 254 00:27:51,257 --> 00:27:53,301 She's been convicted of attempted murder. 255 00:27:54,051 --> 00:27:56,095 She and that poor Mary lived together in London. 256 00:27:56,846 --> 00:27:59,682 One night a sailor attacked Mary and tried t0 strangle her, 257 00:28:00,141 --> 00:28:03,227 but Brunilde intervened to defend her and seriously wounded the man. 258 00:28:03,895 --> 00:28:04,937 Now I get it. 259 00:28:06,314 --> 00:28:09,150 That's why Mary's death upset and shocked her so much. 260 00:28:09,859 --> 00:28:15,031 That's right. Friendship is often the only emotional comfort for such lonely girls. 261 00:28:16,365 --> 00:28:17,742 Where's my fifty quid? 262 00:28:22,371 --> 00:28:25,291 He pays after. Perhaps he'd even give you more. 263 00:28:25,958 --> 00:28:26,876 He likes you. 264 00:28:27,585 --> 00:28:29,003 - Me? - Yes. You. 265 00:28:30,046 --> 00:28:32,381 I knew you'd finally make up your mind. 266 00:28:33,174 --> 00:28:36,010 It's hard to resist the charm of fifty quid. 267 00:28:54,070 --> 00:28:54,987 Good boy. 268 00:28:58,908 --> 00:28:59,825 Easy. 269 00:29:00,451 --> 00:29:01,369 It's a friend. 270 00:29:12,296 --> 00:29:13,798 I've been waiting for you. 271 00:29:15,591 --> 00:29:17,426 - Where are we going? - You'll see. 272 00:29:20,680 --> 00:29:22,139 Are you afraid of wolves? 273 00:29:23,849 --> 00:29:24,976 Come on, let's go. 274 00:29:29,855 --> 00:29:31,148 Watch the fort, Wolf. 275 00:29:42,285 --> 00:29:44,453 Hurry. We'll be in trouble if we get caught. 276 00:29:46,080 --> 00:29:47,665 I'll lead the way, let's go. 277 00:30:10,021 --> 00:30:10,938 The wolves! 278 00:30:11,564 --> 00:30:13,691 They're just beasts in heat, honey, that's all. 279 00:30:14,275 --> 00:30:15,192 Keep walking. 280 00:30:37,590 --> 00:30:38,507 Let's go. 281 00:30:59,320 --> 00:31:01,072 - We're near it, right? - Near what? 282 00:31:01,781 --> 00:31:03,949 - The spot where they found Mary. - How should I know? 283 00:31:19,882 --> 00:31:22,051 There. He's waiting for you. 284 00:31:25,471 --> 00:31:26,389 G0. 285 00:31:35,398 --> 00:31:36,732 G0 ahead, don't be scared. 286 00:31:40,194 --> 00:31:41,487 What are you waiting for? 287 00:32:29,743 --> 00:32:30,744 Don't be afraid. 288 00:32:32,663 --> 00:32:33,789 You, Mrs. Whiteman? 289 00:32:34,498 --> 00:32:37,126 I'm sure you expected to find my husband. 290 00:32:40,504 --> 00:32:41,422 Quiet! 291 00:32:44,467 --> 00:32:47,595 Here. This will make your trip worth something, 292 00:32:48,095 --> 00:32:51,974 but tell your other harlot friends that they won't be seeing my husband anymore. 293 00:32:52,975 --> 00:32:53,893 What? 294 00:32:55,561 --> 00:32:56,812 Your husband did it? 295 00:32:59,106 --> 00:33:00,024 Now I get it... 296 00:33:00,774 --> 00:33:04,653 N0 you don't, you slut. You're all the same, all ready to sell your bodies. 297 00:33:05,488 --> 00:33:07,990 Yes, maybe. But we're not ready to die. 298 00:33:09,658 --> 00:33:12,953 Your husband killed Mary Smith because she was blackmailing him. 299 00:33:13,537 --> 00:33:17,541 That's not true! My husband might be a despicable man, but he's not a murderer! 300 00:33:18,667 --> 00:33:20,127 You'll explain it t0 the police. 301 00:33:21,378 --> 00:33:25,883 Watch your mouth, girl, it'd only take a nod to order my dogs to tear you to bits. 302 00:33:30,054 --> 00:33:31,805 It wouldn't do you any good. 303 00:33:32,681 --> 00:33:34,725 I left the rest of the letters in a safe place, 304 00:33:35,601 --> 00:33:37,978 in the event I too got mauled to death by wolves. 305 00:33:38,854 --> 00:33:40,147 What? The other letters? 306 00:33:40,940 --> 00:33:41,857 Where did you put them? 307 00:33:49,073 --> 00:33:51,575 - S0 that's why you came here. - Yes, exactly. 308 00:33:53,077 --> 00:33:54,203 Even if you don't believe me. 309 00:33:57,248 --> 00:33:58,165 Sit down. 310 00:33:59,333 --> 00:34:01,252 I believe you. Listen to me now. 311 00:34:02,670 --> 00:34:04,672 I've been watching my husband for a long time. 312 00:34:05,422 --> 00:34:06,549 He's a pervert. 313 00:34:07,258 --> 00:34:08,175 A sadist. 314 00:34:09,009 --> 00:34:12,972 Although everyone considers him to be a decent, trustworthy man. 315 00:34:14,014 --> 00:34:17,351 Yes, it's true, that night he had an appointment with Mary. 316 00:34:18,394 --> 00:34:21,772 I followed him. I wanted to surprise him and finally end it once and for all. 317 00:34:22,273 --> 00:34:26,986 They met, and the girl was still alive when Alfred left her! 318 00:34:28,112 --> 00:34:31,448 Then, all of a sudden, something horrible happened. 319 00:34:35,411 --> 00:34:38,998 My husband didn't kill your friend, and she wasn't killed by wolves either. 320 00:34:39,665 --> 00:34:45,713 There was a full moon, and I saw the killer twisting on the bridge instead of fleeing. 321 00:34:46,463 --> 00:34:50,009 He finally fled, and it was then I thought I recognized his identity. 322 00:34:51,885 --> 00:34:53,178 - S0me0ne's there. - Where? 323 00:34:53,721 --> 00:34:54,638 Outside. 324 00:34:55,097 --> 00:34:56,974 I saw a shadow behind the window. 325 00:35:06,525 --> 00:35:09,028 It probably was that wretch that brought you here. 326 00:35:10,654 --> 00:35:11,864 Who murdered Mary? 327 00:35:12,865 --> 00:35:15,159 I'm not going to tell you. Not now, at least. 328 00:35:16,076 --> 00:35:19,830 People would know about the blackmail and everything else. 329 00:35:21,290 --> 00:35:24,335 It would even tarnish the reputation of your poor dead friend. 330 00:35:24,918 --> 00:35:27,546 - Let her rest in peace. - But she was murdered! 331 00:35:28,964 --> 00:35:33,802 S0 what? A scandal would ruin us all, and it won't bring her back to life! 332 00:35:35,137 --> 00:35:36,889 You still love your husband, don't you? 333 00:35:38,015 --> 00:35:38,932 Yes. 334 00:35:39,391 --> 00:35:41,894 T0 the point of murdering one of his lovers? 335 00:35:42,853 --> 00:35:43,771 Me? 336 00:35:46,273 --> 00:35:47,858 What makes you believe it? 337 00:35:52,863 --> 00:35:53,781 The dogs. 338 00:35:54,114 --> 00:35:58,494 Didn't you say so? They could tear me to bits and everyone would blame wolves. 339 00:35:59,828 --> 00:36:01,038 You're such a stupid girl. 340 00:36:02,039 --> 00:36:03,957 I was wrong t0 confide in you. 341 00:36:47,126 --> 00:36:48,043 Brunilde. 342 00:36:49,128 --> 00:36:50,212 Try to calm down. 343 00:36:51,672 --> 00:36:53,215 What are you doing here at this hour? 344 00:36:53,882 --> 00:36:55,342 I could ask you the same. 345 00:36:57,469 --> 00:36:59,638 Well... I can answer you. 346 00:37:02,057 --> 00:37:04,476 I was placing traps to rid the woods of wolves. 347 00:37:05,144 --> 00:37:07,312 We were doing the same thing, in a sense. 348 00:37:08,564 --> 00:37:10,149 - What do you mean? - Oh, nothing. 349 00:37:11,900 --> 00:37:13,694 Was it you following me a few minutes ago? 350 00:37:14,695 --> 00:37:16,905 N0, it wasn't me. Why are you asking? 351 00:37:18,615 --> 00:37:21,034 I don't know. I thought I was being followed. 352 00:37:23,954 --> 00:37:26,123 I think I'd better walk you back, let's go. 353 00:37:26,832 --> 00:37:28,834 Well, better with you than alone. Thank you. 354 00:37:33,839 --> 00:37:35,215 I'm truly sorry, Brunilde, but... 355 00:37:36,675 --> 00:37:39,011 You broke a rule, I'll have to write a report about this. 356 00:37:40,220 --> 00:37:41,221 G0 ahead and do it. 357 00:37:43,140 --> 00:37:44,183 Don't feel sorry for me. 358 00:37:45,684 --> 00:37:46,894 You're a strange girl. 359 00:37:48,604 --> 00:37:49,646 Is that a compliment? 360 00:37:50,564 --> 00:37:51,690 Yes, I believe it is. 361 00:39:42,050 --> 00:39:43,343 Don't be such a pessimist. 362 00:39:44,052 --> 00:39:46,805 Life can be hard, but it's always worth living. 363 00:39:47,472 --> 00:39:49,308 You must believe in something. 364 00:39:53,103 --> 00:39:54,062 Don't be afraid. 365 00:39:54,813 --> 00:39:57,649 It's probably a wolf that got caught in one of my traps. 366 00:40:02,446 --> 00:40:05,032 - Maybe you should go now... - Yes... 367 00:40:06,992 --> 00:40:11,955 Sorry, I have to. A wolf would be capable of losing a paw in order to escape a trap. 368 00:40:14,541 --> 00:40:15,459 Don't worry. 369 00:40:16,460 --> 00:40:18,420 I've almost arrived, after all. 370 00:40:21,048 --> 00:40:22,257 - Professor! - Yes? 371 00:40:25,344 --> 00:40:27,930 - About your report... - Don't worry. 372 00:40:29,097 --> 00:40:30,933 I won't say anything about this encounter. 373 00:40:31,600 --> 00:40:34,227 I won't even ask what you were doing outside so late at night. 374 00:40:34,811 --> 00:40:36,563 See? I trust you. 375 00:40:38,023 --> 00:40:38,941 Thank you. 376 00:40:42,027 --> 00:40:42,945 Brunilde? 377 00:40:49,952 --> 00:40:51,536 Is it you, professor? 378 00:42:23,253 --> 00:42:24,921 Sheena was everything t0 me. 379 00:42:25,672 --> 00:42:28,842 She was a good and devoted partner. 380 00:43:03,543 --> 00:43:07,380 They say a monster did it. A girl from the institute was attacked, but a dog saved her. 381 00:43:07,964 --> 00:43:10,425 The girl said the dog bit the monster on the right arm. 382 00:43:11,051 --> 00:43:14,137 - The police should check the arms of every man in town! - Indeed! 383 00:43:36,618 --> 00:43:38,954 If the cops can't, we must find this monster by ourselves. 384 00:43:39,287 --> 00:43:40,914 Yes, and our town isn't as big as London. 385 00:43:41,289 --> 00:43:43,875 - We'll find him. - But we've got to act before he strikes again. 386 00:43:44,417 --> 00:43:46,419 Next time he could kill one of our daughters. 387 00:43:51,883 --> 00:43:52,801 A glass of sherry. 388 00:44:04,771 --> 00:44:05,689 Well? 389 00:44:08,316 --> 00:44:11,153 She's still in the infirmary. I didn't find anything in the drawer. 390 00:44:11,987 --> 00:44:15,407 You must find them. I'll feel safe only when I have those letters. 391 00:44:18,076 --> 00:44:19,035 Look at that man! 392 00:44:19,578 --> 00:44:20,871 There's a wound on his right hand! 393 00:44:21,496 --> 00:44:22,914 - What? - Yes, he's right! 394 00:44:23,790 --> 00:44:25,083 He's the institute caretaker! 395 00:44:29,045 --> 00:44:29,963 Mr. White? 396 00:44:30,338 --> 00:44:33,508 - That girl was killed near his lodge! - He's the murderer! 397 00:44:34,134 --> 00:44:36,303 - Let's get him, come on! - Watch out! 398 00:44:38,138 --> 00:44:39,222 Don't move a muscle. 399 00:44:55,822 --> 00:44:58,325 Don't let him escape! He must pay for what he did! 400 00:45:08,251 --> 00:45:10,503 What's going on here? Has everyone gone crazy? 401 00:45:11,004 --> 00:45:12,005 Put that knife down. 402 00:45:12,589 --> 00:45:14,674 You're free to go, nobody is going to hurt you. 403 00:45:15,342 --> 00:45:17,969 - Let him go. - His hand! Look at his hand! 404 00:45:18,470 --> 00:45:19,387 Look carefully! 405 00:45:20,972 --> 00:45:22,599 This man doesn't have any scars. 406 00:45:23,141 --> 00:45:25,268 His hand has looked like this since birth. 407 00:45:25,769 --> 00:45:27,270 Make way. Let's go, come on. 408 00:45:28,563 --> 00:45:29,481 Come. 409 00:45:29,856 --> 00:45:32,192 Sit down, people! Nothing's happened! 410 00:45:32,901 --> 00:45:33,818 Come on! 411 00:45:36,279 --> 00:45:38,156 What is your business with Sir Whiteman? 412 00:45:38,740 --> 00:45:40,075 N0 business, Mr. Swift. 413 00:45:41,952 --> 00:45:43,870 - Why? - G0 back to the institute. 414 00:45:44,412 --> 00:45:47,040 - People aren't in their right mind today. - Yes, sir. 415 00:46:03,515 --> 00:46:04,599 It's you, professor... 416 00:46:09,104 --> 00:46:10,146 Why are you crying? 417 00:46:15,151 --> 00:46:16,278 It's all over now. 418 00:46:25,578 --> 00:46:26,496 Come on. 419 00:46:27,247 --> 00:46:28,373 Try to relax now. 420 00:46:31,001 --> 00:46:31,876 You're in a safe place. 421 00:46:32,585 --> 00:46:33,628 Yes, I know it. 422 00:46:35,297 --> 00:46:36,298 But it's not that. 423 00:46:37,382 --> 00:46:38,466 What is it, then? 424 00:46:40,093 --> 00:46:41,136 Sheena Whiteman... 425 00:46:42,345 --> 00:46:43,263 Sheena? 426 00:46:46,224 --> 00:46:47,600 Is that what's troubling you? 427 00:46:49,144 --> 00:46:51,479 And why? Remember, Brunilde, you can trust me. 428 00:46:55,400 --> 00:46:56,985 I did prove it to you, didn't I? 429 00:47:02,574 --> 00:47:06,202 Finally! They didn't want t0 let me in, they said you need to rest! 430 00:47:07,454 --> 00:47:09,914 - Sorry, I hope I'm not interrupting anything. - Of course not. 431 00:47:10,707 --> 00:47:13,209 I was about to tell the professor how much I like him. 432 00:47:14,669 --> 00:47:17,088 - Brunilde... - I guess we can spill the beans, now. 433 00:47:18,048 --> 00:47:19,132 You know, professor... 434 00:47:23,178 --> 00:47:26,097 Sir Whiteman! Our reputation is at stake because of him! 435 00:47:26,890 --> 00:47:30,018 I don't know what else we can do, I'm repulsed by this whole story! 436 00:47:30,435 --> 00:47:33,188 We need to save him in order to save our institute. 437 00:47:34,439 --> 00:47:35,357 Come in. 438 00:47:36,983 --> 00:47:38,109 Sandy, what's wrong? 439 00:47:39,944 --> 00:47:42,489 - There's something terrible I must tell you. - What happened? 440 00:47:43,531 --> 00:47:45,367 - Tell me! - I know the identity of the monster. 441 00:47:45,992 --> 00:47:48,328 - What? - It's Julian Olcott, our science teacher! 442 00:47:49,120 --> 00:47:51,206 - His right arm is injured... - That's not proof. 443 00:47:51,790 --> 00:47:53,291 But Mary died the night after he arrived! 444 00:47:53,875 --> 00:47:57,253 - Right now he's alone with Brunilde in the infirmary! - I'll send for him immediately. 445 00:47:57,712 --> 00:47:59,923 - Don't tell anyone what you just said to me. - But I... 446 00:48:00,256 --> 00:48:03,176 Listen, I'll warn the police if your suspicions are correct. 447 00:48:03,760 --> 00:48:04,677 G0 now. 448 00:48:07,847 --> 00:48:10,517 Tommy, tell Professor Olcott I want to see him immediately. 449 00:48:29,077 --> 00:48:32,038 - I'll give you more, but I want those letters first. - Yes, as you wish. 450 00:48:32,914 --> 00:48:36,209 - If they're still inside the institute I'll manage t0 find them. - Very well. 451 00:48:39,045 --> 00:48:39,963 Come in. 452 00:48:47,637 --> 00:48:49,472 - You wanted to see me, Mr. Swift? - Yes. 453 00:48:50,390 --> 00:48:53,017 What's your opinion on what happened in the woods? 454 00:48:57,063 --> 00:48:57,981 Well, I... 455 00:48:58,565 --> 00:49:00,733 I think we're dealing with a lycanthrope. 456 00:49:01,818 --> 00:49:03,653 Awerewolf, to put it simply. 457 00:49:04,612 --> 00:49:05,530 Exactly. 458 00:49:06,114 --> 00:49:07,449 Tell me more about it, come on. 459 00:49:11,744 --> 00:49:13,746 Are you trying t0 interrogate me? 460 00:49:14,914 --> 00:49:17,500 Well, better than having the police do that, don't you think? 461 00:49:20,044 --> 00:49:20,962 Yes, of course. 462 00:49:28,386 --> 00:49:29,304 Well... 463 00:49:30,597 --> 00:49:34,350 You're aware that my medical career was cut short by a tragic accident. 464 00:49:35,018 --> 00:49:37,812 I was working for Dr. Benson at the criminal asylum in London. 465 00:49:38,354 --> 00:49:42,150 There was this girl who had been accused of murder, but... 466 00:49:43,818 --> 00:49:46,529 Well, she didn't remember anything about her crime. 467 00:49:47,655 --> 00:49:49,407 She seemed absolutely sane and... 468 00:49:50,158 --> 00:49:51,075 Well... 469 00:49:52,577 --> 00:49:53,912 I fell in love with her. 470 00:49:54,662 --> 00:49:55,580 G0 on, please. 471 00:49:57,081 --> 00:50:01,544 As time passed, I discovered she suffered strange crises during full moon nights. 472 00:50:03,505 --> 00:50:07,300 She completely lost control of herself, transforming into something else. 473 00:50:08,760 --> 00:50:10,762 Her features became beast-like. 474 00:50:13,097 --> 00:50:14,516 I tried to cure her, of course, 475 00:50:15,225 --> 00:50:18,520 and after a while I managed to discover a temporary antidote. 476 00:50:20,480 --> 00:50:21,397 And... 477 00:50:23,316 --> 00:50:26,611 I should use medical terms to properly explain what happened next. 478 00:50:27,195 --> 00:50:29,822 Don't worry about that, Dr. Olcott. I reckon I'll understand. 479 00:50:31,282 --> 00:50:34,244 The pituitary gland controls the hormonal processes. 480 00:50:35,286 --> 00:50:37,830 It influences the reproductive organs and the thyroid. 481 00:50:38,706 --> 00:50:42,377 Directly acting on the gland causes a transformation process. 482 00:50:43,294 --> 00:50:45,797 My colleagues deny this theory, but 483 00:50:46,506 --> 00:50:48,466 I've had unequivocal evidence of it. 484 00:50:49,133 --> 00:50:50,051 For instance, 485 00:50:50,677 --> 00:50:53,638 during a lunar cycle, a damaged pituitary gland 486 00:50:54,722 --> 00:50:59,936 grows bigger than normal, and that's when the transformation begins. 487 00:51:01,145 --> 00:51:04,023 The body starts growing new hair and teeth at an incredible rate. 488 00:51:04,566 --> 00:51:10,530 These changes are evident. It's then that the sufierer becomes capable of anything. 489 00:51:13,449 --> 00:51:17,787 I managed to contain those crises by making an extract of wolf pituitary gland. 490 00:51:20,331 --> 00:51:26,421 Then, one night, the girl took the wrong dosage. Maybe she did it on purpose. 491 00:51:28,172 --> 00:51:30,925 I was unjustly accused of murder. 492 00:51:32,302 --> 00:51:33,803 Is there anything else you want to know? 493 00:51:34,220 --> 00:51:37,974 And you thought a lycanthrope killed Mary just by looking at her body? 494 00:51:39,726 --> 00:51:40,643 Yes. 495 00:51:42,270 --> 00:51:45,148 Yes, I'm sure of it. I carried on with my studies. 496 00:51:45,815 --> 00:51:48,651 Have you made any other discoveries? You could finally clear your name. 497 00:51:50,903 --> 00:51:51,821 Yes, I know. 498 00:51:54,407 --> 00:51:55,867 But it doesn't matter now. 499 00:51:58,202 --> 00:52:01,456 Even after arriving here I tried t0 trap wolves t0 remove their pituitary glands. 500 00:52:02,206 --> 00:52:04,334 They aren't uncommon around here. 501 00:52:05,168 --> 00:52:06,544 But tell me, professor, 502 00:52:07,462 --> 00:52:09,797 have you ever attempted experimenting on yourself? 503 00:52:10,381 --> 00:52:11,966 Of course. Just one time. 504 00:52:13,926 --> 00:52:16,929 I had to understand how the body of a healthy individual would react. 505 00:52:17,430 --> 00:52:19,140 I had no other choice but to do it on myself. 506 00:52:19,766 --> 00:52:21,726 Could you please show me your right arm? 507 00:52:24,562 --> 00:52:25,980 Yes. Yes, of course... 508 00:52:28,316 --> 00:52:29,442 Yes, it's injured. 509 00:52:30,652 --> 00:52:32,028 But I didn't attack Brunilde! 510 00:52:33,821 --> 00:52:35,657 Quite an odd coincidence though, don't you think? 511 00:52:36,115 --> 00:52:38,785 We never had any monster problems before you arrived. 512 00:52:39,535 --> 00:52:40,953 You can't possibly believe that I... 513 00:52:41,579 --> 00:52:45,208 Didn't you just say that the sufferers lose control of themselves during those crises? 514 00:52:46,709 --> 00:52:49,420 - D0 they remember anything when the crises are over? - Nothing. 515 00:52:50,046 --> 00:52:53,341 Nothing at all. As well as no visible signs. 516 00:52:55,093 --> 00:52:57,637 It's as if they become a totally different individual. However, 517 00:52:58,513 --> 00:53:00,848 I assure you that my wound has nothing t0 do with this. 518 00:53:01,224 --> 00:53:02,433 I hurt myself accidentally! 519 00:53:04,143 --> 00:53:08,189 I'm willing to believe you, professor, despite appearances to the contrary. 520 00:53:09,148 --> 00:53:14,737 - I must suggest you be more careful and stop with the experiments. - I can't stop. 521 00:53:16,698 --> 00:53:17,615 It's impossible. 522 00:53:19,117 --> 00:53:21,035 Their outcome could save the life of a person. 523 00:53:22,578 --> 00:53:23,496 And who's this person? 524 00:53:24,080 --> 00:53:27,709 Brunilde was attacked by a lycanthrope last night. 525 00:53:30,336 --> 00:53:32,964 The desire to kill is etched in the sufierer's subconsciousness, 526 00:53:33,506 --> 00:53:36,509 and he'll try to attack her again during his next crisis. 527 00:53:37,635 --> 00:53:40,638 You're saying that you're trying to find a permanent cure 528 00:53:41,264 --> 00:53:42,974 in order to save Brunilde's life? 529 00:53:43,641 --> 00:53:45,268 But how are you going to find the sufferer? 530 00:53:45,768 --> 00:53:48,855 Well, if I manage to find the real antidote, 531 00:53:49,647 --> 00:53:53,526 I'm sure that it'll be the lycanthrope who'll find me, in order to use the cure. 532 00:53:54,569 --> 00:53:57,363 Sick 0r not, we're still facing a murderer. 533 00:53:59,407 --> 00:54:00,616 I'm a doctor, sir. 534 00:54:01,451 --> 00:54:04,412 I say that we can't compare a lycanthrope t0 some degenerate murderer. 535 00:54:06,497 --> 00:54:09,792 If I really managed to find a cure, 536 00:54:11,419 --> 00:54:15,131 that abnormal being could be cured and finally live a normal life. 537 00:54:15,882 --> 00:54:17,967 I would never report a lycanthrope t0 the authorities. 538 00:54:18,676 --> 00:54:22,847 Maybe you're right. We must judge someone according to our own conscience. 539 00:54:26,100 --> 00:54:29,854 If, one day, you happened to find that I was the monster, 540 00:54:30,605 --> 00:54:36,235 l'd rather be killed than be judged like some wicked criminal. 541 00:54:37,820 --> 00:54:39,530 I understand your point, Dr. Olcott. 542 00:56:16,627 --> 00:56:19,755 - Help! - Miss! - What's going on here? 543 00:56:31,684 --> 00:56:34,520 - Olcott! What happened? - I have no idea, I heard screaming. 544 00:56:35,771 --> 00:56:37,189 He escaped on the external staircase! 545 00:56:37,565 --> 00:56:38,691 What? It can't be! 546 00:56:46,574 --> 00:56:47,783 There! He's on the roof! 547 00:56:48,409 --> 00:56:49,702 - There he is! - What's happening? 548 00:56:50,077 --> 00:56:51,412 Freeze 0r I'll shoot! 549 00:56:52,914 --> 00:56:55,291 - God! - It's him! It's the monster! 550 00:56:56,083 --> 00:56:58,377 G0 back to bed! There's nothing to see here! 551 00:56:59,086 --> 00:57:00,630 Freeze, I said, or I'll shoot! 552 00:57:06,135 --> 00:57:07,219 What's he trying to do? 553 00:57:24,695 --> 00:57:25,613 Walter! 554 00:58:16,205 --> 00:58:17,915 There's nothing we can do for him. 555 00:58:25,464 --> 00:58:27,883 He was the monster. He tried t0 kill Sandy. 556 00:58:29,093 --> 00:58:30,177 Get back to bed, girls. 557 00:58:30,761 --> 00:58:33,222 - Get them back to the dormitory. - It's over, girls, let's go. 558 00:58:36,308 --> 00:58:37,268 Was he the monster? 559 00:58:37,977 --> 00:58:40,896 Enough with monsters. It was Walter that attacked the girls. 560 00:58:41,522 --> 00:58:42,690 G0 back inside now. 561 00:58:46,402 --> 00:58:47,319 I'll go call the police. 562 00:58:48,738 --> 00:58:49,655 Yes, do that. 563 00:58:55,578 --> 00:58:57,455 - Professor? - Yes? 564 00:58:58,122 --> 00:58:59,040 What happened? 565 00:59:04,128 --> 00:59:05,046 Brunilde... 566 00:59:05,880 --> 00:59:08,257 Walter died a few minutes ago, such a horrible tragedy. 567 00:59:08,799 --> 00:59:09,967 - It can't be! - It's true. 568 00:59:10,426 --> 00:59:12,678 We caught him fleeing from the dormitory. 569 00:59:13,220 --> 00:59:14,805 He attempted to kill a girl. 570 00:59:15,556 --> 00:59:17,349 - Sandy. - Sandy? - Yes. 571 00:59:20,186 --> 00:59:23,105 - Then he must have been the monster... - Wrong. 572 00:59:25,566 --> 00:59:26,609 I don't think he was. 573 00:59:29,236 --> 00:59:30,154 Why? 574 00:59:31,197 --> 00:59:32,615 Because Walter had a dog. 575 00:59:38,454 --> 00:59:40,998 And dogs can't stand the smell of wolves. 576 00:59:56,263 --> 00:59:58,057 You're an abject individual, Sir Alfred. 577 00:59:58,766 --> 01:00:02,603 I know. lfeel like I have a curse inside of me. 578 01:00:04,105 --> 01:00:06,982 I feel like I become insane when desire gets the better of me. 579 01:00:08,025 --> 01:00:09,985 But I never killed anyone, I swear! 580 01:00:10,569 --> 01:00:13,989 N0, I always preferred to pay, I always paid for my desires. 581 01:00:15,032 --> 01:00:18,369 Your good reputation has always been a comfortable facade. 582 01:00:19,245 --> 01:00:21,038 Are you aware that your actions killed Walter? 583 01:00:21,789 --> 01:00:24,750 N0... ljust asked him to recover those letters. 584 01:00:25,209 --> 01:00:28,129 I can't believe he was so crazy as to risk his life. 585 01:00:30,464 --> 01:00:31,674 You've got to help me. 586 01:00:32,633 --> 01:00:36,554 Me and Ms. Leonore already did, and we risked getting involved in the scandal. 587 01:00:37,096 --> 01:00:41,225 You'd be in jail now if Ms. Leonore didn't manage to steal the letter from Brunilde! 588 01:00:41,851 --> 01:00:42,893 But I'm innocent! 589 01:00:45,062 --> 01:00:46,939 I wish Sheena were still alive. 590 01:00:48,190 --> 01:00:54,697 - Why? - Because Sheena followed me the night Mary was killed. 591 01:00:55,781 --> 01:00:56,991 She saw the murderer. 592 01:00:57,908 --> 01:01:02,913 You don't need to make up crazy stories, I'm not going to report you. 593 01:01:03,455 --> 01:01:06,292 I haven't had a moment of peace since Sheena died. 594 01:01:07,209 --> 01:01:10,045 I feel like I killed her with my bare hands. 595 01:01:11,046 --> 01:01:13,674 I'd have already killed myself if I had any courage. 596 01:01:14,967 --> 01:01:16,969 Sheena knew. She knew everything. 597 01:01:17,720 --> 01:01:19,805 Why didn't she say anything, then? 598 01:01:20,347 --> 01:01:21,265 I don't know. 599 01:01:22,850 --> 01:01:25,603 Maybe she was looking to blackmail me. 600 01:01:26,437 --> 01:01:29,899 One day she said that it would've just taken one word to send me to the gallows. 601 01:01:30,566 --> 01:01:34,069 What you just said has made your wife's death very suspicious. 602 01:01:35,321 --> 01:01:36,238 Suspicious? 603 01:01:37,531 --> 01:01:38,741 You think that I... 604 01:01:47,917 --> 01:01:49,293 I don't think anything. 605 01:01:56,467 --> 01:01:57,468 Get out of here. 606 01:02:09,563 --> 01:02:10,731 What are you going to do? 607 01:02:17,071 --> 01:02:20,199 Remember that if you destroy me you'll also destroy yourself. 608 01:02:21,575 --> 01:02:22,534 Get out, I said. 609 01:02:56,110 --> 01:02:57,611 Why didn't you tell me about Whiteman? 610 01:02:58,153 --> 01:02:59,071 Because I was scared. 611 01:02:59,780 --> 01:03:03,659 I still don't feel like I really know you. You keep hiding yourself. 612 01:03:05,119 --> 01:03:07,037 Julian, I know you're a doctor. 613 01:03:10,040 --> 01:03:15,379 Oh. S0 you must also know that I'm a complete failure. 614 01:03:17,298 --> 01:03:19,967 Please, Julian, you shouldn't talk like that. 615 01:03:24,096 --> 01:03:25,347 You can't erase the past. 616 01:03:27,099 --> 01:03:29,643 It always haunts us, but it's pointless to talk about that now. 617 01:03:31,562 --> 01:03:33,063 If I knew about Whiteman... 618 01:03:34,690 --> 01:03:38,319 Who knows, maybe we could've avoided all these deaths. 619 01:04:23,197 --> 01:04:25,991 Sorry for bothering you, Sir Alfred, but it's about an important matter. 620 01:04:26,700 --> 01:04:29,995 I'm sorry, too, as I don't have much time for you. 621 01:04:31,163 --> 01:04:32,081 This way. 622 01:04:48,013 --> 01:04:51,600 Sir Alfred, we're here for a rather delicate issue. 623 01:04:52,851 --> 01:04:56,397 First of all, rest assured that no one knows we're here. 624 01:04:57,231 --> 01:05:00,609 I... I don't understand you, Olcott. I've got nothing t0 hide. 625 01:05:01,193 --> 01:05:04,029 You're in deep trouble. Your relationship with Mary Smith... 626 01:05:04,947 --> 01:05:06,990 - How dare you? - And your letters. 627 01:05:08,992 --> 01:05:11,453 Sir Alfred, that's not the real issue... 628 01:05:11,995 --> 01:05:13,330 I want to know exactly 629 01:05:14,790 --> 01:05:17,376 what happened that night in the woods. 630 01:05:18,419 --> 01:05:20,504 Were you the man Mary had to meet? 631 01:05:21,380 --> 01:05:25,384 You're hereto accuse me, it seems. D0 you have any evidence? 632 01:05:27,136 --> 01:05:28,470 That's not what I said. 633 01:05:29,972 --> 01:05:32,975 I just wanted to ask you to come to the police with me. 634 01:05:33,684 --> 01:05:35,436 - To the police? Me? - Yes. 635 01:05:38,355 --> 01:05:40,107 I'm not doubting your innocence, 636 01:05:41,108 --> 01:05:43,527 but there are certain facts that should prompt you to testify. 637 01:05:44,153 --> 01:05:46,196 Get out! You're crazy if you think that I... 638 01:05:46,655 --> 01:05:47,739 Please, trust me. 639 01:05:48,907 --> 01:05:50,409 We don't want to cause a scandal. 640 01:05:54,538 --> 01:05:55,456 Right now 641 01:05:57,040 --> 01:05:59,001 it looks like every clue is pointing to you. 642 01:05:59,334 --> 01:06:03,046 If you're not hiding anything, what are you so afraid of? 643 01:06:04,882 --> 01:06:05,799 N0, I... 644 01:06:07,009 --> 01:06:08,385 I don't know anything. 645 01:06:09,470 --> 01:06:12,764 Yes, it's true, I had a relationship with Mary Smith but... 646 01:06:14,016 --> 01:06:16,101 You couldn't possibly believe that I... 647 01:06:19,271 --> 01:06:20,898 Please excuse me for a minute. 648 01:06:22,024 --> 01:06:23,525 I'll go get the letters. 649 01:06:24,193 --> 01:06:25,611 You'll see for yourself. 650 01:06:38,123 --> 01:06:39,208 What do you think? 651 01:06:41,043 --> 01:06:42,669 I don't know. We'll see what happens. 652 01:10:36,945 --> 01:10:37,863 Leonore... 653 01:10:46,329 --> 01:10:47,247 Leonore... 654 01:10:48,582 --> 01:10:49,499 Leonore! 655 01:10:54,963 --> 01:10:55,881 Leonore... 656 01:10:57,174 --> 01:10:59,134 - Dear... - My poor Leonore... 657 01:11:02,471 --> 01:11:04,431 - You need a second injection. - I know... 658 01:11:05,056 --> 01:11:06,975 Olcott talked about a temporary antidote. 659 01:11:09,770 --> 01:11:10,687 N0! 660 01:11:11,188 --> 01:11:12,314 Leave me chained. 661 01:11:13,482 --> 01:11:17,027 - If only you had done it that night... - I was too late. 662 01:11:17,819 --> 01:11:21,531 It was right when Mary was sneaking into the woods, she'd have seen me coming here. 663 01:11:23,158 --> 01:11:24,493 You can't feel guilty now. 664 01:11:25,285 --> 01:11:27,954 - You don't know what I did... - I know. 665 01:11:29,039 --> 01:11:32,000 - You're talking about Mrs. Whiteman. - How do you know about her? 666 01:11:33,210 --> 01:11:37,422 - Sir Alfred told me Sheena knew who killed Mary. - I had to do it. 667 01:11:38,298 --> 01:11:40,509 Sheena and Brunilde met in the woods. 668 01:11:41,259 --> 01:11:44,888 I spied on them from behind a window. Sheena saw you killing Mary that night. 669 01:11:45,722 --> 01:11:48,099 - I felt lost. - She recognized me? 670 01:11:49,518 --> 01:11:50,435 Yes. 671 01:11:51,561 --> 01:11:53,021 We hurt so many people... 672 01:11:53,855 --> 01:11:56,733 We did it to save you. To save both our lives. 673 01:11:59,569 --> 01:12:00,487 Leonore... 674 01:12:01,530 --> 01:12:02,823 I need the second injection. 675 01:12:05,408 --> 01:12:06,576 I'm not a murderer. 676 01:12:14,918 --> 01:12:16,002 Get away from her! 677 01:12:16,670 --> 01:12:18,463 Get away from her, you damned beast! 678 01:12:19,214 --> 01:12:20,131 Leonore! 679 01:12:20,882 --> 01:12:21,800 Leonore! 680 01:12:23,176 --> 01:12:24,094 Damn you! 681 01:12:25,095 --> 01:12:26,847 Get away from her! Away, damn you! 682 01:12:28,974 --> 01:12:29,891 Leonore! 683 01:12:30,267 --> 01:12:31,184 G0 away! 684 01:12:33,895 --> 01:12:34,813 Leonore? 685 01:12:41,278 --> 01:12:42,195 Leonore? 686 01:12:44,739 --> 01:12:45,657 Leonore! 687 01:13:27,115 --> 01:13:29,159 You... I'm going t0 kill you... 688 01:13:30,410 --> 01:13:31,328 I'll kill you! 689 01:13:33,663 --> 01:13:35,332 You damned beast... 690 01:13:39,044 --> 01:13:40,754 Damned beast! 691 01:13:41,880 --> 01:13:42,797 I'll kill you! 692 01:13:43,632 --> 01:13:45,592 I'll kill you! I'll kill you! 693 01:13:46,635 --> 01:13:47,552 I'll kill you! 694 01:13:49,095 --> 01:13:51,014 Damn you! Damn you! 695 01:13:52,057 --> 01:13:54,559 You knew it was Walter, you were together that night in his lodge. 696 01:13:54,935 --> 01:13:56,853 - Yes. - Confess! - S0 what? 697 01:13:57,938 --> 01:14:03,526 Did you hear her tone? Did going from the caretaker to a professor make you arrogant? 698 01:14:05,904 --> 01:14:07,322 Don't listen t0 her, Brunilde. 699 01:14:30,845 --> 01:14:33,640 Miss Leonore won't be teaching your class today. 700 01:14:34,683 --> 01:14:36,685 She had to suddenly leave for London. 701 01:14:39,145 --> 01:14:40,522 Classes are cancelled. 702 01:14:42,065 --> 01:14:45,110 You will attend Walter's funeral instead. 703 01:14:46,111 --> 01:14:48,405 - What is he talking about? - I don't know... - Silence! 704 01:14:49,656 --> 01:14:51,741 N0 one has the right to judge others. 705 01:14:53,243 --> 01:14:55,245 Even more so when they're dead. 706 01:14:59,082 --> 01:15:01,459 Only God has the right to judge them. 707 01:15:27,235 --> 01:15:30,071 Don't be so upset. This man got what he deserved, after all. 708 01:15:34,159 --> 01:15:35,076 N0! 709 01:15:44,627 --> 01:15:45,545 Easy! 710 01:15:47,047 --> 01:15:47,964 Easy, Wolf! 711 01:15:50,717 --> 01:15:52,010 Get away from me, you mongrel! 712 01:15:55,930 --> 01:15:56,848 Come back here! 713 01:15:57,891 --> 01:15:58,808 WOIf! 714 01:16:05,190 --> 01:16:06,983 Walter's death must have shocked that dog. 715 01:16:08,568 --> 01:16:11,738 Sometimes, animals are able to show incredible emotions. 716 01:16:13,114 --> 01:16:14,032 That's true. 717 01:16:15,575 --> 01:16:19,037 And perhaps the dog is blaming us for Walter's death. 718 01:16:22,874 --> 01:16:23,750 Let's go. 719 01:16:55,073 --> 01:16:55,990 Wolf? 720 01:16:57,617 --> 01:16:58,535 WOIf! 721 01:17:00,161 --> 01:17:01,246 What are you doing? 722 01:17:01,955 --> 01:17:02,872 Let it g0! 723 01:17:04,916 --> 01:17:06,167 Where are you taking me? 724 01:17:17,720 --> 01:17:18,638 WOIf! 725 01:17:29,983 --> 01:17:30,900 WOIf! 726 01:17:31,609 --> 01:17:32,986 What are you looking for? 727 01:18:06,311 --> 01:18:07,228 What are you doing here? 728 01:18:07,770 --> 01:18:08,897 There, in the woods, I saw... 729 01:18:09,439 --> 01:18:12,233 - It was horrible, horrible! - What? What did you see? 730 01:18:13,776 --> 01:18:14,861 I saw Walter's body! 731 01:18:15,695 --> 01:18:20,408 - What are you talking about? You must have hallucinated! - N0, I swear it was real! 732 01:18:21,075 --> 01:18:23,786 - Wolf, the dog, led me to it! - The dog? 733 01:18:24,746 --> 01:18:26,748 I followed him and he took me into the woods, 734 01:18:27,123 --> 01:18:31,044 then he started digging up something, and I saw it was Walter! 735 01:18:32,003 --> 01:18:35,298 You're still upset from that night. Come inside, you need something strong to drink. 736 01:18:39,677 --> 01:18:42,764 We'll phone the police, but if they don't find anything again... 737 01:18:45,475 --> 01:18:46,434 Get inside, come on. 738 01:18:47,685 --> 01:18:51,981 But if Walter's body is in the woods, who was buried in that cofiin? 739 01:19:04,369 --> 01:19:05,286 Director? 740 01:19:10,959 --> 01:19:13,628 Mr. Swift? What's wrong? 741 01:19:14,671 --> 01:19:15,672 Did you hear me? 742 01:22:00,920 --> 01:22:02,422 Leonore... Leonore... 743 01:22:07,468 --> 01:22:08,845 Have I killed again? 744 01:22:10,054 --> 01:22:12,014 N0, but you were about t0 kill Brunilde. 745 01:22:16,185 --> 01:22:18,062 I had to shoot. I had to stop you. 746 01:22:19,439 --> 01:22:20,356 It's... 747 01:22:21,566 --> 01:22:23,443 It's better it ended like this... 748 01:22:25,987 --> 01:22:29,240 I wouldn't have been able to live without Leonore... 749 01:22:32,910 --> 01:22:33,828 She... 750 01:22:34,871 --> 01:22:36,205 She couldn't stop me... 751 01:22:39,167 --> 01:22:41,085 She couldn't stop me from going into the woods... 752 01:22:44,130 --> 01:22:45,882 That's how I killed Mary... 753 01:22:51,012 --> 01:22:53,931 lh0ped".lh0pedl could have been cured... 754 01:22:55,641 --> 01:23:00,146 - That's why I got you to come to this town... - Don't get so agitated, please... 755 01:23:03,941 --> 01:23:04,859 Leonore... 756 01:23:12,658 --> 01:23:13,576 Leonore... 757 01:23:14,660 --> 01:23:17,413 She's buried in Walter's coffin... 758 01:23:19,832 --> 01:23:20,708 She's... 759 01:23:21,250 --> 01:23:24,504 She's the one we really buried in the graveyard... 760 01:23:28,758 --> 01:23:29,675 May... 761 01:23:30,801 --> 01:23:32,094 May God forgive me... 762 01:23:52,114 --> 01:23:54,242 It's over. He's finally at peace. 763 01:24:05,920 --> 01:24:08,422 The moon had become a nightmare for me. 764 01:24:11,259 --> 01:24:12,176 I know. 765 01:24:14,178 --> 01:24:15,721 But that nightmare is finally over. 766 01:24:31,112 --> 01:24:31,889 Subtitled by Francesco Massaccesi 767 01:24:32,446 --> 01:24:37,446 60858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.