Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.SubtitleDB.org hoje
2
00:01:04,900 --> 00:01:08,115
Por favor, me deixe ir.
Eu n�o direi nada.
3
00:01:08,569 --> 00:01:11,715
Eu sei.
N�o dir� uma palavra, dir�?
4
00:01:13,980 --> 00:01:15,353
Tire seu casaco.
5
00:01:31,643 --> 00:01:32,823
Como se chama?
6
00:01:36,159 --> 00:01:37,185
Christina.
7
00:01:39,174 --> 00:01:41,673
Bem, Christina.
8
00:01:44,728 --> 00:01:46,762
Estive no norte por
um bom tempo.
9
00:01:49,569 --> 00:01:53,894
Cheguei como garoto,
mas sa� como um homem.
10
00:01:54,129 --> 00:01:56,000
Pode levar o carro,
pode levar qualquer coisa.
11
00:01:56,040 --> 00:01:57,581
Eu n�o ligo.
12
00:01:58,861 --> 00:01:59,868
Obrigado.
13
00:02:01,543 --> 00:02:02,597
Acho que vou mesmo.
14
00:02:06,061 --> 00:02:07,446
Abra a sua porta.
15
00:02:08,806 --> 00:02:10,381
E saia devagar.
16
00:02:14,936 --> 00:02:15,951
Obrigada.
17
00:02:16,092 --> 00:02:17,803
N�o me agrade�a ainda.
18
00:02:20,449 --> 00:02:21,673
N�o tem pra onde fugir.
19
00:02:22,923 --> 00:02:25,009
Nem pense nisso, t�?
20
00:02:28,024 --> 00:02:31,088
Se gritar, te corto
que nem um porco.
21
00:02:33,520 --> 00:02:34,584
Anda.
22
00:02:40,090 --> 00:02:41,667
Namorada.
23
00:02:42,219 --> 00:02:43,629
Carro novo.
24
00:02:43,669 --> 00:02:46,823
Como se o mundo estivesse
apenas esperando o Red voltar.
25
00:02:47,349 --> 00:02:48,465
Vai.
26
00:03:04,024 --> 00:03:05,353
Fique a vontade agora.
27
00:03:07,002 --> 00:03:08,479
Ser� uma longa noite.
28
00:03:09,747 --> 00:03:11,876
S� estamos come�ando...
29
00:03:16,287 --> 00:03:17,312
Fique a�.
30
00:03:17,919 --> 00:03:19,112
N�o saia da�.
31
00:03:25,846 --> 00:03:27,673
Saia de onde estiver.
32
00:04:45,740 --> 00:04:49,740
LOBISOMEM
33
00:04:49,741 --> 00:04:52,741
Subpack by DanDee
34
00:05:46,091 --> 00:05:47,599
Ei, sou eu.
35
00:05:49,194 --> 00:05:50,370
Sim.
36
00:05:51,519 --> 00:05:54,122
Queria que voc� soubesse que
eu comprei um caf� gelado.
37
00:05:54,141 --> 00:05:55,950
E percebi que voc�
estava longe demais.
38
00:05:56,682 --> 00:05:58,578
Voc� n�o quer vir buscar?
39
00:06:00,800 --> 00:06:03,771
Estou bem. Realmente bem. Eu...
40
00:06:04,165 --> 00:06:08,141
N�o consegui dormir a noite, ent�o
deixei Charlotte l� pelas tr�s da manh�.
41
00:06:08,675 --> 00:06:11,723
Dirigi a noite toda. Agora
estou chegando ao p� da colina.
42
00:06:12,850 --> 00:06:15,544
� bom estar em casa.
Nunca pensei que diria isso.
43
00:06:18,149 --> 00:06:21,728
Nossa! Faz quanto tempo?
20 anos?
44
00:06:23,213 --> 00:06:26,266
Eu n�o venho aqui desde o div�rcio dos
meus pais, quando eu tinha 8.
45
00:06:27,129 --> 00:06:28,769
Eu estou tendo um d�j� vu.
46
00:06:28,800 --> 00:06:32,018
Embora a cidade seja a mesma.
� como um t�nel do tempo.
47
00:06:33,259 --> 00:06:37,617
Agora, estou indo pra casa com
meus dois caf�s gelados.
48
00:06:39,029 --> 00:06:42,503
Um velho amigo do meu pai cuida
do lugar, ent�o t� tudo arrumadinho.
49
00:06:43,290 --> 00:06:46,086
Ele me mandou as chaves e escreveu,
"Venha quando estiver preparada".
50
00:06:47,680 --> 00:06:49,138
Acho que finalmente estou.
51
00:06:53,000 --> 00:06:55,821
Foi f�cil parar de beber,
na verdade.
52
00:06:58,574 --> 00:07:01,439
Eu pensei que os pesadelos acabariam
assim que parei de beber.
53
00:07:01,459 --> 00:07:03,008
Mas eles s� pioraram.
54
00:07:04,300 --> 00:07:06,356
� a mesma coisa.
Estou perdida na floresta.
55
00:07:06,423 --> 00:07:09,057
S� que agora tem um cara
me seguindo, ou eu sigo ele.
56
00:07:09,086 --> 00:07:10,403
N�o quero falar sobre isso.
57
00:07:10,841 --> 00:07:13,363
Espero que voltar pra c�
me ajude a me livrar disso.
58
00:07:13,740 --> 00:07:16,366
Tive muitos pesadelos,
dormindo ou acordada.
59
00:08:34,970 --> 00:08:38,720
QUALQUER PROBLEMA COM O
AQUECEDOR DE �GUA ME LIGUE. WAYNE.
60
00:10:24,220 --> 00:10:26,000
Voc� t� virando esses
pelos seus amigos mortos?
61
00:10:26,019 --> 00:10:27,076
Quem est� a�?
62
00:10:27,341 --> 00:10:28,351
S� eu.
63
00:10:29,241 --> 00:10:30,380
N�o quis te assustar.
64
00:10:31,090 --> 00:10:32,875
Quem � voc�? O que voc� t�
fazendo atr�s da minha casa?
65
00:10:33,235 --> 00:10:35,605
Me perdoe. Sou Johnny Lee.
66
00:10:35,899 --> 00:10:36,990
Wayne � meu tio.
67
00:10:38,745 --> 00:10:41,013
Eu estava devolvendo
algumas ferramentas na sua oficina.
68
00:10:41,519 --> 00:10:44,399
Eu queria vir antes,
mas o dia passou voando.
69
00:10:45,754 --> 00:10:46,840
Voc� sabe como �.
70
00:10:47,448 --> 00:10:48,497
Que horas s�o?
71
00:10:49,500 --> 00:10:50,591
Quase oito.
72
00:10:51,071 --> 00:10:53,066
Achei que n�o era
muito tarde pra uma visita.
73
00:10:53,563 --> 00:10:56,849
Eu moro em Hot Springs,
� um bom caminho.
74
00:11:01,649 --> 00:11:03,292
Eu te ofereceria uma cerveja,
mas...
75
00:11:05,013 --> 00:11:06,115
Eu tenho refrigerante.
76
00:11:06,669 --> 00:11:08,509
Eu sei.
Eu que deixei eles a�.
77
00:11:09,374 --> 00:11:12,682
Ah. Voc� ajudava seu tio? Voc�
cuida desse lugar com ele?
78
00:11:13,241 --> 00:11:15,217
Com ele, por ele.
79
00:11:16,356 --> 00:11:17,595
Pra o que for preciso,
voc� sabe.
80
00:11:19,389 --> 00:11:20,447
Ele...
81
00:11:21,217 --> 00:11:25,020
Nunca disse que tinha ajuda.
Ele nunca me contou sobre voc�.
82
00:11:25,059 --> 00:11:29,900
Isso n�o me surpreende. Voc�
est� pagando ele, n�o eu.
83
00:11:30,527 --> 00:11:31,562
Voc� precisa de dinheiro?
84
00:11:31,585 --> 00:11:33,680
N�o, eu me viro.
85
00:11:34,658 --> 00:11:36,014
Eu nem fa�o muito, tamb�m.
86
00:11:36,522 --> 00:11:39,557
Aparei a grama algumas
vezes, enchi a geladeira.
87
00:11:39,581 --> 00:11:41,995
Al�m disso, peguei emprestado
suas ferramentas pra outros servi�os.
88
00:11:43,642 --> 00:11:45,505
Refiz aquele motor tamb�m.
89
00:11:45,549 --> 00:11:48,973
Dei algumas voltas com ela,
t� andando muito bem agora.
90
00:11:49,647 --> 00:11:50,738
Aquilo � um quadriciclo?
91
00:11:52,190 --> 00:11:53,529
Sim, na sua oficina.
92
00:11:54,240 --> 00:11:55,846
- N�o � seu?
- N�o.
93
00:11:57,350 --> 00:12:00,047
Que merda. Teria levado
pra casa se soubesse disso.
94
00:12:00,940 --> 00:12:03,058
� bom saber,
vou ficar de olho em voc�.
95
00:12:03,923 --> 00:12:04,924
Se voc� quiser.
96
00:12:06,220 --> 00:12:07,223
Bem, tenho que ir.
97
00:12:08,182 --> 00:12:13,220
Me avise se cansar-se das montanhas
e quiser vir � Hot Springs.
98
00:12:13,462 --> 00:12:15,043
� onde as garotas
bonitas vem pra passear.
99
00:12:15,440 --> 00:12:16,640
Como te encontro?
100
00:12:17,580 --> 00:12:20,227
Tio Wayne vai te contar.
Ele vai te contar muito sobre mim.
101
00:12:22,028 --> 00:12:23,956
Eu sou Emma, a prop�sito.
102
00:12:25,759 --> 00:12:26,766
Eu sei.
103
00:12:43,250 --> 00:12:47,660
Hot Springs.
Eu tenho umas fontes quentes pra voc�.
104
00:14:58,465 --> 00:15:00,480
Ol�. Como vai voc�?
105
00:15:00,539 --> 00:15:01,646
Seja bem-vinda, Em.
106
00:15:02,840 --> 00:15:05,629
Voc� era uma garotinha
quando te vi pela �ltima vez.
107
00:15:06,291 --> 00:15:08,583
Quando foi isso?
1999? 2000?
108
00:15:08,620 --> 00:15:09,923
Quantos anos voc� tinha?
Nove? Dez?
109
00:15:10,470 --> 00:15:11,504
Mais ou menos isso.
110
00:15:11,647 --> 00:15:13,007
O que voc� estava fazendo l�, Em?
111
00:15:13,416 --> 00:15:14,630
Em Boston?
112
00:15:14,809 --> 00:15:17,043
Acho que sempre esperei
que haveria algo al�m.
113
00:15:18,432 --> 00:15:21,726
Eu sou conhecido por distribuir.
114
00:15:22,591 --> 00:15:26,201
Um, dois, �s vezes tr�s,
bons conselhos.
115
00:15:26,743 --> 00:15:27,948
Quais s�o as partes com problemas?
116
00:15:29,379 --> 00:15:32,996
Seria melhor se n�s come��ssemos
com as partes boas.
117
00:15:33,322 --> 00:15:34,333
Certo.
118
00:15:43,923 --> 00:15:44,954
Desculpe.
119
00:15:45,288 --> 00:15:48,418
N�o, tudo bem.
A culpa � minha. Eu...
120
00:15:49,505 --> 00:15:51,179
Eu deixo as coisas
escaparem de mim.
121
00:15:51,960 --> 00:15:54,555
Ei, n�o se aflija por isso.
122
00:15:55,217 --> 00:15:57,829
Acontece com todo mundo.
123
00:15:58,696 --> 00:16:01,237
S� que alguns de n�s percebe
antes de ser muito tarde.
124
00:16:01,789 --> 00:16:02,903
Voc� est� se recuperando?
125
00:16:04,075 --> 00:16:06,677
Bem, n�o...
126
00:16:06,879 --> 00:16:09,543
Mas eu tenho diminu�do bastante.
127
00:16:10,418 --> 00:16:11,825
Nada pesado pra mim.
128
00:16:13,279 --> 00:16:18,437
Faz tempo que eu tomei algo mais
forte do que se tem numa lata.
129
00:16:19,453 --> 00:16:20,502
Bom pra voc�, Wayne.
130
00:16:22,527 --> 00:16:25,411
Eu preciso � me livrar do cigarro.
131
00:16:25,524 --> 00:16:26,969
� o que eu preciso.
132
00:16:27,076 --> 00:16:28,420
Mas estou trabalhando nisso.
133
00:16:30,470 --> 00:16:32,418
Voc� sabe, uma coisa de cada vez.
134
00:16:33,134 --> 00:16:34,225
Pior primeiro.
135
00:16:35,940 --> 00:16:37,571
Pior primeiro.
136
00:16:39,101 --> 00:16:44,403
Quando eu cheguei aqui e vi
cervejas na geladeira...
137
00:16:45,136 --> 00:16:47,652
Eu pensei, "Oh Merda, porque
ele faria isso comigo"?
138
00:16:47,847 --> 00:16:51,785
Da� eu percebi que n�o tinha
como voc� saber pelo que eu passei.
139
00:16:53,186 --> 00:16:59,040
Mas, Johnny Lee veio e
me disse pra colocar l�.
140
00:16:59,299 --> 00:17:01,180
Voc� disse que Johnny Lee
estava aqui?
141
00:17:03,080 --> 00:17:04,088
Quando?
142
00:17:05,470 --> 00:17:08,264
Noite passada.
Deixou algumas ferramentas.
143
00:17:09,763 --> 00:17:10,889
Voc� deixou ele entrar?
144
00:17:10,944 --> 00:17:15,200
N�o, na verdade n�s conversamos
do lado de fora. Qual o problema?
145
00:17:18,039 --> 00:17:21,151
Voc� est� me assustando, Wayne.
Tem algo de errado?
146
00:17:21,490 --> 00:17:23,002
N�o, nada.
147
00:17:24,141 --> 00:17:25,923
Nada de errado. Me desculpe.
148
00:17:31,967 --> 00:17:35,764
Porque a gente n�o anda junto e
d� uma passada na minha casa?
149
00:17:36,192 --> 00:17:37,288
Eu quero te dar uma coisa.
150
00:17:38,153 --> 00:17:40,516
Ent�o, eu tenho que passar
na loja de equipamentos.
151
00:17:45,609 --> 00:17:47,070
De qualquer modo, como eu dizia.
152
00:17:47,111 --> 00:17:49,290
As drogas que deixaram
Johnny Lee entrar.
153
00:17:50,577 --> 00:17:53,009
Ele estava roubando
carros pra sustentar o v�cio.
154
00:17:54,535 --> 00:17:55,680
Ele � violento?
155
00:17:56,897 --> 00:17:59,990
N�o. Quero dizer, n�o era ele.
Eram as drogas, sabe?
156
00:18:00,990 --> 00:18:02,282
Quero dizer,
voc� sabe como �.
157
00:18:03,730 --> 00:18:06,092
Sinto muito. Eu n�o quis dizer...
158
00:18:06,750 --> 00:18:07,974
N�o, est� tudo bem.
159
00:18:08,740 --> 00:18:10,190
Eu sei o que �.
160
00:18:12,579 --> 00:18:16,165
Pois bem, as drogas s�o o
menor de seus problemas agora.
161
00:18:18,140 --> 00:18:21,778
Johnny Lee foi condenado a
cinco anos por agress�o e posse de drogas.
162
00:18:22,119 --> 00:18:23,537
H� algumas semanas...
163
00:18:23,670 --> 00:18:25,593
Dois condenados escaparam
do norte do estado.
164
00:18:26,375 --> 00:18:27,710
Ele era um deles.
165
00:18:28,675 --> 00:18:30,682
Os tiras vieram aqui logo
depois disso.
166
00:18:31,519 --> 00:18:33,335
Eles deixaram o lugar
de cabe�a para baixo.
167
00:18:34,029 --> 00:18:35,617
Voltou cerca de uma semana atr�s.
168
00:18:36,263 --> 00:18:40,097
Mesmo quando eu lhes disse:
"Eu n�o tinha visto o merdinha em anos".
169
00:18:42,386 --> 00:18:45,440
Mesmo assim,
eu n�o posso entreg�-lo.
170
00:18:45,664 --> 00:18:48,300
Quero dizer, se eles o buscarem.
Quero dizer que �...
171
00:18:49,021 --> 00:18:51,465
Eu n�o posso fazer a chamada
no sangue. Eu simplesmente n�o posso.
172
00:18:52,935 --> 00:18:53,956
Nem eu posso.
173
00:18:55,247 --> 00:18:56,682
N�o h� recep��o na casa.
174
00:19:12,808 --> 00:19:14,089
No caso de ele voltar.
175
00:19:15,049 --> 00:19:16,842
Ou por qualquer raz�o
que voc� precise usar.
176
00:19:33,717 --> 00:19:34,720
Est� tudo pronto.
177
00:19:34,855 --> 00:19:37,434
Eu verifiquei as janelas
e est�o bem fechadas.
178
00:19:37,458 --> 00:19:40,630
Ningu�m ficar�
nessa casa sem a chave nova.
179
00:19:41,000 --> 00:19:42,991
- Obrigado, Wayne.
- N�o h� de que.
180
00:19:43,670 --> 00:19:45,528
Se tiver algum problema,
voc� me avisa ou...
181
00:19:46,460 --> 00:19:48,757
Corra montanha abaixo at� eu ter
sinal, e em seguida te ligo?
182
00:19:49,160 --> 00:19:50,209
Ou isso.
183
00:19:51,289 --> 00:19:52,344
Certo.
184
00:19:59,175 --> 00:20:00,907
Mais uma vez obrigado
por tudo. Eu agrade�o.
185
00:20:00,922 --> 00:20:02,268
OK, sem problemas.
186
00:20:02,315 --> 00:20:03,683
Ent�o, amanh�.
187
00:20:05,032 --> 00:20:06,725
- Amanh�?
- Sim, que horas?
188
00:20:07,155 --> 00:20:08,491
- Para o jantar?
- Sim.
189
00:20:08,626 --> 00:20:11,020
Qualquer hora.
190
00:20:11,359 --> 00:20:13,703
- 07:30?
- 07:30 est� �timo.
191
00:20:13,980 --> 00:20:15,410
- Certo, �timo.
- Certo.
192
00:21:23,923 --> 00:21:25,646
Voc�.
voc� jogou algo em mim?
193
00:21:26,515 --> 00:21:28,940
N�o. Provavelmente um bagre.
194
00:21:29,470 --> 00:21:33,986
Wayne enche esta lagoa h�
tempos e j� vi uns grandes.
195
00:21:34,807 --> 00:21:37,185
O que voc� est� fazendo
aqui fora na floresta, Johnny Lee?
196
00:21:38,541 --> 00:21:42,403
Ah, apenas dando um passeio,
apreciando o ar fresco. Voc�?
197
00:21:43,945 --> 00:21:46,390
Apenas relaxando.
Eu pensei que eu estava sozinha.
198
00:21:46,728 --> 00:21:48,755
As coisas nem sempre
s�o o que parecem.
199
00:21:48,923 --> 00:21:50,160
Foi o que eu ouvi.
200
00:21:51,053 --> 00:21:52,902
Parece que uma
companhia lhe seria �til.
201
00:21:53,367 --> 00:21:56,000
N�o, na verdade eu prefiro
ficar sozinha, se estiver tudo bem.
202
00:21:56,142 --> 00:21:57,951
Ah, que tipo de divers�o � essa?
203
00:21:58,647 --> 00:22:00,532
Eu n�o estou exatamente
� procura de divers�o.
204
00:22:01,191 --> 00:22:03,288
Bem, como voc� sabe,
se n�o teve alguma?
205
00:22:04,582 --> 00:22:07,711
- Venha aqui.
- N�o.
206
00:22:08,310 --> 00:22:10,942
Tudo bem, ent�o talvez
eu nade at� voc�.
207
00:22:11,221 --> 00:22:14,180
Oh, isso � uma grande ideia,
ent�o voc� pode morrer de hipotermia.
208
00:22:14,220 --> 00:22:16,488
Ou afogar-se a�
no meio do caminho.
209
00:22:16,559 --> 00:22:17,745
Eu estou bem com isso.
210
00:22:18,048 --> 00:22:19,180
Sim, voc� est� certa.
211
00:22:19,763 --> 00:22:23,305
Isso � muito inconveniente para
uma menina que prefere ficar sozinha.
212
00:22:24,385 --> 00:22:25,849
Fico feliz que
estamos na mesma p�gina.
213
00:22:26,420 --> 00:22:28,012
Bem, tenha um grande dia, Johnny Lee.
214
00:22:28,036 --> 00:22:29,680
Foi bom encontrar voc�.
215
00:22:59,849 --> 00:23:01,266
Venha dar uma volta comigo.
216
00:23:01,538 --> 00:23:02,757
N�o, obrigado.
217
00:23:13,453 --> 00:23:15,740
Voc� � r�pida. Sobe aqui.
218
00:23:16,417 --> 00:23:18,210
N�o, obrigada.
Eu acho que vou passar.
219
00:23:18,480 --> 00:23:20,743
Qual o problema? Menina
bonita n�o quero ficar suja?
220
00:23:20,861 --> 00:23:22,215
Voc� tem algo
melhor para fazer?
221
00:23:24,386 --> 00:23:25,450
Suba.
222
00:23:29,069 --> 00:23:30,109
Segure.
223
00:24:21,698 --> 00:24:23,667
Isso n�o foi t�o ruim, foi?
224
00:24:23,906 --> 00:24:25,049
Ent�o, o que estamos fazendo?
225
00:24:25,125 --> 00:24:26,141
N�o sei.
226
00:24:26,577 --> 00:24:27,690
O que voc� quer fazer?
227
00:24:30,413 --> 00:24:31,848
Eu penso que eu
quero ir para casa.
228
00:24:33,364 --> 00:24:34,470
Tudo bem. Pode ir.
229
00:24:34,944 --> 00:24:36,121
Sabe como dirigir essa coisa?
230
00:24:37,288 --> 00:24:38,328
N�o.
231
00:24:41,162 --> 00:24:43,039
Acelerador.
Freio.
232
00:24:43,115 --> 00:24:44,931
Mantenha o riacho em
sua direita pra voltar.
233
00:24:46,839 --> 00:24:48,996
Se voc� atravessar, eu n�o
sei onde voc� vai parar.
234
00:24:51,346 --> 00:24:53,181
- Ent�o voc� s� vai ficar aqui?
- Sim.
235
00:24:54,653 --> 00:24:55,788
Este � o meu lugar.
236
00:24:56,770 --> 00:24:59,124
Eu estou
de casa em casa agora.
237
00:25:00,885 --> 00:25:02,509
O sua � um pouco
mais confort�vel.
238
00:25:07,648 --> 00:25:09,000
� quanto tempo.
voc� est� aqui?
239
00:25:09,032 --> 00:25:10,399
Mais do que eu queria.
240
00:25:11,160 --> 00:25:13,884
Mas eu n�o estou reclamando.
� um telhado sobre minha cabe�a.
241
00:25:14,741 --> 00:25:17,151
Ainda tem algumas roupas
novas do recanto no andar de cima.
242
00:25:17,788 --> 00:25:18,894
Tipo de meu tamanho.
243
00:25:19,655 --> 00:25:21,209
N�o sou o primeiro
fugitivo a vir aqui.
244
00:25:22,738 --> 00:25:23,750
Est� comendo?
245
00:25:24,521 --> 00:25:25,528
�s vezes.
246
00:25:26,069 --> 00:25:27,791
Eu sei o que devo comer.
247
00:25:30,142 --> 00:25:31,360
Precisas de alguma coisa?
248
00:25:31,768 --> 00:25:32,870
Qualquer coisa?
249
00:25:33,105 --> 00:25:34,279
Isso te deixa � disposi��o.
250
00:25:34,732 --> 00:25:36,440
Voc� est� oferecendo
algo espec�fico?
251
00:25:37,304 --> 00:25:39,300
Sim. Um chuveiro, uma refei��o.
252
00:25:40,029 --> 00:25:42,341
Agora voc� est� falando
a minha l�ngua, senhorita.
253
00:25:42,647 --> 00:25:43,994
Que tal amanh�?
254
00:25:44,172 --> 00:25:45,240
Certo.
255
00:25:45,943 --> 00:25:47,883
N�o l� em casa,
eu venho busc�-lo.
256
00:25:48,307 --> 00:25:50,363
Voc� quer que
eu espere aqui, hein?
257
00:25:51,647 --> 00:25:53,759
Voc� est� realmente
em posi��o de dizer n�o?
258
00:25:54,342 --> 00:25:57,351
O que te importa a posi��o
em que estou, menina da cidade?
259
00:25:58,986 --> 00:26:01,280
Eu provavelmente vou passar
por aqui depois que escurecer.
260
00:26:02,030 --> 00:26:04,559
Voc� pode encontrar o seu
caminho at� aqui no escuro?
261
00:26:04,602 --> 00:26:05,604
Claro.
262
00:26:06,240 --> 00:26:08,951
N�o me fa�a vir todo o
caminho de volta para nada.
263
00:26:09,002 --> 00:26:10,759
Estes bosques t�m carrapatos.
264
00:26:11,512 --> 00:26:13,408
Os bosques t�m todos
os tipos de coisas.
265
00:26:16,344 --> 00:26:18,923
Ei. Cuidado com os coiotes.
266
00:26:23,222 --> 00:26:24,356
At� logo.
267
00:26:26,178 --> 00:26:27,284
Embreagem.
268
00:26:28,817 --> 00:26:31,364
Embreagem.
Embreagem.
269
00:28:19,711 --> 00:28:23,400
Obrigado pelas flores.
Voc� n�o precisava se preocupar.
270
00:28:23,506 --> 00:28:27,271
N�o se preocupe. N�o �
legal ir ver uma bela menina.
271
00:28:27,299 --> 00:28:29,327
Se mudando � sua
nova-velha casa.
272
00:28:29,364 --> 00:28:31,674
E n�o ter algumas
flores aconchegantes.
273
00:28:32,319 --> 00:28:34,861
- Fico feliz em aguardar.
- Voc� � doce.
274
00:28:36,413 --> 00:28:40,620
Por que voc� n�o vem aqui
e fica confort�vel.
275
00:28:40,660 --> 00:28:43,573
Eu vou ir l� ver se posso
fazer algo de �til no Bambi.
276
00:28:44,502 --> 00:28:49,627
� melhor n�o personificar. � s�
carne de veado. � mais indolor e...
277
00:28:50,682 --> 00:28:53,519
Certo, eu vou sair do meu palanque.
278
00:28:54,018 --> 00:28:56,812
Voc� vai fazer a sua coisa
e eu vou assistir um pouco de TV.
279
00:28:56,866 --> 00:29:00,450
Isso � melhor. S� que eu realmente
n�o tenho qualquer servi�o de TV.
280
00:29:00,686 --> 00:29:02,770
Mas h� alguns DVDs l�,
se voc� quiser olhar eles.
281
00:29:03,515 --> 00:29:06,163
Eu acho que eu coloquei
aqueles l�, anos atr�s.
282
00:29:06,670 --> 00:29:10,050
Mas tudo bem, j� faz um
tempo desde que eu assisti.
283
00:29:10,240 --> 00:29:11,759
Oh, me desculpe.
284
00:29:12,059 --> 00:29:14,694
Eu s� n�o tenho pensado
muito em entretenimento dom�stico.
285
00:29:14,712 --> 00:29:16,119
Tento apenas relaxar.
286
00:29:16,153 --> 00:29:17,819
Isso mesmo.
287
00:29:18,788 --> 00:29:22,529
V� l� e fa�a sua magia.
� o melhor cervo de Arkansas.
288
00:29:41,079 --> 00:29:42,772
Eu sempre digo
289
00:29:42,856 --> 00:29:47,115
Quando me perguntam nessas
reuni�es na prefeitura.
290
00:29:47,856 --> 00:29:53,450
O que esta cidade precisa �
de uma bela garota local.
291
00:29:53,869 --> 00:29:58,719
Para pegar as r�deas
e mostrar aqueles idiotas.
292
00:29:58,871 --> 00:30:01,160
O que faz essa
comunidade ser boa.
293
00:30:07,935 --> 00:30:10,799
Voc� deve ser a prefeita daqui, sabia?
294
00:30:12,053 --> 00:30:13,514
Certo, h� uma ideia.
295
00:30:14,096 --> 00:30:17,669
N�o, n�o. Estou falando s�rio.
Estou falando s�rio agora.
296
00:30:19,273 --> 00:30:23,833
Voc� tem a experi�ncia do mundo.
297
00:30:27,279 --> 00:30:28,447
Voc� � inteligente.
298
00:30:32,069 --> 00:30:33,509
Voc� � linda.
299
00:30:34,390 --> 00:30:36,523
E as pessoas te acham atraente.
300
00:30:38,757 --> 00:30:40,250
Eles seriam atra�dos por voc�.
301
00:30:43,369 --> 00:30:45,119
Eu me sinto atra�do por voc�.
302
00:30:45,183 --> 00:30:47,269
Certo, nessa nota...
303
00:30:47,501 --> 00:30:50,409
Por que n�o toma um copo de �gua?
Voc� toma muito vinho Wayne.
304
00:30:50,469 --> 00:30:51,504
E voc� ainda tem que dirigir para casa.
305
00:30:52,787 --> 00:30:56,738
Vinho n�o � pesado.
Eu n�o bebo mais nada pesado, lembra?
306
00:30:58,384 --> 00:30:59,433
Eu lembro.
307
00:30:59,690 --> 00:31:02,260
Bom, esses dias j� se foram.
308
00:31:03,150 --> 00:31:04,613
� sobre eu e voc�, certo?
309
00:31:11,813 --> 00:31:12,816
Ei...
310
00:31:13,210 --> 00:31:16,480
Voc� sabe que estou cansada.
E estou pensando em ir dormir logo.
311
00:31:18,960 --> 00:31:19,961
Hora de dormir.
312
00:31:21,369 --> 00:31:23,791
Sim, acho que sim.
Obrigado pelo jantar.
313
00:31:23,839 --> 00:31:25,875
Eu me diverti.
314
00:31:25,894 --> 00:31:28,379
- Wayne o que voc� est� fazendo?
- T�o bom ter voc� de volta.
315
00:31:28,491 --> 00:31:30,706
OK. Deus! Porra.
316
00:31:31,060 --> 00:31:32,189
Me desculpe.
317
00:31:32,227 --> 00:31:34,060
Droga. Isso n�o � legal.
318
00:31:34,709 --> 00:31:35,717
Desculpa.
319
00:31:35,957 --> 00:31:37,018
Eu n�o sabia.
320
00:31:46,621 --> 00:31:47,980
Eu apenas quero dizer...
321
00:31:55,221 --> 00:31:59,849
Se Johnny Lee lhe der problemas,
voc� pode contar comigo. Sem condi��es.
322
00:32:50,816 --> 00:32:53,706
Meu Deus. Meu Deus.
O que aconteceu?
323
00:32:54,053 --> 00:32:55,429
Quem fez isto? Certo.
324
00:32:56,709 --> 00:32:58,048
Eu vou te ajudar.
325
00:32:58,208 --> 00:33:00,282
Aguenta a�.
Voc� pode me ouvir? Johnny Lee?
326
00:33:01,108 --> 00:33:02,996
Johnny Lee? Certo.
327
00:33:03,039 --> 00:33:04,740
Est� tudo bem.
Est� tudo bem.
328
00:33:06,019 --> 00:33:08,026
Certo, eu estou indo
buscar ajuda. Merda.
329
00:33:08,640 --> 00:33:11,189
Certo. Eu preciso que
voc� se mova.
330
00:33:11,509 --> 00:33:13,289
Eu preciso que voc� se mova.
Voc� pode se mexer?
331
00:33:14,421 --> 00:33:16,153
Certo. Eu preciso que
voc� venha comigo.
332
00:33:18,787 --> 00:33:21,476
Johnny?
Voc� pode me responder?
333
00:33:22,730 --> 00:33:24,356
Est� bem, est� bem.
334
00:33:24,449 --> 00:33:28,860
Certo, n�s temos que sair daqui.
Eu vou ajud�-lo, est� bem?
335
00:33:33,019 --> 00:33:34,026
Certo.
336
00:33:34,448 --> 00:33:36,576
Na contagem de tr�s. Certo?
337
00:33:40,996 --> 00:33:42,978
Um. Dois.
338
00:33:43,210 --> 00:33:44,350
Tr�s.
339
00:34:37,751 --> 00:34:39,875
Por favor, deixe-me pedir ajuda.
340
00:34:39,909 --> 00:34:41,807
Voc� est� sangrando,
sangrando muito.
341
00:34:41,887 --> 00:34:45,076
N�o. Sem ajuda. N�o.
342
00:34:45,923 --> 00:34:48,791
Ou�a-me, est� bem? Eu sei.
343
00:34:48,822 --> 00:34:52,044
Eu sei sobre voc�.
Que voc� escapou.
344
00:34:52,275 --> 00:34:56,066
Eu n�o me importo. Eu n�o me importo
com isso. Eu s� me importo com voc�.
345
00:34:57,594 --> 00:34:58,650
Eu prefiro morrer.
346
00:35:01,376 --> 00:35:02,453
Me deixe morrer.
347
00:35:03,648 --> 00:35:05,568
Eu n�o posso.
Me desculpe, eu n�o posso.
348
00:35:07,146 --> 00:35:08,592
Voc� n�o tem escolha.
349
00:35:09,978 --> 00:35:11,978
Espera aqui.
Eu vou buscar seu tio.
350
00:35:12,112 --> 00:35:14,202
N�o! N�o!
351
00:35:14,559 --> 00:35:15,599
Voc� est� me machucando.
352
00:35:39,887 --> 00:35:40,929
Johnny?
353
00:37:18,268 --> 00:37:19,270
O que?
354
00:37:26,090 --> 00:37:27,113
O que?
355
00:37:28,757 --> 00:37:29,813
Johnny?
356
00:37:30,023 --> 00:37:32,085
Voc� ainda est� vivo.
357
00:37:45,579 --> 00:37:46,657
�gua.
358
00:37:47,590 --> 00:37:48,713
O que?
359
00:37:49,780 --> 00:37:50,810
�gua.
360
00:37:51,295 --> 00:37:52,634
Certo.
361
00:38:39,869 --> 00:38:42,197
Voc� est� queimando. Tem certeza
de que n�o quer ir ao hospital?
362
00:38:42,226 --> 00:38:43,250
N�o.
363
00:38:44,148 --> 00:38:45,540
Eu vou me arriscar.
364
00:38:51,364 --> 00:38:52,825
Ser� que um coiote fez isso?
365
00:38:53,983 --> 00:38:55,444
N�o foi um coiote.
366
00:38:56,239 --> 00:38:57,295
O que era?
367
00:38:57,769 --> 00:38:58,773
Um lobo.
368
00:39:00,291 --> 00:39:01,327
Um grande.
369
00:39:53,494 --> 00:39:55,279
Cuidado. Est� quente, OK?
370
00:40:07,753 --> 00:40:08,799
Obrigado.
371
00:40:10,590 --> 00:40:11,615
De nada.
372
00:40:12,675 --> 00:40:13,889
Como se sente?
373
00:40:18,079 --> 00:40:20,217
Voc� me diria
se estivesse morrendo?
374
00:40:21,639 --> 00:40:22,682
N�o.
375
00:40:23,525 --> 00:40:24,750
Foi o que eu pensei.
376
00:40:28,052 --> 00:40:29,455
Precisa de alguma coisa?
377
00:40:30,289 --> 00:40:33,833
Voc� est� com fome? Tem algo
que eu possa fazer por voc�?
378
00:40:40,331 --> 00:40:42,232
Morrer � um pedido de homem.
379
00:41:03,460 --> 00:41:04,873
Voc� vai morrer agora?
380
00:41:06,041 --> 00:41:07,407
Um homem feliz.
381
00:41:09,860 --> 00:41:11,023
Cuidado.
382
00:41:12,280 --> 00:41:15,156
Tem que derrubar uns
em seu leito de morte, amigo.
383
00:41:17,039 --> 00:41:19,728
Apenas descanse, certo?
S� n�o ria.
384
00:41:20,320 --> 00:41:23,050
N�o se preocupe com nada.
Basta tentar descansar.
385
00:41:25,184 --> 00:41:27,253
Existe algo que
eu possa fazer por voc�?
386
00:41:27,472 --> 00:41:28,769
Precisa de alguma coisa?
387
00:41:29,802 --> 00:41:33,012
Se voc� precisar de
alguma coisa, tem esse sino aqui.
388
00:41:36,036 --> 00:41:37,159
� s� tocar isso.
389
00:41:37,668 --> 00:41:40,250
Estarei no outro quarto.
E ent�o eu entro.
390
00:41:44,590 --> 00:41:46,923
Existe algo que eu possa
conseguir pra voc� no momento?
391
00:41:48,346 --> 00:41:49,791
Tem algum Jack Daniels?
392
00:41:51,626 --> 00:41:52,901
Apenas...
393
00:41:56,048 --> 00:41:59,009
Lembre-se, n�o hesite em
pedir se precisar de mim.
394
00:42:00,057 --> 00:42:01,231
Certo.
395
00:43:33,952 --> 00:43:35,050
Bom livro?
396
00:43:36,282 --> 00:43:38,175
O que voc� est� fazendo
fora de cama, Johnny Lee?
397
00:43:39,269 --> 00:43:40,338
Est� tudo bem?
398
00:43:43,380 --> 00:43:44,899
Voc� est� suando,
como voc� se sente?
399
00:43:46,969 --> 00:43:48,029
Com fome.
400
00:43:49,119 --> 00:43:50,682
Isso � um bom sinal, eu acho.
401
00:43:52,039 --> 00:43:53,094
Voc� pode engolir?
402
00:43:56,547 --> 00:43:59,512
Bom. Voc� quer algo para comer?
Que tal um pouco de sopa?
403
00:44:05,427 --> 00:44:07,753
Miojo de galinha ou legumes?
404
00:44:09,864 --> 00:44:11,766
Miojo de galinha? Certo.
405
00:44:12,030 --> 00:44:16,269
Por que n�o se senta enquanto eu preparo?
Quer usar a cadeira de balan�o?
406
00:44:42,570 --> 00:44:45,612
Por favor, volte. Eu realmente
acho isso uma p�ssima ideia.
407
00:44:50,744 --> 00:44:51,906
Vamos cozinhar l� fora.
408
00:44:52,264 --> 00:44:55,329
N�o. Vamos voltar para dentro.
N�o � seguro aqui.
409
00:44:55,331 --> 00:44:56,526
Quer ser atacado de novo?
410
00:44:58,164 --> 00:44:59,574
Ningu�m vai ser atacado, Emma.
411
00:44:59,746 --> 00:45:02,312
Disse o cara que quase
morreu no ch�o da minha cozinha.
412
00:45:03,532 --> 00:45:04,646
Aquilo � uma arma?
413
00:45:04,889 --> 00:45:05,987
Sim, � uma arma.
414
00:45:06,340 --> 00:45:07,692
Eu n�o gosto
nem um pouco disto.
415
00:45:08,369 --> 00:45:11,260
Os lobos ca�am de noite, e uma vez
que sentem o gosto de sangue...
416
00:45:12,400 --> 00:45:13,715
Eles v�o voltar para mais.
417
00:45:34,920 --> 00:45:36,731
Ser� que temos um bife ou algo assim?
418
00:45:38,369 --> 00:45:40,719
N�o. N�o temos bife.
419
00:45:41,510 --> 00:45:44,873
Eu tenho sopa, mas voc� deve
voltar para dentro para ganhar.
420
00:45:49,780 --> 00:45:50,984
Venha e pegue.
421
00:45:54,244 --> 00:45:55,425
Jonny Lee.
422
00:45:55,817 --> 00:46:00,835
Volte pra dentro comigo agora,
ou vou tranc�-lo e voc� vai dormir a�.
423
00:46:02,552 --> 00:46:04,251
Dormir fora por semanas.
424
00:46:05,199 --> 00:46:06,277
O que � outra noite?
425
00:46:08,905 --> 00:46:09,920
Johnny Lee...
426
00:46:10,693 --> 00:46:11,695
Por favor.
427
00:46:12,500 --> 00:46:14,829
Estou preocupada com voc�.
Voc� n�o parece t�o bem.
428
00:46:14,855 --> 00:46:15,900
Por favor.
429
00:46:16,590 --> 00:46:18,675
Bem, voc� n�o � tudo
isso que pensa, senhorita.
430
00:46:20,425 --> 00:46:22,812
Quer saber? Foda-se.
Dome a� fora ent�o.
431
00:46:28,275 --> 00:46:30,195
Foda-se, tamb�m. Talvez eu v�.
432
00:47:44,960 --> 00:47:46,298
Johnny Lee!
433
00:47:52,969 --> 00:47:54,165
Johnny Lee!
434
00:47:58,344 --> 00:47:59,620
N�o tenha medo.
435
00:51:56,811 --> 00:51:57,813
Merda.
436
00:52:52,664 --> 00:52:54,003
Me d� mais uma dose aqui.
437
00:54:22,391 --> 00:54:24,648
Quero dizer, quando foi a
�ltima vez que a vi, sabe?
438
00:54:25,068 --> 00:54:28,686
O que
dez, quinze anos atr�s?
439
00:54:29,519 --> 00:54:30,521
Assim como...
440
00:54:32,675 --> 00:54:35,097
Apenas um longo tempo.
Um longo, longo tempo.
441
00:54:58,706 --> 00:55:01,539
Quero dizer uma menina cresce
para ser uma mulher, sabe?
442
00:55:01,606 --> 00:55:03,440
Eu, voc� sabe,
uma mulher.
443
00:55:03,789 --> 00:55:06,659
Quero dizer, n�o uma crian�a.
444
00:55:06,731 --> 00:55:09,414
Voc� sabe, n�o
n�o uma garotinha.
445
00:55:09,512 --> 00:55:14,208
Voc� sabe, uma mulher. Quero dizer,
o que se pode fazer?
446
00:55:37,630 --> 00:55:39,593
� como se, um...
447
00:55:41,753 --> 00:55:42,980
Erro...
448
00:55:43,260 --> 00:55:44,409
Desculpe, o que � que est� dizendo?
449
00:55:46,449 --> 00:55:50,166
O erro �
humano. Humano.
450
00:55:51,432 --> 00:55:53,858
Sim, n�o, n�o.
451
00:55:55,076 --> 00:55:56,577
Errar � humano.
452
00:55:57,070 --> 00:55:58,818
Para perdoar � divino.
453
00:55:59,943 --> 00:56:01,059
O que ele disse!
454
00:56:02,289 --> 00:56:03,370
� isso a�.
455
00:56:03,483 --> 00:56:04,890
N�o � que �
a porra de verdade?
456
00:56:05,889 --> 00:56:07,329
Perdoar � divino.
457
00:56:07,378 --> 00:56:09,150
� isto �.
458
00:56:09,186 --> 00:56:10,983
Quero dizer, �, ele realmente �.
459
00:56:47,039 --> 00:56:48,110
Quer saber?
460
00:56:49,190 --> 00:56:50,192
Eu vou...
461
00:56:51,889 --> 00:56:52,934
Eu vou fazer isso direito.
462
00:56:54,614 --> 00:56:56,121
Eu vou pedir desculpas a ela.
463
00:56:57,139 --> 00:56:58,165
Eu estou indo para l�...
464
00:56:58,675 --> 00:57:02,903
E se ela, se ela.
N�o gostar.
465
00:57:04,349 --> 00:57:05,705
Ent�o ela pode atirar em mim.
466
00:57:05,735 --> 00:57:07,021
Eu lhe dei uma arma.
467
00:57:11,510 --> 00:57:13,002
Pode fechar a conta, Jeeves.
468
00:57:14,150 --> 00:57:15,218
Eu tenho um encontro.
469
00:57:15,666 --> 00:57:16,740
Com uma bela mulher.
470
01:00:04,302 --> 01:00:05,763
O que t� pegando, tio Wayne?
471
01:00:07,586 --> 01:00:09,420
Talvez eu deva
perguntar a mesma coisa.
472
01:00:10,103 --> 01:00:11,219
Continue.
473
01:00:12,123 --> 01:00:13,784
O que voc� est� fazendo aqui,
Johnny Lee?
474
01:00:15,199 --> 01:00:16,946
Eu vim para ver o
minha nova amiga, Emma.
475
01:00:17,599 --> 01:00:18,960
Qual � a sua desculpa?
476
01:00:19,414 --> 01:00:20,670
N�o tenho desculpa.
477
01:00:21,052 --> 01:00:22,258
N�o precisa de uma.
478
01:00:22,940 --> 01:00:24,039
Mas eu sim, certo?
479
01:00:24,349 --> 01:00:26,565
Sim. Eu acho que sim.
480
01:00:27,273 --> 01:00:28,390
Por que isso?
481
01:00:29,360 --> 01:00:30,682
Voc� sabe por que.
482
01:00:31,750 --> 01:00:33,519
L� vem voc� com
seus jogos novamente.
483
01:00:34,206 --> 01:00:37,658
N�o. Nenhum jogo.
Apenas a verdade.
484
01:00:38,320 --> 01:00:39,751
Certo, s� a verdade, ent�o.
485
01:00:40,829 --> 01:00:42,340
Voc� ainda gosta deles jovens?
486
01:00:45,610 --> 01:00:47,335
Olhe para isso.
Atingiu seu ponto fraco, n�o foi?
487
01:00:49,510 --> 01:00:50,910
� por isso que voc�
est� aqui, n�o �?
488
01:00:52,891 --> 01:00:54,279
V� para o inferno, drogado.
489
01:00:54,599 --> 01:00:57,556
J� esteve. N�o � t�o ruim.
490
01:00:58,440 --> 01:01:00,811
Mais quente do que dormir em
uma cabana no meio da floresta.
491
01:01:01,360 --> 01:01:02,996
� onde voc� tem se escondido?
492
01:01:03,599 --> 01:01:05,623
Sim, � vista de todos.
Mais ou menos.
493
01:01:06,260 --> 01:01:08,375
Aposto que o xerife ficaria
muito interessado nisso.
494
01:01:08,949 --> 01:01:10,762
Quando o ver na igreja amanh�...
495
01:01:10,900 --> 01:01:13,329
Eu vou pedir para te
visitar e dizer "oi".
496
01:01:15,365 --> 01:01:17,335
Voc� � um peda�o de merda,
tio Wayne.
497
01:01:18,449 --> 01:01:19,814
Mas voc� n�o � nenhum rato.
498
01:01:20,516 --> 01:01:22,534
N�s estamos juntos, n�o �?
499
01:01:24,706 --> 01:01:26,232
Ela � meio velha para voc�.
500
01:01:29,809 --> 01:01:31,556
Entre em seu caminh�o, velho.
501
01:01:31,771 --> 01:01:34,891
Voc� andou bebendo de novo,
posso sentir daqui.
502
01:01:35,369 --> 01:01:38,375
Fique longe de casa.
Ela n�o quer voc� aqui.
503
01:01:39,469 --> 01:01:41,605
� por isso que
voc� fica farejando aqui.
504
01:01:41,769 --> 01:01:44,652
N�o � ilegal se elas s�o
maiores de dezoito anos, Wayne.
505
01:01:46,449 --> 01:01:50,916
Voc� acha que me assusta?
Voc� n�o � capaz de me assustar.
506
01:01:52,880 --> 01:01:53,894
V� em frente.
507
01:01:56,702 --> 01:01:57,704
Molenga.
508
01:01:58,976 --> 01:02:00,067
V� em frente, puxe o gatilho.
509
01:02:00,954 --> 01:02:05,882
Voc� � um fugitivo invadindo
propriedade privada.
510
01:02:06,563 --> 01:02:09,498
Eu vou ser um her�i
e voc� vai estar morto.
511
01:02:11,670 --> 01:02:13,199
� assim que voc�
vai ser um her�i?
512
01:02:13,753 --> 01:02:15,526
Atirando no seu sobrinho desarmado?
513
01:02:16,940 --> 01:02:18,021
Velho panaca.
514
01:02:19,768 --> 01:02:20,871
Atire!
515
01:02:37,612 --> 01:02:39,061
Meu Deus! O que voc� fez?
516
01:02:39,480 --> 01:02:41,260
- O que voc� fez?
- Ele me obrigou!
517
01:02:42,277 --> 01:02:43,405
Ele me atacou.
518
01:02:44,110 --> 01:02:47,532
O que? Johnny olhe para mim.
Eu vou te ajudar. N�s vamos ficar bem.
519
01:02:48,320 --> 01:02:49,658
Aguenta a�.
Vai ficar tudo bem.
520
01:02:51,420 --> 01:02:52,443
Emma!
521
01:03:13,090 --> 01:03:14,096
Ei Wayne...
522
01:03:16,699 --> 01:03:18,811
- Quem � voc�?
- Sou Rhett.
523
01:03:20,248 --> 01:03:21,317
Como voc� me conhece?
524
01:03:21,630 --> 01:03:23,869
Johnny Lee me contou
tudo sobre o tio Wayne.
525
01:03:25,565 --> 01:03:26,647
Companheiros de cela.
526
01:03:27,460 --> 01:03:28,706
Voc�s escaparam juntos.
527
01:03:29,835 --> 01:03:31,039
Eu n�o sei sobre isso.
528
01:03:32,126 --> 01:03:35,923
Eu escapei, ele veio junto.
529
01:03:36,429 --> 01:03:38,369
Mais f�cil do que o
deixar para dentro com...
530
01:03:38,371 --> 01:03:40,003
A boca grande.
Conhece meus planos.
531
01:03:40,400 --> 01:03:43,581
Eu n�o tinha escolha aqui.
Ele for�ou minha m�o.
532
01:03:44,188 --> 01:03:45,215
Tenho certeza que sim.
533
01:03:48,007 --> 01:03:49,337
Voc� mostrou a ele.
534
01:03:51,751 --> 01:03:52,753
Voc� est� ferido.
535
01:03:53,085 --> 01:03:56,407
Eu prefiro ser ferido e livre,
do que sentir-me bem em uma jaula.
536
01:04:00,353 --> 01:04:01,608
Compreendo.
537
01:04:02,121 --> 01:04:03,123
Aposto que sim.
538
01:04:05,128 --> 01:04:06,289
Ela est� morta?
539
01:04:08,483 --> 01:04:09,579
Por qu�?
540
01:04:09,972 --> 01:04:11,181
Faz um tempo.
541
01:04:14,849 --> 01:04:16,103
Eu gosto de sua arma.
542
01:04:19,380 --> 01:04:21,483
O que voc� t� portando
a�, o Tio Wayne?
543
01:04:21,646 --> 01:04:24,057
American Eagle, 147 Grain.
544
01:04:24,590 --> 01:04:27,126
Bem, voc� n�o teve nem
que pensar nisso, n�o �?
545
01:04:28,773 --> 01:04:29,961
Acostumado a atirar?
546
01:04:30,159 --> 01:04:31,205
Alvos.
547
01:04:32,219 --> 01:04:33,876
Toda coisa � um alvo.
548
01:04:36,079 --> 01:04:38,849
Eu poderia ter usado uma
dessas quando eu fui pego.
549
01:04:39,242 --> 01:04:40,795
H� predadores nestas matas.
550
01:04:41,574 --> 01:04:43,177
Voc� j� foi mordido por um lobo?
551
01:04:47,956 --> 01:04:48,960
N�o � divertido.
552
01:04:52,101 --> 01:04:54,762
Se algu�m me dissesse
que era mais seguro dentro...
553
01:04:55,864 --> 01:04:57,430
Gostaria de rir na sua cara.
554
01:04:58,409 --> 01:05:00,960
De qualquer modo,
t� dando tudo certo.
555
01:05:02,650 --> 01:05:04,320
Voc� precisa de
assist�ncia m�dica.
556
01:05:07,940 --> 01:05:10,240
Oh merda Wayne, todo mundo precisa.
557
01:05:11,775 --> 01:05:14,759
Voc� sabe o que um homem
mais sente falta, de verdade?
558
01:05:20,416 --> 01:05:21,440
Os cheiros.
559
01:05:26,025 --> 01:05:28,710
Um homem n�o pode viver
tanto e cheirar apenas sangue.
560
01:05:28,737 --> 01:05:31,244
Merda e spray de pimenta.
561
01:05:32,677 --> 01:05:34,588
Aqui voc� tem o que um
homem precisa...
562
01:05:35,650 --> 01:05:38,485
Bela cozinheira,
perfumada e fresquinha.
563
01:05:38,775 --> 01:05:41,617
Bem fresquinha.
564
01:05:44,655 --> 01:05:48,315
Voc� pode imaginar a decep��o quando
cheiro algo bom o suficiente pra comer.
565
01:05:50,079 --> 01:05:52,496
Apenas para achar
esse desgra�ado de novo.
566
01:05:53,860 --> 01:05:56,012
N�o importa onde eu v�,
eu n�o consigo me livrar dele.
567
01:05:57,027 --> 01:05:58,543
Isso faz de n�s dois.
568
01:05:59,695 --> 01:06:00,702
Assim...
569
01:06:01,101 --> 01:06:02,682
E agora, tio Wayne?
570
01:06:03,023 --> 01:06:04,028
Agora...
571
01:06:10,007 --> 01:06:11,481
Entendi tudo.
572
01:06:16,547 --> 01:06:18,800
V� em frente agora.
Estou pronto.
573
01:09:56,613 --> 01:09:57,615
Ajude-me.
574
01:10:01,417 --> 01:10:02,845
Ajude-me. Ajude-me.
575
01:10:10,176 --> 01:10:11,182
Ajude-me.
576
01:10:11,711 --> 01:10:13,333
Ajude-me. Ajude-me.
577
01:10:13,363 --> 01:10:14,616
Ajude-me.
578
01:10:14,795 --> 01:10:15,818
Quem � voc�?
579
01:10:16,130 --> 01:10:17,595
Ajude-me. Est� vindo.
580
01:10:18,087 --> 01:10:20,167
Ele est� vindo, ele est�
me perseguindo. Por favor me ajude.
581
01:10:22,289 --> 01:10:23,805
N�o se iluda.
582
01:10:24,180 --> 01:10:26,689
O que? temos de sair daqui.
583
01:10:27,350 --> 01:10:29,455
Quem � voc�?
De onde voc� veio?
584
01:10:29,510 --> 01:10:32,293
Eu sou Emma.
Moro do outro lado da floresta.
585
01:10:34,449 --> 01:10:35,452
Emma.
586
01:10:35,923 --> 01:10:37,170
Do outro lado da floresta.
587
01:10:39,381 --> 01:10:41,097
Eu sou Beatriz, Emma.
588
01:10:42,421 --> 01:10:45,372
E eu estive esperando por
esta noite por muito tempo.
589
01:10:46,122 --> 01:10:47,136
O que?
590
01:10:47,257 --> 01:10:49,860
N�s. Temos que sair daqui,
por favor.
591
01:10:50,489 --> 01:10:53,938
N�s temos que sair daqui.
Por favor, eles est�o todos mortos.
592
01:10:55,029 --> 01:10:56,282
Tenho certeza de que eles est�o.
593
01:10:57,064 --> 01:10:58,167
Voc� tem carro?
594
01:10:58,261 --> 01:11:01,040
Voc� tem carro? Vamos l�, temos de ir.
Temos que ir agora, por favor.
595
01:11:01,502 --> 01:11:03,326
Por favor, � l� fora.
Ele est� l� fora.
596
01:11:03,346 --> 01:11:04,393
O que?
597
01:11:05,840 --> 01:11:06,916
O grande lobo mau?
598
01:11:07,600 --> 01:11:08,606
� isso?
599
01:11:09,990 --> 01:11:11,768
O que voc� est� tentando
fazer aqui?
600
01:11:12,800 --> 01:11:13,800
Atra�-lo?
601
01:11:15,220 --> 01:11:16,547
Oferecer a si mesmo?
602
01:11:18,390 --> 01:11:20,130
Eu sou a pessoa que
o trouxe aqui.
603
01:11:20,859 --> 01:11:22,507
Sou eu que ele quer.
604
01:11:22,912 --> 01:11:26,079
Eu sou a �nica que
escreveu por anos pra ele.
605
01:11:26,229 --> 01:11:28,000
Eu era a �nica liga��o
com o mundo exterior.
606
01:11:28,369 --> 01:11:29,389
Agora ele est� de volta.
607
01:11:29,789 --> 01:11:31,106
Assim como ele prometeu.
608
01:11:33,262 --> 01:11:34,765
Tenho uma ideia melhor...
609
01:11:36,899 --> 01:11:38,134
Vamos deix�-lo escolher.
610
01:11:39,483 --> 01:11:40,520
Escolher o que?
611
01:11:41,289 --> 01:11:42,326
O que?
612
01:11:43,612 --> 01:11:45,034
Como fa�o para sair daqui?
613
01:11:47,632 --> 01:11:48,761
Voc� n�o sai.
614
01:12:27,659 --> 01:12:28,774
Leve-me!
615
01:13:52,462 --> 01:13:53,465
Voc� me conhece.
616
01:13:57,381 --> 01:13:58,429
Te conhe�o tamb�m.
617
01:14:01,220 --> 01:14:03,372
Voc� j� pensou nos sonhos
que vem tendo Emma?
618
01:14:04,516 --> 01:14:09,224
Est� tudo bem. Eu sei.
Eu sei. Eu sei. Eu sei, eu sei...
619
01:14:09,489 --> 01:14:10,614
Isso d�i.
620
01:14:11,082 --> 01:14:12,833
Sempre d�i a primeira vez.
621
01:14:15,615 --> 01:14:20,310
Est� tudo bem agora.
Aqui, aqui est�...
622
01:14:22,365 --> 01:14:25,186
Seu pai.
Seu pai era um bom homem.
623
01:14:26,222 --> 01:14:29,641
Seu pai tinha algo incr�vel dentro dele.
624
01:14:31,073 --> 01:14:32,336
Queria ter conhecido ele.
625
01:14:33,628 --> 01:14:34,685
Mas eu conhe�o voc�.
626
01:14:35,948 --> 01:14:36,960
Eu conhe�o voc�!
627
01:14:39,166 --> 01:14:41,966
Voc� tem a mesma coisa
dentro de voc�.
628
01:14:43,322 --> 01:14:44,332
�.
629
01:14:44,845 --> 01:14:45,847
Emma!
630
01:14:46,079 --> 01:14:50,122
Emma, voc� tem o mesmo que
o seu pai tinha, dentro de voc�...
631
01:14:51,337 --> 01:14:52,340
� isso a�.
632
01:14:52,748 --> 01:14:53,788
� isso baby!
633
01:14:54,800 --> 01:14:55,827
Domine-o baby!
634
01:14:56,711 --> 01:14:57,734
Solte-o pra fora.
635
01:15:17,931 --> 01:15:18,938
Vamos.
636
01:15:19,207 --> 01:15:20,319
Voc� sabe?
637
01:15:21,729 --> 01:15:23,457
Sabe o que voc� �?
638
01:15:27,090 --> 01:15:28,257
Voc� � linda!
639
01:15:49,258 --> 01:15:53,258
Subpack by DanDee
640
01:15:56,210 --> 01:16:00,800
LOBISOMEM
641
01:19:36,731 --> 01:19:38,529
Socorro, socorro...
642
01:19:38,963 --> 01:19:41,890
Me ajude. Socorro.
Me ajude.
643
01:19:48,845 --> 01:19:49,868
Posso ajudar?
644
01:19:50,305 --> 01:19:56,506
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do www.SubtitleDB.org
46691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.