All language subtitles for Virgin.River.S01E09.INTERNAL.720p.WEB.x264-STRiFE-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,214 --> 00:00:08,224 [birdsong] 2 00:00:16,474 --> 00:00:18,024 - [clattering] - Oh. 3 00:00:18,101 --> 00:00:19,691 - Oh, yeah. - Okay. 4 00:00:19,769 --> 00:00:20,649 - Hey. - Hey. 5 00:00:20,729 --> 00:00:22,899 - [Mel] You all right? - [Ricky] Yeah, I'm... I'm okay. 6 00:00:35,285 --> 00:00:36,285 Hey. 7 00:00:36,453 --> 00:00:37,453 Hi. 8 00:00:41,875 --> 00:00:43,075 Can I get you somethin'? 9 00:00:43,460 --> 00:00:45,170 A coffee would be great. 10 00:00:53,678 --> 00:00:54,758 So, um... 11 00:00:56,097 --> 00:00:57,387 about last night. 12 00:00:57,640 --> 00:00:58,890 What? 13 00:00:59,434 --> 00:01:01,274 Did something happen I should be aware of? 14 00:01:02,687 --> 00:01:03,687 Oh, you're funny. 15 00:01:06,900 --> 00:01:09,150 I would really like to take you out to dinner. 16 00:01:10,945 --> 00:01:12,855 Think of it as a meal between friends. 17 00:01:13,907 --> 00:01:15,947 Come on, we eat together all the time. 18 00:01:16,034 --> 00:01:18,414 Yeah, but this would be different. 19 00:01:18,953 --> 00:01:20,123 All right, no pressure. 20 00:01:20,663 --> 00:01:22,123 All right, no expectations. 21 00:01:24,084 --> 00:01:26,964 [sighs] I, uh... I just don't know that I'm ready. 22 00:01:28,880 --> 00:01:30,880 You've got about ten hours. I think you'll be fine. 23 00:01:30,965 --> 00:01:32,675 Stop. [laughs] 24 00:01:36,930 --> 00:01:37,810 - Okay. - Yes? 25 00:01:37,889 --> 00:01:39,269 - Let's do it? - Yeah. Okay. 26 00:01:40,266 --> 00:01:41,266 Okay. 27 00:01:41,726 --> 00:01:42,806 Oh, gosh. 28 00:01:42,894 --> 00:01:45,234 I almost forgot. I... I have to pick up Doc's breakfast. 29 00:01:45,313 --> 00:01:46,523 Well, Ricky can walk it over. 30 00:01:46,606 --> 00:01:48,776 Yeah, I know, but, uh, he asked me to do it. 31 00:01:49,234 --> 00:01:52,494 So tired of him treating me like his intern-slash-assistant. 32 00:01:53,071 --> 00:01:54,071 Yeah, I get it. 33 00:01:54,989 --> 00:01:56,199 Just give him some time. 34 00:01:56,616 --> 00:01:58,616 It's just that my trial period is almost up. 35 00:01:58,701 --> 00:02:00,081 Thanks. 36 00:02:00,829 --> 00:02:03,579 Look, I know in his heart he wants you to stay. 37 00:02:04,958 --> 00:02:05,958 Yeah. 38 00:02:07,210 --> 00:02:08,420 Well, I'm gonna talk to him. 39 00:02:08,753 --> 00:02:10,093 I should get going. 40 00:02:12,507 --> 00:02:13,717 - Bye. - Bye. 41 00:02:15,760 --> 00:02:16,970 Pick you up at six? 42 00:02:17,887 --> 00:02:18,887 Yeah. 43 00:02:34,154 --> 00:02:35,534 Stop scratching. 44 00:02:35,613 --> 00:02:37,073 I can't stand it. 45 00:02:37,157 --> 00:02:38,827 Well, just remember that feeling 46 00:02:38,908 --> 00:02:42,078 next time you try to sneak away from your field trip, okay? 47 00:02:42,162 --> 00:02:43,332 - Okay. - Yeah. No, no, no. 48 00:02:43,413 --> 00:02:44,413 Here. 49 00:02:44,664 --> 00:02:48,334 That, and get that prescription filled, all right? 50 00:02:51,129 --> 00:02:52,339 Take care, Benny. 51 00:02:52,630 --> 00:02:53,760 [Hope] Delores. 52 00:02:54,591 --> 00:02:55,591 Ben. 53 00:02:56,968 --> 00:02:58,218 I need the keys to your truck. 54 00:02:58,303 --> 00:02:59,723 Oh, good morning to you, sunshine. 55 00:02:59,804 --> 00:03:01,184 I don't have time for formalities. 56 00:03:01,264 --> 00:03:03,734 - Keys. - Well, what's wrong with your car? 57 00:03:04,851 --> 00:03:06,901 - You tried to fix it. - Oh. 58 00:03:06,978 --> 00:03:09,398 How on earth did you graduate medical school? 59 00:03:09,480 --> 00:03:11,400 You know, the other day you said I was brilliant. 60 00:03:11,441 --> 00:03:13,651 Not with cars. Keys. 61 00:03:14,777 --> 00:03:15,777 Where you goin'? 62 00:03:16,321 --> 00:03:17,701 That's not your business. 63 00:03:17,780 --> 00:03:20,490 Oh, my truck, my business. 64 00:03:20,575 --> 00:03:21,945 I have errands. 65 00:03:22,869 --> 00:03:24,249 - Errands. - [sighs] 66 00:03:24,329 --> 00:03:25,409 In Clear River. 67 00:03:25,496 --> 00:03:28,626 Uh... Just stay out of Jack's life. 68 00:03:28,708 --> 00:03:29,878 It's too late for that. 69 00:03:29,959 --> 00:03:32,589 I've treated Jack like family since he moved to Virgin River, 70 00:03:32,670 --> 00:03:35,340 and I'll be damned if I'm gonna stand by and watch him get hurt. 71 00:03:35,423 --> 00:03:37,343 Can't you just leave anything alone? 72 00:03:37,425 --> 00:03:39,965 Trust me. He'll be grateful I intervened. 73 00:03:40,053 --> 00:03:41,853 Either that or he'll be resentful you meddled. 74 00:03:41,888 --> 00:03:44,138 No, I... I will not be a party to this. No. 75 00:03:44,224 --> 00:03:49,314 Fine. I'll just, uh... wait here until you come to your senses. 76 00:03:50,104 --> 00:03:52,074 Sick people touch those. 77 00:03:52,148 --> 00:03:54,148 I'm not afraid of germs, and I'm not afraid of you. 78 00:03:57,070 --> 00:03:59,070 - Everything okay? - [scoffs] 79 00:03:59,322 --> 00:04:00,322 Ask Doc. 80 00:04:01,074 --> 00:04:02,074 You know what? 81 00:04:02,575 --> 00:04:06,245 Since I'm here, I think I'll just tidy up your office. 82 00:04:06,329 --> 00:04:08,709 - You always loved that. - Okay, okay. Okay. 83 00:04:09,874 --> 00:04:11,004 - Thank you. - Hm. 84 00:04:11,376 --> 00:04:12,496 [sighs] 85 00:04:13,294 --> 00:04:15,964 That woman is tenacious with a capital T. 86 00:04:16,047 --> 00:04:17,627 That's a nice way of putting it. 87 00:04:17,715 --> 00:04:19,125 I wasn't bein' nice. 88 00:04:28,851 --> 00:04:29,851 Thanks. 89 00:04:35,608 --> 00:04:38,148 - There somethin' on your mind? - Yes, actually, there is. 90 00:04:38,987 --> 00:04:40,657 Well, go on. Go on. I'm listenin'. 91 00:04:40,738 --> 00:04:42,868 I would like to talk about my future here. 92 00:04:42,949 --> 00:04:43,949 Oh, right. 93 00:04:44,367 --> 00:04:47,367 Oh, and by the way, before I forget, we're almost out of coffee. 94 00:04:48,579 --> 00:04:51,079 It's not the end of the world. Just make some more. 95 00:04:51,165 --> 00:04:51,995 Okay. 96 00:04:52,083 --> 00:04:53,543 Let me ask you something. 97 00:04:54,460 --> 00:04:55,920 Do you want me to stay here? 98 00:04:56,004 --> 00:04:56,844 [sighs] 99 00:04:56,921 --> 00:04:58,631 Because in order for me to stay, 100 00:04:58,715 --> 00:05:02,175 I need to believe that the work that I'm doing matters. 101 00:05:03,344 --> 00:05:05,974 - Coffee is important. - I'm not your assistant. 102 00:05:06,973 --> 00:05:08,353 I am the doctor. 103 00:05:08,433 --> 00:05:10,393 I know, and I respect that. 104 00:05:11,269 --> 00:05:14,809 - Good. - But respect needs to run both ways 105 00:05:15,106 --> 00:05:16,936 for us to continue to work together. 106 00:05:21,404 --> 00:05:22,534 [sighs] 107 00:05:27,410 --> 00:05:29,120 [scraping] 108 00:05:29,537 --> 00:05:31,287 Give me a hand with the setup? 109 00:05:31,372 --> 00:05:32,582 Hey, go easy on that thing. 110 00:05:32,665 --> 00:05:34,745 Grease and dirt's the only thing holdin' it together. 111 00:05:37,795 --> 00:05:40,085 Okay, why don't you put the steel wool down, 112 00:05:40,173 --> 00:05:41,673 and step away from the grill? 113 00:05:43,384 --> 00:05:44,554 [sighs] 114 00:05:45,720 --> 00:05:46,850 [sighs] 115 00:05:47,847 --> 00:05:48,967 All right, talk to me. 116 00:05:49,515 --> 00:05:51,635 Uh, it's, uh... it's Paige. 117 00:05:53,061 --> 00:05:54,521 - Is she okay? - Yeah. 118 00:05:55,188 --> 00:05:56,188 No. 119 00:05:56,647 --> 00:05:58,017 No, man. You know, I, uh... 120 00:06:00,068 --> 00:06:01,568 think she may be lying to me. 121 00:06:02,153 --> 00:06:04,423 - What are you talking about? - I found an old ID of hers, 122 00:06:04,447 --> 00:06:06,197 except it had a different name. 123 00:06:07,575 --> 00:06:08,575 Okay. 124 00:06:08,785 --> 00:06:09,785 Yeah. 125 00:06:10,203 --> 00:06:12,413 I think her... her real name... 126 00:06:13,539 --> 00:06:14,959 may be Michelle Logan. 127 00:06:15,708 --> 00:06:18,288 Well, people change their names for all sorts of reasons. 128 00:06:19,170 --> 00:06:21,010 Doesn't necessarily make her a liar. 129 00:06:21,464 --> 00:06:22,724 [sighs] 130 00:06:22,799 --> 00:06:23,839 Look, I know you like her. 131 00:06:23,883 --> 00:06:24,723 [laughs] 132 00:06:24,801 --> 00:06:26,761 Why don't you just ask her what's goin' on? 133 00:06:27,345 --> 00:06:29,215 Well, what if she won't tell me, hm? 134 00:06:30,098 --> 00:06:31,598 Well, you can cross that bridge. 135 00:06:36,270 --> 00:06:38,610 - Ricky, help me set up, will ya? - Yeah, sure. 136 00:06:39,399 --> 00:06:40,479 Where's Brady? 137 00:06:40,566 --> 00:06:41,816 - Probably late again. - [tuts] 138 00:06:41,901 --> 00:06:43,191 Do you need some help? 139 00:06:43,277 --> 00:06:44,947 I need him to close tonight. 140 00:06:45,321 --> 00:06:47,031 Okay. You goin' somewhere? 141 00:06:47,698 --> 00:06:49,618 - Yeah, out. [sighs] - With Mel? 142 00:06:50,284 --> 00:06:51,164 Maybe. 143 00:06:51,244 --> 00:06:53,964 - What, like on a date? - No, just dinner. 144 00:06:54,455 --> 00:06:55,955 But I thought she was married. 145 00:06:56,833 --> 00:07:01,173 Well, she... was, and now she's not. 146 00:07:01,879 --> 00:07:04,419 Oh. So, uh, where you takin' her? 147 00:07:05,383 --> 00:07:08,593 I was thinkin' about Eureka. There's this little place on the pier. 148 00:07:08,678 --> 00:07:11,558 Oh, Arthur's. It's really romantic. [chuckles] 149 00:07:12,056 --> 00:07:13,096 You know that place? 150 00:07:13,641 --> 00:07:14,641 I Googled it. 151 00:07:16,394 --> 00:07:18,024 Wh... why would you do that? 152 00:07:20,231 --> 00:07:21,231 Emily. 153 00:07:21,524 --> 00:07:22,614 Emily Walker is why. 154 00:07:22,692 --> 00:07:24,742 I... I sit behind her in biology. 155 00:07:24,819 --> 00:07:26,149 - Ah? - [chuckles] 156 00:07:26,237 --> 00:07:27,237 And you like her, huh? 157 00:07:27,321 --> 00:07:30,321 Yeah. I... I think she's amazing. 158 00:07:30,950 --> 00:07:33,410 I... I thought maybe if I took her out or something... 159 00:07:33,953 --> 00:07:34,953 Okay. 160 00:07:35,788 --> 00:07:36,908 So, what's the move? 161 00:07:36,998 --> 00:07:39,128 Oh, I... I don't have any moves. 162 00:07:39,709 --> 00:07:40,959 Well, try askin' her out. 163 00:07:41,752 --> 00:07:43,882 You've got a fifty/fifty chance she'll say yes. 164 00:07:43,963 --> 00:07:45,803 Yeah, the same chance she'll say no. 165 00:07:45,882 --> 00:07:46,882 Be an optimist. 166 00:07:47,383 --> 00:07:49,223 - She's way out of my league. - Says who? 167 00:07:50,261 --> 00:07:53,811 The last guy she dated, he was the captain of the football team. 168 00:07:53,890 --> 00:07:56,285 - What's that got to do with it? - I don't know if you noticed, 169 00:07:56,309 --> 00:07:59,189 - but I'm not the captain of anything. - So? Take a chance, all right? 170 00:07:59,270 --> 00:08:01,230 You won't get anything in life by playing it safe, 171 00:08:01,272 --> 00:08:03,072 whether that's Emily or anything else. 172 00:08:03,149 --> 00:08:04,899 Sometimes you gotta stick your neck out. 173 00:08:04,984 --> 00:08:08,244 You're smart, kind, respectful. 174 00:08:08,321 --> 00:08:09,781 She'll be lucky to have you. 175 00:08:14,994 --> 00:08:17,374 There you go. Thank you so much for coming in. 176 00:08:17,997 --> 00:08:19,827 I'm glad you like it. [laughs] 177 00:08:25,463 --> 00:08:26,463 Charmaine. 178 00:08:26,881 --> 00:08:27,971 - Hi. - Hi. 179 00:08:28,174 --> 00:08:29,514 Just started snowing. [chuckles] 180 00:08:29,592 --> 00:08:31,472 Yeah, that happens here sometimes. 181 00:08:31,552 --> 00:08:33,512 What are you doing in Clear River, Hope? 182 00:08:33,596 --> 00:08:34,886 Uh, I came to see you. 183 00:08:34,972 --> 00:08:36,392 Are you gonna get rid of the gray? 184 00:08:36,474 --> 00:08:39,604 Oh, I think some lowlights would just really brighten your face up. 185 00:08:39,685 --> 00:08:41,475 My face is bright enough. Here. 186 00:08:48,152 --> 00:08:49,202 I... I... 187 00:08:49,737 --> 00:08:52,407 I don't understand. Did Jack tell you to give this back to me? 188 00:08:52,490 --> 00:08:55,030 - Not exactly. - Then why do you still have it? 189 00:08:55,117 --> 00:08:57,827 Because I think you need to talk to Jack 190 00:08:57,912 --> 00:09:00,622 about the contents of this letter in person. 191 00:09:00,706 --> 00:09:01,536 You read it? 192 00:09:01,624 --> 00:09:03,384 The envelope wasn't sealed. 193 00:09:03,459 --> 00:09:06,459 - It was in a box with a lid on it. - [sighs] 194 00:09:06,546 --> 00:09:07,916 It's... it's addressed to Jack. 195 00:09:08,005 --> 00:09:10,545 Okay, look. Let's not bicker about whose fault this is. 196 00:09:10,633 --> 00:09:14,603 The point is I read it, and you need to talk to him. 197 00:09:15,179 --> 00:09:17,519 I can't. That's why I wrote the letter. 198 00:09:17,598 --> 00:09:20,938 So, wait until you can and then go talk to him. 199 00:09:21,018 --> 00:09:22,018 No. 200 00:09:22,270 --> 00:09:23,560 I'm... I'm moving on. 201 00:09:23,646 --> 00:09:25,226 - [sighs] - I... I don't want to have 202 00:09:25,314 --> 00:09:27,574 some big dramatic conversation, 203 00:09:27,650 --> 00:09:29,490 just shake everything up, I just... 204 00:09:30,111 --> 00:09:32,281 I I just wanted him to know how I felt. 205 00:09:32,863 --> 00:09:34,533 Are you trying to hurt him? 206 00:09:34,949 --> 00:09:37,369 Because that's how he's going to feel when he reads this. 207 00:09:37,451 --> 00:09:40,791 He's gonna think you don't care about how this might affect him. 208 00:09:40,871 --> 00:09:42,291 It's all in the letter. 209 00:09:43,916 --> 00:09:44,996 I know Jack. 210 00:09:45,084 --> 00:09:47,094 He's going to want to talk to you. 211 00:09:47,169 --> 00:09:49,299 I... I've waited long enough. I... 212 00:09:49,922 --> 00:09:51,972 I should have left him a long time ago. 213 00:09:53,134 --> 00:09:54,894 [sighs] I have a... a client. 214 00:09:54,969 --> 00:09:58,469 Could you just please respect my wishes and just give Jack the letter? 215 00:09:58,556 --> 00:09:59,556 - [sighs] - Please. 216 00:10:00,266 --> 00:10:02,936 For the record, I think you're making a mistake. 217 00:10:03,019 --> 00:10:05,769 Well. It's a good thing it's not your decision to make. 218 00:10:15,740 --> 00:10:16,820 [man] Doc! 219 00:10:18,117 --> 00:10:19,117 Doc! 220 00:10:19,452 --> 00:10:21,372 Jeb, Pauline. What's goin' on? 221 00:10:21,746 --> 00:10:22,576 Oh, Annabelle. 222 00:10:22,663 --> 00:10:24,753 Annabelle, here. Sit down, right here, sweetie. 223 00:10:25,291 --> 00:10:26,711 How long has she been like this? 224 00:10:26,792 --> 00:10:29,802 I don't know exactly, uh... About an hour, maybe. 225 00:10:29,879 --> 00:10:31,209 She's having trouble breathing. 226 00:10:31,297 --> 00:10:33,627 Those inhaler things you gave her, they aren't workin'. 227 00:10:34,216 --> 00:10:36,256 Annabelle has a... a touch of asthma. 228 00:10:36,344 --> 00:10:39,197 Why don't we get you in the exam room? We'll take a listen to those lungs 229 00:10:39,221 --> 00:10:41,561 and see why they're havin' to work so hard, okay, sweetie? 230 00:10:41,641 --> 00:10:43,771 It's gonna be okay. Just come right in here. 231 00:10:45,061 --> 00:10:46,561 Are you... are you okay? 232 00:10:46,646 --> 00:10:48,146 Oh... just a bit of a headache. 233 00:10:48,230 --> 00:10:49,950 Bit of a headache. How long have you had it? 234 00:10:49,982 --> 00:10:52,362 Uh... I get 'em all the time. I'm a logger. 235 00:10:52,443 --> 00:10:54,903 Okay. Can you take a seat for me? Just a second. 236 00:10:55,196 --> 00:10:56,656 Yeah. Okay, all right. 237 00:10:57,114 --> 00:10:58,874 Look, help my girl, okay? I'll be fine. 238 00:10:58,949 --> 00:11:02,079 Doc is in with her. I just wanna take a look at you real fast, okay? 239 00:11:02,286 --> 00:11:04,246 It's gonna be quick and painless, I promise. 240 00:11:06,999 --> 00:11:09,379 Have your headaches been getting worse recently? 241 00:11:10,002 --> 00:11:12,002 Give or take. [sighs] 242 00:11:17,510 --> 00:11:19,720 This is gonna be really tight on your arm, okay? 243 00:11:19,804 --> 00:11:20,804 - Okay... - Okay. 244 00:11:20,846 --> 00:11:24,386 There we go. Good. I have to listen to your lungs. 245 00:11:24,684 --> 00:11:25,684 Okay. 246 00:11:29,313 --> 00:11:30,363 Yeah. 247 00:11:31,232 --> 00:11:32,482 [machine beeps] 248 00:11:40,157 --> 00:11:41,577 Okay. I'll be right back. 249 00:11:46,330 --> 00:11:47,770 Mel, can I talk to you for a minute? 250 00:11:47,832 --> 00:11:48,832 Yeah. 251 00:11:49,792 --> 00:11:50,936 - Just stay right here. - Wh... 252 00:11:50,960 --> 00:11:52,880 - I'll be right back. Okay? - What's wrong? 253 00:11:56,006 --> 00:11:57,336 Yeah, it's not her asthma. 254 00:11:57,425 --> 00:11:59,255 - Allergies? - No, she has none. 255 00:11:59,343 --> 00:12:01,763 And my gut feeling is this is not an allergic reaction. 256 00:12:01,846 --> 00:12:04,136 Well, Jeb has diminished breath sounds on both sides, 257 00:12:04,223 --> 00:12:06,733 and his oxygen sats are around 80. 258 00:12:06,809 --> 00:12:08,309 - That can't be a coincidence. - No. 259 00:12:08,394 --> 00:12:09,234 What about Pauline? 260 00:12:09,311 --> 00:12:12,311 She looked distressed, too, but I was... I was focusing on Annabelle. 261 00:12:12,398 --> 00:12:14,728 Besides the breathing issues, Annabelle is nauseous, 262 00:12:14,817 --> 00:12:16,187 sweaty, slow heart rate. 263 00:12:16,277 --> 00:12:18,857 - She's bradycarding. - I'm guessing it's some kind of poisoning. 264 00:12:18,946 --> 00:12:21,486 - Agreed. - Okay. We won't know how to treat them 265 00:12:21,574 --> 00:12:23,414 until we know what it is we're dealing with. 266 00:12:23,492 --> 00:12:25,292 You go in with them. I'll get the charcoal. 267 00:12:25,369 --> 00:12:27,999 - Okay. - Okay. And... and, oh, start an IV. 268 00:12:28,080 --> 00:12:29,540 Annabelle's BP is down. 269 00:12:29,623 --> 00:12:31,423 - I don't want her fluids getting low. - Okay. 270 00:12:31,459 --> 00:12:33,339 - Lactated Ringer's? - Exactly. 271 00:12:36,213 --> 00:12:38,303 - Where's Doc? - He'll be right back. 272 00:12:39,175 --> 00:12:40,755 - Hi, Annabelle. - Hi. 273 00:12:42,011 --> 00:12:44,221 Hi. My name is Mel. 274 00:12:44,305 --> 00:12:47,015 I'm just gonna pop an IV in your hand, okay? 275 00:12:47,099 --> 00:12:48,769 - Okay. - It's not gonna hurt. 276 00:12:48,851 --> 00:12:51,151 - Uh-huh. - I'm very good at this. Okay? 277 00:12:52,396 --> 00:12:54,606 Pauline, did, uh, Annabelle go to school today? 278 00:12:54,690 --> 00:12:57,860 Uh, no, we kept her home. She wasn't feeling well. 279 00:12:58,194 --> 00:13:00,284 We've all been under the weather lately. 280 00:13:00,362 --> 00:13:03,492 You're not feeling well either? What are your symptoms? 281 00:13:03,574 --> 00:13:06,584 Oh, just tired, uh, nauseous, bad headache. 282 00:13:06,660 --> 00:13:09,540 I thought it might be the stomach flu. Jeb's got it, too. 283 00:13:09,622 --> 00:13:11,122 We don't think it's the stomach flu. 284 00:13:11,207 --> 00:13:13,747 No. We think you've all been exposed to some kind of toxin. 285 00:13:14,210 --> 00:13:16,670 Now, Pauline, I need you to focus. 286 00:13:16,754 --> 00:13:17,964 - Hold that. - Okay. 287 00:13:18,047 --> 00:13:20,167 And have you been preparing any new dishes? 288 00:13:20,758 --> 00:13:23,048 Uh, done your grocery shopping anywhere new? 289 00:13:23,636 --> 00:13:26,136 - Drink that. Try and keep it down. - [Mel] Is there anything 290 00:13:26,222 --> 00:13:27,892 that Annabelle could have gotten into? 291 00:13:28,432 --> 00:13:29,772 I keep the shed locked. 292 00:13:29,850 --> 00:13:32,350 That's where I keep anything that's dangerous. 293 00:13:32,436 --> 00:13:34,146 What about cleaning products, or gardening? 294 00:13:34,230 --> 00:13:36,270 We keep all that in the shed, too. 295 00:13:41,529 --> 00:13:43,779 She needs to get to a hospital. Who do I call? 296 00:13:43,864 --> 00:13:46,204 It'll take EMT services hours to get here. 297 00:13:46,283 --> 00:13:48,043 - She doesn't have hours. - I know. 298 00:13:48,118 --> 00:13:49,828 That's why we're gonna take her ourselves. 299 00:13:49,912 --> 00:13:50,752 [coughing] 300 00:13:50,830 --> 00:13:53,000 - Okay, we gotta go now. - [retching] 301 00:13:53,874 --> 00:13:56,794 Okay, Jeb. Your truck has a back seat, right? 302 00:13:56,877 --> 00:13:58,047 - Uh, yeah. - Good. Okay. 303 00:13:58,128 --> 00:13:59,588 Mel, I'm driving. 304 00:14:00,005 --> 00:14:02,755 - You'll hold Annabelle's IV in the back. - [whimpers] 305 00:14:02,842 --> 00:14:04,092 - Bring my bag. - Got it. 306 00:14:04,176 --> 00:14:05,846 - Here we go. - [coughing] 307 00:14:12,768 --> 00:14:13,768 Jack? 308 00:14:15,938 --> 00:14:17,978 All right. Ricky, will you take their lunch order? 309 00:14:18,858 --> 00:14:21,169 - I need to talk to you in private. - I can't talk right now. 310 00:14:21,193 --> 00:14:22,629 - Jack. - Brady hasn't even shown up. 311 00:14:22,653 --> 00:14:24,703 - Ricky can handle things. - No, he can't. 312 00:14:24,780 --> 00:14:28,280 [sighs] Fine. I'll... come back before the dinner rush. 313 00:14:28,868 --> 00:14:29,948 Well, I won't be here. 314 00:14:30,202 --> 00:14:32,082 Okay. Whoa, whoa. What's going on? 315 00:14:32,162 --> 00:14:33,582 - All right. - What? 316 00:14:33,664 --> 00:14:34,834 Can you be discreet? 317 00:14:35,541 --> 00:14:38,228 I can't believe I just asked you that. How about a 24-hour gag order? 318 00:14:38,252 --> 00:14:39,252 Fine. 319 00:14:39,712 --> 00:14:42,262 - [whispers] I'm taking Mel out to dinner. - Damn it. 320 00:14:42,339 --> 00:14:44,259 That's not exactly the reaction I expected. 321 00:14:44,341 --> 00:14:47,011 - [sighs] This can't wait. - Just let me get this order in. 322 00:14:47,094 --> 00:14:48,264 I'll meet you in ten minutes. 323 00:14:48,345 --> 00:14:49,385 - In your office. - Okay. 324 00:14:49,471 --> 00:14:50,471 Okay. 325 00:14:50,681 --> 00:14:51,601 Hey, guys. 326 00:14:51,682 --> 00:14:54,062 Oh, all of you? Hey, Ricky. Give us a hand here? 327 00:14:56,061 --> 00:14:57,441 [Mel] She's bradying down. 328 00:14:57,521 --> 00:14:58,811 - Is she hypoxic? - Yes. 329 00:14:58,898 --> 00:15:00,268 - BVM? - It's in the bag. 330 00:15:01,025 --> 00:15:02,105 Annabelle. Annabelle! 331 00:15:02,192 --> 00:15:04,572 Okay. I need you to keep this over her nose and mouth. 332 00:15:04,653 --> 00:15:07,073 - What are you doing? - I'm helping her to breathe. 333 00:15:11,702 --> 00:15:12,622 Hey, be careful! 334 00:15:12,703 --> 00:15:15,373 - Sorry, sorry. - Please help her. Please help my baby. 335 00:15:15,873 --> 00:15:17,393 How long until we get to the hospital? 336 00:15:18,459 --> 00:15:19,839 Gardening. Uh... 337 00:15:19,919 --> 00:15:20,919 [Mel] Doc. 338 00:15:21,420 --> 00:15:23,857 - Gardening. Gardening. - No.They kept the supplies in the shed. 339 00:15:23,881 --> 00:15:25,421 No, not that kind of gardening. 340 00:15:25,507 --> 00:15:28,507 Jeb, did you ever get hooked up to the town water supply? 341 00:15:28,594 --> 00:15:30,144 Been saving up for the contractor. 342 00:15:30,220 --> 00:15:31,900 So, where are you gettin' your water from? 343 00:15:31,931 --> 00:15:33,641 Still using the well on our property. 344 00:15:33,724 --> 00:15:35,684 Which borders state park land. 345 00:15:35,768 --> 00:15:39,608 Which is right down the road from where our friend Calvin has his grow operation. 346 00:15:39,688 --> 00:15:41,568 I saw pesticides in the supply tent. 347 00:15:41,649 --> 00:15:44,489 I think... I think that's leeching into their groundwater. 348 00:15:45,277 --> 00:15:47,777 - Do you have atropine? - Yeah, bag. Right side. 349 00:15:47,863 --> 00:15:49,283 That'll counteract the poison. 350 00:15:50,908 --> 00:15:53,198 - [Jeb] Help her, please. - Yeah. Okay. It's okay. 351 00:15:53,285 --> 00:15:55,615 - [Annabelle whimpering] - [Jeb] Hang in there, baby. 352 00:15:58,248 --> 00:15:59,748 [Pauline] Annabelle, please. 353 00:16:09,176 --> 00:16:11,966 - [Doc] Hospital's ahead. - [Pauline] Come on. We're almost there. 354 00:16:12,054 --> 00:16:14,264 - Come on, Annabelle. - Okay, we're comin' in. 355 00:16:18,018 --> 00:16:20,058 Where are my wheelchairs? I need two wheelchairs. 356 00:16:20,145 --> 00:16:21,475 Clear the trauma rooms. 357 00:16:21,563 --> 00:16:24,483 Hit that oxygen hard. We're gonna need an atropine drip. 358 00:16:25,067 --> 00:16:26,397 - Here they are. - Hi. 359 00:16:27,861 --> 00:16:29,281 Okay, Doc, what do we have? 360 00:16:29,363 --> 00:16:32,373 We've got a 12-year-old female suffering from organophosphate poisoning. 361 00:16:32,449 --> 00:16:34,539 No known allergies. History of asthma. Mel? 362 00:16:34,618 --> 00:16:36,868 She's tachycardic. We've helped with ventilation 363 00:16:36,954 --> 00:16:39,124 and given her two amps of atropine on the way. 364 00:16:41,709 --> 00:16:42,749 You're gonna be okay. 365 00:16:43,794 --> 00:16:46,714 [doctor] Okay, we've got it from here. Okay, folks. Let's move. 366 00:16:46,797 --> 00:16:48,127 These are her parents. 367 00:16:48,215 --> 00:16:50,485 We suspect that they have been exposed to the same poison. 368 00:16:50,509 --> 00:16:52,299 - [Jeb] I want to go with Annabelle. - Right. 369 00:16:52,386 --> 00:16:54,046 - Okay, she's gonna be okay. - Yeah. 370 00:16:54,138 --> 00:16:55,991 - Go with her now. Take them there. - It's okay. 371 00:16:56,015 --> 00:16:57,015 Okay. 372 00:16:58,600 --> 00:16:59,600 [sighs] 373 00:16:59,643 --> 00:17:01,523 - Oh! - [sighs] 374 00:17:02,229 --> 00:17:03,229 God. 375 00:17:04,481 --> 00:17:05,571 [sighs] 376 00:17:05,649 --> 00:17:08,489 - [sighs] I hope we got her here in time. - Yeah. 377 00:17:08,944 --> 00:17:09,954 I think... 378 00:17:10,779 --> 00:17:11,819 I think we did. 379 00:17:15,492 --> 00:17:16,492 Uh... All right, just... 380 00:17:16,535 --> 00:17:18,535 I don't have much time. Just tell me what you need. 381 00:17:19,413 --> 00:17:20,503 [sighs] 382 00:17:23,208 --> 00:17:24,038 What's this? 383 00:17:24,126 --> 00:17:26,876 It's from Charmaine. She asked me to give it to you. 384 00:17:27,504 --> 00:17:29,094 Well, why would she write me a letter? 385 00:17:29,173 --> 00:17:31,973 I think she's afraid if she talks to you in person 386 00:17:32,051 --> 00:17:33,971 she'll end up wanting you back. 387 00:17:34,053 --> 00:17:35,973 Come on. She's the one that broke up with me. 388 00:17:36,055 --> 00:17:37,595 She knows you aren't in love with her. 389 00:17:37,681 --> 00:17:40,311 Well, I... I can't make myself feel something I don't. 390 00:17:40,392 --> 00:17:43,402 Exactly. And you shouldn't. Which is something I want you to remember 391 00:17:43,479 --> 00:17:45,039 - when you read her letter. - [knocking] 392 00:17:45,773 --> 00:17:47,375 - Just... Can you give us a minute? - Uh... 393 00:17:47,399 --> 00:17:48,399 - Um... - Yeah. 394 00:17:48,692 --> 00:17:50,572 Jack, you need to read that. 395 00:17:50,652 --> 00:17:51,862 Okay, yeah. I will. 396 00:17:53,739 --> 00:17:55,659 That party of six, the order's all messed up. 397 00:17:55,741 --> 00:17:57,461 - All right. I'll be right there. - Promise? 398 00:17:57,493 --> 00:17:59,373 - Uh, I said I would. - All right, then. 399 00:18:02,998 --> 00:18:05,078 - Uh, Brady, come here. [sighs] - What's up? 400 00:18:05,793 --> 00:18:07,213 I... I need you to close tonight. 401 00:18:07,920 --> 00:18:10,050 - Can't Preacher do it? - What? 402 00:18:11,131 --> 00:18:12,131 Fine. 403 00:18:13,008 --> 00:18:14,008 And you're late. 404 00:18:14,718 --> 00:18:15,798 Yeah. Uh... 405 00:18:16,095 --> 00:18:18,715 I know. I'm... sorry about that. 406 00:18:18,806 --> 00:18:20,886 That happens again, we'll have a problem. Understand? 407 00:18:21,558 --> 00:18:22,558 Yes, sir. 408 00:18:30,818 --> 00:18:32,068 [sighs] 409 00:18:42,287 --> 00:18:44,537 You know, we should really warn the people in that area 410 00:18:44,623 --> 00:18:46,423 that their groundwater may be contaminated. 411 00:18:46,500 --> 00:18:47,500 Yeah. Yeah. 412 00:18:47,584 --> 00:18:50,634 And I need to pay a visit to Calvin. 413 00:18:50,712 --> 00:18:52,012 That sounds dangerous. 414 00:18:52,548 --> 00:18:55,218 Well, you know, Calvin appreciates the... 415 00:18:56,218 --> 00:18:58,848 you know, the importance of keeping the peace. 416 00:19:00,347 --> 00:19:02,097 I don't know why you help him. 417 00:19:02,182 --> 00:19:03,602 Oh, I don't help him. 418 00:19:05,269 --> 00:19:07,099 You're always going up to the camps. 419 00:19:07,563 --> 00:19:10,193 Yeah, but it's not for Calvin. He's a son of a bitch. 420 00:19:11,108 --> 00:19:13,688 His workers deserve decent healthcare. 421 00:19:16,738 --> 00:19:18,528 Well, that's very noble of you. 422 00:19:19,658 --> 00:19:20,778 Nothing noble about... 423 00:19:21,660 --> 00:19:22,870 caring about people. 424 00:19:23,495 --> 00:19:24,955 More people should do it. 425 00:19:26,665 --> 00:19:27,665 Hm. 426 00:19:29,710 --> 00:19:30,880 Not for nothin'... 427 00:19:32,045 --> 00:19:33,375 you were great back there. 428 00:19:34,047 --> 00:19:35,217 [chuckles] 429 00:19:36,133 --> 00:19:37,133 Thank you. 430 00:19:39,595 --> 00:19:42,175 That LA hospital must have hated to lose you. 431 00:19:42,264 --> 00:19:43,434 [laughs] 432 00:19:45,017 --> 00:19:48,227 Yeah. Well, I needed a change of scenery. 433 00:19:50,939 --> 00:19:52,649 So, does that mean you're stayin'? 434 00:19:54,359 --> 00:19:55,779 Um, are you asking? 435 00:19:56,987 --> 00:20:01,277 Well, I would be open to... extending your trial period. 436 00:20:01,366 --> 00:20:03,786 No. There's no more trial period. 437 00:20:03,869 --> 00:20:04,949 Aah. 438 00:20:05,787 --> 00:20:07,287 I'm not changing the stationery. 439 00:20:07,372 --> 00:20:08,712 I can live with that. 440 00:20:15,380 --> 00:20:16,470 [sighs deeply] 441 00:20:16,548 --> 00:20:18,088 I need a coffee. [chuckles] 442 00:20:18,175 --> 00:20:19,255 - Jeez. - Yeah. 443 00:20:19,801 --> 00:20:20,801 [sighs] 444 00:20:26,350 --> 00:20:27,940 Can I get you a cup? 445 00:20:31,021 --> 00:20:32,401 I would love a latte. 446 00:20:32,856 --> 00:20:35,476 - Good Lord, even your drink is difficult. - [chuckles] 447 00:20:36,860 --> 00:20:38,070 [sighs] 448 00:20:40,322 --> 00:20:41,492 [sobbing] 449 00:20:54,044 --> 00:20:55,714 [sobbing] 450 00:20:55,796 --> 00:20:57,506 You said he was gonna be okay. 451 00:20:58,048 --> 00:20:59,338 You told us. 452 00:21:03,470 --> 00:21:04,470 [Mel] Hey, Doc? 453 00:21:06,348 --> 00:21:07,575 - Did you say something? - Yeah. 454 00:21:07,599 --> 00:21:09,279 I'm sorry, I just realized what time it is. 455 00:21:09,309 --> 00:21:12,309 I have to... I have to get back. I don't have time to get coffee. 456 00:21:12,396 --> 00:21:14,436 - Oh. Of course. Of course. - Sorry. 457 00:21:17,526 --> 00:21:18,856 [Pauline sobbing] 458 00:21:28,328 --> 00:21:29,908 [birdsong] 459 00:21:36,253 --> 00:21:38,093 [vehicle approaching] 460 00:21:44,344 --> 00:21:45,554 Oh, you got company. 461 00:21:46,471 --> 00:21:47,601 Yeah. Um... 462 00:21:47,848 --> 00:21:50,138 Uh... Don't worry. Unlike Hope, 463 00:21:50,225 --> 00:21:52,725 I believe the less I know, the happier I'll be. 464 00:21:53,937 --> 00:21:55,977 - Okay. Thank you. - Uh-huh. 465 00:21:58,358 --> 00:21:59,818 - I'll see ya tomorrow. - Uh-huh. 466 00:22:04,948 --> 00:22:05,868 [Mel] Hey. 467 00:22:05,949 --> 00:22:06,949 Whose truck is that? 468 00:22:07,492 --> 00:22:08,542 It's Jeb's. 469 00:22:08,952 --> 00:22:09,872 Is everything okay? 470 00:22:09,953 --> 00:22:10,953 Um... 471 00:22:12,122 --> 00:22:14,122 I should just tell you on the way. It's... 472 00:22:14,583 --> 00:22:17,213 I still have to get ready, and you know. 473 00:22:17,294 --> 00:22:19,504 - Yeah. Take your time. - Okay. You look nice. 474 00:22:19,588 --> 00:22:20,708 [laughs] 475 00:22:20,797 --> 00:22:21,837 Thank you. 476 00:22:44,696 --> 00:22:45,906 [sighs] 477 00:23:18,271 --> 00:23:19,271 Wow. 478 00:23:23,902 --> 00:23:25,452 I thought we'd, um... 479 00:23:25,529 --> 00:23:26,529 [clears throat] 480 00:23:27,447 --> 00:23:30,777 head over to Eureka, away from any prying eyes. 481 00:23:31,368 --> 00:23:33,868 Oh. You thought of everything, didn't you? 482 00:23:35,956 --> 00:23:36,956 No pressure. 483 00:23:37,457 --> 00:23:38,497 Right. 484 00:23:38,583 --> 00:23:39,673 Just like I promised. 485 00:23:40,752 --> 00:23:41,752 Okay. 486 00:23:42,546 --> 00:23:43,546 Just dinner. 487 00:23:43,588 --> 00:23:44,588 Right. 488 00:23:54,266 --> 00:23:57,266 [Mel] I can't believe we're only two hours from Virgin River. 489 00:23:58,103 --> 00:24:00,063 [Jack] It's a whole other world here, huh? 490 00:24:00,897 --> 00:24:01,897 [Mel] Yeah. 491 00:24:03,358 --> 00:24:04,938 It's really a beautiful night. 492 00:24:06,528 --> 00:24:08,778 Well, wait till you taste the food. They, uh... 493 00:24:09,531 --> 00:24:10,741 have a Michelin star. 494 00:24:11,324 --> 00:24:12,994 Ooh, impressive. 495 00:24:13,952 --> 00:24:15,452 Well, that was the plan. 496 00:24:22,294 --> 00:24:23,964 Damn it, Brady. What the hell? 497 00:24:24,838 --> 00:24:25,878 Take it out of my pay. 498 00:24:25,964 --> 00:24:29,094 No. You know what? The toilet in the men's room is backed up. 499 00:24:29,176 --> 00:24:30,836 Sounds nasty. Better get on that. 500 00:24:31,219 --> 00:24:32,929 - Brady. - Come on, man. How's that my job? 501 00:24:33,013 --> 00:24:35,473 - Get Ricky to do it. - So what, you think that's beneath you? 502 00:24:35,557 --> 00:24:37,597 Yeah. As a matter of fact, I do. 503 00:24:37,684 --> 00:24:40,984 Well, from where I'm standin', that is exactly where you belong. 504 00:24:42,772 --> 00:24:43,772 No. 505 00:24:44,149 --> 00:24:46,029 Brady, I wasn't askin'. 506 00:24:46,693 --> 00:24:49,863 You know, I'm sick of you bossing me around, thinking you're better than me. 507 00:24:49,946 --> 00:24:51,196 - Yeah? - Yeah. 508 00:24:51,907 --> 00:24:54,527 - You had it out for me the minute I came. - That's because you... 509 00:24:54,618 --> 00:24:56,538 you are unreliable, you are insubordinate, 510 00:24:56,620 --> 00:24:58,870 and I wasn't convinced that you had changed. 511 00:24:58,955 --> 00:25:00,285 And it seems like I'm right. 512 00:25:00,874 --> 00:25:04,464 I'm not interested in cleaning up other people's crap for the rest of my life. 513 00:25:05,003 --> 00:25:07,593 That might be enough for you, but it isn't for me. 514 00:25:07,672 --> 00:25:09,762 At least I never got a man killed. 515 00:25:14,095 --> 00:25:15,135 Leave that alone. 516 00:25:15,222 --> 00:25:17,892 I lost two ribs and a kidney because of you. 517 00:25:18,391 --> 00:25:21,351 Lonergan is dead because of you. 518 00:25:21,686 --> 00:25:22,686 And Jack... 519 00:25:24,648 --> 00:25:26,568 [laughs] 520 00:25:26,858 --> 00:25:28,188 Ah, don't even know. 521 00:25:28,652 --> 00:25:30,612 I don't even know why I bother. 522 00:25:31,196 --> 00:25:33,946 You didn't care then, you... you don't care now. 523 00:25:34,449 --> 00:25:35,779 You are nothing... 524 00:25:37,202 --> 00:25:38,582 but a damned liability. 525 00:25:53,843 --> 00:25:57,223 [laughs] Okay, uh... I've been meaning to ask you this. 526 00:25:57,305 --> 00:26:00,265 - Hm? - I noticed that your bedside reading 527 00:26:00,350 --> 00:26:01,560 - is Kierkegaard. - Oh... 528 00:26:02,310 --> 00:26:04,190 - That surprised you? - No. 529 00:26:04,271 --> 00:26:06,981 No, it didn't surprise me. Um... 530 00:26:07,065 --> 00:26:11,695 I took a few philosophy courses in college, and I really liked him. 531 00:26:12,988 --> 00:26:14,468 - Yeah. - What did you like about him? 532 00:26:14,531 --> 00:26:17,371 He's, um... a rebel philosopher. 533 00:26:17,909 --> 00:26:21,579 You know, it wasn't just that he disagreed with what everyone was saying, 534 00:26:21,663 --> 00:26:24,642 but he thought they were ridiculous because they were so sure of themselves. 535 00:26:24,666 --> 00:26:28,086 And I loved how he thought trying to predict how life was gonna play out 536 00:26:28,169 --> 00:26:31,759 was impossible 'cause you can never really account for free will, right? 537 00:26:31,840 --> 00:26:33,010 Not everyone's free will. 538 00:26:33,091 --> 00:26:34,091 Right. 539 00:26:34,301 --> 00:26:35,681 But what about fate? 540 00:26:35,760 --> 00:26:40,310 Well, isn't fate ultimately just a collection of everybody's choices? 541 00:26:40,390 --> 00:26:42,310 No, I... I have to disagree. 542 00:26:44,352 --> 00:26:45,352 Okay. 543 00:26:48,440 --> 00:26:50,360 We're here right now, 544 00:26:50,442 --> 00:26:52,112 experiencing this moment, 545 00:26:52,569 --> 00:26:53,989 and that wasn't inevitable. 546 00:26:55,488 --> 00:26:56,738 I chose to be here. 547 00:27:01,119 --> 00:27:03,369 [laughs] I like it when you put it like that. 548 00:27:06,583 --> 00:27:07,673 Well, I think... 549 00:27:08,918 --> 00:27:11,668 I chose to move to Virgin River. 550 00:27:16,051 --> 00:27:19,511 - Right? - But I think it was fate 551 00:27:19,596 --> 00:27:21,426 that I saw Hope's ad, 552 00:27:22,057 --> 00:27:24,927 and so it was both of those things 553 00:27:25,393 --> 00:27:28,063 that led me to be in this moment with you. 554 00:27:32,150 --> 00:27:36,910 But was it fate or coincidence that you saw the ad? 555 00:27:37,489 --> 00:27:39,409 Maybe it was serendipity. 556 00:27:40,825 --> 00:27:42,655 - I like that. - Mm-hm. 557 00:27:47,624 --> 00:27:50,004 Well, whatever it was, I'm... [sighs] 558 00:27:51,336 --> 00:27:52,956 I'm grateful that you did, um... 559 00:27:55,090 --> 00:27:56,380 I'm glad that we're here. 560 00:28:00,637 --> 00:28:02,467 I really like talking with you. 561 00:28:02,555 --> 00:28:03,715 [laughs] 562 00:28:06,476 --> 00:28:08,516 I really like talking to you, too. 563 00:28:10,397 --> 00:28:14,227 While I would love to spend the rest of the evening 564 00:28:14,317 --> 00:28:16,697 debating the finer points of free will and fate... 565 00:28:16,778 --> 00:28:19,488 - I think our waitress wants to go home. - Oh. 566 00:28:21,157 --> 00:28:22,327 - Ah. - [sighs] 567 00:28:23,993 --> 00:28:25,833 Well, we should go for a walk. 568 00:28:27,664 --> 00:28:28,664 Thank you. 569 00:28:32,961 --> 00:28:34,461 [cicadas chirping] 570 00:28:50,895 --> 00:28:52,605 [knocking at door] 571 00:28:59,195 --> 00:29:00,695 [knocking] 572 00:29:05,869 --> 00:29:07,539 [knocking] 573 00:29:13,585 --> 00:29:14,995 [knocking] 574 00:29:16,212 --> 00:29:17,422 [sighs] 575 00:29:27,390 --> 00:29:28,390 Preacher. 576 00:29:29,934 --> 00:29:32,354 It's, uh... it's late. What are you doing here? 577 00:29:32,437 --> 00:29:34,227 Hey, uh... I know. 578 00:29:35,064 --> 00:29:38,694 I know. I'm... I'm sorry, but I... I just really need to speak to you. 579 00:29:38,777 --> 00:29:40,697 Ah, can't it wait until morning? 580 00:29:41,112 --> 00:29:43,782 It's just I gotta... I gotta get somethin' off my chest. 581 00:29:45,533 --> 00:29:48,503 Uh, Christopher's asleep, so how about I come by the bar tomorrow? 582 00:29:48,578 --> 00:29:49,578 - Okay? - Hey... 583 00:29:52,582 --> 00:29:54,382 I know your real name's Michelle. 584 00:29:55,126 --> 00:29:57,416 And I know that you're scared. 585 00:29:57,962 --> 00:29:59,512 And the things that I... I've read... 586 00:29:59,589 --> 00:30:02,469 I know that you would never, ever hurt Christopher. 587 00:30:05,178 --> 00:30:06,298 I want to help you. 588 00:30:08,973 --> 00:30:11,683 I just... I just need you to trust me. 589 00:30:18,650 --> 00:30:19,860 [sniffles] 590 00:30:20,276 --> 00:30:21,896 I will come by the bar tomorrow, 591 00:30:23,196 --> 00:30:24,566 and we can talk then. 592 00:30:26,241 --> 00:30:27,241 Okay? 593 00:30:29,327 --> 00:30:30,327 Okay. 594 00:30:32,205 --> 00:30:33,205 Okay. 595 00:30:38,378 --> 00:30:39,878 [gasping] 596 00:30:45,260 --> 00:30:47,680 - [Mel] This is so cool. - [ship's horn blares] 597 00:30:47,762 --> 00:30:49,182 [Jack] I'm glad you like it here. 598 00:30:49,264 --> 00:30:50,974 I love it. It's awesome. 599 00:30:51,808 --> 00:30:53,598 - There's so many boats. - [laughs] 600 00:30:53,852 --> 00:30:54,732 [Mel chuckles] 601 00:30:54,811 --> 00:30:56,981 Well, you ought to see it in the summertime. 602 00:30:57,856 --> 00:31:00,066 You've got your commercial fishing boats. 603 00:31:00,149 --> 00:31:02,899 You have... fishing charters. 604 00:31:02,986 --> 00:31:04,606 Daysailers. 605 00:31:05,071 --> 00:31:06,071 Powerboats. 606 00:31:07,448 --> 00:31:11,078 - Over here, you have all the live-aboards. - [bugle starts playing "Taps"] 607 00:31:14,205 --> 00:31:15,245 Is that "Taps"? 608 00:31:19,043 --> 00:31:21,673 Yeah. Lots of vets live around here. 609 00:31:31,180 --> 00:31:32,430 Hey, are you okay? 610 00:31:35,184 --> 00:31:36,184 Yeah. 611 00:31:36,686 --> 00:31:37,686 I'm fine. 612 00:31:39,939 --> 00:31:42,399 You know, Jack, if you ever wanna talk about it, 613 00:31:43,860 --> 00:31:44,860 I'm here. 614 00:31:45,778 --> 00:31:46,778 Yeah. 615 00:31:47,822 --> 00:31:48,872 [chuckles] 616 00:31:49,949 --> 00:31:51,989 Thank you. I'm, uh... 617 00:31:55,288 --> 00:31:57,458 I'd rather focus on what's in front of me. 618 00:32:28,446 --> 00:32:30,986 ♪ Hello, can you hear me? ♪ 619 00:32:31,074 --> 00:32:33,034 ♪ The dark is gettin' close ♪ 620 00:32:33,117 --> 00:32:34,947 Hey, look who it is. 621 00:32:36,371 --> 00:32:37,661 And who the hell are you? 622 00:32:37,997 --> 00:32:39,457 Your fairy godmother. 623 00:32:39,999 --> 00:32:42,879 You're from Virgin River, right? Jack's little helper? 624 00:32:42,961 --> 00:32:44,421 I got this. Here. 625 00:32:45,922 --> 00:32:47,632 Leave that bottle behind. Thanks. 626 00:32:49,300 --> 00:32:50,470 That's a lot of money. 627 00:32:51,302 --> 00:32:52,392 Nah, it's nothin'. 628 00:32:55,723 --> 00:32:56,773 Mm. 629 00:33:00,061 --> 00:33:01,901 [sighs] So... 630 00:33:03,606 --> 00:33:04,726 what do you do? 631 00:33:05,566 --> 00:33:07,066 Well, I don't work in a bar. 632 00:33:08,987 --> 00:33:10,697 Hell, I hardly work at all. 633 00:33:11,072 --> 00:33:14,332 ♪ Catch me if you can ♪ 634 00:33:19,914 --> 00:33:21,174 [sighs] 635 00:33:22,291 --> 00:33:23,881 I had a really nice time. 636 00:33:24,627 --> 00:33:25,627 Thank you. 637 00:33:26,629 --> 00:33:27,629 You're welcome. 638 00:33:28,923 --> 00:33:30,683 Eureka's a beautiful town. 639 00:33:30,758 --> 00:33:31,758 [sighs] 640 00:33:32,510 --> 00:33:36,970 Yeah, there's a lot of other places I'd love to show you around here. 641 00:33:38,099 --> 00:33:38,979 Sometime. 642 00:33:39,058 --> 00:33:43,058 ♪ I will go ♪ 643 00:33:43,146 --> 00:33:44,766 - ♪ if you ask me ♪ - Okay. Um... 644 00:33:44,856 --> 00:33:46,016 [both laugh] 645 00:33:46,315 --> 00:33:49,025 - Well, good night. - ♪ I will stay ♪ 646 00:33:49,110 --> 00:33:50,110 Good night, Mel. 647 00:33:51,279 --> 00:33:53,779 ♪ If you dare ♪ 648 00:33:55,241 --> 00:33:59,371 ♪ If I go, I'm goin' on fred ♪ 649 00:34:01,789 --> 00:34:06,589 ♪ Let my anger take me there ♪ 650 00:34:10,923 --> 00:34:11,923 You okay? 651 00:34:13,009 --> 00:34:14,969 - ♪ The shingles ♪ - Yeah. I just, uh... 652 00:34:15,053 --> 00:34:19,473 - ♪ Man, they're shakin' ♪ - I just need to take things slowly. 653 00:34:20,767 --> 00:34:22,637 - It's okay. [laughs] - ♪ The back door's ♪ 654 00:34:23,269 --> 00:34:26,399 ♪ Burnin' through ♪ 655 00:34:29,108 --> 00:34:33,068 ♪ This old house, she's quite the keeper ♪ 656 00:34:35,073 --> 00:34:39,373 ♪ Quite the keeper of you ♪ 657 00:34:48,711 --> 00:34:49,961 [sighs] 658 00:34:51,214 --> 00:34:52,214 [chuckles] 659 00:34:52,256 --> 00:34:54,466 - Oh, now you're killing me. - Ohh... 660 00:34:54,967 --> 00:34:56,467 You're gonna be just fine. 661 00:34:57,678 --> 00:34:59,098 [both laugh] 662 00:35:05,978 --> 00:35:06,978 Good night. 663 00:35:11,067 --> 00:35:13,947 - ♪ I will go ♪ - Will I see you tomorrow? 664 00:35:14,028 --> 00:35:15,528 Um... 665 00:35:15,613 --> 00:35:18,163 ♪ If you ask me to ♪ 666 00:35:19,075 --> 00:35:23,495 - I make great pancakes. - ♪ I wil stay ♪ 667 00:35:23,579 --> 00:35:26,499 - I bet you do. - ♪ If you dare ♪ 668 00:35:26,999 --> 00:35:28,129 - [laughs] - Okay. 669 00:35:28,209 --> 00:35:31,669 ♪ If I go, I'm goin' crazy ♪ 670 00:35:31,754 --> 00:35:33,214 See you in the morning, then. 671 00:35:34,298 --> 00:35:38,548 - ♪ Let my darlin' take me there ♪ - Okay. 672 00:35:40,638 --> 00:35:44,478 - ♪ If I go, I'm goin' crazy ♪ - [laughs] 673 00:35:47,019 --> 00:35:51,519 ♪ Let my darlin' take me there ♪ 674 00:36:39,113 --> 00:36:40,363 I can't believe it. 675 00:36:42,366 --> 00:36:43,906 You might consider surrogacy. 676 00:36:45,453 --> 00:36:46,623 I'll be right back. 677 00:37:18,653 --> 00:37:22,493 - Do you wanna look for a surrogate? - ♪ Take my hand and see ♪ 678 00:37:22,573 --> 00:37:24,033 I think we need a break, Mel. 679 00:37:25,034 --> 00:37:27,794 - ♪ Where we can go ♪ - What? 680 00:37:28,537 --> 00:37:30,497 It's all we do. It's all we talk about. 681 00:37:30,581 --> 00:37:33,631 This thing, it's consumed the entire marriage, and we... 682 00:37:35,044 --> 00:37:38,304 Now you want to start the process of vetting a total stranger 683 00:37:39,006 --> 00:37:40,006 to carry our baby? 684 00:37:40,049 --> 00:37:42,089 - It's... - Wait. It doesn't have to be a stranger. 685 00:37:42,176 --> 00:37:43,836 - Mel. - I could ask Joey. 686 00:37:43,928 --> 00:37:45,447 - You can't ask Joey. - I could ask her. 687 00:37:45,471 --> 00:37:47,601 No, I don't want you to do that. 688 00:37:51,852 --> 00:37:54,232 Sweetheart, our lives are hard enough as it is, 689 00:37:55,773 --> 00:37:57,023 and I can't handle... 690 00:37:58,276 --> 00:38:00,646 worrying about someone who isn't you. 691 00:38:00,945 --> 00:38:04,275 - I thought you wanted to have a family. - I did. I do. 692 00:38:06,284 --> 00:38:10,334 - ♪ 'Cause I need your counsel ♪ - Please, Mark. 693 00:38:10,913 --> 00:38:13,793 ♪ Give me strength ♪ 694 00:38:13,874 --> 00:38:16,504 Please, I... Please, honey. 695 00:38:16,585 --> 00:38:18,125 ♪ So I can be ♪ 696 00:38:26,971 --> 00:38:31,771 ♪ How long for the perfect time? ♪ 697 00:38:32,685 --> 00:38:35,515 ♪ If not now, then when? ♪ 698 00:38:36,897 --> 00:38:39,147 ♪ Oh, how long? ♪ 699 00:38:40,735 --> 00:38:43,485 ♪ No, don't be silent ♪ 700 00:38:44,864 --> 00:38:47,834 ♪ We can be true again ♪ 701 00:38:48,951 --> 00:38:51,581 ♪ No need to wait ♪ 702 00:38:53,581 --> 00:38:55,791 ♪ Wait for now ♪ 703 00:38:59,920 --> 00:39:04,340 ♪ Our walls come down ♪ 704 00:39:05,926 --> 00:39:10,176 ♪ Reveal to me ♪ 705 00:39:14,477 --> 00:39:16,557 ♪ Ooh ♪ 706 00:39:16,645 --> 00:39:21,855 ♪ No need to wait, no ♪ 707 00:39:22,568 --> 00:39:26,608 ♪ For me to see ♪ 708 00:39:31,327 --> 00:39:33,197 ♪ Ooh ♪ 709 00:39:33,287 --> 00:39:37,207 - [sighs] - ♪ Now is the time ♪ 710 00:39:39,168 --> 00:39:43,128 - ♪ Reveal to me ♪ - [sighs] 711 00:39:47,885 --> 00:39:50,005 ♪ Ooh ♪ 712 00:39:50,096 --> 00:39:54,516 ♪ If not now, when? ♪ 713 00:39:56,018 --> 00:39:59,188 ♪ For me to see ♪ 714 00:40:58,914 --> 00:41:00,964 ♪ Ooh ♪ 715 00:41:01,041 --> 00:41:05,501 ♪ If not now, when? ♪ 716 00:41:06,839 --> 00:41:10,629 ♪ For me to see ♪ 51194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.