All language subtitles for Virgin.River.S01E07.INTERNAL.720p.WEB.x264-STRiFE-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,468 --> 00:00:13,178 Are you sure I can't convince you to stay? 2 00:00:13,805 --> 00:00:14,805 No. 3 00:00:15,557 --> 00:00:17,727 You were right. It's time for me to go home. 4 00:00:17,809 --> 00:00:20,899 Oh, I know, but I never said to cut your trip short. 5 00:00:22,272 --> 00:00:24,072 - I know you didn't. - Then why are you going? 6 00:00:24,107 --> 00:00:25,227 Hey, can you do me a favor? 7 00:00:25,316 --> 00:00:27,503 Can you get my blow dryer? I think it's in the bathroom. 8 00:00:27,527 --> 00:00:30,197 Joey. Stop. Tell me what's going on. 9 00:00:30,572 --> 00:00:32,072 - Joey. - Hey! 10 00:00:32,157 --> 00:00:33,157 I'm not letting you leave 11 00:00:33,241 --> 00:00:34,871 - till we clear the air. - [scoffs] 12 00:00:35,577 --> 00:00:36,577 You sound just like Dad. 13 00:00:37,162 --> 00:00:38,002 No, I don't. 14 00:00:38,079 --> 00:00:39,249 Yeah, you do. 15 00:00:39,831 --> 00:00:40,961 Whenever we used to fight, 16 00:00:41,041 --> 00:00:43,421 he would say we couldn't do anything else until we made up. 17 00:00:44,419 --> 00:00:45,749 I don't remember that. 18 00:00:46,212 --> 00:00:47,212 Well... 19 00:00:47,505 --> 00:00:48,585 we were kids. 20 00:00:49,883 --> 00:00:51,303 It was a long time ago. 21 00:00:54,137 --> 00:00:55,137 Yeah. 22 00:00:56,389 --> 00:00:57,389 Hey. 23 00:00:58,516 --> 00:00:59,556 I'm sorry. 24 00:01:01,519 --> 00:01:03,689 I really wanted this visit to be special. 25 00:01:03,772 --> 00:01:04,982 It was special. 26 00:01:05,065 --> 00:01:06,265 No, it wasn't. 27 00:01:06,816 --> 00:01:09,486 I mean, I made it all about me. That isn't right. 28 00:01:11,488 --> 00:01:13,948 Look, you can't always be the caretaker. 29 00:01:15,200 --> 00:01:16,200 You know? 30 00:01:16,618 --> 00:01:17,988 Sometimes you need help. 31 00:01:18,119 --> 00:01:19,119 I just don't get it. 32 00:01:19,204 --> 00:01:20,714 You know, I feel like... 33 00:01:21,623 --> 00:01:23,963 Bill just woke up one day and decided after... 34 00:01:24,667 --> 00:01:27,457 fifteen years of marriage that we don't have anything in common. 35 00:01:28,713 --> 00:01:31,013 How do you feel? Do you feel the same way? 36 00:01:31,591 --> 00:01:32,591 I don't know. 37 00:01:34,677 --> 00:01:35,677 Maybe. 38 00:01:37,347 --> 00:01:41,597 It's like we talk about the kids, and we talk about broken sprinkler heads, 39 00:01:43,103 --> 00:01:44,603 and we talk about his work... 40 00:01:45,271 --> 00:01:48,691 but we're just not connected like we used to be, and... 41 00:01:50,068 --> 00:01:51,988 I don't know if we'll ever get that back. 42 00:01:53,655 --> 00:01:55,365 Look, I know Bill loves you. 43 00:01:57,283 --> 00:01:58,953 Sometimes love isn't enough. 44 00:02:02,413 --> 00:02:03,793 What can I do to help you? 45 00:02:04,457 --> 00:02:06,247 Oh... Nothing. 46 00:02:07,293 --> 00:02:11,463 Because I'm the only one who can decide how hard I wanna fight for my marriage. 47 00:02:11,548 --> 00:02:12,548 Okay, well... 48 00:02:13,466 --> 00:02:15,386 [sighs] why don't I come to LA? 49 00:02:15,802 --> 00:02:17,302 Then I can help with the kids. 50 00:02:17,595 --> 00:02:20,265 It'll give you and Bill a chance to figure things out. 51 00:02:21,224 --> 00:02:22,224 Okay? 52 00:02:22,559 --> 00:02:23,939 That's really sweet of you. 53 00:02:25,061 --> 00:02:27,061 I can't ask you to do that. [sighs] 54 00:02:27,981 --> 00:02:28,981 I can't. 55 00:02:30,358 --> 00:02:31,438 And also... 56 00:02:33,486 --> 00:02:35,946 I was wrong about you being here. 57 00:02:36,030 --> 00:02:37,660 About this place. 58 00:02:40,118 --> 00:02:42,078 I can see how good it is for you. 59 00:02:42,620 --> 00:02:44,210 That makes me really happy. 60 00:02:44,289 --> 00:02:46,289 [vehicle approaching] 61 00:02:47,834 --> 00:02:49,294 Jo, let me help you. 62 00:02:49,377 --> 00:02:50,497 [sighs] 63 00:02:50,587 --> 00:02:51,797 [sniffles] 64 00:02:51,880 --> 00:02:54,340 Oh, gosh. That's my car. I gotta go. 65 00:02:54,424 --> 00:02:56,844 Cancel the car. Let me drive you to the airport. 66 00:02:56,926 --> 00:02:58,426 - No. - Okay? We can talk. 67 00:03:00,430 --> 00:03:02,850 Oh... No. It's too late. 68 00:03:02,932 --> 00:03:03,982 I can't cancel. 69 00:03:06,519 --> 00:03:07,519 Also... 70 00:03:08,396 --> 00:03:10,856 can you please apologize to Jack for me? 71 00:03:10,940 --> 00:03:14,110 I mean, my behavior at the Mingle was totally out of character. 72 00:03:15,695 --> 00:03:17,155 Please... [sighs] 73 00:03:17,238 --> 00:03:19,698 Just let me know if you need anything, okay? 74 00:03:19,782 --> 00:03:20,992 - Okay. - Promise? 75 00:03:21,618 --> 00:03:22,788 Cross my heart. 76 00:03:25,914 --> 00:03:27,084 I love you, kiddo. 77 00:03:28,082 --> 00:03:29,212 I love you too. 78 00:03:32,754 --> 00:03:33,754 [birdsong] 79 00:03:33,796 --> 00:03:34,796 [dog barking] 80 00:03:44,682 --> 00:03:45,682 Vernon? 81 00:03:47,644 --> 00:03:48,644 I'm back here. 82 00:03:51,606 --> 00:03:52,646 Fishing? 83 00:03:53,233 --> 00:03:55,493 Well, I don't think this will work on ducks. 84 00:03:55,568 --> 00:03:57,488 You could try hittin' them over the head. 85 00:03:57,570 --> 00:03:58,570 [chuckles] 86 00:03:59,697 --> 00:04:01,527 You didn't tell me you were going fishing. 87 00:04:02,242 --> 00:04:04,992 Well, my comings and goings are of no concern to you. 88 00:04:05,078 --> 00:04:06,078 That's not true. 89 00:04:09,082 --> 00:04:10,632 Do you want some company? 90 00:04:12,293 --> 00:04:14,173 No, I do not. 91 00:04:15,463 --> 00:04:16,973 I was headed over to Paige's. 92 00:04:17,048 --> 00:04:19,008 You wanna come and get something for the road? 93 00:04:19,592 --> 00:04:20,892 I ate. 94 00:04:21,386 --> 00:04:23,676 Isn't it a little late in the morning to be going fishing? 95 00:04:23,763 --> 00:04:25,433 Yeah, I would have left a lot earlier, 96 00:04:25,515 --> 00:04:27,925 except I was on the phone with that divorce attorney 97 00:04:28,017 --> 00:04:31,557 trying to convince him not to charge me for the meeting that you failed to attend. 98 00:04:31,646 --> 00:04:33,476 You know, I never said I was going to make it. 99 00:04:33,564 --> 00:04:34,574 [box rattles] 100 00:04:35,775 --> 00:04:37,395 Okay. Spit it out. 101 00:04:37,944 --> 00:04:40,574 You are all over the map with this divorce stuff, 102 00:04:40,655 --> 00:04:44,075 and it's making me just... dizzy trying to follow you. 103 00:04:44,158 --> 00:04:45,658 - Vernon. - Don't "Vernon" me. 104 00:04:47,287 --> 00:04:49,077 You're nuttier than a fruitcake. 105 00:04:50,957 --> 00:04:53,127 And you know what? I'm a doctor. 106 00:04:53,209 --> 00:04:54,629 That is an actual diagnosis. 107 00:04:58,548 --> 00:05:00,258 Lock the door on your way out. 108 00:05:01,467 --> 00:05:02,677 [door slams] 109 00:05:13,938 --> 00:05:15,438 [birdsong] 110 00:05:15,940 --> 00:05:18,820 You've reached Charmaine. Leave a message and I'll call you back. 111 00:05:20,528 --> 00:05:22,738 Hey, it's me again. 112 00:05:22,822 --> 00:05:25,702 I'm not sure if you're gettin' these messages, but... 113 00:05:26,242 --> 00:05:29,452 I want to talk, so, please, can you call me back? 114 00:05:32,623 --> 00:05:34,583 Hey. I, uh... I gotta run out. 115 00:05:35,418 --> 00:05:36,418 All right. 116 00:05:40,715 --> 00:05:41,715 For the record, 117 00:05:43,634 --> 00:05:45,604 I would've knocked you all the way out. 118 00:06:10,119 --> 00:06:11,119 You're late. 119 00:06:11,746 --> 00:06:13,286 Wasn't sure I still had a job. 120 00:06:18,628 --> 00:06:20,088 You know, I promised you... 121 00:06:21,089 --> 00:06:23,839 a long time ago that I would always have your back. 122 00:06:24,717 --> 00:06:25,717 This ain't Iraq. 123 00:06:27,387 --> 00:06:28,387 Doesn't matter. 124 00:06:29,680 --> 00:06:31,350 Won't happen again, I swear. 125 00:06:31,933 --> 00:06:34,193 And that's a promise you actually plan to keep? 126 00:06:35,436 --> 00:06:37,306 Yeah. I'm gonna try. 127 00:06:39,607 --> 00:06:41,067 You know, Brady, you gotta... 128 00:06:41,484 --> 00:06:43,784 you gotta do a little more than just try. 129 00:06:46,989 --> 00:06:48,159 I mean it this time. 130 00:06:49,784 --> 00:06:50,914 Okay, Jack? 131 00:06:59,252 --> 00:07:01,882 Well, you owe Mel and her sister an apology. 132 00:07:03,798 --> 00:07:04,798 Yeah, I know. 133 00:07:06,342 --> 00:07:07,512 I'll do right by them. 134 00:07:23,943 --> 00:07:24,943 Hey. 135 00:07:25,611 --> 00:07:27,531 - Hey. - Um... 136 00:07:27,947 --> 00:07:29,067 About last night. 137 00:07:29,157 --> 00:07:30,947 - It's fine. - No, it's not. 138 00:07:31,534 --> 00:07:35,044 I was wasted and I was a total jerk. And I just... 139 00:07:36,205 --> 00:07:38,415 I want to say I'm real sorry for how I acted. 140 00:07:39,292 --> 00:07:40,292 Thanks. 141 00:07:40,668 --> 00:07:43,378 Is Joey around? I'd like to apologize to her too. 142 00:07:43,463 --> 00:07:45,013 She left this morning. 143 00:07:45,798 --> 00:07:50,888 Oh. Okay. Well, um, when you talk to her, tell her I said sorry? 144 00:07:51,721 --> 00:07:52,721 Sure. 145 00:07:54,640 --> 00:07:56,020 [sighs] 146 00:07:56,100 --> 00:07:57,100 Hey. 147 00:07:57,935 --> 00:07:59,765 - Hey. - Can I get a coffee? 148 00:08:00,813 --> 00:08:02,023 Yeah, of course you can. 149 00:08:03,691 --> 00:08:05,111 So, Joey left, huh? 150 00:08:05,193 --> 00:08:07,283 She had some stuff she had to do at home. 151 00:08:07,570 --> 00:08:09,923 She told me to tell you she wasn't being herself last night. 152 00:08:09,947 --> 00:08:12,577 Oh, hey. No explanation necessary. 153 00:08:12,658 --> 00:08:13,658 Thank you. 154 00:08:14,494 --> 00:08:16,294 I didn't realize how much I missed her. 155 00:08:16,370 --> 00:08:17,580 I even miss fighting with her. 156 00:08:17,663 --> 00:08:20,083 I don't know. You two seem to fight pretty well on the phone. 157 00:08:22,168 --> 00:08:23,918 - You know what you need? - Hm? 158 00:08:24,003 --> 00:08:25,923 - One of these. - Hm! 159 00:08:26,005 --> 00:08:27,795 I... I picked the raspberries myself. 160 00:08:27,882 --> 00:08:29,132 - Oh, you did? - Mm-hm. 161 00:08:29,675 --> 00:08:30,675 Wow. 162 00:08:33,179 --> 00:08:34,179 How are you guys doing? 163 00:08:38,017 --> 00:08:40,437 Blood brothers sometimes spill a little blood. 164 00:08:41,312 --> 00:08:43,062 - Sure. - I don't know. 165 00:08:43,147 --> 00:08:46,277 I'm startin' to wonder if my lookin' out for him is doing any good. 166 00:08:47,151 --> 00:08:49,451 [sighs] Maybe I'm part of the problem. 167 00:08:49,529 --> 00:08:52,239 Turning your back on the ones you love is hard. 168 00:08:52,698 --> 00:08:54,778 Yeah, he doesn't have anyone else to lean on. 169 00:08:55,660 --> 00:08:57,120 Well, he's lucky he has you. 170 00:08:57,703 --> 00:09:00,253 - [sighs] I gotta go. - What's goin' on? 171 00:09:00,331 --> 00:09:02,171 - My grandma needs my help. - What happened? 172 00:09:02,250 --> 00:09:04,850 I... I don't know. She called and said she wasn't feeling so good, 173 00:09:05,336 --> 00:09:08,376 and she needed me to go to the house. She... she has diabetes. 174 00:09:08,464 --> 00:09:10,474 I... I called Doc, but he's out of town. 175 00:09:10,550 --> 00:09:12,470 It's okay. I'll go... I'll go take a look at her. 176 00:09:12,510 --> 00:09:14,260 - Yeah? - Yeah. I just need your address. 177 00:09:14,345 --> 00:09:16,595 - No, I'll take you. - No, I can go myself. It's fine. 178 00:09:16,681 --> 00:09:19,891 - But the house is... it's hard to find. - Ricky, you're too upset to drive. 179 00:09:19,976 --> 00:09:20,976 Why don't I take her? 180 00:09:21,018 --> 00:09:23,308 You just stay here and man the fort with Brady, yeah? 181 00:09:23,396 --> 00:09:24,686 - Yeah. Okay. - Yeah. 182 00:09:24,772 --> 00:09:25,999 - Yeah. All right. - Don't worry. 183 00:09:26,023 --> 00:09:27,483 - I'll take good care of her. - Okay. 184 00:09:27,567 --> 00:09:29,277 - It's okay. - Okay, thanks. Thank you. 185 00:09:29,360 --> 00:09:30,700 Please tell me how she is. 186 00:09:30,778 --> 00:09:32,358 - I'll... I'll give you a call. - Okay. 187 00:09:36,450 --> 00:09:37,450 [Paige] Take care. 188 00:09:39,537 --> 00:09:40,407 [Hope] Morning, Paige. 189 00:09:40,496 --> 00:09:41,996 Morning. Usual? 190 00:09:44,792 --> 00:09:46,882 I didn't see Doc come by today. 191 00:09:47,461 --> 00:09:50,341 Uh, impromptu fishing trip. I don't know why he goes. 192 00:09:50,423 --> 00:09:52,723 He never catches anything bigger than a goldfish. 193 00:09:52,800 --> 00:09:54,180 He probably enjoys the solitude. 194 00:09:55,469 --> 00:09:59,139 Oh, not that he prefers being alone to your company. 195 00:09:59,223 --> 00:10:02,603 That's not what I meant. You know, I don't really know him. 196 00:10:02,685 --> 00:10:06,855 Good Lord, you can a dig a hole faster than a gopher in springtime. 197 00:10:08,899 --> 00:10:10,069 Morning, ladies. 198 00:10:10,568 --> 00:10:12,318 Did I see Doc heading out of town? 199 00:10:12,403 --> 00:10:13,243 Fishing. 200 00:10:13,321 --> 00:10:18,621 You know, I saw him dancing mighty close to Muriel St. Claire at the Mingle... 201 00:10:19,201 --> 00:10:20,721 - Which was lovely, by the way. - Yeah. 202 00:10:20,786 --> 00:10:22,226 - The Mingle was beautiful. - Thanks. 203 00:10:22,288 --> 00:10:24,368 Joy said she saw them dancing cheek to cheek. 204 00:10:24,457 --> 00:10:26,707 Dollars to doughnuts, that woman has her sights set 205 00:10:26,792 --> 00:10:28,712 on becoming the next Mrs. Mullins. 206 00:10:28,794 --> 00:10:31,134 Oh, speaking of doughnuts, could I have a dozen, please? 207 00:10:31,213 --> 00:10:32,213 Assorted. You pick. 208 00:10:32,840 --> 00:10:34,720 That's an awful lot of doughnuts. 209 00:10:34,800 --> 00:10:37,220 Well, um... we have a full house to feed. 210 00:10:37,303 --> 00:10:40,183 Well, folks who were in town for the Mingle have already cleared out. 211 00:10:40,264 --> 00:10:42,144 I thought Mel was your only guest at the moment. 212 00:10:42,183 --> 00:10:43,353 And her sister. 213 00:10:43,726 --> 00:10:45,386 I saw Joey leave this morning. 214 00:10:45,478 --> 00:10:46,398 If you don't need them, 215 00:10:46,479 --> 00:10:48,609 - I can put them back in the case. - No, no, no. 216 00:10:48,689 --> 00:10:51,399 I mean... [chuckles] they're already packed up. 217 00:10:51,609 --> 00:10:54,609 You know, I... I think it's getting late. I'd better be running along. 218 00:10:54,695 --> 00:10:56,195 - Thank you. - What about your change? 219 00:10:56,280 --> 00:10:57,780 Oh, no, no, no, no. 220 00:10:57,865 --> 00:10:59,235 You keep it. [chuckles] 221 00:10:59,325 --> 00:11:01,155 Jo Ellen turning down change. 222 00:11:01,243 --> 00:11:03,203 That woman is up to something. 223 00:11:04,038 --> 00:11:05,158 - Preacher. - Hope. 224 00:11:05,247 --> 00:11:07,917 Good work last night. The food was... 225 00:11:08,542 --> 00:11:09,542 perfectly edible. 226 00:11:09,585 --> 00:11:11,335 I'll take that as high praise. 227 00:11:11,420 --> 00:11:12,710 That's your prerogative. 228 00:11:13,673 --> 00:11:14,673 Thank you. 229 00:11:15,174 --> 00:11:19,184 Uh... I will take the assortment of, uh... the usual stuff. 230 00:11:19,261 --> 00:11:20,141 You know, for the bar. 231 00:11:20,221 --> 00:11:24,391 Okay, but you know, Jack came by and picked your order up already this morning. 232 00:11:24,475 --> 00:11:25,515 Yeah. 233 00:11:25,601 --> 00:11:27,191 Um... well... 234 00:11:28,521 --> 00:11:30,111 You know, listen, Paige. I, uh... 235 00:11:30,606 --> 00:11:33,686 Truth is, I wanted to talk to you about, you know, last night. 236 00:11:34,777 --> 00:11:35,777 [sighs] 237 00:11:36,028 --> 00:11:39,278 Did I do or, you know, say something to make you uncomfortable? 238 00:11:41,158 --> 00:11:42,948 Hey, you know... you know what? Um... 239 00:11:43,285 --> 00:11:45,075 Never mind. You know, forget I asked. 240 00:11:46,956 --> 00:11:47,956 Preacher! 241 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 Yeah. 242 00:11:54,171 --> 00:11:56,131 What are the specials at the bar today? 243 00:11:57,049 --> 00:11:58,049 Um... 244 00:11:58,509 --> 00:12:00,139 Spicy duck tacos. 245 00:12:00,678 --> 00:12:01,888 With your delicious dry rub? 246 00:12:03,764 --> 00:12:05,814 Can you do me a favor and save me a couple? 247 00:12:06,684 --> 00:12:07,684 Yeah. 248 00:12:08,352 --> 00:12:10,602 - Yeah, sure thing. - Thanks. 249 00:12:26,162 --> 00:12:27,662 Hey, what's goin' on with you? 250 00:12:28,247 --> 00:12:30,207 You barely said anything since we left the bar. 251 00:12:32,585 --> 00:12:34,995 [sighs] I hate to admit it, but you might have been right. 252 00:12:35,588 --> 00:12:38,418 Okay. You're gonna have to be a little more specific. 253 00:12:38,507 --> 00:12:39,677 About Charmaine. 254 00:12:42,178 --> 00:12:43,258 What happened? 255 00:12:44,555 --> 00:12:46,425 I'm sorry. You don't have to tell me. 256 00:12:46,515 --> 00:12:48,115 It's... it's really none of my business. 257 00:12:48,893 --> 00:12:50,523 She said she wants a commitment. 258 00:12:51,854 --> 00:12:53,154 What did you tell her? 259 00:12:54,190 --> 00:12:55,520 I didn't know what to say. 260 00:12:55,608 --> 00:12:56,978 How did she take that? 261 00:12:57,401 --> 00:12:59,401 She won't return my calls. [sighs] 262 00:13:01,447 --> 00:13:02,617 You know, at some point, 263 00:13:02,698 --> 00:13:05,158 you're gonna have to tell her how you really feel. 264 00:13:08,120 --> 00:13:09,580 I just don't wanna hurt her. 265 00:13:10,498 --> 00:13:13,668 Did you ever think that you're the one that doesn't wanna get hurt? 266 00:13:15,920 --> 00:13:16,920 We're here. 267 00:13:17,171 --> 00:13:19,131 Well timed, Mr. Sheridan. 268 00:13:19,840 --> 00:13:20,880 Well timed. 269 00:13:50,204 --> 00:13:51,834 We really need to get in there. 270 00:13:52,081 --> 00:13:53,871 Yeah, copy that. Come on. 271 00:13:57,378 --> 00:13:58,418 Lydie! 272 00:13:59,755 --> 00:14:01,465 [banging on window] 273 00:14:01,549 --> 00:14:02,759 Lydie, can you hear me? 274 00:14:04,093 --> 00:14:06,053 - There's no reception here. - Yeah, I see that. 275 00:14:06,136 --> 00:14:08,306 What are you supposed to do if there's an emergency? 276 00:14:08,389 --> 00:14:10,139 Improvise. [grunts] 277 00:14:14,895 --> 00:14:16,395 Lydie, can you hear me? 278 00:14:17,356 --> 00:14:20,396 [Lydie] Oh, hey, Ricky... Ricky... [mutters] 279 00:14:26,490 --> 00:14:28,200 - [Jack] Lydie. - [Mel] Lydie. Hey. 280 00:14:28,284 --> 00:14:30,244 - [groaning] - Hey. Hey, Lydie. 281 00:14:30,327 --> 00:14:31,827 It's Mel. I work with Doc. 282 00:14:31,912 --> 00:14:34,122 I'm a nurse practitioner. Can you hear me? 283 00:14:34,206 --> 00:14:35,786 - Oh... - Hey, there. 284 00:14:35,875 --> 00:14:37,315 Hey, Lydie. It's okay. I'm here too. 285 00:14:37,918 --> 00:14:39,088 - Jack. - Yeah. 286 00:14:39,753 --> 00:14:41,713 Jack. What? Oh... 287 00:14:41,797 --> 00:14:43,917 Why am I on the floor? What's goin' on? 288 00:14:49,388 --> 00:14:51,718 You might have just taken a little fall. 289 00:14:51,807 --> 00:14:53,847 - It's okay. - Oh, tha... thank you. 290 00:14:58,397 --> 00:14:59,397 Aah... 291 00:14:59,773 --> 00:15:00,773 Okay. 292 00:15:00,983 --> 00:15:02,693 - [groans] - Can you sit up? 293 00:15:02,776 --> 00:15:03,856 - Uh, yeah, sure. - Okay. 294 00:15:03,944 --> 00:15:06,164 - Okay. There we go. - [sighs] 295 00:15:06,238 --> 00:15:07,238 Yeah. 296 00:15:07,656 --> 00:15:09,856 I need you to drink all of this. Okay? It's sugar water. 297 00:15:09,909 --> 00:15:10,829 Oh, okay. 298 00:15:10,910 --> 00:15:13,620 It should help stabilize your blood sugar levels. 299 00:15:14,663 --> 00:15:16,423 Ricky told me that you're a diabetic. 300 00:15:17,750 --> 00:15:18,790 Where's Ricky? 301 00:15:19,627 --> 00:15:22,627 Well, he... he's at the bar. We told him we'd take care of you. 302 00:15:24,256 --> 00:15:25,296 It's okay. 303 00:15:25,841 --> 00:15:26,841 Okay. 304 00:15:30,721 --> 00:15:33,431 You didn't have to come all the way out here, you know. 305 00:15:33,849 --> 00:15:35,929 We wanted to come. I wanted to make sure you're okay. 306 00:15:35,976 --> 00:15:38,896 I'm fine. I'm just a little light-headed, is all. 307 00:15:38,979 --> 00:15:39,979 Yeah. 308 00:15:40,064 --> 00:15:41,694 Um, how about we get you to the bed? 309 00:15:42,024 --> 00:15:44,404 Here, let me take that. Wait a second. 310 00:15:44,485 --> 00:15:45,735 - All right. - Okay. 311 00:15:45,819 --> 00:15:46,880 - Ready? - Can you stand up? 312 00:15:46,904 --> 00:15:49,204 - Yeah, yes. Yeah. - One, two... three. 313 00:15:49,281 --> 00:15:50,871 - [groans] - There you go. Easy. 314 00:15:50,950 --> 00:15:52,080 Okay. I'm good. 315 00:15:52,159 --> 00:15:53,329 I'm good. Okay, okay. 316 00:15:53,953 --> 00:15:55,503 - All right. Take a seat. - Mmph. 317 00:15:55,579 --> 00:15:56,619 [sighs] 318 00:15:56,705 --> 00:15:58,165 - You're okay. - Okay. 319 00:15:58,248 --> 00:15:59,248 Thank you. 320 00:15:59,500 --> 00:16:01,340 You're welcome. Tell you what. You know what? 321 00:16:01,418 --> 00:16:03,668 I'm gonna go outside and take a look at your gate, 322 00:16:03,754 --> 00:16:05,804 and I'll leave you two ladies to talk, yeah? 323 00:16:05,881 --> 00:16:08,341 Okay. Sure. I... I guess that would be all right. 324 00:16:08,425 --> 00:16:09,465 You're in good hands. 325 00:16:09,551 --> 00:16:11,391 Lydie, did you test your blood today? 326 00:16:11,971 --> 00:16:14,891 I can't stand it. It makes me feel like a pin cushion. 327 00:16:14,974 --> 00:16:17,814 - Have you been taking your medications? - I hate those shots. 328 00:16:17,893 --> 00:16:20,403 Well, I think your blood sugar level dipped, 329 00:16:20,479 --> 00:16:21,639 which is why you blacked out. 330 00:16:22,982 --> 00:16:24,272 Did Ricky put you up to this? 331 00:16:24,358 --> 00:16:26,358 He's always worrying about me, you know. 332 00:16:26,443 --> 00:16:28,953 Lydie, it's really important for you to check your blood sugar 333 00:16:29,029 --> 00:16:31,199 and to take your insulin on a regular basis. 334 00:16:31,907 --> 00:16:33,327 Where's your blood sugar monitor? 335 00:16:33,409 --> 00:16:36,199 - Ah, it's over there by... by the bed. - Okay. 336 00:16:37,037 --> 00:16:39,867 I didn't mean for Ricky to bother anybody. 337 00:16:39,957 --> 00:16:41,127 It's not a bother. 338 00:16:41,834 --> 00:16:44,424 He just wants to make sure you're taking care of yourself. 339 00:16:45,629 --> 00:16:50,299 You know, you look a little like my daughter, Elaine, Ricky's mother. 340 00:16:50,884 --> 00:16:52,684 You know, she wanted to be a nurse. 341 00:16:53,303 --> 00:16:55,393 Then she met Ricky's father, and... 342 00:16:56,140 --> 00:16:59,640 I always knew he was trouble from the moment I laid eyes on him. 343 00:17:00,019 --> 00:17:03,809 When Ricky was born, he stuck around for a few months, and then... 344 00:17:04,690 --> 00:17:05,980 up and left. 345 00:17:08,402 --> 00:17:09,992 Elaine was devastated. 346 00:17:10,696 --> 00:17:14,156 They said that it was the drugs that killed her. 347 00:17:15,075 --> 00:17:16,945 But I know that... 348 00:17:17,786 --> 00:17:20,156 my baby died from a broken heart. 349 00:17:22,082 --> 00:17:23,332 And then... 350 00:17:23,417 --> 00:17:27,337 Ricky came to live with me, and it's been the two of us ever since. 351 00:17:27,921 --> 00:17:30,221 Well, it sounds like you two are lucky to have each other. 352 00:17:30,299 --> 00:17:31,799 He's all I have left. 353 00:17:32,801 --> 00:17:33,841 [sighs] 354 00:17:33,927 --> 00:17:35,257 Okay, the gate's all fixed. 355 00:17:35,345 --> 00:17:37,215 Oh, thank you, Jack. 356 00:17:38,182 --> 00:17:40,642 All right, unfortunately, it's pin cushion time. 357 00:17:40,726 --> 00:17:42,056 - Oh. - I'm sorry. 358 00:17:42,978 --> 00:17:44,308 [sighs] 359 00:17:44,646 --> 00:17:45,856 Are you ready? 360 00:17:45,939 --> 00:17:47,069 I think so. 361 00:17:47,149 --> 00:17:49,279 Okay, one, two, three. 362 00:17:49,359 --> 00:17:51,069 - [groans] - Sorry. 363 00:17:51,153 --> 00:17:52,863 Uh, you know, my husband, Herb, 364 00:17:53,280 --> 00:17:56,120 he was the exact opposite of Ricky's dad. 365 00:17:56,200 --> 00:17:57,330 [chuckles] 366 00:17:57,785 --> 00:18:00,825 He was strong and dependable. 367 00:18:01,413 --> 00:18:03,293 Not a day goes by I don't miss him. 368 00:18:04,625 --> 00:18:05,625 [sighs] 369 00:18:05,709 --> 00:18:08,129 It's been ten years since he's been gone, and... 370 00:18:08,670 --> 00:18:10,460 and it feels like yesterday. 371 00:18:12,674 --> 00:18:13,804 [sniffles] 372 00:18:15,385 --> 00:18:17,675 Did Herb help you manage your diabetes? 373 00:18:17,763 --> 00:18:19,353 Oh, he was insufferable. 374 00:18:19,932 --> 00:18:23,352 He, uh... kept pestering me to move around. 375 00:18:23,560 --> 00:18:26,060 Stop eating this or that. 376 00:18:26,396 --> 00:18:27,516 [both chuckle] 377 00:18:28,440 --> 00:18:31,440 Okay, well, Lydie, your blood sugar level is still really low. 378 00:18:31,527 --> 00:18:34,197 So, I'd like to get you checked out at the hospital. 379 00:18:35,364 --> 00:18:36,954 Jack can call Ricky, 380 00:18:37,032 --> 00:18:39,512 and I'll call Grace Valley and let them know that we're coming. 381 00:18:39,576 --> 00:18:43,076 - I don't wanna go to the hospital. - I know, but you need to be monitored. 382 00:18:43,163 --> 00:18:45,253 Hey, Lydie, you know... 383 00:18:45,499 --> 00:18:48,749 Would it make you feel better if I had Ricky come meet us there? 384 00:18:48,836 --> 00:18:51,916 Do you think going to the hospital is necessary? 385 00:18:52,297 --> 00:18:55,507 Well, I think that Herb would want you to take care of yourself, 386 00:18:55,592 --> 00:18:57,972 and I know that it will make Ricky feel better too. 387 00:18:58,512 --> 00:19:00,392 He's the only reason I keep going. 388 00:19:02,724 --> 00:19:04,434 I miss my Herb so much. 389 00:19:05,978 --> 00:19:07,098 - Yeah. - [sniffles] 390 00:19:09,231 --> 00:19:10,731 - It's okay. - [sobs] 391 00:19:11,400 --> 00:19:12,690 I'm sorry. 392 00:19:12,776 --> 00:19:13,776 It's okay. 393 00:19:13,986 --> 00:19:15,026 I'm sorry. 394 00:19:15,529 --> 00:19:16,529 It's okay. 395 00:19:19,908 --> 00:19:21,578 It's okay. Thank you. Thank you. 396 00:19:31,920 --> 00:19:33,090 - Anybody else? - [laughs] 397 00:19:33,172 --> 00:19:35,172 - Oh, yes, I'd love a top-up. - Here. 398 00:19:35,257 --> 00:19:37,047 - Thank you, Muriel. - Oh, you're welcome. 399 00:19:37,134 --> 00:19:38,894 - Uh-oh. - Well... 400 00:19:39,928 --> 00:19:42,928 lucky for you all, I'm in the mood for a doughnut. 401 00:19:43,265 --> 00:19:44,595 - Hm... - Lilly... 402 00:19:45,350 --> 00:19:46,440 you're looking well. 403 00:19:47,019 --> 00:19:48,939 Thank you. I'm feeling a little better every day. 404 00:19:49,521 --> 00:19:51,731 Glad to hear it. Baby Chloe needs her mama. 405 00:19:52,357 --> 00:19:54,987 And you know what I need? Something glazed. 406 00:19:57,863 --> 00:19:58,993 Ooh! 407 00:19:59,072 --> 00:20:02,412 It's been months since we gals have gotten together. 408 00:20:03,368 --> 00:20:05,998 Oh. Don't just sit there. Deal me in. 409 00:20:06,079 --> 00:20:07,869 - Oh, um... - Sorry, honey. 410 00:20:07,956 --> 00:20:09,626 Uh, we've already got a full house. 411 00:20:09,708 --> 00:20:10,788 I saw an empty chair. 412 00:20:11,627 --> 00:20:12,877 What are we playing? 413 00:20:12,961 --> 00:20:13,841 [Connie] Canasta. 414 00:20:13,921 --> 00:20:16,721 I prefer seven-card stud, but canasta it is. 415 00:20:16,798 --> 00:20:18,968 Hope, the truth is, we... [sighs] 416 00:20:19,051 --> 00:20:21,051 Well? Spit it out. 417 00:20:22,387 --> 00:20:23,757 We don't wanna play with you. 418 00:20:23,847 --> 00:20:26,177 - You don't want me to play cards with you? - No. 419 00:20:26,683 --> 00:20:28,443 Well, isn't that something? 420 00:20:29,228 --> 00:20:31,438 You're very... competitive. 421 00:20:31,521 --> 00:20:34,271 - Hm. - So, you don't care about winning? 422 00:20:34,358 --> 00:20:37,028 Because last time we played, you cleaned house. 423 00:20:37,653 --> 00:20:39,823 - It's nothing personal. - No. 424 00:20:39,905 --> 00:20:42,655 We're just looking to have a friendly game. 425 00:20:42,741 --> 00:20:45,831 I always maintain strict decorum during leisure activities. 426 00:20:45,911 --> 00:20:48,251 Honey, you're like a tornado in a glass factory. 427 00:20:48,330 --> 00:20:50,540 And your outbursts are very upsetting. 428 00:20:50,624 --> 00:20:52,294 You've always been too sensitive. 429 00:20:53,418 --> 00:20:56,418 - Do you think I'm too sensitive? - Fine. I... 430 00:20:57,130 --> 00:20:58,130 I won't yell. 431 00:20:58,632 --> 00:21:00,972 And you promise not to badger me if I keep winning? 432 00:21:01,051 --> 00:21:03,301 Consider this a badger-free zone. 433 00:21:04,972 --> 00:21:06,812 Come on, ladies. Let's give her a chance. 434 00:21:06,890 --> 00:21:09,020 - [sighs] - Finally! You were always my favorite. 435 00:21:19,278 --> 00:21:21,278 Hey, shift's not over for another hour. 436 00:21:21,363 --> 00:21:22,573 I'm gonna bounce. 437 00:21:23,240 --> 00:21:24,450 I'm not feelin' so good. 438 00:21:25,284 --> 00:21:26,744 Did you clean out the grease trap? 439 00:21:27,160 --> 00:21:28,080 Yeah. 440 00:21:28,161 --> 00:21:30,661 That's probably what made me feel sick. Thing's disgusting. 441 00:21:30,747 --> 00:21:33,917 Yeah, well, you look like you might be more hung over than sick. 442 00:21:34,626 --> 00:21:36,246 I don't remember asking you. 443 00:21:41,550 --> 00:21:43,220 Why are you really here, Brady? 444 00:21:45,554 --> 00:21:46,564 Work, just like you. 445 00:21:46,638 --> 00:21:47,758 [laughs] Oh, no. 446 00:21:48,223 --> 00:21:50,483 No, you and I, we are... we are nothin' alike. 447 00:21:52,185 --> 00:21:54,305 Man, you're never gonna change, are you? 448 00:21:55,522 --> 00:21:57,322 Still think we're back in Mosul. 449 00:21:57,816 --> 00:21:59,646 Hoo-rah! [laughs] 450 00:22:03,155 --> 00:22:05,235 I'm tryin', Preach. 451 00:22:05,699 --> 00:22:07,299 - Just give me a break, all right? - Hey. 452 00:22:09,161 --> 00:22:12,331 You stole money out of the safe. You steal tips from the wait staff. 453 00:22:12,414 --> 00:22:14,124 I think I've cut you enough breaks. 454 00:22:14,708 --> 00:22:16,628 You know, you're lucky this is Jack's place. 455 00:22:16,710 --> 00:22:18,960 Anybody else would have kicked your ass to the curb. 456 00:22:20,172 --> 00:22:21,632 That's what it is, isn't it? 457 00:22:22,966 --> 00:22:24,676 You can't handle that Jack and I are tight. 458 00:22:24,760 --> 00:22:25,890 Huh! 459 00:22:27,971 --> 00:22:29,061 You're not a friend. 460 00:22:30,140 --> 00:22:31,180 You're a leech. 461 00:22:33,352 --> 00:22:36,442 And for once, why can't you just do the right thing, man? 462 00:22:37,022 --> 00:22:38,022 [chuckles] 463 00:22:40,442 --> 00:22:41,942 And what's that, Preach? 464 00:22:42,527 --> 00:22:43,647 Leave town. 465 00:22:46,281 --> 00:22:47,661 You know, just get out of here. 466 00:22:48,658 --> 00:22:50,078 - Go. - I'm gone. 467 00:22:54,748 --> 00:22:55,868 Hey, Preacher. 468 00:22:55,957 --> 00:22:56,827 Hey. 469 00:22:56,917 --> 00:22:57,917 Little man. 470 00:22:58,752 --> 00:23:00,462 - Hi. - Hello. 471 00:23:00,545 --> 00:23:01,455 Our car died. 472 00:23:01,546 --> 00:23:02,416 Oh. 473 00:23:02,506 --> 00:23:05,836 Yeah. Um, I parked it out back to make a delivery across the street. 474 00:23:05,926 --> 00:23:09,206 When I got back, the car wouldn't start. I left the door open, drained the battery. 475 00:23:09,262 --> 00:23:10,782 Do you think you could give us a jump? 476 00:23:14,267 --> 00:23:15,907 - [sighs] - Oh, you know what? Never mind. 477 00:23:15,977 --> 00:23:17,847 - You're busy. - No, no, it's okay. 478 00:23:17,938 --> 00:23:20,148 Uh, why don't you two grab a seat? 479 00:23:20,607 --> 00:23:22,857 Hm? Get something warm to drink. 480 00:23:23,276 --> 00:23:24,356 How about some hot cocoa? 481 00:23:24,444 --> 00:23:27,164 - Extra marshmallows? - As many as you can handle. 482 00:23:27,739 --> 00:23:28,739 [chuckling] 483 00:23:28,824 --> 00:23:30,204 - Thank you, Preacher. - Okay. 484 00:23:35,664 --> 00:23:37,674 [sirens wailing] 485 00:23:39,626 --> 00:23:42,336 Well, they're gonna keep Lydie overnight, 486 00:23:42,796 --> 00:23:44,166 but Ricky's gonna stay with her. 487 00:23:44,256 --> 00:23:45,086 - Good. - Yeah. 488 00:23:45,173 --> 00:23:47,183 I'll come back and check on them tomorrow. 489 00:23:47,259 --> 00:23:48,639 Okay. Sounds good. 490 00:23:52,681 --> 00:23:53,681 [Mark] You ready? 491 00:23:54,224 --> 00:23:55,224 Mel? 492 00:23:55,350 --> 00:23:56,230 Mel. 493 00:23:56,309 --> 00:23:57,809 What don't you understand? 494 00:23:57,894 --> 00:24:00,904 - I need to be in that room! - I'm sorry, but you're not allowed. 495 00:24:00,981 --> 00:24:03,151 I'm gonna be doing his follow-up care, okay? 496 00:24:05,861 --> 00:24:07,151 I'm... I'm sorry. 497 00:24:08,029 --> 00:24:10,409 [sobbing] I know you're just doing your job. 498 00:24:12,075 --> 00:24:13,825 But what would you do if you were me? 499 00:24:13,910 --> 00:24:15,250 That's my husband. 500 00:24:16,913 --> 00:24:18,293 [sobs] 501 00:24:22,586 --> 00:24:23,586 [Jack] Mel. 502 00:24:24,671 --> 00:24:26,051 - What? - Are you ready? 503 00:24:26,131 --> 00:24:27,591 Ready. 504 00:24:28,467 --> 00:24:31,087 - To go back home. - I'm sorry. I... I have to sit down. 505 00:24:35,724 --> 00:24:37,354 Let me get you a water. 506 00:25:26,650 --> 00:25:27,860 You feeling any better? 507 00:25:34,991 --> 00:25:36,331 You wanna talk about it? 508 00:25:42,999 --> 00:25:44,209 I can't. 509 00:25:46,503 --> 00:25:47,553 It's okay. 510 00:25:49,047 --> 00:25:50,297 - Hey, it's okay. - [sobbing] 511 00:25:50,382 --> 00:25:52,342 - I'm sorry. I'm sorry. - No, it's okay. 512 00:25:56,012 --> 00:25:57,012 Hey, it's okay. 513 00:26:08,108 --> 00:26:09,278 [sighs] 514 00:26:35,677 --> 00:26:37,047 [Jo Ellen] Ah, okay... 515 00:26:37,137 --> 00:26:38,257 [Connie] Ahem. 516 00:26:39,097 --> 00:26:41,427 - I'm gonna take, uh... - [sighs] 517 00:26:41,516 --> 00:26:43,056 God, I can't give her that. 518 00:26:44,102 --> 00:26:45,102 Oh. 519 00:26:56,698 --> 00:26:58,698 Canasta. I'm out. 520 00:26:58,783 --> 00:27:00,703 - You have got to be kidding me. - [all gasp] 521 00:27:00,785 --> 00:27:02,905 - Now, Hope... - Don't you "now Hope" me. 522 00:27:02,996 --> 00:27:06,626 That's three hands in a row we were up, and you came back to beat us. 523 00:27:06,708 --> 00:27:08,248 That's just the way the game goes. 524 00:27:08,335 --> 00:27:09,335 If you're cheating! 525 00:27:09,419 --> 00:27:10,459 Don't be ridiculous. 526 00:27:10,545 --> 00:27:14,255 Lilly knew you were collecting kings, and she served one up on a silver platter. 527 00:27:14,341 --> 00:27:16,011 Coincidence? I think not. 528 00:27:16,092 --> 00:27:18,302 I... I... I was holding onto fours. 529 00:27:18,386 --> 00:27:20,096 Well, I... I demand a rematch. 530 00:27:20,180 --> 00:27:22,470 This is exactly why we didn't invite you. 531 00:27:26,436 --> 00:27:29,556 I guess I'll save you the trouble of asking me to leave. 532 00:27:30,190 --> 00:27:31,190 Ladies... 533 00:27:32,442 --> 00:27:33,782 enjoy your afternoon. 534 00:27:35,111 --> 00:27:36,111 Hope... 535 00:27:36,404 --> 00:27:37,404 We... 536 00:27:49,376 --> 00:27:51,876 Lydie said her husband's been dead for ten years. 537 00:27:53,004 --> 00:27:54,924 She still misses him every day. 538 00:27:55,799 --> 00:27:57,589 Well, there's something beautiful about that. 539 00:27:57,676 --> 00:27:59,506 Or very, very sad. 540 00:27:59,594 --> 00:28:00,974 Well, maybe a bit of both. 541 00:28:01,054 --> 00:28:02,894 My dad used to say that the... 542 00:28:04,015 --> 00:28:07,015 price of love was loss. 543 00:28:09,312 --> 00:28:12,572 There's probably some truth to that, but I'd say most people... 544 00:28:13,525 --> 00:28:16,775 would also say that love is worth the risk, don't you think? 545 00:28:17,362 --> 00:28:19,662 Honestly, I... I don't... I don't know anymore. 546 00:28:23,660 --> 00:28:25,080 How about a little detour? 547 00:28:27,288 --> 00:28:30,248 Well, as long as it doesn't involve hiking or baseball. 548 00:28:30,333 --> 00:28:31,423 Hah! 549 00:28:35,255 --> 00:28:36,335 Okay. 550 00:28:36,423 --> 00:28:39,263 I had 16 marshmallows. 551 00:28:39,342 --> 00:28:42,852 Wow. That is a new Jack's Bar record, hm? 552 00:28:43,555 --> 00:28:46,555 I, uh... I left the car running. You'll need to drive it around for, 553 00:28:46,641 --> 00:28:48,561 you know, 20 minutes or so to charge the battery. 554 00:28:48,601 --> 00:28:51,401 Oh, okay. Thank you. You're a lifesaver. 555 00:28:52,939 --> 00:28:54,939 So, you goin' on a trip? 556 00:28:55,900 --> 00:28:56,900 Nope. 557 00:28:57,444 --> 00:28:59,614 I mean, I could use a vacation. [chuckles] 558 00:29:00,196 --> 00:29:01,841 - Why do you ask? - Oh, it's just, I, uh... 559 00:29:01,865 --> 00:29:03,225 you know, saw luggage in the back. 560 00:29:03,283 --> 00:29:05,373 Oh. No, no, I'm just, um... 561 00:29:06,119 --> 00:29:07,329 donating some old clothes, 562 00:29:07,412 --> 00:29:10,122 and it's easier to get it to the Goodwill in Clear River. 563 00:29:10,206 --> 00:29:11,246 Uh-huh. Mm. 564 00:29:11,875 --> 00:29:12,705 Mom. 565 00:29:12,792 --> 00:29:13,882 Okay, okay. 566 00:29:13,960 --> 00:29:16,300 - Come on. - Okay, uh, you guys should get goin'. 567 00:29:16,379 --> 00:29:17,459 Yeah. Uh... 568 00:29:17,922 --> 00:29:19,552 Thank you. I owe you. 569 00:29:36,024 --> 00:29:37,694 [game bleeping] 570 00:29:47,744 --> 00:29:50,464 - Holy cow. What are you, a pinball wizard? - [laughs] 571 00:29:51,664 --> 00:29:53,004 Yeah, well, I, uh... 572 00:29:53,875 --> 00:29:56,745 I used to hang out at this bar when I was in college, 573 00:29:56,836 --> 00:29:58,376 and they had a machine just like this. 574 00:29:58,463 --> 00:30:00,973 - I wasted a lot of time there. - Well, I wouldn't say wasted. 575 00:30:01,049 --> 00:30:02,769 If the whole nursing thing doesn't work out, 576 00:30:02,801 --> 00:30:04,301 you could always play professionally. 577 00:30:04,385 --> 00:30:05,595 No, that's not a thing. 578 00:30:06,179 --> 00:30:07,782 - Oh, it's not a thing? - It's not a thing. 579 00:30:07,806 --> 00:30:08,676 - Really? - No. 580 00:30:08,765 --> 00:30:09,765 Okay. 581 00:30:10,391 --> 00:30:11,391 Uh... 582 00:30:11,976 --> 00:30:13,306 Let's see. The... 583 00:30:13,853 --> 00:30:18,863 purpose of the PAPA circuit is to raise awareness of competitive pinball. 584 00:30:18,942 --> 00:30:20,072 [game plays laughter] 585 00:30:20,151 --> 00:30:21,879 - Oh, I'm sorry. Did I just... - Oh, come on. 586 00:30:21,903 --> 00:30:24,173 - Was that distracting? - You made me lose my concentration. 587 00:30:24,197 --> 00:30:26,777 - That's not fair. - Oh, come on. Don't hate the player. 588 00:30:26,866 --> 00:30:27,986 [sighs] 589 00:30:32,664 --> 00:30:35,544 - Oh, I think this game is rigged. - [game plays laughter] 590 00:30:39,462 --> 00:30:41,212 Uh... Okay, what? 591 00:30:41,297 --> 00:30:43,127 - What? - You distracted me. 592 00:30:43,216 --> 00:30:45,836 - You happy now? - I didn't distract nothing. I... What... 593 00:30:47,554 --> 00:30:49,394 I'm hungry. We should get some food. 594 00:30:49,889 --> 00:30:53,059 - What, are you buying? - Well, you drove, so, yeah. [laughs] 595 00:30:53,142 --> 00:30:54,142 Come on. 596 00:30:55,520 --> 00:30:57,110 [Mel laughs] Stop. 597 00:30:59,315 --> 00:31:00,645 [cicadas chirping] 598 00:31:02,777 --> 00:31:04,397 You didn't have to walk me to my door. 599 00:31:04,487 --> 00:31:06,737 Oh, if you knew how I was raised, you'd understand. 600 00:31:07,323 --> 00:31:08,323 Right. 601 00:31:08,867 --> 00:31:10,237 Well, thanks for the ride. 602 00:31:10,326 --> 00:31:11,326 Oh, any time. 603 00:31:11,411 --> 00:31:12,871 And for cheering me up. 604 00:31:13,288 --> 00:31:15,498 I think we can give pinball most of the credit for that. 605 00:31:15,582 --> 00:31:16,582 Mm! 606 00:31:18,918 --> 00:31:22,298 [sighs] You know, I don't think I'd still be here if it wasn't for you. 607 00:31:24,340 --> 00:31:25,720 Well, I don't think that's true. 608 00:31:29,012 --> 00:31:30,012 I do. 609 00:31:31,389 --> 00:31:32,389 Good night. 610 00:31:33,725 --> 00:31:34,725 Night. 611 00:31:36,561 --> 00:31:37,651 [door closes] 612 00:32:39,374 --> 00:32:41,794 ♪ Mm, mm ♪ 613 00:32:42,543 --> 00:32:45,173 ♪ Mm-mm-mm-mm ♪ 614 00:32:45,254 --> 00:32:47,764 You've reached the voice mail of Dr. Vernon Mullins. 615 00:32:47,840 --> 00:32:52,390 If this is an emergency, please hang up and dial 911 immediately. 616 00:32:53,763 --> 00:32:54,973 Vernon, it's me. 617 00:32:55,807 --> 00:32:59,017 Just making sure you didn't fall out of the boat and drown. 618 00:32:59,102 --> 00:33:00,692 ♪ The fading light ♪ 619 00:33:01,312 --> 00:33:03,232 - ♪ Is all that shines ♪ - Anyway... 620 00:33:03,564 --> 00:33:05,484 - Good night. - ♪ It'll be dark soon ♪ 621 00:33:08,653 --> 00:33:10,663 ♪ Been here before ♪ 622 00:33:11,406 --> 00:33:13,026 ♪ When love is warm ♪ 623 00:33:13,741 --> 00:33:15,991 ♪ If you win, you lose ♪ 624 00:33:18,746 --> 00:33:21,326 ♪ I told you ♪ 625 00:33:22,917 --> 00:33:25,417 ♪ Everything's fine ♪ 626 00:33:29,173 --> 00:33:32,093 ♪ Mm, mm ♪ 627 00:33:32,677 --> 00:33:36,307 ♪ Mm-mm-mm-mm ♪ 628 00:33:40,685 --> 00:33:42,265 Hey. What are you doing here? 629 00:33:45,231 --> 00:33:48,401 Well, you... wouldn't return my calls, so... 630 00:33:49,027 --> 00:33:50,027 It's funny. 631 00:33:50,069 --> 00:33:52,489 All I have to do is ignore you for a little while 632 00:33:52,572 --> 00:33:56,282 and then here you are, chasing after me for a change. 633 00:34:00,913 --> 00:34:01,913 We need to talk. 634 00:34:02,874 --> 00:34:03,884 I'm listening. 635 00:34:04,917 --> 00:34:07,797 You said last night at the Mingle that you loved me 636 00:34:07,879 --> 00:34:10,589 and that you needed to know how I felt about you. 637 00:34:11,257 --> 00:34:12,257 Yeah. 638 00:34:15,219 --> 00:34:16,509 Look, I love... 639 00:34:17,388 --> 00:34:19,018 being with you, uh... 640 00:34:20,099 --> 00:34:21,559 We have a good time. 641 00:34:23,436 --> 00:34:24,436 And? 642 00:34:26,981 --> 00:34:28,781 I don't know what you want me to say. I... 643 00:34:29,317 --> 00:34:32,147 Jack, I want you to say that you feel the same way about me, 644 00:34:32,236 --> 00:34:35,156 that... that you're committed in this relationship. 645 00:34:36,324 --> 00:34:37,784 Look, Char, I... I... 646 00:34:39,243 --> 00:34:42,663 care about you, deeply... 647 00:34:44,332 --> 00:34:45,672 but I... I can't do that. 648 00:34:48,419 --> 00:34:49,419 Why not? 649 00:34:50,129 --> 00:34:51,129 I don't know. 650 00:34:51,631 --> 00:34:52,631 Really? 651 00:34:53,883 --> 00:34:55,933 You sure Mel doesn't have anything to do with this? 652 00:34:56,010 --> 00:34:57,600 This is about you and me. 653 00:34:57,678 --> 00:34:58,678 Huh. 654 00:34:59,680 --> 00:35:02,350 Yeah. I... I don't know if I believe that. 655 00:35:02,433 --> 00:35:03,683 I'm being straight with you. 656 00:35:03,768 --> 00:35:08,478 Well, I don't think you're being honest with yourself. 657 00:35:09,023 --> 00:35:10,463 I don't know what you want me to do. 658 00:35:13,194 --> 00:35:14,194 I don't know. 659 00:35:15,488 --> 00:35:19,488 I'm not gonna wait around for you to fall in love with me. 660 00:35:20,243 --> 00:35:21,623 I wouldn't expect you to. 661 00:35:22,453 --> 00:35:23,913 You should go. [sighs] 662 00:35:29,418 --> 00:35:30,998 I didn't mean to hurt you. 663 00:35:31,087 --> 00:35:33,257 You didn't. You just wasted my time. 664 00:35:36,342 --> 00:35:37,342 I'm sorry. 665 00:35:43,015 --> 00:35:45,135 I hope you find what you're lookin' for. 666 00:35:45,852 --> 00:35:46,852 I will. 667 00:36:11,669 --> 00:36:15,049 ♪ Nothin's all right ♪ 668 00:36:16,799 --> 00:36:20,679 ♪ Nothin's all right ♪ 669 00:36:21,929 --> 00:36:25,769 ♪ Nothin's all right ♪ 670 00:36:27,101 --> 00:36:29,851 ♪ I ♪ 671 00:36:32,190 --> 00:36:36,280 ♪ I'll be all right ♪ 672 00:36:37,278 --> 00:36:39,278 ♪ I ♪ 673 00:36:41,240 --> 00:36:42,240 [sighs] 674 00:36:42,283 --> 00:36:46,453 ♪ I'll be all right ♪ 675 00:36:47,205 --> 00:36:50,665 ♪ Everything's fine ♪ 676 00:36:51,709 --> 00:36:53,339 [phone buzzes] 677 00:36:57,381 --> 00:36:59,011 Hey, what took you so long? 678 00:36:59,091 --> 00:37:01,391 Oh, we were on the tarmac for four hours. 679 00:37:01,469 --> 00:37:03,149 The delay was longer than the damn flight. 680 00:37:03,221 --> 00:37:04,931 Ugh. I'm sorry. 681 00:37:05,014 --> 00:37:07,274 - Did Bill pick you up from the airport? - No. 682 00:37:07,350 --> 00:37:09,190 I didn't want him to drag the kids out so late. 683 00:37:09,268 --> 00:37:10,268 Is he there now? 684 00:37:10,353 --> 00:37:11,903 He's packing a few things. 685 00:37:11,979 --> 00:37:13,439 I had to get out of there. 686 00:37:14,273 --> 00:37:15,653 Oh, Joey. [sighs] 687 00:37:16,525 --> 00:37:18,895 [sighs] It's a long time coming. 688 00:37:18,986 --> 00:37:21,066 Well, that doesn't make it any easier to accept. 689 00:37:22,281 --> 00:37:23,781 What other choice do I have? 690 00:37:23,866 --> 00:37:24,866 [knocking at door] 691 00:37:26,202 --> 00:37:27,202 Uh, hold on a sec. 692 00:37:27,787 --> 00:37:28,787 Oh, hi. 693 00:37:29,080 --> 00:37:31,620 I know how you like my homemade orange pekoe. 694 00:37:31,707 --> 00:37:32,917 I'll get the tray later. 695 00:37:33,000 --> 00:37:34,840 - Okay. Thank you. - Stay warm. 696 00:37:36,045 --> 00:37:39,375 Oh, that was so sweet. That was Jo Ellen. She brought me some tea. 697 00:37:39,465 --> 00:37:42,585 Well, go enjoy your tea, okay? I... I gotta get home. 698 00:37:42,677 --> 00:37:43,507 - I'm exhausted. - Okay. 699 00:37:43,594 --> 00:37:45,894 - I'll call you in the morning. Okay? - Are you sure? 700 00:37:45,972 --> 00:37:46,972 Yeah, I'm sure. 701 00:37:47,181 --> 00:37:48,181 All right. 702 00:37:49,517 --> 00:37:50,517 I love you. 703 00:37:50,935 --> 00:37:52,055 I love you too, squirt. 704 00:38:01,404 --> 00:38:07,494 ♪ Old concrete beneath my back ♪ 705 00:38:08,119 --> 00:38:14,379 ♪ I lay where I landed ♪ 706 00:38:16,043 --> 00:38:22,473 ♪ Close my eyes and hold my breath ♪ 707 00:38:23,718 --> 00:38:29,468 ♪ Worn and empty-handed ♪ 708 00:38:33,019 --> 00:38:38,149 ♪ When you're down, down, down ♪ 709 00:38:38,983 --> 00:38:43,953 ♪ When you're down, down, down ♪ 710 00:38:44,030 --> 00:38:46,820 - ♪ No lower to go ♪ - ♪ Down ♪ 711 00:38:46,907 --> 00:38:50,157 - ♪ No further to fall ♪ - ♪ Down, down ♪ 712 00:38:50,244 --> 00:38:53,754 ♪ When you're on the floor ♪ 713 00:38:55,708 --> 00:39:01,798 ♪ And you're already down, down, down ♪ 714 00:39:02,173 --> 00:39:04,183 ♪ Down ♪ 715 00:39:10,681 --> 00:39:17,151 ♪ I turn my head to shield my eyes ♪ 716 00:39:17,229 --> 00:39:18,609 [knocking at door] 717 00:39:18,689 --> 00:39:20,689 - ♪ Unsure of what ♪ - [clears throat] 718 00:39:21,442 --> 00:39:25,032 - ♪ I had on me ♪ - Come in. 719 00:39:25,946 --> 00:39:27,316 Uh, it's me. I, um... 720 00:39:28,532 --> 00:39:31,162 - just figured you'd be missing these. - Oh! 721 00:39:31,243 --> 00:39:32,623 Yeah. Thanks. 722 00:39:35,289 --> 00:39:37,749 - ♪ When you're down ♪ - ♪ When you're down ♪ 723 00:39:37,833 --> 00:39:38,963 - ♪ Down ♪ - [sighs] 724 00:39:39,043 --> 00:39:41,003 - ♪ When you're down, down ♪ - ♪ Down ♪ 725 00:39:41,087 --> 00:39:43,127 - I, um... - ♪ When you're down ♪ 726 00:39:43,214 --> 00:39:44,764 - ♪ When you're down ♪ - ♪ Down ♪ 727 00:39:44,840 --> 00:39:47,090 - ♪ When you're down ♪ - [sighs] I thought it was time. 728 00:39:47,176 --> 00:39:50,256 - ♪ No lower to go ♪ - Look, it's none of my business, but... 729 00:39:50,346 --> 00:39:51,846 ♪ No further to fall ♪ 730 00:39:51,931 --> 00:39:54,491 ...whatever it is, you know, I'm sure you guys can work that out. 731 00:39:57,520 --> 00:40:00,360 - We can't. - ♪ And you're already down ♪ 732 00:40:00,439 --> 00:40:01,479 I'm sorry. 733 00:40:01,565 --> 00:40:03,685 - ♪ Down, down ♪ - ♪ Down ♪ 734 00:40:03,776 --> 00:40:05,276 My husband is dead. 735 00:40:07,696 --> 00:40:08,986 - ♪ Down ♪ - ♪ Down ♪ 736 00:40:09,073 --> 00:40:10,203 It was my fault. 737 00:40:10,282 --> 00:40:11,562 - ♪ When you're down ♪ - ♪ Down ♪ 738 00:40:11,617 --> 00:40:14,617 - ♪ Down ♪ - ♪ Down ♪ 739 00:40:14,703 --> 00:40:16,583 ♪ Down ♪ 740 00:41:02,126 --> 00:41:04,796 ♪ And you're already down ♪ 741 00:41:04,879 --> 00:41:06,209 - ♪ When you're down ♪ - ♪ Down ♪ 742 00:41:06,297 --> 00:41:08,547 - ♪ When you're down, when you're down ♪ - ♪ Down ♪ 743 00:41:08,632 --> 00:41:10,632 ♪ Down ♪ 744 00:41:11,635 --> 00:41:13,095 - ♪ Down ♪ - ♪ When you're down ♪ 745 00:41:13,179 --> 00:41:15,219 - ♪ Down, down ♪ - ♪ When you're down ♪ 746 00:41:15,306 --> 00:41:18,346 - ♪ When you're down ♪ - ♪ Down ♪ 53248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.