Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,468 --> 00:00:13,178
Are you sure I can't convince you to stay?
2
00:00:13,805 --> 00:00:14,805
No.
3
00:00:15,557 --> 00:00:17,727
You were right.
It's time for me to go home.
4
00:00:17,809 --> 00:00:20,899
Oh, I know,
but I never said to cut your trip short.
5
00:00:22,272 --> 00:00:24,072
- I know you didn't.
- Then why are you going?
6
00:00:24,107 --> 00:00:25,227
Hey, can you do me a favor?
7
00:00:25,316 --> 00:00:27,503
Can you get my blow dryer?
I think it's in the bathroom.
8
00:00:27,527 --> 00:00:30,197
Joey. Stop. Tell me what's going on.
9
00:00:30,572 --> 00:00:32,072
- Joey.
- Hey!
10
00:00:32,157 --> 00:00:33,157
I'm not letting you leave
11
00:00:33,241 --> 00:00:34,871
- till we clear the air.
- [scoffs]
12
00:00:35,577 --> 00:00:36,577
You sound just like Dad.
13
00:00:37,162 --> 00:00:38,002
No, I don't.
14
00:00:38,079 --> 00:00:39,249
Yeah, you do.
15
00:00:39,831 --> 00:00:40,961
Whenever we used to fight,
16
00:00:41,041 --> 00:00:43,421
he would say we couldn't do anything else
until we made up.
17
00:00:44,419 --> 00:00:45,749
I don't remember that.
18
00:00:46,212 --> 00:00:47,212
Well...
19
00:00:47,505 --> 00:00:48,585
we were kids.
20
00:00:49,883 --> 00:00:51,303
It was a long time ago.
21
00:00:54,137 --> 00:00:55,137
Yeah.
22
00:00:56,389 --> 00:00:57,389
Hey.
23
00:00:58,516 --> 00:00:59,556
I'm sorry.
24
00:01:01,519 --> 00:01:03,689
I really wanted this visit to be special.
25
00:01:03,772 --> 00:01:04,982
It was special.
26
00:01:05,065 --> 00:01:06,265
No, it wasn't.
27
00:01:06,816 --> 00:01:09,486
I mean, I made it all about me.
That isn't right.
28
00:01:11,488 --> 00:01:13,948
Look, you can't always be the caretaker.
29
00:01:15,200 --> 00:01:16,200
You know?
30
00:01:16,618 --> 00:01:17,988
Sometimes you need help.
31
00:01:18,119 --> 00:01:19,119
I just don't get it.
32
00:01:19,204 --> 00:01:20,714
You know, I feel like...
33
00:01:21,623 --> 00:01:23,963
Bill just woke up one day
and decided after...
34
00:01:24,667 --> 00:01:27,457
fifteen years of marriage
that we don't have anything in common.
35
00:01:28,713 --> 00:01:31,013
How do you feel? Do you feel the same way?
36
00:01:31,591 --> 00:01:32,591
I don't know.
37
00:01:34,677 --> 00:01:35,677
Maybe.
38
00:01:37,347 --> 00:01:41,597
It's like we talk about the kids,
and we talk about broken sprinkler heads,
39
00:01:43,103 --> 00:01:44,603
and we talk about his work...
40
00:01:45,271 --> 00:01:48,691
but we're just not connected
like we used to be, and...
41
00:01:50,068 --> 00:01:51,988
I don't know if we'll ever get that back.
42
00:01:53,655 --> 00:01:55,365
Look, I know Bill loves you.
43
00:01:57,283 --> 00:01:58,953
Sometimes love isn't enough.
44
00:02:02,413 --> 00:02:03,793
What can I do to help you?
45
00:02:04,457 --> 00:02:06,247
Oh... Nothing.
46
00:02:07,293 --> 00:02:11,463
Because I'm the only one who can decide
how hard I wanna fight for my marriage.
47
00:02:11,548 --> 00:02:12,548
Okay, well...
48
00:02:13,466 --> 00:02:15,386
[sighs] why don't I come to LA?
49
00:02:15,802 --> 00:02:17,302
Then I can help with the kids.
50
00:02:17,595 --> 00:02:20,265
It'll give you and Bill a chance
to figure things out.
51
00:02:21,224 --> 00:02:22,224
Okay?
52
00:02:22,559 --> 00:02:23,939
That's really sweet of you.
53
00:02:25,061 --> 00:02:27,061
I can't ask you to do that. [sighs]
54
00:02:27,981 --> 00:02:28,981
I can't.
55
00:02:30,358 --> 00:02:31,438
And also...
56
00:02:33,486 --> 00:02:35,946
I was wrong about you being here.
57
00:02:36,030 --> 00:02:37,660
About this place.
58
00:02:40,118 --> 00:02:42,078
I can see how good it is for you.
59
00:02:42,620 --> 00:02:44,210
That makes me really happy.
60
00:02:44,289 --> 00:02:46,289
[vehicle approaching]
61
00:02:47,834 --> 00:02:49,294
Jo, let me help you.
62
00:02:49,377 --> 00:02:50,497
[sighs]
63
00:02:50,587 --> 00:02:51,797
[sniffles]
64
00:02:51,880 --> 00:02:54,340
Oh, gosh. That's my car. I gotta go.
65
00:02:54,424 --> 00:02:56,844
Cancel the car.
Let me drive you to the airport.
66
00:02:56,926 --> 00:02:58,426
- No.
- Okay? We can talk.
67
00:03:00,430 --> 00:03:02,850
Oh... No. It's too late.
68
00:03:02,932 --> 00:03:03,982
I can't cancel.
69
00:03:06,519 --> 00:03:07,519
Also...
70
00:03:08,396 --> 00:03:10,856
can you please apologize to Jack for me?
71
00:03:10,940 --> 00:03:14,110
I mean, my behavior at the Mingle
was totally out of character.
72
00:03:15,695 --> 00:03:17,155
Please... [sighs]
73
00:03:17,238 --> 00:03:19,698
Just let me know
if you need anything, okay?
74
00:03:19,782 --> 00:03:20,992
- Okay.
- Promise?
75
00:03:21,618 --> 00:03:22,788
Cross my heart.
76
00:03:25,914 --> 00:03:27,084
I love you, kiddo.
77
00:03:28,082 --> 00:03:29,212
I love you too.
78
00:03:32,754 --> 00:03:33,754
[birdsong]
79
00:03:33,796 --> 00:03:34,796
[dog barking]
80
00:03:44,682 --> 00:03:45,682
Vernon?
81
00:03:47,644 --> 00:03:48,644
I'm back here.
82
00:03:51,606 --> 00:03:52,646
Fishing?
83
00:03:53,233 --> 00:03:55,493
Well, I don't think
this will work on ducks.
84
00:03:55,568 --> 00:03:57,488
You could try hittin' them over the head.
85
00:03:57,570 --> 00:03:58,570
[chuckles]
86
00:03:59,697 --> 00:04:01,527
You didn't tell me you were going fishing.
87
00:04:02,242 --> 00:04:04,992
Well, my comings and goings
are of no concern to you.
88
00:04:05,078 --> 00:04:06,078
That's not true.
89
00:04:09,082 --> 00:04:10,632
Do you want some company?
90
00:04:12,293 --> 00:04:14,173
No, I do not.
91
00:04:15,463 --> 00:04:16,973
I was headed over to Paige's.
92
00:04:17,048 --> 00:04:19,008
You wanna come
and get something for the road?
93
00:04:19,592 --> 00:04:20,892
I ate.
94
00:04:21,386 --> 00:04:23,676
Isn't it a little late in the morning
to be going fishing?
95
00:04:23,763 --> 00:04:25,433
Yeah, I would have left a lot earlier,
96
00:04:25,515 --> 00:04:27,925
except I was on the phone
with that divorce attorney
97
00:04:28,017 --> 00:04:31,557
trying to convince him not to charge me
for the meeting that you failed to attend.
98
00:04:31,646 --> 00:04:33,476
You know,
I never said I was going to make it.
99
00:04:33,564 --> 00:04:34,574
[box rattles]
100
00:04:35,775 --> 00:04:37,395
Okay. Spit it out.
101
00:04:37,944 --> 00:04:40,574
You are all over the map
with this divorce stuff,
102
00:04:40,655 --> 00:04:44,075
and it's making me just...
dizzy trying to follow you.
103
00:04:44,158 --> 00:04:45,658
- Vernon.
- Don't "Vernon" me.
104
00:04:47,287 --> 00:04:49,077
You're nuttier than a fruitcake.
105
00:04:50,957 --> 00:04:53,127
And you know what? I'm a doctor.
106
00:04:53,209 --> 00:04:54,629
That is an actual diagnosis.
107
00:04:58,548 --> 00:05:00,258
Lock the door on your way out.
108
00:05:01,467 --> 00:05:02,677
[door slams]
109
00:05:13,938 --> 00:05:15,438
[birdsong]
110
00:05:15,940 --> 00:05:18,820
You've reached Charmaine.
Leave a message and I'll call you back.
111
00:05:20,528 --> 00:05:22,738
Hey, it's me again.
112
00:05:22,822 --> 00:05:25,702
I'm not sure if you're
gettin' these messages, but...
113
00:05:26,242 --> 00:05:29,452
I want to talk,
so, please, can you call me back?
114
00:05:32,623 --> 00:05:34,583
Hey. I, uh... I gotta run out.
115
00:05:35,418 --> 00:05:36,418
All right.
116
00:05:40,715 --> 00:05:41,715
For the record,
117
00:05:43,634 --> 00:05:45,604
I would've knocked you all the way out.
118
00:06:10,119 --> 00:06:11,119
You're late.
119
00:06:11,746 --> 00:06:13,286
Wasn't sure I still had a job.
120
00:06:18,628 --> 00:06:20,088
You know, I promised you...
121
00:06:21,089 --> 00:06:23,839
a long time ago
that I would always have your back.
122
00:06:24,717 --> 00:06:25,717
This ain't Iraq.
123
00:06:27,387 --> 00:06:28,387
Doesn't matter.
124
00:06:29,680 --> 00:06:31,350
Won't happen again, I swear.
125
00:06:31,933 --> 00:06:34,193
And that's a promise
you actually plan to keep?
126
00:06:35,436 --> 00:06:37,306
Yeah. I'm gonna try.
127
00:06:39,607 --> 00:06:41,067
You know, Brady, you gotta...
128
00:06:41,484 --> 00:06:43,784
you gotta do a little more
than just try.
129
00:06:46,989 --> 00:06:48,159
I mean it this time.
130
00:06:49,784 --> 00:06:50,914
Okay, Jack?
131
00:06:59,252 --> 00:07:01,882
Well, you owe Mel and her sister
an apology.
132
00:07:03,798 --> 00:07:04,798
Yeah, I know.
133
00:07:06,342 --> 00:07:07,512
I'll do right by them.
134
00:07:23,943 --> 00:07:24,943
Hey.
135
00:07:25,611 --> 00:07:27,531
- Hey.
- Um...
136
00:07:27,947 --> 00:07:29,067
About last night.
137
00:07:29,157 --> 00:07:30,947
- It's fine.
- No, it's not.
138
00:07:31,534 --> 00:07:35,044
I was wasted and I was a total jerk.
And I just...
139
00:07:36,205 --> 00:07:38,415
I want to say I'm real sorry
for how I acted.
140
00:07:39,292 --> 00:07:40,292
Thanks.
141
00:07:40,668 --> 00:07:43,378
Is Joey around?
I'd like to apologize to her too.
142
00:07:43,463 --> 00:07:45,013
She left this morning.
143
00:07:45,798 --> 00:07:50,888
Oh. Okay. Well, um, when you talk to her,
tell her I said sorry?
144
00:07:51,721 --> 00:07:52,721
Sure.
145
00:07:54,640 --> 00:07:56,020
[sighs]
146
00:07:56,100 --> 00:07:57,100
Hey.
147
00:07:57,935 --> 00:07:59,765
- Hey.
- Can I get a coffee?
148
00:08:00,813 --> 00:08:02,023
Yeah, of course you can.
149
00:08:03,691 --> 00:08:05,111
So, Joey left, huh?
150
00:08:05,193 --> 00:08:07,283
She had some stuff she had to do at home.
151
00:08:07,570 --> 00:08:09,923
She told me to tell you
she wasn't being herself last night.
152
00:08:09,947 --> 00:08:12,577
Oh, hey. No explanation necessary.
153
00:08:12,658 --> 00:08:13,658
Thank you.
154
00:08:14,494 --> 00:08:16,294
I didn't realize how much I missed her.
155
00:08:16,370 --> 00:08:17,580
I even miss fighting with her.
156
00:08:17,663 --> 00:08:20,083
I don't know. You two seem
to fight pretty well on the phone.
157
00:08:22,168 --> 00:08:23,918
- You know what you need?
- Hm?
158
00:08:24,003 --> 00:08:25,923
- One of these.
- Hm!
159
00:08:26,005 --> 00:08:27,795
I... I picked the raspberries myself.
160
00:08:27,882 --> 00:08:29,132
- Oh, you did?
- Mm-hm.
161
00:08:29,675 --> 00:08:30,675
Wow.
162
00:08:33,179 --> 00:08:34,179
How are you guys doing?
163
00:08:38,017 --> 00:08:40,437
Blood brothers
sometimes spill a little blood.
164
00:08:41,312 --> 00:08:43,062
- Sure.
- I don't know.
165
00:08:43,147 --> 00:08:46,277
I'm startin' to wonder if
my lookin' out for him is doing any good.
166
00:08:47,151 --> 00:08:49,451
[sighs] Maybe I'm part of the problem.
167
00:08:49,529 --> 00:08:52,239
Turning your back
on the ones you love is hard.
168
00:08:52,698 --> 00:08:54,778
Yeah, he doesn't have anyone else
to lean on.
169
00:08:55,660 --> 00:08:57,120
Well, he's lucky he has you.
170
00:08:57,703 --> 00:09:00,253
- [sighs] I gotta go.
- What's goin' on?
171
00:09:00,331 --> 00:09:02,171
- My grandma needs my help.
- What happened?
172
00:09:02,250 --> 00:09:04,850
I... I don't know. She called and said
she wasn't feeling so good,
173
00:09:05,336 --> 00:09:08,376
and she needed me to go to the house.
She... she has diabetes.
174
00:09:08,464 --> 00:09:10,474
I... I called Doc, but he's out of town.
175
00:09:10,550 --> 00:09:12,470
It's okay. I'll go...
I'll go take a look at her.
176
00:09:12,510 --> 00:09:14,260
- Yeah?
- Yeah. I just need your address.
177
00:09:14,345 --> 00:09:16,595
- No, I'll take you.
- No, I can go myself. It's fine.
178
00:09:16,681 --> 00:09:19,891
- But the house is... it's hard to find.
- Ricky, you're too upset to drive.
179
00:09:19,976 --> 00:09:20,976
Why don't I take her?
180
00:09:21,018 --> 00:09:23,308
You just stay here
and man the fort with Brady, yeah?
181
00:09:23,396 --> 00:09:24,686
- Yeah. Okay.
- Yeah.
182
00:09:24,772 --> 00:09:25,999
- Yeah. All right.
- Don't worry.
183
00:09:26,023 --> 00:09:27,483
- I'll take good care of her.
- Okay.
184
00:09:27,567 --> 00:09:29,277
- It's okay.
- Okay, thanks. Thank you.
185
00:09:29,360 --> 00:09:30,700
Please tell me how she is.
186
00:09:30,778 --> 00:09:32,358
- I'll... I'll give you a call.
- Okay.
187
00:09:36,450 --> 00:09:37,450
[Paige] Take care.
188
00:09:39,537 --> 00:09:40,407
[Hope] Morning, Paige.
189
00:09:40,496 --> 00:09:41,996
Morning. Usual?
190
00:09:44,792 --> 00:09:46,882
I didn't see Doc come by today.
191
00:09:47,461 --> 00:09:50,341
Uh, impromptu fishing trip.
I don't know why he goes.
192
00:09:50,423 --> 00:09:52,723
He never catches
anything bigger than a goldfish.
193
00:09:52,800 --> 00:09:54,180
He probably enjoys the solitude.
194
00:09:55,469 --> 00:09:59,139
Oh, not that he prefers being alone
to your company.
195
00:09:59,223 --> 00:10:02,603
That's not what I meant.
You know, I don't really know him.
196
00:10:02,685 --> 00:10:06,855
Good Lord, you can a dig a hole faster
than a gopher in springtime.
197
00:10:08,899 --> 00:10:10,069
Morning, ladies.
198
00:10:10,568 --> 00:10:12,318
Did I see Doc heading out of town?
199
00:10:12,403 --> 00:10:13,243
Fishing.
200
00:10:13,321 --> 00:10:18,621
You know, I saw him dancing mighty close
to Muriel St. Claire at the Mingle...
201
00:10:19,201 --> 00:10:20,721
- Which was lovely, by the way.
- Yeah.
202
00:10:20,786 --> 00:10:22,226
- The Mingle was beautiful.
- Thanks.
203
00:10:22,288 --> 00:10:24,368
Joy said she saw them dancing
cheek to cheek.
204
00:10:24,457 --> 00:10:26,707
Dollars to doughnuts,
that woman has her sights set
205
00:10:26,792 --> 00:10:28,712
on becoming the next Mrs. Mullins.
206
00:10:28,794 --> 00:10:31,134
Oh, speaking of doughnuts,
could I have a dozen, please?
207
00:10:31,213 --> 00:10:32,213
Assorted. You pick.
208
00:10:32,840 --> 00:10:34,720
That's an awful lot of doughnuts.
209
00:10:34,800 --> 00:10:37,220
Well, um... we have a full house to feed.
210
00:10:37,303 --> 00:10:40,183
Well, folks who were in town
for the Mingle have already cleared out.
211
00:10:40,264 --> 00:10:42,144
I thought Mel was your only guest
at the moment.
212
00:10:42,183 --> 00:10:43,353
And her sister.
213
00:10:43,726 --> 00:10:45,386
I saw Joey leave this morning.
214
00:10:45,478 --> 00:10:46,398
If you don't need them,
215
00:10:46,479 --> 00:10:48,609
- I can put them back in the case.
- No, no, no.
216
00:10:48,689 --> 00:10:51,399
I mean...
[chuckles] they're already packed up.
217
00:10:51,609 --> 00:10:54,609
You know, I... I think it's getting late.
I'd better be running along.
218
00:10:54,695 --> 00:10:56,195
- Thank you.
- What about your change?
219
00:10:56,280 --> 00:10:57,780
Oh, no, no, no, no.
220
00:10:57,865 --> 00:10:59,235
You keep it. [chuckles]
221
00:10:59,325 --> 00:11:01,155
Jo Ellen turning down change.
222
00:11:01,243 --> 00:11:03,203
That woman is up to something.
223
00:11:04,038 --> 00:11:05,158
- Preacher.
- Hope.
224
00:11:05,247 --> 00:11:07,917
Good work last night. The food was...
225
00:11:08,542 --> 00:11:09,542
perfectly edible.
226
00:11:09,585 --> 00:11:11,335
I'll take that as high praise.
227
00:11:11,420 --> 00:11:12,710
That's your prerogative.
228
00:11:13,673 --> 00:11:14,673
Thank you.
229
00:11:15,174 --> 00:11:19,184
Uh... I will take the assortment
of, uh... the usual stuff.
230
00:11:19,261 --> 00:11:20,141
You know, for the bar.
231
00:11:20,221 --> 00:11:24,391
Okay, but you know, Jack came by and
picked your order up already this morning.
232
00:11:24,475 --> 00:11:25,515
Yeah.
233
00:11:25,601 --> 00:11:27,191
Um... well...
234
00:11:28,521 --> 00:11:30,111
You know, listen, Paige. I, uh...
235
00:11:30,606 --> 00:11:33,686
Truth is, I wanted to talk to you about,
you know, last night.
236
00:11:34,777 --> 00:11:35,777
[sighs]
237
00:11:36,028 --> 00:11:39,278
Did I do or, you know,
say something to make you uncomfortable?
238
00:11:41,158 --> 00:11:42,948
Hey, you know... you know what? Um...
239
00:11:43,285 --> 00:11:45,075
Never mind. You know, forget I asked.
240
00:11:46,956 --> 00:11:47,956
Preacher!
241
00:11:50,000 --> 00:11:51,000
Yeah.
242
00:11:54,171 --> 00:11:56,131
What are the specials at the bar today?
243
00:11:57,049 --> 00:11:58,049
Um...
244
00:11:58,509 --> 00:12:00,139
Spicy duck tacos.
245
00:12:00,678 --> 00:12:01,888
With your delicious dry rub?
246
00:12:03,764 --> 00:12:05,814
Can you do me a favor
and save me a couple?
247
00:12:06,684 --> 00:12:07,684
Yeah.
248
00:12:08,352 --> 00:12:10,602
- Yeah, sure thing.
- Thanks.
249
00:12:26,162 --> 00:12:27,662
Hey, what's goin' on with you?
250
00:12:28,247 --> 00:12:30,207
You barely said anything
since we left the bar.
251
00:12:32,585 --> 00:12:34,995
[sighs] I hate to admit it,
but you might have been right.
252
00:12:35,588 --> 00:12:38,418
Okay. You're gonna have to be
a little more specific.
253
00:12:38,507 --> 00:12:39,677
About Charmaine.
254
00:12:42,178 --> 00:12:43,258
What happened?
255
00:12:44,555 --> 00:12:46,425
I'm sorry. You don't have to tell me.
256
00:12:46,515 --> 00:12:48,115
It's... it's really none of my business.
257
00:12:48,893 --> 00:12:50,523
She said she wants a commitment.
258
00:12:51,854 --> 00:12:53,154
What did you tell her?
259
00:12:54,190 --> 00:12:55,520
I didn't know what to say.
260
00:12:55,608 --> 00:12:56,978
How did she take that?
261
00:12:57,401 --> 00:12:59,401
She won't return my calls. [sighs]
262
00:13:01,447 --> 00:13:02,617
You know, at some point,
263
00:13:02,698 --> 00:13:05,158
you're gonna have to tell her
how you really feel.
264
00:13:08,120 --> 00:13:09,580
I just don't wanna hurt her.
265
00:13:10,498 --> 00:13:13,668
Did you ever think that you're the one
that doesn't wanna get hurt?
266
00:13:15,920 --> 00:13:16,920
We're here.
267
00:13:17,171 --> 00:13:19,131
Well timed, Mr. Sheridan.
268
00:13:19,840 --> 00:13:20,880
Well timed.
269
00:13:50,204 --> 00:13:51,834
We really need to get in there.
270
00:13:52,081 --> 00:13:53,871
Yeah, copy that. Come on.
271
00:13:57,378 --> 00:13:58,418
Lydie!
272
00:13:59,755 --> 00:14:01,465
[banging on window]
273
00:14:01,549 --> 00:14:02,759
Lydie, can you hear me?
274
00:14:04,093 --> 00:14:06,053
- There's no reception here.
- Yeah, I see that.
275
00:14:06,136 --> 00:14:08,306
What are you supposed to do
if there's an emergency?
276
00:14:08,389 --> 00:14:10,139
Improvise. [grunts]
277
00:14:14,895 --> 00:14:16,395
Lydie, can you hear me?
278
00:14:17,356 --> 00:14:20,396
[Lydie] Oh, hey, Ricky...
Ricky... [mutters]
279
00:14:26,490 --> 00:14:28,200
- [Jack] Lydie.
- [Mel] Lydie. Hey.
280
00:14:28,284 --> 00:14:30,244
- [groaning]
- Hey. Hey, Lydie.
281
00:14:30,327 --> 00:14:31,827
It's Mel. I work with Doc.
282
00:14:31,912 --> 00:14:34,122
I'm a nurse practitioner. Can you hear me?
283
00:14:34,206 --> 00:14:35,786
- Oh...
- Hey, there.
284
00:14:35,875 --> 00:14:37,315
Hey, Lydie. It's okay. I'm here too.
285
00:14:37,918 --> 00:14:39,088
- Jack.
- Yeah.
286
00:14:39,753 --> 00:14:41,713
Jack. What? Oh...
287
00:14:41,797 --> 00:14:43,917
Why am I on the floor? What's goin' on?
288
00:14:49,388 --> 00:14:51,718
You might have just taken a little fall.
289
00:14:51,807 --> 00:14:53,847
- It's okay.
- Oh, tha... thank you.
290
00:14:58,397 --> 00:14:59,397
Aah...
291
00:14:59,773 --> 00:15:00,773
Okay.
292
00:15:00,983 --> 00:15:02,693
- [groans]
- Can you sit up?
293
00:15:02,776 --> 00:15:03,856
- Uh, yeah, sure.
- Okay.
294
00:15:03,944 --> 00:15:06,164
- Okay. There we go.
- [sighs]
295
00:15:06,238 --> 00:15:07,238
Yeah.
296
00:15:07,656 --> 00:15:09,856
I need you to drink all of this. Okay?
It's sugar water.
297
00:15:09,909 --> 00:15:10,829
Oh, okay.
298
00:15:10,910 --> 00:15:13,620
It should help stabilize
your blood sugar levels.
299
00:15:14,663 --> 00:15:16,423
Ricky told me that you're a diabetic.
300
00:15:17,750 --> 00:15:18,790
Where's Ricky?
301
00:15:19,627 --> 00:15:22,627
Well, he... he's at the bar.
We told him we'd take care of you.
302
00:15:24,256 --> 00:15:25,296
It's okay.
303
00:15:25,841 --> 00:15:26,841
Okay.
304
00:15:30,721 --> 00:15:33,431
You didn't have to come all the way
out here, you know.
305
00:15:33,849 --> 00:15:35,929
We wanted to come.
I wanted to make sure you're okay.
306
00:15:35,976 --> 00:15:38,896
I'm fine.
I'm just a little light-headed, is all.
307
00:15:38,979 --> 00:15:39,979
Yeah.
308
00:15:40,064 --> 00:15:41,694
Um, how about we get you to the bed?
309
00:15:42,024 --> 00:15:44,404
Here, let me take that. Wait a second.
310
00:15:44,485 --> 00:15:45,735
- All right.
- Okay.
311
00:15:45,819 --> 00:15:46,880
- Ready?
- Can you stand up?
312
00:15:46,904 --> 00:15:49,204
- Yeah, yes. Yeah.
- One, two... three.
313
00:15:49,281 --> 00:15:50,871
- [groans]
- There you go. Easy.
314
00:15:50,950 --> 00:15:52,080
Okay. I'm good.
315
00:15:52,159 --> 00:15:53,329
I'm good. Okay, okay.
316
00:15:53,953 --> 00:15:55,503
- All right. Take a seat.
- Mmph.
317
00:15:55,579 --> 00:15:56,619
[sighs]
318
00:15:56,705 --> 00:15:58,165
- You're okay.
- Okay.
319
00:15:58,248 --> 00:15:59,248
Thank you.
320
00:15:59,500 --> 00:16:01,340
You're welcome.
Tell you what. You know what?
321
00:16:01,418 --> 00:16:03,668
I'm gonna go outside
and take a look at your gate,
322
00:16:03,754 --> 00:16:05,804
and I'll leave you two ladies
to talk, yeah?
323
00:16:05,881 --> 00:16:08,341
Okay. Sure.
I... I guess that would be all right.
324
00:16:08,425 --> 00:16:09,465
You're in good hands.
325
00:16:09,551 --> 00:16:11,391
Lydie, did you test your blood today?
326
00:16:11,971 --> 00:16:14,891
I can't stand it.
It makes me feel like a pin cushion.
327
00:16:14,974 --> 00:16:17,814
- Have you been taking your medications?
- I hate those shots.
328
00:16:17,893 --> 00:16:20,403
Well, I think
your blood sugar level dipped,
329
00:16:20,479 --> 00:16:21,639
which is why you blacked out.
330
00:16:22,982 --> 00:16:24,272
Did Ricky put you up to this?
331
00:16:24,358 --> 00:16:26,358
He's always worrying about me, you know.
332
00:16:26,443 --> 00:16:28,953
Lydie, it's really important for you
to check your blood sugar
333
00:16:29,029 --> 00:16:31,199
and to take your insulin
on a regular basis.
334
00:16:31,907 --> 00:16:33,327
Where's your blood sugar monitor?
335
00:16:33,409 --> 00:16:36,199
- Ah, it's over there by... by the bed.
- Okay.
336
00:16:37,037 --> 00:16:39,867
I didn't mean for Ricky to bother anybody.
337
00:16:39,957 --> 00:16:41,127
It's not a bother.
338
00:16:41,834 --> 00:16:44,424
He just wants to make sure
you're taking care of yourself.
339
00:16:45,629 --> 00:16:50,299
You know, you look a little like
my daughter, Elaine, Ricky's mother.
340
00:16:50,884 --> 00:16:52,684
You know, she wanted to be a nurse.
341
00:16:53,303 --> 00:16:55,393
Then she met Ricky's father, and...
342
00:16:56,140 --> 00:16:59,640
I always knew he was trouble
from the moment I laid eyes on him.
343
00:17:00,019 --> 00:17:03,809
When Ricky was born, he stuck around
for a few months, and then...
344
00:17:04,690 --> 00:17:05,980
up and left.
345
00:17:08,402 --> 00:17:09,992
Elaine was devastated.
346
00:17:10,696 --> 00:17:14,156
They said that it was the drugs
that killed her.
347
00:17:15,075 --> 00:17:16,945
But I know that...
348
00:17:17,786 --> 00:17:20,156
my baby died from a broken heart.
349
00:17:22,082 --> 00:17:23,332
And then...
350
00:17:23,417 --> 00:17:27,337
Ricky came to live with me,
and it's been the two of us ever since.
351
00:17:27,921 --> 00:17:30,221
Well, it sounds like you two are lucky
to have each other.
352
00:17:30,299 --> 00:17:31,799
He's all I have left.
353
00:17:32,801 --> 00:17:33,841
[sighs]
354
00:17:33,927 --> 00:17:35,257
Okay, the gate's all fixed.
355
00:17:35,345 --> 00:17:37,215
Oh, thank you, Jack.
356
00:17:38,182 --> 00:17:40,642
All right,
unfortunately, it's pin cushion time.
357
00:17:40,726 --> 00:17:42,056
- Oh.
- I'm sorry.
358
00:17:42,978 --> 00:17:44,308
[sighs]
359
00:17:44,646 --> 00:17:45,856
Are you ready?
360
00:17:45,939 --> 00:17:47,069
I think so.
361
00:17:47,149 --> 00:17:49,279
Okay, one, two, three.
362
00:17:49,359 --> 00:17:51,069
- [groans]
- Sorry.
363
00:17:51,153 --> 00:17:52,863
Uh, you know, my husband, Herb,
364
00:17:53,280 --> 00:17:56,120
he was the exact opposite of Ricky's dad.
365
00:17:56,200 --> 00:17:57,330
[chuckles]
366
00:17:57,785 --> 00:18:00,825
He was strong and dependable.
367
00:18:01,413 --> 00:18:03,293
Not a day goes by I don't miss him.
368
00:18:04,625 --> 00:18:05,625
[sighs]
369
00:18:05,709 --> 00:18:08,129
It's been ten years
since he's been gone, and...
370
00:18:08,670 --> 00:18:10,460
and it feels like yesterday.
371
00:18:12,674 --> 00:18:13,804
[sniffles]
372
00:18:15,385 --> 00:18:17,675
Did Herb help you manage your diabetes?
373
00:18:17,763 --> 00:18:19,353
Oh, he was insufferable.
374
00:18:19,932 --> 00:18:23,352
He, uh...
kept pestering me to move around.
375
00:18:23,560 --> 00:18:26,060
Stop eating this or that.
376
00:18:26,396 --> 00:18:27,516
[both chuckle]
377
00:18:28,440 --> 00:18:31,440
Okay, well, Lydie, your blood sugar level
is still really low.
378
00:18:31,527 --> 00:18:34,197
So, I'd like to get you checked out
at the hospital.
379
00:18:35,364 --> 00:18:36,954
Jack can call Ricky,
380
00:18:37,032 --> 00:18:39,512
and I'll call Grace Valley
and let them know that we're coming.
381
00:18:39,576 --> 00:18:43,076
- I don't wanna go to the hospital.
- I know, but you need to be monitored.
382
00:18:43,163 --> 00:18:45,253
Hey, Lydie, you know...
383
00:18:45,499 --> 00:18:48,749
Would it make you feel better
if I had Ricky come meet us there?
384
00:18:48,836 --> 00:18:51,916
Do you think going
to the hospital is necessary?
385
00:18:52,297 --> 00:18:55,507
Well, I think that Herb would want you
to take care of yourself,
386
00:18:55,592 --> 00:18:57,972
and I know that
it will make Ricky feel better too.
387
00:18:58,512 --> 00:19:00,392
He's the only reason I keep going.
388
00:19:02,724 --> 00:19:04,434
I miss my Herb so much.
389
00:19:05,978 --> 00:19:07,098
- Yeah.
- [sniffles]
390
00:19:09,231 --> 00:19:10,731
- It's okay.
- [sobs]
391
00:19:11,400 --> 00:19:12,690
I'm sorry.
392
00:19:12,776 --> 00:19:13,776
It's okay.
393
00:19:13,986 --> 00:19:15,026
I'm sorry.
394
00:19:15,529 --> 00:19:16,529
It's okay.
395
00:19:19,908 --> 00:19:21,578
It's okay. Thank you. Thank you.
396
00:19:31,920 --> 00:19:33,090
- Anybody else?
- [laughs]
397
00:19:33,172 --> 00:19:35,172
- Oh, yes, I'd love a top-up.
- Here.
398
00:19:35,257 --> 00:19:37,047
- Thank you, Muriel.
- Oh, you're welcome.
399
00:19:37,134 --> 00:19:38,894
- Uh-oh.
- Well...
400
00:19:39,928 --> 00:19:42,928
lucky for you all,
I'm in the mood for a doughnut.
401
00:19:43,265 --> 00:19:44,595
- Hm...
- Lilly...
402
00:19:45,350 --> 00:19:46,440
you're looking well.
403
00:19:47,019 --> 00:19:48,939
Thank you.
I'm feeling a little better every day.
404
00:19:49,521 --> 00:19:51,731
Glad to hear it.
Baby Chloe needs her mama.
405
00:19:52,357 --> 00:19:54,987
And you know what I need?
Something glazed.
406
00:19:57,863 --> 00:19:58,993
Ooh!
407
00:19:59,072 --> 00:20:02,412
It's been months
since we gals have gotten together.
408
00:20:03,368 --> 00:20:05,998
Oh. Don't just sit there. Deal me in.
409
00:20:06,079 --> 00:20:07,869
- Oh, um...
- Sorry, honey.
410
00:20:07,956 --> 00:20:09,626
Uh, we've already got a full house.
411
00:20:09,708 --> 00:20:10,788
I saw an empty chair.
412
00:20:11,627 --> 00:20:12,877
What are we playing?
413
00:20:12,961 --> 00:20:13,841
[Connie] Canasta.
414
00:20:13,921 --> 00:20:16,721
I prefer seven-card stud,
but canasta it is.
415
00:20:16,798 --> 00:20:18,968
Hope, the truth is, we... [sighs]
416
00:20:19,051 --> 00:20:21,051
Well? Spit it out.
417
00:20:22,387 --> 00:20:23,757
We don't wanna play with you.
418
00:20:23,847 --> 00:20:26,177
- You don't want me to play cards with you?
- No.
419
00:20:26,683 --> 00:20:28,443
Well, isn't that something?
420
00:20:29,228 --> 00:20:31,438
You're very... competitive.
421
00:20:31,521 --> 00:20:34,271
- Hm.
- So, you don't care about winning?
422
00:20:34,358 --> 00:20:37,028
Because last time we played,
you cleaned house.
423
00:20:37,653 --> 00:20:39,823
- It's nothing personal.
- No.
424
00:20:39,905 --> 00:20:42,655
We're just looking
to have a friendly game.
425
00:20:42,741 --> 00:20:45,831
I always maintain strict decorum
during leisure activities.
426
00:20:45,911 --> 00:20:48,251
Honey, you're like a tornado
in a glass factory.
427
00:20:48,330 --> 00:20:50,540
And your outbursts are very upsetting.
428
00:20:50,624 --> 00:20:52,294
You've always been too sensitive.
429
00:20:53,418 --> 00:20:56,418
- Do you think I'm too sensitive?
- Fine. I...
430
00:20:57,130 --> 00:20:58,130
I won't yell.
431
00:20:58,632 --> 00:21:00,972
And you promise not to badger me
if I keep winning?
432
00:21:01,051 --> 00:21:03,301
Consider this a badger-free zone.
433
00:21:04,972 --> 00:21:06,812
Come on, ladies. Let's give her a chance.
434
00:21:06,890 --> 00:21:09,020
- [sighs]
- Finally! You were always my favorite.
435
00:21:19,278 --> 00:21:21,278
Hey, shift's not over for another hour.
436
00:21:21,363 --> 00:21:22,573
I'm gonna bounce.
437
00:21:23,240 --> 00:21:24,450
I'm not feelin' so good.
438
00:21:25,284 --> 00:21:26,744
Did you clean out the grease trap?
439
00:21:27,160 --> 00:21:28,080
Yeah.
440
00:21:28,161 --> 00:21:30,661
That's probably what made me feel sick.
Thing's disgusting.
441
00:21:30,747 --> 00:21:33,917
Yeah, well, you look like
you might be more hung over than sick.
442
00:21:34,626 --> 00:21:36,246
I don't remember asking you.
443
00:21:41,550 --> 00:21:43,220
Why are you really here, Brady?
444
00:21:45,554 --> 00:21:46,564
Work, just like you.
445
00:21:46,638 --> 00:21:47,758
[laughs] Oh, no.
446
00:21:48,223 --> 00:21:50,483
No, you and I, we are...
we are nothin' alike.
447
00:21:52,185 --> 00:21:54,305
Man, you're never gonna change,
are you?
448
00:21:55,522 --> 00:21:57,322
Still think we're back in Mosul.
449
00:21:57,816 --> 00:21:59,646
Hoo-rah! [laughs]
450
00:22:03,155 --> 00:22:05,235
I'm tryin', Preach.
451
00:22:05,699 --> 00:22:07,299
- Just give me a break, all right?
- Hey.
452
00:22:09,161 --> 00:22:12,331
You stole money out of the safe.
You steal tips from the wait staff.
453
00:22:12,414 --> 00:22:14,124
I think I've cut you enough breaks.
454
00:22:14,708 --> 00:22:16,628
You know,
you're lucky this is Jack's place.
455
00:22:16,710 --> 00:22:18,960
Anybody else would have kicked your ass
to the curb.
456
00:22:20,172 --> 00:22:21,632
That's what it is, isn't it?
457
00:22:22,966 --> 00:22:24,676
You can't handle
that Jack and I are tight.
458
00:22:24,760 --> 00:22:25,890
Huh!
459
00:22:27,971 --> 00:22:29,061
You're not a friend.
460
00:22:30,140 --> 00:22:31,180
You're a leech.
461
00:22:33,352 --> 00:22:36,442
And for once, why can't you just
do the right thing, man?
462
00:22:37,022 --> 00:22:38,022
[chuckles]
463
00:22:40,442 --> 00:22:41,942
And what's that, Preach?
464
00:22:42,527 --> 00:22:43,647
Leave town.
465
00:22:46,281 --> 00:22:47,661
You know, just get out of here.
466
00:22:48,658 --> 00:22:50,078
- Go.
- I'm gone.
467
00:22:54,748 --> 00:22:55,868
Hey, Preacher.
468
00:22:55,957 --> 00:22:56,827
Hey.
469
00:22:56,917 --> 00:22:57,917
Little man.
470
00:22:58,752 --> 00:23:00,462
- Hi.
- Hello.
471
00:23:00,545 --> 00:23:01,455
Our car died.
472
00:23:01,546 --> 00:23:02,416
Oh.
473
00:23:02,506 --> 00:23:05,836
Yeah. Um, I parked it out back
to make a delivery across the street.
474
00:23:05,926 --> 00:23:09,206
When I got back, the car wouldn't start.
I left the door open, drained the battery.
475
00:23:09,262 --> 00:23:10,782
Do you think you could give us a jump?
476
00:23:14,267 --> 00:23:15,907
- [sighs]
- Oh, you know what? Never mind.
477
00:23:15,977 --> 00:23:17,847
- You're busy.
- No, no, it's okay.
478
00:23:17,938 --> 00:23:20,148
Uh, why don't you two grab a seat?
479
00:23:20,607 --> 00:23:22,857
Hm? Get something warm to drink.
480
00:23:23,276 --> 00:23:24,356
How about some hot cocoa?
481
00:23:24,444 --> 00:23:27,164
- Extra marshmallows?
- As many as you can handle.
482
00:23:27,739 --> 00:23:28,739
[chuckling]
483
00:23:28,824 --> 00:23:30,204
- Thank you, Preacher.
- Okay.
484
00:23:35,664 --> 00:23:37,674
[sirens wailing]
485
00:23:39,626 --> 00:23:42,336
Well, they're gonna keep Lydie overnight,
486
00:23:42,796 --> 00:23:44,166
but Ricky's gonna stay with her.
487
00:23:44,256 --> 00:23:45,086
- Good.
- Yeah.
488
00:23:45,173 --> 00:23:47,183
I'll come back and check on them tomorrow.
489
00:23:47,259 --> 00:23:48,639
Okay. Sounds good.
490
00:23:52,681 --> 00:23:53,681
[Mark] You ready?
491
00:23:54,224 --> 00:23:55,224
Mel?
492
00:23:55,350 --> 00:23:56,230
Mel.
493
00:23:56,309 --> 00:23:57,809
What don't you understand?
494
00:23:57,894 --> 00:24:00,904
- I need to be in that room!
- I'm sorry, but you're not allowed.
495
00:24:00,981 --> 00:24:03,151
I'm gonna be doing
his follow-up care, okay?
496
00:24:05,861 --> 00:24:07,151
I'm... I'm sorry.
497
00:24:08,029 --> 00:24:10,409
[sobbing]
I know you're just doing your job.
498
00:24:12,075 --> 00:24:13,825
But what would you do if you were me?
499
00:24:13,910 --> 00:24:15,250
That's my husband.
500
00:24:16,913 --> 00:24:18,293
[sobs]
501
00:24:22,586 --> 00:24:23,586
[Jack] Mel.
502
00:24:24,671 --> 00:24:26,051
- What?
- Are you ready?
503
00:24:26,131 --> 00:24:27,591
Ready.
504
00:24:28,467 --> 00:24:31,087
- To go back home.
- I'm sorry. I... I have to sit down.
505
00:24:35,724 --> 00:24:37,354
Let me get you a water.
506
00:25:26,650 --> 00:25:27,860
You feeling any better?
507
00:25:34,991 --> 00:25:36,331
You wanna talk about it?
508
00:25:42,999 --> 00:25:44,209
I can't.
509
00:25:46,503 --> 00:25:47,553
It's okay.
510
00:25:49,047 --> 00:25:50,297
- Hey, it's okay.
- [sobbing]
511
00:25:50,382 --> 00:25:52,342
- I'm sorry. I'm sorry.
- No, it's okay.
512
00:25:56,012 --> 00:25:57,012
Hey, it's okay.
513
00:26:08,108 --> 00:26:09,278
[sighs]
514
00:26:35,677 --> 00:26:37,047
[Jo Ellen] Ah, okay...
515
00:26:37,137 --> 00:26:38,257
[Connie] Ahem.
516
00:26:39,097 --> 00:26:41,427
- I'm gonna take, uh...
- [sighs]
517
00:26:41,516 --> 00:26:43,056
God, I can't give her that.
518
00:26:44,102 --> 00:26:45,102
Oh.
519
00:26:56,698 --> 00:26:58,698
Canasta. I'm out.
520
00:26:58,783 --> 00:27:00,703
- You have got to be kidding me.
- [all gasp]
521
00:27:00,785 --> 00:27:02,905
- Now, Hope...
- Don't you "now Hope" me.
522
00:27:02,996 --> 00:27:06,626
That's three hands in a row we were up,
and you came back to beat us.
523
00:27:06,708 --> 00:27:08,248
That's just the way the game goes.
524
00:27:08,335 --> 00:27:09,335
If you're cheating!
525
00:27:09,419 --> 00:27:10,459
Don't be ridiculous.
526
00:27:10,545 --> 00:27:14,255
Lilly knew you were collecting kings,
and she served one up on a silver platter.
527
00:27:14,341 --> 00:27:16,011
Coincidence? I think not.
528
00:27:16,092 --> 00:27:18,302
I... I... I was holding onto fours.
529
00:27:18,386 --> 00:27:20,096
Well, I... I demand a rematch.
530
00:27:20,180 --> 00:27:22,470
This is exactly why we didn't invite you.
531
00:27:26,436 --> 00:27:29,556
I guess I'll save you the trouble
of asking me to leave.
532
00:27:30,190 --> 00:27:31,190
Ladies...
533
00:27:32,442 --> 00:27:33,782
enjoy your afternoon.
534
00:27:35,111 --> 00:27:36,111
Hope...
535
00:27:36,404 --> 00:27:37,404
We...
536
00:27:49,376 --> 00:27:51,876
Lydie said her husband's been dead
for ten years.
537
00:27:53,004 --> 00:27:54,924
She still misses him every day.
538
00:27:55,799 --> 00:27:57,589
Well, there's something beautiful
about that.
539
00:27:57,676 --> 00:27:59,506
Or very, very sad.
540
00:27:59,594 --> 00:28:00,974
Well, maybe a bit of both.
541
00:28:01,054 --> 00:28:02,894
My dad used to say that the...
542
00:28:04,015 --> 00:28:07,015
price of love was loss.
543
00:28:09,312 --> 00:28:12,572
There's probably some truth to that,
but I'd say most people...
544
00:28:13,525 --> 00:28:16,775
would also say that
love is worth the risk, don't you think?
545
00:28:17,362 --> 00:28:19,662
Honestly, I... I don't...
I don't know anymore.
546
00:28:23,660 --> 00:28:25,080
How about a little detour?
547
00:28:27,288 --> 00:28:30,248
Well, as long as it doesn't involve
hiking or baseball.
548
00:28:30,333 --> 00:28:31,423
Hah!
549
00:28:35,255 --> 00:28:36,335
Okay.
550
00:28:36,423 --> 00:28:39,263
I had 16 marshmallows.
551
00:28:39,342 --> 00:28:42,852
Wow. That is a new Jack's Bar record, hm?
552
00:28:43,555 --> 00:28:46,555
I, uh... I left the car running.
You'll need to drive it around for,
553
00:28:46,641 --> 00:28:48,561
you know, 20 minutes or so
to charge the battery.
554
00:28:48,601 --> 00:28:51,401
Oh, okay. Thank you. You're a lifesaver.
555
00:28:52,939 --> 00:28:54,939
So, you goin' on a trip?
556
00:28:55,900 --> 00:28:56,900
Nope.
557
00:28:57,444 --> 00:28:59,614
I mean, I could use a vacation. [chuckles]
558
00:29:00,196 --> 00:29:01,841
- Why do you ask?
- Oh, it's just, I, uh...
559
00:29:01,865 --> 00:29:03,225
you know, saw luggage in the back.
560
00:29:03,283 --> 00:29:05,373
Oh. No, no, I'm just, um...
561
00:29:06,119 --> 00:29:07,329
donating some old clothes,
562
00:29:07,412 --> 00:29:10,122
and it's easier to get it
to the Goodwill in Clear River.
563
00:29:10,206 --> 00:29:11,246
Uh-huh. Mm.
564
00:29:11,875 --> 00:29:12,705
Mom.
565
00:29:12,792 --> 00:29:13,882
Okay, okay.
566
00:29:13,960 --> 00:29:16,300
- Come on.
- Okay, uh, you guys should get goin'.
567
00:29:16,379 --> 00:29:17,459
Yeah. Uh...
568
00:29:17,922 --> 00:29:19,552
Thank you. I owe you.
569
00:29:36,024 --> 00:29:37,694
[game bleeping]
570
00:29:47,744 --> 00:29:50,464
- Holy cow. What are you, a pinball wizard?
- [laughs]
571
00:29:51,664 --> 00:29:53,004
Yeah, well, I, uh...
572
00:29:53,875 --> 00:29:56,745
I used to hang out at this bar
when I was in college,
573
00:29:56,836 --> 00:29:58,376
and they had a machine just like this.
574
00:29:58,463 --> 00:30:00,973
- I wasted a lot of time there.
- Well, I wouldn't say wasted.
575
00:30:01,049 --> 00:30:02,769
If the whole nursing thing
doesn't work out,
576
00:30:02,801 --> 00:30:04,301
you could always play professionally.
577
00:30:04,385 --> 00:30:05,595
No, that's not a thing.
578
00:30:06,179 --> 00:30:07,782
- Oh, it's not a thing?
- It's not a thing.
579
00:30:07,806 --> 00:30:08,676
- Really?
- No.
580
00:30:08,765 --> 00:30:09,765
Okay.
581
00:30:10,391 --> 00:30:11,391
Uh...
582
00:30:11,976 --> 00:30:13,306
Let's see. The...
583
00:30:13,853 --> 00:30:18,863
purpose of the PAPA circuit is
to raise awareness of competitive pinball.
584
00:30:18,942 --> 00:30:20,072
[game plays laughter]
585
00:30:20,151 --> 00:30:21,879
- Oh, I'm sorry. Did I just...
- Oh, come on.
586
00:30:21,903 --> 00:30:24,173
- Was that distracting?
- You made me lose my concentration.
587
00:30:24,197 --> 00:30:26,777
- That's not fair.
- Oh, come on. Don't hate the player.
588
00:30:26,866 --> 00:30:27,986
[sighs]
589
00:30:32,664 --> 00:30:35,544
- Oh, I think this game is rigged.
- [game plays laughter]
590
00:30:39,462 --> 00:30:41,212
Uh... Okay, what?
591
00:30:41,297 --> 00:30:43,127
- What?
- You distracted me.
592
00:30:43,216 --> 00:30:45,836
- You happy now?
- I didn't distract nothing. I... What...
593
00:30:47,554 --> 00:30:49,394
I'm hungry. We should get some food.
594
00:30:49,889 --> 00:30:53,059
- What, are you buying?
- Well, you drove, so, yeah. [laughs]
595
00:30:53,142 --> 00:30:54,142
Come on.
596
00:30:55,520 --> 00:30:57,110
[Mel laughs] Stop.
597
00:30:59,315 --> 00:31:00,645
[cicadas chirping]
598
00:31:02,777 --> 00:31:04,397
You didn't have to walk me to my door.
599
00:31:04,487 --> 00:31:06,737
Oh, if you knew how I was raised,
you'd understand.
600
00:31:07,323 --> 00:31:08,323
Right.
601
00:31:08,867 --> 00:31:10,237
Well, thanks for the ride.
602
00:31:10,326 --> 00:31:11,326
Oh, any time.
603
00:31:11,411 --> 00:31:12,871
And for cheering me up.
604
00:31:13,288 --> 00:31:15,498
I think we can give pinball
most of the credit for that.
605
00:31:15,582 --> 00:31:16,582
Mm!
606
00:31:18,918 --> 00:31:22,298
[sighs] You know, I don't think I'd still
be here if it wasn't for you.
607
00:31:24,340 --> 00:31:25,720
Well, I don't think that's true.
608
00:31:29,012 --> 00:31:30,012
I do.
609
00:31:31,389 --> 00:31:32,389
Good night.
610
00:31:33,725 --> 00:31:34,725
Night.
611
00:31:36,561 --> 00:31:37,651
[door closes]
612
00:32:39,374 --> 00:32:41,794
♪ Mm, mm ♪
613
00:32:42,543 --> 00:32:45,173
♪ Mm-mm-mm-mm ♪
614
00:32:45,254 --> 00:32:47,764
You've reached the voice mail
of Dr. Vernon Mullins.
615
00:32:47,840 --> 00:32:52,390
If this is an emergency,
please hang up and dial 911 immediately.
616
00:32:53,763 --> 00:32:54,973
Vernon, it's me.
617
00:32:55,807 --> 00:32:59,017
Just making sure you didn't fall out
of the boat and drown.
618
00:32:59,102 --> 00:33:00,692
♪ The fading light ♪
619
00:33:01,312 --> 00:33:03,232
- ♪ Is all that shines ♪
- Anyway...
620
00:33:03,564 --> 00:33:05,484
- Good night.
- ♪ It'll be dark soon ♪
621
00:33:08,653 --> 00:33:10,663
♪ Been here before ♪
622
00:33:11,406 --> 00:33:13,026
♪ When love is warm ♪
623
00:33:13,741 --> 00:33:15,991
♪ If you win, you lose ♪
624
00:33:18,746 --> 00:33:21,326
♪ I told you ♪
625
00:33:22,917 --> 00:33:25,417
♪ Everything's fine ♪
626
00:33:29,173 --> 00:33:32,093
♪ Mm, mm ♪
627
00:33:32,677 --> 00:33:36,307
♪ Mm-mm-mm-mm ♪
628
00:33:40,685 --> 00:33:42,265
Hey. What are you doing here?
629
00:33:45,231 --> 00:33:48,401
Well, you...
wouldn't return my calls, so...
630
00:33:49,027 --> 00:33:50,027
It's funny.
631
00:33:50,069 --> 00:33:52,489
All I have to do is ignore you
for a little while
632
00:33:52,572 --> 00:33:56,282
and then here you are,
chasing after me for a change.
633
00:34:00,913 --> 00:34:01,913
We need to talk.
634
00:34:02,874 --> 00:34:03,884
I'm listening.
635
00:34:04,917 --> 00:34:07,797
You said last night at the Mingle
that you loved me
636
00:34:07,879 --> 00:34:10,589
and that you needed
to know how I felt about you.
637
00:34:11,257 --> 00:34:12,257
Yeah.
638
00:34:15,219 --> 00:34:16,509
Look, I love...
639
00:34:17,388 --> 00:34:19,018
being with you, uh...
640
00:34:20,099 --> 00:34:21,559
We have a good time.
641
00:34:23,436 --> 00:34:24,436
And?
642
00:34:26,981 --> 00:34:28,781
I don't know what you want me to say. I...
643
00:34:29,317 --> 00:34:32,147
Jack, I want you to say
that you feel the same way about me,
644
00:34:32,236 --> 00:34:35,156
that... that you're committed
in this relationship.
645
00:34:36,324 --> 00:34:37,784
Look, Char, I... I...
646
00:34:39,243 --> 00:34:42,663
care about you, deeply...
647
00:34:44,332 --> 00:34:45,672
but I... I can't do that.
648
00:34:48,419 --> 00:34:49,419
Why not?
649
00:34:50,129 --> 00:34:51,129
I don't know.
650
00:34:51,631 --> 00:34:52,631
Really?
651
00:34:53,883 --> 00:34:55,933
You sure Mel doesn't have anything
to do with this?
652
00:34:56,010 --> 00:34:57,600
This is about you and me.
653
00:34:57,678 --> 00:34:58,678
Huh.
654
00:34:59,680 --> 00:35:02,350
Yeah. I... I don't know if I believe that.
655
00:35:02,433 --> 00:35:03,683
I'm being straight with you.
656
00:35:03,768 --> 00:35:08,478
Well, I don't think
you're being honest with yourself.
657
00:35:09,023 --> 00:35:10,463
I don't know what you want me to do.
658
00:35:13,194 --> 00:35:14,194
I don't know.
659
00:35:15,488 --> 00:35:19,488
I'm not gonna wait around for you
to fall in love with me.
660
00:35:20,243 --> 00:35:21,623
I wouldn't expect you to.
661
00:35:22,453 --> 00:35:23,913
You should go. [sighs]
662
00:35:29,418 --> 00:35:30,998
I didn't mean to hurt you.
663
00:35:31,087 --> 00:35:33,257
You didn't. You just wasted my time.
664
00:35:36,342 --> 00:35:37,342
I'm sorry.
665
00:35:43,015 --> 00:35:45,135
I hope you find what you're lookin' for.
666
00:35:45,852 --> 00:35:46,852
I will.
667
00:36:11,669 --> 00:36:15,049
♪ Nothin's all right ♪
668
00:36:16,799 --> 00:36:20,679
♪ Nothin's all right ♪
669
00:36:21,929 --> 00:36:25,769
♪ Nothin's all right ♪
670
00:36:27,101 --> 00:36:29,851
♪ I ♪
671
00:36:32,190 --> 00:36:36,280
♪ I'll be all right ♪
672
00:36:37,278 --> 00:36:39,278
♪ I ♪
673
00:36:41,240 --> 00:36:42,240
[sighs]
674
00:36:42,283 --> 00:36:46,453
♪ I'll be all right ♪
675
00:36:47,205 --> 00:36:50,665
♪ Everything's fine ♪
676
00:36:51,709 --> 00:36:53,339
[phone buzzes]
677
00:36:57,381 --> 00:36:59,011
Hey, what took you so long?
678
00:36:59,091 --> 00:37:01,391
Oh, we were on the tarmac for four hours.
679
00:37:01,469 --> 00:37:03,149
The delay was longer than the damn flight.
680
00:37:03,221 --> 00:37:04,931
Ugh. I'm sorry.
681
00:37:05,014 --> 00:37:07,274
- Did Bill pick you up from the airport?
- No.
682
00:37:07,350 --> 00:37:09,190
I didn't want him
to drag the kids out so late.
683
00:37:09,268 --> 00:37:10,268
Is he there now?
684
00:37:10,353 --> 00:37:11,903
He's packing a few things.
685
00:37:11,979 --> 00:37:13,439
I had to get out of there.
686
00:37:14,273 --> 00:37:15,653
Oh, Joey. [sighs]
687
00:37:16,525 --> 00:37:18,895
[sighs] It's a long time coming.
688
00:37:18,986 --> 00:37:21,066
Well, that doesn't make it
any easier to accept.
689
00:37:22,281 --> 00:37:23,781
What other choice do I have?
690
00:37:23,866 --> 00:37:24,866
[knocking at door]
691
00:37:26,202 --> 00:37:27,202
Uh, hold on a sec.
692
00:37:27,787 --> 00:37:28,787
Oh, hi.
693
00:37:29,080 --> 00:37:31,620
I know how you like
my homemade orange pekoe.
694
00:37:31,707 --> 00:37:32,917
I'll get the tray later.
695
00:37:33,000 --> 00:37:34,840
- Okay. Thank you.
- Stay warm.
696
00:37:36,045 --> 00:37:39,375
Oh, that was so sweet. That was Jo Ellen.
She brought me some tea.
697
00:37:39,465 --> 00:37:42,585
Well, go enjoy your tea, okay?
I... I gotta get home.
698
00:37:42,677 --> 00:37:43,507
- I'm exhausted.
- Okay.
699
00:37:43,594 --> 00:37:45,894
- I'll call you in the morning. Okay?
- Are you sure?
700
00:37:45,972 --> 00:37:46,972
Yeah, I'm sure.
701
00:37:47,181 --> 00:37:48,181
All right.
702
00:37:49,517 --> 00:37:50,517
I love you.
703
00:37:50,935 --> 00:37:52,055
I love you too, squirt.
704
00:38:01,404 --> 00:38:07,494
♪ Old concrete beneath my back ♪
705
00:38:08,119 --> 00:38:14,379
♪ I lay where I landed ♪
706
00:38:16,043 --> 00:38:22,473
♪ Close my eyes and hold my breath ♪
707
00:38:23,718 --> 00:38:29,468
♪ Worn and empty-handed ♪
708
00:38:33,019 --> 00:38:38,149
♪ When you're down, down, down ♪
709
00:38:38,983 --> 00:38:43,953
♪ When you're down, down, down ♪
710
00:38:44,030 --> 00:38:46,820
- ♪ No lower to go ♪
- ♪ Down ♪
711
00:38:46,907 --> 00:38:50,157
- ♪ No further to fall ♪
- ♪ Down, down ♪
712
00:38:50,244 --> 00:38:53,754
♪ When you're on the floor ♪
713
00:38:55,708 --> 00:39:01,798
♪ And you're already down, down, down ♪
714
00:39:02,173 --> 00:39:04,183
♪ Down ♪
715
00:39:10,681 --> 00:39:17,151
♪ I turn my head to shield my eyes ♪
716
00:39:17,229 --> 00:39:18,609
[knocking at door]
717
00:39:18,689 --> 00:39:20,689
- ♪ Unsure of what ♪
- [clears throat]
718
00:39:21,442 --> 00:39:25,032
- ♪ I had on me ♪
- Come in.
719
00:39:25,946 --> 00:39:27,316
Uh, it's me. I, um...
720
00:39:28,532 --> 00:39:31,162
- just figured you'd be missing these.
- Oh!
721
00:39:31,243 --> 00:39:32,623
Yeah. Thanks.
722
00:39:35,289 --> 00:39:37,749
- ♪ When you're down ♪
- ♪ When you're down ♪
723
00:39:37,833 --> 00:39:38,963
- ♪ Down ♪
- [sighs]
724
00:39:39,043 --> 00:39:41,003
- ♪ When you're down, down ♪
- ♪ Down ♪
725
00:39:41,087 --> 00:39:43,127
- I, um...
- ♪ When you're down ♪
726
00:39:43,214 --> 00:39:44,764
- ♪ When you're down ♪
- ♪ Down ♪
727
00:39:44,840 --> 00:39:47,090
- ♪ When you're down ♪
- [sighs] I thought it was time.
728
00:39:47,176 --> 00:39:50,256
- ♪ No lower to go ♪
- Look, it's none of my business, but...
729
00:39:50,346 --> 00:39:51,846
♪ No further to fall ♪
730
00:39:51,931 --> 00:39:54,491
...whatever it is, you know,
I'm sure you guys can work that out.
731
00:39:57,520 --> 00:40:00,360
- We can't.
- ♪ And you're already down ♪
732
00:40:00,439 --> 00:40:01,479
I'm sorry.
733
00:40:01,565 --> 00:40:03,685
- ♪ Down, down ♪
- ♪ Down ♪
734
00:40:03,776 --> 00:40:05,276
My husband is dead.
735
00:40:07,696 --> 00:40:08,986
- ♪ Down ♪
- ♪ Down ♪
736
00:40:09,073 --> 00:40:10,203
It was my fault.
737
00:40:10,282 --> 00:40:11,562
- ♪ When you're down ♪
- ♪ Down ♪
738
00:40:11,617 --> 00:40:14,617
- ♪ Down ♪
- ♪ Down ♪
739
00:40:14,703 --> 00:40:16,583
♪ Down ♪
740
00:41:02,126 --> 00:41:04,796
♪ And you're already down ♪
741
00:41:04,879 --> 00:41:06,209
- ♪ When you're down ♪
- ♪ Down ♪
742
00:41:06,297 --> 00:41:08,547
- ♪ When you're down, when you're down ♪
- ♪ Down ♪
743
00:41:08,632 --> 00:41:10,632
♪ Down ♪
744
00:41:11,635 --> 00:41:13,095
- ♪ Down ♪
- ♪ When you're down ♪
745
00:41:13,179 --> 00:41:15,219
- ♪ Down, down ♪
- ♪ When you're down ♪
746
00:41:15,306 --> 00:41:18,346
- ♪ When you're down ♪
- ♪ Down ♪
53248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.