All language subtitles for Umbre S03E07_Subtitles05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,020 --> 00:00:08,020 Why do you think I’m to blame? 2 00:00:08,020 --> 00:00:11,020 So you’re a woman who’s been lied to. Is that more important than family? 3 00:00:11,020 --> 00:00:14,020 PREVIOUSLY ON “UMBRE” 4 00:00:14,020 --> 00:00:16,020 I can’t be with anyone else than Gina. 5 00:00:16,020 --> 00:00:19,020 It never sunk in, what it’s like, being married to a mobster. 6 00:00:19,020 --> 00:00:22,020 He said I’m an accessory, and Chuckie will be left all... 7 00:00:24,020 --> 00:00:26,020 -So, when are we leaving? -You’re not coming. 8 00:00:26,020 --> 00:00:27,020 How com you’re taking Relu along? 9 00:00:28,020 --> 00:00:31,020 Like I can go make demands on the Spanish? 10 00:00:31,020 --> 00:00:33,020 If you keep lying all the time... 11 00:00:33,020 --> 00:00:35,020 And then you’re honest once... 12 00:00:35,020 --> 00:00:37,020 Who’s gonna believe you then? 13 00:00:37,020 --> 00:00:41,020 If it’s not too much trouble, we’ve got a sting op to set up. 14 00:00:43,020 --> 00:00:46,020 It’s my son’s birthday. Thought I’d surprise him. 15 00:00:46,020 --> 00:00:48,020 I’mma kill you myself! 16 00:01:30,020 --> 00:01:32,020 I’ve been calling you all night. 17 00:01:34,020 --> 00:01:36,020 I couldn't pick up. 18 00:02:09,020 --> 00:02:12,020 Take these. Take them now. 19 00:02:18,020 --> 00:02:21,020 Where's Chuckie? 20 00:02:26,020 --> 00:02:28,020 Gina. 21 00:02:29,020 --> 00:02:31,020 Where's Chuckie? 22 00:02:31,020 --> 00:02:33,020 At a friend's. 23 00:03:02,020 --> 00:03:06,020 Call the cops. It's the easiest way. 24 00:03:09,020 --> 00:03:12,020 Gina... Gina. 25 00:03:13,020 --> 00:03:15,020 Call the cops. 26 00:03:25,020 --> 00:03:27,020 Did you...? 27 00:03:29,020 --> 00:03:33,020 Are you mad? No, Relu, I didn't... 28 00:03:33,020 --> 00:03:35,020 Then, we call the cops. 29 00:03:38,020 --> 00:03:41,020 I was in the shower and he... 30 00:03:41,020 --> 00:03:45,020 He snuck in, he wanted to apologize. 31 00:03:46,020 --> 00:03:48,020 And he climbed into the tub with me. 32 00:03:48,020 --> 00:03:50,020 Maybe if I was butt naked when I apologized, 33 00:03:50,020 --> 00:03:53,020 things would've been different now. 34 00:03:56,020 --> 00:03:58,020 And he slipped. 35 00:04:01,020 --> 00:04:04,020 -Then, call the cops. -I can't call the cops! 36 00:04:13,020 --> 00:04:15,020 Because he didn't slip? 37 00:04:20,020 --> 00:04:22,020 Dunno. 38 00:04:23,020 --> 00:04:26,020 Dunno. Don't know anymore. 39 00:04:56,020 --> 00:04:58,020 Delete those calls you made to me. 40 00:04:58,020 --> 00:05:01,020 Is there somewhere you can go? 41 00:05:02,020 --> 00:05:05,020 Gina, is there somewhere you can go? 42 00:05:08,020 --> 00:05:11,020 Get me some bleach. 43 00:05:11,020 --> 00:05:14,020 And go pack a bag. 44 00:05:14,020 --> 00:05:16,020 Don't forget anything. 45 00:05:18,020 --> 00:05:20,020 Gina. 46 00:05:22,020 --> 00:05:24,020 Make sure you take everything. 47 00:05:26,020 --> 00:05:29,020 You... 48 00:05:30,020 --> 00:05:32,020 ...take good care of him. 49 00:05:47,020 --> 00:05:49,020 CINEMATOGRAPHER 50 00:05:51,020 --> 00:05:53,020 SET DESIGNER 51 00:05:54,020 --> 00:05:56,020 COSTUME DESIGNER 52 00:06:01,020 --> 00:06:04,020 EDITOR 53 00:06:05,020 --> 00:06:07,020 MUSIC PRODUCER 54 00:06:12,020 --> 00:06:15,020 EXECUTIVE PRODUCER FOR HBO EUROPE 55 00:06:16,020 --> 00:06:17,020 PRODUCER 56 00:06:19,020 --> 00:06:21,020 PRODUCER 57 00:06:22,020 --> 00:06:24,020 EXECUTIVE PRODUCER 58 00:06:26,020 --> 00:06:29,020 EXECUTIVE PRODUCER FOR HBO EUROPE 59 00:06:29,020 --> 00:06:32,020 WRITER AND DIRECTOR 60 00:08:31,020 --> 00:08:33,020 No need to stand on ceremony. 61 00:08:53,020 --> 00:08:55,020 Where’s the cargo? 62 00:08:58,020 --> 00:09:00,020 Where’s the cargo? 63 00:09:04,020 --> 00:09:06,020 This is it. 64 00:09:06,020 --> 00:09:08,020 Three balloons? 65 00:09:08,020 --> 00:09:10,020 That’s the cargo?! 66 00:09:10,020 --> 00:09:13,020 Three colored balloons. And DJ lights to boot. 67 00:09:15,020 --> 00:09:17,020 It’s my son’s birthday. Thought I’d surprise him. 68 00:09:20,020 --> 00:09:24,020 You've gone viral, my boy. You, and the Romanian Police. 69 00:09:30,020 --> 00:09:34,020 I don't know what happened. 70 00:09:34,020 --> 00:09:37,020 My intel was solid. 71 00:09:37,020 --> 00:09:39,020 Your intel was solid? 72 00:09:41,020 --> 00:09:44,020 What intel, Emi? 73 00:09:44,020 --> 00:09:48,020 That a dangerous organized crime group was bringing in 3 helium balloons 74 00:09:48,020 --> 00:09:50,020 from the Republic of Moldova? Hm? 75 00:09:52,020 --> 00:09:56,020 -Cocaine, worth in total... -Lad. 76 00:09:57,020 --> 00:10:01,020 Do you know that story - 'The Emperor's New Clothes?" 77 00:10:03,020 --> 00:10:06,020 About the emperor who strolled in the palace yard butt naked 78 00:10:06,020 --> 00:10:09,020 while everyone praised his sick outfit. 79 00:10:09,020 --> 00:10:13,020 Until one day, a child told him - "Mister, you're butt naked." 80 00:10:15,020 --> 00:10:17,020 The Emperor figured that they took him for a fool. 81 00:10:17,020 --> 00:10:19,020 But you know what he did? 82 00:10:19,020 --> 00:10:21,020 Kept walking, head held high. And why? 83 00:10:23,020 --> 00:10:25,020 'Cause he was too ashamed to admit it. 84 00:10:28,020 --> 00:10:30,020 That child is me, Emi, and I'm telling you - 85 00:10:30,020 --> 00:10:34,020 "Heads up, pops, you're butt naked. Not a stitch on." 86 00:10:45,020 --> 00:10:48,020 What's that? Did you total up your wins these last three months? 87 00:10:48,020 --> 00:10:50,020 One balloon, plus one balloon, plus one balloon? 88 00:10:51,020 --> 00:10:54,020 Three balloons. Jackpot! Brilliant. 89 00:10:56,020 --> 00:10:59,020 -My resignation. -Huh! 90 00:11:00,020 --> 00:11:02,020 Resignation? 91 00:11:07,020 --> 00:11:09,020 Emi, lad. 92 00:11:09,020 --> 00:11:11,020 Walk me through this. 93 00:11:13,020 --> 00:11:16,020 So, you blow over 200 grand of the taxpayers' money. 94 00:11:16,020 --> 00:11:20,020 You get egg on your face, and ours, for all the world to see. 95 00:11:21,020 --> 00:11:22,020 And now - what? 96 00:11:22,020 --> 00:11:25,020 You figure you can just turn tail and go? 97 00:11:26,020 --> 00:11:29,020 No dice, buddy. 98 00:11:29,020 --> 00:11:32,020 You're gonna stay in the basement, glued to your chair. 99 00:11:32,020 --> 00:11:36,020 Sniffing the mold in the damp for the next twenty years. 100 00:11:36,020 --> 00:11:39,020 And churning out Excel tables. 101 00:11:39,020 --> 00:11:41,020 And listen here to unky for the cherry on top - 102 00:11:42,020 --> 00:11:45,020 you'll get to squirm with envy watching more competent agents 103 00:11:45,020 --> 00:11:47,020 wrap up this investigation. 104 00:11:50,020 --> 00:11:52,020 There's nothing to wrap up. 105 00:11:54,020 --> 00:11:56,020 It's done. Over with. 106 00:11:57,020 --> 00:12:00,020 It's over with, eh? 107 00:12:00,020 --> 00:12:02,020 I thought it over with myself. 108 00:12:04,020 --> 00:12:06,020 Until I got this call, that is. 109 00:12:13,020 --> 00:12:16,020 -He can come in. -Yes, Mr. Andronache. 110 00:12:33,020 --> 00:12:37,020 -What's the meaning of this?! What?! -Emi, sit. 111 00:12:42,020 --> 00:12:44,020 Now. 112 00:13:04,020 --> 00:13:07,020 We're flying to Spain today at noon. 113 00:13:07,020 --> 00:13:10,020 I'll be going with Nicu - the Captain's brother. 114 00:13:10,020 --> 00:13:12,020 Full names. 115 00:13:12,020 --> 00:13:16,020 Nicu - Nicolae Savescu. The Captain - Alexandru Savescu. 116 00:13:16,020 --> 00:13:18,020 For what purpose? 117 00:13:19,020 --> 00:13:20,020 Closing a deal. 118 00:13:20,020 --> 00:13:24,020 Bring 9 million euros' worth of cocaine into the country. 119 00:13:25,020 --> 00:13:27,020 Who are you dealing with? 120 00:13:27,020 --> 00:13:30,020 Two Columbian brothers. Salazar. 121 00:13:33,020 --> 00:13:36,020 When's the cocaine crossing into Romania? 122 00:13:36,020 --> 00:13:39,020 48 hours tops, after we close. 123 00:13:40,020 --> 00:13:43,020 The stuff's in the Ukraine. Waiting for the go-ahead. 124 00:13:43,020 --> 00:13:44,020 Where will it cross? 125 00:13:52,020 --> 00:13:54,020 Somewhere away from the cops. 126 00:13:55,020 --> 00:13:58,020 -You can't believe this... -The grown-ups are talking now. 127 00:14:01,020 --> 00:14:04,020 Where will it cross? I need time to put the sting op together. 128 00:14:04,020 --> 00:14:08,020 Boss, do you think I don't know how long a sting op takes to set up? 129 00:14:08,020 --> 00:14:10,020 Ask him. We were in perfect sync. 130 00:14:13,020 --> 00:14:15,020 Who else is involved? 131 00:14:17,020 --> 00:14:19,020 Nico. 132 00:14:19,020 --> 00:14:23,020 Nicoleta Savescu, the Captain's and Nicu's cousin. 133 00:14:23,020 --> 00:14:26,020 Sabin Costache. And a crew from Constanta. 134 00:14:26,020 --> 00:14:29,020 Headed by Romeo Stan, aka Romica. 135 00:14:30,020 --> 00:14:33,020 Mr. Oncescu, I want to get this all in writing. 136 00:14:39,020 --> 00:14:41,020 I only talk to you. 137 00:14:43,020 --> 00:14:46,020 No mics, no surveillance. 138 00:14:47,020 --> 00:14:50,020 Those are my terms. Take it or leave it - 139 00:14:50,020 --> 00:14:52,020 and I'll be on my way to the airport. 140 00:15:06,020 --> 00:15:09,020 You check in when you get there. And the minute - 141 00:15:10,020 --> 00:15:12,020 the very minute - the deal is closed. 142 00:15:15,020 --> 00:15:18,020 Wouldn't have bothered you with anything less. 143 00:15:18,020 --> 00:15:22,020 You cooked up the bluff last night, eh? To get to this point, now. 144 00:15:22,020 --> 00:15:25,020 -Emi. Emilian! -Tell me, I need to know! 145 00:15:27,020 --> 00:15:30,020 What do you wanna know, boss? How to play Cops and Robbers? 146 00:15:31,020 --> 00:15:34,020 A ten year old knows that. 147 00:15:37,020 --> 00:15:40,020 Whatever happens, my family's in the clear. 148 00:15:40,020 --> 00:15:43,020 Gina Oncescu, Magda Oncescu, 149 00:15:45,020 --> 00:15:48,020 and my son, Bogdan Oncescu. That, I want in writing. 150 00:16:03,020 --> 00:16:06,020 Mirela, come type up a meeting report. 151 00:16:15,020 --> 00:16:19,020 You can have my coffee. 152 00:16:19,020 --> 00:16:22,020 Not like you'll be getting any sleep from now on anyway. 153 00:16:28,020 --> 00:16:30,020 SPAIN 154 00:17:08,020 --> 00:17:10,020 Aren't Angel and Gael around? 155 00:17:10,020 --> 00:17:14,020 I thought we were meeting at the airport. 156 00:17:14,020 --> 00:17:16,020 Messrs. Salazar got held up. 157 00:17:16,020 --> 00:17:20,020 They apologize for not coming to pick you up themselves. 158 00:17:21,020 --> 00:17:24,020 Do you need anything? Can I crank up the air-con for you? 159 00:17:27,020 --> 00:17:30,020 No, it's fine. When will they get here? 160 00:17:30,020 --> 00:17:32,020 They'll come when they're finished. 161 00:17:32,020 --> 00:17:36,020 I'm to bring you back to the villa, where you can get some rest. 162 00:17:42,020 --> 00:17:46,020 When is the meeting? 163 00:17:46,020 --> 00:17:48,020 I don't know. I'm just the driver. 164 00:17:50,020 --> 00:17:52,020 What's up? 165 00:17:54,020 --> 00:17:57,020 We fly in all the way from Bucharest, 166 00:17:57,020 --> 00:18:00,020 and these assholes can't even get off their butts to greet us? 167 00:18:05,020 --> 00:18:06,020 Maybe it's nothing. 168 00:18:09,020 --> 00:18:12,020 It's never nothing with these guys. 169 00:18:14,020 --> 00:18:18,020 I'm counting on you, Relu. Keep your eyes peeled. 170 00:18:20,020 --> 00:18:22,020 Yes, boss. 171 00:18:54,020 --> 00:18:57,020 -I got it. I’ll show you to your suite. -Fine. 172 00:19:32,020 --> 00:19:34,020 This way, please. 173 00:19:50,020 --> 00:19:53,020 -Have a good rest. -Hey. 174 00:19:56,020 --> 00:19:58,020 What about my room? Where is it? 175 00:20:00,020 --> 00:20:03,020 We assumed you'd want to share a room. 176 00:20:06,020 --> 00:20:10,020 We're not 12, and this isn't sleep-away camp - 177 00:20:10,020 --> 00:20:13,020 so why would we share a room? 178 00:20:13,020 --> 00:20:16,020 I don't understand. We assumed you'd want to share a room. 179 00:20:21,020 --> 00:20:26,020 Who's this "we?" I thought you were just the driver. 180 00:20:26,020 --> 00:20:30,020 I am just the driver. It's Messrs. Salazar who assumed. 181 00:20:32,020 --> 00:20:33,020 Uhum. 182 00:20:37,020 --> 00:20:40,020 I'm hungry. Have the kitchen send over some food. 183 00:20:40,020 --> 00:20:44,020 Unfortunately, this isn't a hotel - there's no room service. 184 00:20:44,020 --> 00:20:45,020 Lunch is served at 3. 185 00:20:53,020 --> 00:20:55,020 Mother-fucker. 186 00:21:08,020 --> 00:21:11,020 All right. You can go. 187 00:21:17,020 --> 00:21:19,020 I'll leave you to it. 188 00:21:35,020 --> 00:21:38,020 I hope these guys are your friends. 189 00:21:39,020 --> 00:21:42,020 Otherwise... 190 00:21:42,020 --> 00:21:44,020 it's not looking too good. 191 00:21:49,020 --> 00:21:53,020 -Did you clock the muscle? -Ex military, by the looks of them. 192 00:21:57,020 --> 00:21:59,020 Did you see how they cut us down to size? 193 00:21:59,020 --> 00:22:02,020 As soon as we landed. 194 00:22:02,020 --> 00:22:04,020 They didn't come to the airport. 195 00:22:05,020 --> 00:22:07,020 Sent that clown to meet us. 196 00:22:07,020 --> 00:22:11,020 Got us sharing a room, like gophers. 197 00:22:11,020 --> 00:22:17,020 And I bet you, when we do meet, they'll have us sitting on kids' poufs. 198 00:22:18,020 --> 00:22:20,020 Just to put us in our place? 199 00:22:23,020 --> 00:22:25,020 What else? 200 00:22:27,020 --> 00:22:32,020 Relu, if this were a regular business, any old dolt would do it. 201 00:22:32,020 --> 00:22:36,020 Any suit with a college degree. 202 00:22:38,020 --> 00:22:40,020 But you have to be packing like a buffalo, 203 00:22:40,020 --> 00:22:42,020 to be cold-blooded like a python. 204 00:22:44,020 --> 00:22:47,020 But tell me this - 205 00:22:47,020 --> 00:22:51,020 doesn't it feel awesome, the blood pumping in your jugular? 206 00:22:51,020 --> 00:22:55,020 -Your muscles hard from the adrenalin? -Boss. 207 00:22:57,020 --> 00:23:00,020 When I want my jugular throbbing, I watch a soap, gets me there in 5. 208 00:23:10,020 --> 00:23:13,020 -I'm gonna jump in the shower. -OK. 209 00:23:29,020 --> 00:23:32,020 -Did you meet them? -Not yet, we just got here. 210 00:23:32,020 --> 00:23:33,020 When, then? 211 00:23:33,020 --> 00:23:36,020 -Dunno, we'll? -You’d better find out. 212 00:23:37,020 --> 00:23:39,020 And let me know as soon as you know. You get my drift. 213 00:23:39,020 --> 00:23:41,020 If you want our agreement to stand... 214 00:23:41,020 --> 00:23:43,020 Yes, I know. 215 00:23:43,020 --> 00:23:45,020 Great. Call me. 216 00:24:21,020 --> 00:24:23,020 I'll be right out. 217 00:24:29,020 --> 00:24:31,020 Keep your cool, lover boy. 218 00:25:02,020 --> 00:25:05,020 -You're gorgeous. -Am I? 219 00:25:07,020 --> 00:25:11,020 Not yet. Tell me something first. 220 00:25:11,020 --> 00:25:15,020 -Do you want me? -Yes, I want you. Badly. 221 00:25:15,020 --> 00:25:18,020 Are you sure? 222 00:25:18,020 --> 00:25:22,020 -Yes, I want you. I left the money out. -Never mind that. 223 00:25:22,020 --> 00:25:26,020 I don't want the money. I want to know you want me. Not with that... 224 00:25:28,020 --> 00:25:31,020 ...with that. Do you want me, only me? 225 00:25:31,020 --> 00:25:33,020 -What the fuck? -Do you want me? 226 00:25:33,020 --> 00:25:34,020 -Yes, I want you. -You do? 227 00:25:35,020 --> 00:25:38,020 I only want you. That's why I'm here. 228 00:25:56,020 --> 00:25:59,020 Yes, my love, yes... 229 00:26:01,020 --> 00:26:04,020 Yes, my love, yes, yes! 230 00:26:04,020 --> 00:26:09,020 Yes, yes! Yes, my love! 231 00:26:55,020 --> 00:26:58,020 -Thanks. -Back at you. 232 00:26:58,020 --> 00:27:00,020 -See you tonight, yeah? -Yeah, tonight. 233 00:27:00,020 --> 00:27:03,020 -Bye-bye. -Cheers. 234 00:27:28,020 --> 00:27:31,020 And when we were fucking done, she says we gotta drop a pill. 235 00:27:31,020 --> 00:27:33,020 Drop a what? Molly or what? 236 00:27:33,020 --> 00:27:36,020 That's what I said - what the fuck kind of pill, Ibuprofen?! 237 00:27:36,020 --> 00:27:38,020 Says, we gotta get a pill? 238 00:27:38,020 --> 00:27:39,020 Hiya. 239 00:27:44,020 --> 00:27:46,020 Yes? 240 00:27:46,020 --> 00:27:48,020 I'm Teddy. 241 00:27:48,020 --> 00:27:50,020 And this is my club. 242 00:27:50,020 --> 00:27:53,020 -For real? -Yes. 243 00:27:53,020 --> 00:27:56,020 Whoa! It's super dope. Way to go, congrats. 244 00:27:58,020 --> 00:28:00,020 Thanks. 245 00:28:04,020 --> 00:28:05,020 I don't wanna see you around again. 246 00:28:08,020 --> 00:28:09,020 Why not, bro? 247 00:28:11,020 --> 00:28:14,020 Got something against customers spending money in your club? 248 00:28:14,020 --> 00:28:18,020 -I've got something against dealers. -Who's dealing, bro?! 249 00:28:18,020 --> 00:28:21,020 Don't 'bro' me. I saw you slinging last night. 250 00:28:21,020 --> 00:28:23,020 I've seen you hanging around, with Molly, weed... 251 00:28:23,020 --> 00:28:26,020 Who knows what else - and I don't want any trouble. 252 00:28:26,020 --> 00:28:31,020 It wasn't us you saw. I mean, maybe they looked like us. 253 00:28:31,020 --> 00:28:34,020 No, this isn't a negotiation. Deal wherever, just not here. 254 00:28:35,020 --> 00:28:37,020 Sabin, come out here a sec. 255 00:28:39,020 --> 00:28:42,020 -Let's go, come on. -Come on! That's discrimination. 256 00:28:43,020 --> 00:28:44,020 No, it's not. 257 00:28:45,020 --> 00:28:48,020 -Do I look like a fool to you? -You don't. 258 00:28:50,020 --> 00:28:52,020 But maybe you are one. 259 00:28:57,020 --> 00:28:59,020 What's your damage?! Stop! 260 00:28:59,020 --> 00:29:01,020 What the fuck?! 261 00:29:01,020 --> 00:29:04,020 Sit the fuck down before I kick your sorry asses. 262 00:29:04,020 --> 00:29:08,020 -But this fucker started it... -Language! 263 00:29:08,020 --> 00:29:10,020 You don't want me coming round to fuck your momma. 264 00:29:10,020 --> 00:29:12,020 Throw them out, Sabin. 265 00:29:13,020 --> 00:29:14,020 Go fuck yourself! 266 00:29:21,020 --> 00:29:24,020 Buddy. 267 00:29:24,020 --> 00:29:27,020 I'm not gonna tell you again. 268 00:29:33,020 --> 00:29:36,020 Come on, Teddy, let's go. Come on. 269 00:29:40,020 --> 00:29:43,020 I don't get it - why the fuck are you trying to reason with them? 270 00:29:43,020 --> 00:29:47,020 -It's why my uncle wanted you here... -What's with the temper, Teddy? 271 00:29:47,020 --> 00:29:51,020 Let the lads have their beers. Go home, chill out. 272 00:29:51,020 --> 00:29:55,020 They're dealing in here. And I won't have it. 273 00:29:55,020 --> 00:29:58,020 Did you see them? I just see them having beers. 274 00:29:59,020 --> 00:30:01,020 You're in cahoots with them, right? 275 00:30:03,020 --> 00:30:06,020 -No, man, I'm not. -They why aren't you kicking them out? 276 00:30:07,020 --> 00:30:11,020 -'Cause it's not right. -What do you mean? 277 00:30:13,020 --> 00:30:15,020 Who are they running with? 278 00:30:17,020 --> 00:30:18,020 Who's protecting them? 279 00:30:22,020 --> 00:30:26,020 Bro, I don't wanna get in trouble, OK? 280 00:30:28,020 --> 00:30:29,020 You should go talk to your uncle. 281 00:30:33,020 --> 00:30:37,020 -Nicu sent them here to deal? -Dunno if he sent them. 282 00:30:39,020 --> 00:30:42,020 But they wouldn't've had the balls to, without his approval. 283 00:30:44,020 --> 00:30:47,020 Go on now, go home. 284 00:31:04,020 --> 00:31:06,020 No, man, I've left already. 285 00:31:09,020 --> 00:31:11,020 Yep. 286 00:31:15,020 --> 00:31:18,020 All right, talk later. 287 00:31:18,020 --> 00:31:20,020 Bye-bye. 288 00:31:37,020 --> 00:31:39,020 I'm all out... 289 00:31:42,020 --> 00:31:46,020 -Out of what? -Energy. 290 00:31:47,020 --> 00:31:49,020 -For all this. -All this, what? 291 00:31:53,020 --> 00:31:58,020 For these meetings, day in, day out, on repeat. 292 00:32:03,020 --> 00:32:06,020 Always the same reproaches, the same dissatisfied looks. 293 00:32:08,020 --> 00:32:12,020 -The same accusations. -What am I accusing you of right now? 294 00:32:13,020 --> 00:32:14,020 Nothing, yet. 295 00:32:17,020 --> 00:32:20,020 But I see the looks you give me, and... 296 00:32:22,020 --> 00:32:24,020 I can tell something's bubbling up inside. 297 00:32:41,020 --> 00:32:45,020 After I leave, it's like you freeze 'till I come back. 298 00:32:45,020 --> 00:32:48,020 You're right where I left you, like a statue. 299 00:32:51,020 --> 00:32:54,020 It's like you've become that cliche... 300 00:32:54,020 --> 00:32:57,020 the Romanian wife who thrives on this. 301 00:32:57,020 --> 00:32:59,020 Thrives on what? 302 00:32:59,020 --> 00:33:01,020 Conflict. 303 00:33:03,020 --> 00:33:07,020 This passive-aggressive attitude... 304 00:33:07,020 --> 00:33:10,020 Like, there's never anything wrong, except there is, 305 00:33:10,020 --> 00:33:13,020 and you're a victim, and I'm the bad guy. 306 00:33:15,020 --> 00:33:19,020 For working, not spending time at home, snorting coke. 307 00:33:19,020 --> 00:33:21,020 Sure, I quit snorting coke, but no matter. 308 00:33:22,020 --> 00:33:25,020 -What matters is I used to, and... -You're right. 309 00:33:28,020 --> 00:33:31,020 Is this a new strategy? 310 00:33:32,020 --> 00:33:35,020 It's not a strategy. I just reached the same conclusion. 311 00:33:38,020 --> 00:33:40,020 Only, I'm dumber, so it took me longer to get there. 312 00:33:40,020 --> 00:33:44,020 -Did I say anything to that effect? -Fine, I'm not dumber, you're smarter. 313 00:33:44,020 --> 00:33:47,020 -Give me a break man. -I mean it. 314 00:33:50,020 --> 00:33:53,020 That's what I liked about you when we met. Your smarts. 315 00:33:54,020 --> 00:33:56,020 And weirdness. 316 00:33:57,020 --> 00:34:01,020 And that you were nothing like anyone I'd ever seen before. 317 00:34:11,020 --> 00:34:15,020 Maybe you're right, and I'm just a Romanian wife cliche. 318 00:34:15,020 --> 00:34:19,020 Beats me. One thing's for sure, I'm a cliched woman. 319 00:34:20,020 --> 00:34:22,020 A cliched girl. 320 00:34:23,020 --> 00:34:26,020 I like getting flowers once in a while. 321 00:34:28,020 --> 00:34:31,020 I like watching romcoms with my boyfriend, even if he grumbles 322 00:34:31,020 --> 00:34:35,020 that they're dumb. 'Cause, yeah, they are dumb. 323 00:34:36,020 --> 00:34:39,020 I like him wiping my snot when I've caught a cold. 324 00:34:42,020 --> 00:34:45,020 Him holding my hair up when I barf after getting stupid drunk. 325 00:34:48,020 --> 00:34:51,020 -How romantic. -Yes, it is. 326 00:34:53,020 --> 00:34:58,020 Romance isn't just about walks on the beach at sunset. 327 00:35:00,020 --> 00:35:02,020 Or passionate fucks. 328 00:35:05,020 --> 00:35:09,020 It's also about being close when the other person needs you - 329 00:35:09,020 --> 00:35:11,020 even when she doesn't look it. 330 00:35:19,020 --> 00:35:22,020 How long did you spend on that speech? 331 00:35:25,020 --> 00:35:29,020 I hadn't actually prepared any speech. I just figured I'd go. 332 00:35:29,020 --> 00:35:36,020 Then I thought, that's exactly what a frustrated Romanian wife would pull. 333 00:35:36,020 --> 00:35:38,020 A revenge move. 334 00:35:41,020 --> 00:35:44,020 But there's nothing I'd take revenge on you for. 335 00:36:19,020 --> 00:36:21,020 What's that? 336 00:36:23,020 --> 00:36:25,020 I'm leaving. 337 00:36:26,020 --> 00:36:28,020 Where to? 338 00:36:30,020 --> 00:36:34,020 What matters is where from. I'm leaving this place. 339 00:36:41,020 --> 00:36:45,020 I don't know if it's because we come from different worlds, 340 00:36:45,020 --> 00:36:50,020 or 'cause we blame each other for losing the baby, or just - 341 00:36:50,020 --> 00:36:52,020 Magda, where are you going? 342 00:36:59,020 --> 00:37:01,020 Do you know what I did for you? 343 00:37:06,020 --> 00:37:08,020 For the baby you lost? 344 00:37:09,020 --> 00:37:11,020 Do you know what I did? 345 00:37:12,020 --> 00:37:17,020 I found the guy who caused the accident and I let him die in front of me. 346 00:37:19,020 --> 00:37:22,020 When I could've saved him. I did that. 347 00:37:32,020 --> 00:37:35,020 And you did that for me? 348 00:37:37,020 --> 00:37:40,020 You did that for me, or for you? 349 00:37:41,020 --> 00:37:45,020 For that hate that moves you, when nothing else does anymore. 350 00:37:47,020 --> 00:37:51,020 When did hate ever save anything? Instead of... 351 00:37:52,020 --> 00:37:56,020 Instead of coming to me - holding me - when I needed you so much... 352 00:37:56,020 --> 00:37:58,020 Magda... 353 00:38:08,020 --> 00:38:11,020 I loved you. I loved you and... 354 00:38:21,020 --> 00:38:23,020 What a cliche! 355 00:38:28,020 --> 00:38:30,020 We used to make fun of cliches. 356 00:41:51,020 --> 00:41:54,020 Hey, not that way. 357 00:41:54,020 --> 00:41:56,020 That way. 358 00:42:34,020 --> 00:42:39,020 -Sir, interest you a drink? -Brothers, my brothers! 359 00:42:40,020 --> 00:42:42,020 This is the Romanian Relu. 360 00:42:42,020 --> 00:42:47,020 My sidekick, who mocks cops, like Barca mocks Real Madrid. 361 00:42:49,020 --> 00:42:53,020 He's my right-hand man - and my left-hand man too. 362 00:42:55,020 --> 00:42:56,020 -Angel Salazar. -Relu. 363 00:42:56,020 --> 00:43:01,020 -Do you speak Spanish, Relu? -Only from telenovelas. 364 00:43:03,020 --> 00:43:06,020 -This is my little brother, Gael. -Nice to meet you. 365 00:43:06,020 --> 00:43:08,020 -Nice to meet you too. -Any friend of Nicu's... 366 00:43:08,020 --> 00:43:12,020 -...is a friend of ours. -I... no, I... 367 00:43:13,020 --> 00:43:15,020 -I work for Nicu. -No, no, no. 368 00:43:16,020 --> 00:43:22,020 -Relu's my brother from another mother. -Didn't you have an actual brother too? 369 00:43:23,020 --> 00:43:26,020 Yeah, but my brother's... 370 00:43:29,020 --> 00:43:31,020 ...a fucking waste. 371 00:43:31,020 --> 00:43:37,020 -Nicu! So, do you know Nicu's brother? -Yes, of course, he's my boss. 372 00:43:38,020 --> 00:43:41,020 I am his boss. 373 00:43:41,020 --> 00:43:43,020 I am my brother's boss. 374 00:43:43,020 --> 00:43:47,020 -I'm everybody's boss. -Everybody's boss. 375 00:43:47,020 --> 00:43:51,020 -What do you wanna drink? -Thank you, I only drink on holidays. 376 00:43:51,020 --> 00:43:52,020 I don't. 377 00:43:53,020 --> 00:43:54,020 Thanks. Relax. 378 00:43:54,020 --> 00:43:58,020 Relax. We can see that, Nicu. 379 00:44:01,020 --> 00:44:04,020 OK... OK, it's OK. 380 00:44:04,020 --> 00:44:06,020 No problem... It’s Okay-kay-kay... 381 00:44:08,020 --> 00:44:13,020 Now that my man is here, let's talk business. 382 00:44:13,020 --> 00:44:15,020 -Nicu. -Nicu... 383 00:44:15,020 --> 00:44:20,020 We can't talk business at a family gathering. Come on, eh? 384 00:44:20,020 --> 00:44:25,020 -What the fuck?! Why? -Why? 385 00:44:25,020 --> 00:44:29,020 I'll tell you why, my friend. Look, you see? 386 00:44:30,020 --> 00:44:33,020 Our mother wouldn't allow it. That's why. 387 00:44:35,020 --> 00:44:36,020 Let me get her drunk. 388 00:44:36,020 --> 00:44:38,020 Nicu! 389 00:44:39,020 --> 00:44:42,020 I'll tell you one thing, and listen carefully, my friend. 390 00:44:43,020 --> 00:44:48,020 You'll drink yourself into a coma before you get her drunk. Don't worry. 391 00:44:48,020 --> 00:44:51,020 There will be plenty of time to talk tonight. 392 00:44:51,020 --> 00:44:54,020 -Nicu, wanna party? -Party, party. 393 00:44:55,020 --> 00:44:58,020 Why don't we go sit down, and have something to eat? 394 00:45:03,020 --> 00:45:05,020 -Come this way. -Party! 395 00:45:05,020 --> 00:45:09,020 Come, Relu. You're gonna love this. 396 00:45:09,020 --> 00:45:14,020 When's the clown coming? Aren't there gonna be clowns? 397 00:45:14,020 --> 00:45:16,020 -Clown! -Buzz off, kid. 398 00:45:16,020 --> 00:45:21,020 -Clown! -Let me tell you something, son... 399 00:45:21,020 --> 00:45:26,020 -Angel! Gotta taste this, man! -OK, come on, Relu. 400 00:45:27,020 --> 00:45:28,020 Come on! It's gonna blow your mind! 401 00:45:28,020 --> 00:45:30,020 Hey, the kid! 402 00:45:30,020 --> 00:45:33,020 Hey, hey! Hey? 403 00:45:55,020 --> 00:45:57,020 Son of a bitch. 404 00:45:57,020 --> 00:46:02,020 Nicu, buddy, your man jumped in the water with his clothes on. 405 00:46:02,020 --> 00:46:05,020 He's a peasant. He doesn't know these things. 406 00:46:08,020 --> 00:46:11,020 -Cheers! -Cheers. 407 00:46:59,020 --> 00:47:01,020 Are you Sabin? 408 00:47:02,020 --> 00:47:05,020 Nico! Nico... 409 00:47:05,020 --> 00:47:08,020 Nico! How long has she been like this? 410 00:47:08,020 --> 00:47:11,020 Dunno. I didn't do anything. 411 00:47:11,020 --> 00:47:15,020 -Here's the money. -Did you call an ambulance? Nico. 412 00:47:15,020 --> 00:47:17,020 What? I can't call an ambulance! Do you know who I am? 413 00:47:17,020 --> 00:47:20,020 -Are you mad?! -Call a fucking ambulance and fuck off! 414 00:47:20,020 --> 00:47:24,020 Nico, it's Sabin, Nico! 415 00:47:24,020 --> 00:47:26,020 Can you hear me? 416 00:47:32,020 --> 00:47:36,020 Nico! Come on, Nico! 417 00:47:38,020 --> 00:47:41,020 Nico! Nico, can you hear me? 418 00:47:43,020 --> 00:47:46,020 Nico... 419 00:47:46,020 --> 00:47:49,020 It's me, it's Sabin. 420 00:47:49,020 --> 00:47:53,020 Why would you do this, Nico? Look how beautiful you are, Nico... 421 00:47:54,020 --> 00:47:56,020 Why do this? 422 00:48:17,020 --> 00:48:20,020 Messrs. Salazar are ready to see you. 423 00:48:20,020 --> 00:48:22,020 Ah, Messrs. Salazar! 424 00:48:26,020 --> 00:48:30,020 It's on. Time to party. Come on, chap, showtime. 425 00:48:33,020 --> 00:48:37,020 It's OK? It's OK. Chill. 426 00:50:11,020 --> 00:50:17,020 GINA: RELU, WHERE ARE YOU? PLEASE ANSWER ME. 427 00:50:59,020 --> 00:51:02,020 Welcome, my friends! 428 00:51:02,020 --> 00:51:06,020 -Hey, hey, hello. -Hello. 429 00:51:12,020 --> 00:51:16,020 -Did you enjoy your rest? -Your tequila killed me. 430 00:51:16,020 --> 00:51:20,020 Nicu, bud, never get tequila - which is Mexican - 431 00:51:20,020 --> 00:51:22,020 mixed up with Columbian rum. 432 00:51:22,020 --> 00:51:24,020 -Total no-no. -We don't drink that. 433 00:51:25,020 --> 00:51:29,020 -That's peasant swill, am I right? -Right. 434 00:51:29,020 --> 00:51:32,020 -The Columbian rum, that's where it is. -Right on. 435 00:51:32,020 --> 00:51:37,020 Friends, your mobile phones... 436 00:51:37,020 --> 00:51:41,020 -...stay here, on the shore. -No problem, I turned it off. 437 00:51:41,020 --> 00:51:45,020 No, I'm sorry, you can't do that, no. 438 00:51:45,020 --> 00:51:49,020 -No phones on the boat. -You don't trust me? 439 00:51:49,020 --> 00:51:54,020 No, man, no way. We trust you. It's your phone we don't trust. 440 00:51:54,020 --> 00:51:59,020 See, nowadays they can use your phones to listen, even when they're off. 441 00:51:59,020 --> 00:52:01,020 Believe me. OK? 442 00:52:03,020 --> 00:52:05,020 Fine. 443 00:52:05,020 --> 00:52:06,020 Thank you. 444 00:52:08,020 --> 00:52:10,020 Thanks. 445 00:52:10,020 --> 00:52:13,020 All done? Let's go then. 446 00:52:13,020 --> 00:52:16,020 This way, buddies. 447 00:52:16,020 --> 00:52:19,020 -Come. -Boss, why are we sailing out to talk? 448 00:52:19,020 --> 00:52:22,020 -Did we run out of room on land? -Are you afraid of the dark? 449 00:52:22,020 --> 00:52:25,020 Or is it the water? You sure could swim in the pool earlier. 450 00:52:29,020 --> 00:52:31,020 -Party! -Party! 451 00:52:31,020 --> 00:52:33,020 It's time to party! 452 00:56:30,020 --> 00:56:33,020 She was the worst teacher you can have. 453 00:56:33,020 --> 00:56:36,020 Around 50, very mean - but in great shape. 454 00:56:37,020 --> 00:56:38,020 So all the kids hated her - 455 00:56:39,020 --> 00:56:42,020 but, at the same time, you wanted to fuck her. 456 00:56:46,020 --> 00:56:48,020 -Sorry, ma'am. -No, don't worry. 457 00:56:48,020 --> 00:56:52,020 -Our mom doesn't speak English. -Oh, OK. 458 00:56:52,020 --> 00:56:57,020 The kids called her "Squirrel." Great tits, great ass. 459 00:56:57,020 --> 00:57:01,020 Anyway - so this day comes, when we have to take a test. 460 00:57:01,020 --> 00:57:05,020 I didn't know anything, of course. 461 00:57:05,020 --> 00:57:08,020 Who does Geography homework? Come on, what's there to learn? 462 00:57:09,020 --> 00:57:12,020 Mountains and oceans? 463 00:57:13,020 --> 00:57:17,020 -What about the name of this ocean? -This is the Salazar ocean. 464 00:57:20,020 --> 00:57:23,020 So, of course, I'm trying to cheat. I pull my Geography book 465 00:57:24,020 --> 00:57:27,020 from under the desk and I copy every, every word. 466 00:57:27,020 --> 00:57:30,020 But I'm stupid, and I drop the book on the floor. 467 00:57:30,020 --> 00:57:32,020 Bang! Everybody looks at me. 468 00:57:32,020 --> 00:57:36,020 So, “Squirrel” comes to me, takes me outside and she says, 469 00:57:36,020 --> 00:57:38,020 "You are cheating." And I say, "No, ma'am." 470 00:57:38,020 --> 00:57:43,020 And she says, "Swear that you weren't," and I say, "I swear!" 471 00:57:44,020 --> 00:57:47,020 -And she says, “Swear on your soul.” -And? 472 00:57:47,020 --> 00:57:49,020 -And... -And? 473 00:57:49,020 --> 00:57:53,020 I said, "I swear on my soul." 474 00:57:56,020 --> 00:57:58,020 Oh, Nicu, you're going straight to hell, my friend. 475 00:58:01,020 --> 00:58:04,020 I did go to hell. 476 00:58:08,020 --> 00:58:12,020 After a couple of weeks, I lost my virginity to this lady. 477 00:58:12,020 --> 00:58:15,020 And she was so wild, she almost killed me. 478 00:58:16,020 --> 00:58:20,020 You weren't very good at cheating. 479 00:58:20,020 --> 00:58:24,020 -You still aren't, my friend. -You still aren't. 480 00:58:26,020 --> 00:58:30,020 Nicu. What happened to the shipment we sent you three months ago? 481 00:58:31,020 --> 00:58:34,020 What do you mean? What do you care? 482 00:58:35,020 --> 00:58:39,020 I have two million. I have your money. Two million. 483 00:58:39,020 --> 00:58:43,020 Yeah, we're not asking about the money. We're asking about the shipment. 484 00:58:44,020 --> 00:58:47,020 I have two million for you. 485 00:58:48,020 --> 00:58:50,020 Nicu, Nicu. 486 00:58:51,020 --> 00:58:55,020 We're not your Geography teacher you can lie to. And then fuck. 487 00:58:55,020 --> 00:58:59,020 -What happened with the product? -I sold the product, I got the money. 488 00:58:59,020 --> 00:59:02,020 -I have two million waiting for you. -Boss. 489 00:59:02,020 --> 00:59:06,020 Don't speak unless spoken to. I sold the product, everything is OK. 490 00:59:06,020 --> 00:59:10,020 -Everything is safe. -Everything is safe? 491 00:59:12,020 --> 00:59:16,020 So, if we sell - actually, let's call it loan, 492 00:59:16,020 --> 00:59:19,020 since we'll be getting paid once you've sold it - 493 00:59:19,020 --> 00:59:23,020 -If we loan you 9 million euros' worth? -Everything is safe, my friend. 494 00:59:23,020 --> 00:59:26,020 I sold the product, I got the money. I sold the product. 495 00:59:26,020 --> 00:59:29,020 Everything is all right. I sold the product, I got the money. 496 00:59:31,020 --> 00:59:34,020 Everything, uh... everything is safe, my friend. 497 00:59:34,020 --> 00:59:35,020 The roads are safe. 498 00:59:35,020 --> 00:59:40,020 The police is in my pocket. I have my eye on everything. 499 00:59:40,020 --> 00:59:44,020 I'm like fucking Sauron. I see everything. 500 00:59:46,020 --> 00:59:48,020 Oh, really? 501 00:59:48,020 --> 00:59:52,020 Yet, you didn't see my grandson drowning in the pool today. 502 00:59:52,020 --> 00:59:54,020 He did, and he helped him out. 503 00:59:59,020 --> 01:00:01,020 What? What grandson? 504 01:00:03,020 --> 01:00:06,020 I thought you said your mom doesn't speak English. 505 01:00:06,020 --> 01:00:08,020 She doesn't. 506 01:00:08,020 --> 01:00:12,020 But she understands it. And she sees everything. 507 01:00:12,020 --> 01:00:15,020 Lucky for you, my son's a national swimming champ 508 01:00:16,020 --> 01:00:17,020 and he was just faking it. 509 01:00:17,020 --> 01:00:20,020 Not that you could've known that. 510 01:00:22,020 --> 01:00:24,020 Hold on, guys. What's this all about? 511 01:00:26,020 --> 01:00:28,020 You say you see everything. 512 01:00:28,020 --> 01:00:32,020 That you're like that character in Lord of the Rings. 513 01:00:33,020 --> 01:00:35,020 But that's not true. 514 01:00:37,020 --> 01:00:41,020 You didn't see a kid that was about to drown. 515 01:00:43,020 --> 01:00:47,020 You didn't see the cops tailing your shipment. 516 01:00:48,020 --> 01:00:54,020 And if it hadn't been for him, we'd all be in jail right now. 517 01:01:13,020 --> 01:01:15,020 How did you find out? 518 01:01:22,020 --> 01:01:24,020 Oh, my dear. 519 01:01:27,020 --> 01:01:31,020 We're part of an enterprise that makes 520 01:01:31,020 --> 01:01:34,020 over one billion dollars a year 521 01:01:34,020 --> 01:01:38,020 across four continents. And employs thousands. 522 01:01:38,020 --> 01:01:43,020 And you're surprised we know what goes on in a country that's... 523 01:01:43,020 --> 01:01:46,020 -How long's the flight son? -Three hours, mom. 524 01:01:46,020 --> 01:01:49,020 A 3-hour flight away. 525 01:01:52,020 --> 01:01:53,020 Look, Nicu. 526 01:01:54,020 --> 01:01:59,020 Do you know what makes us, Columbians, the most successful in this business? 527 01:02:00,020 --> 01:02:02,020 Mexico's got drugs too. 528 01:02:03,020 --> 01:02:06,020 So do the Dominican Republic, Bolivia, Venezuela. 529 01:02:08,020 --> 01:02:12,020 The thing is we're very careful about who we choose to work with. 530 01:02:13,020 --> 01:02:16,020 We don't look at what they say. 531 01:02:16,020 --> 01:02:20,020 We look at what they do. That's our actual investment. 532 01:02:25,020 --> 01:02:28,020 You know what, mate? 533 01:02:28,020 --> 01:02:33,020 Since you came here, you've drunk, you've eaten 534 01:02:33,020 --> 01:02:35,020 and you've laughed. 535 01:02:36,020 --> 01:02:39,020 You've talked a blue streak. 536 01:02:39,020 --> 01:02:43,020 But, when it was time to act, you didn't. 537 01:02:45,020 --> 01:02:47,020 He did act. 538 01:02:53,020 --> 01:02:56,020 Relu works for me. 539 01:02:58,020 --> 01:03:03,020 Him saving your son was the same as me saving him. 540 01:03:08,020 --> 01:03:10,020 Nicu. 541 01:03:11,020 --> 01:03:13,020 Answer me this, 542 01:03:14,020 --> 01:03:18,020 why would I go around my elbow to get to my thumb? 543 01:03:30,020 --> 01:03:32,020 What the fuck's this guy getting at? 544 01:03:52,020 --> 01:03:55,020 What the fuck? Why? 545 01:04:02,020 --> 01:04:07,020 Throw that scum overboard. Let the crabs feast tonight. 546 01:04:20,020 --> 01:04:23,020 Sit down. Sit down. 547 01:04:43,020 --> 01:04:45,020 Here's to you, brother. 548 01:06:33,020 --> 01:06:35,020 It's for you, Mr. Relu. 549 01:06:40,020 --> 01:06:42,020 Thank you, sir. 550 01:06:48,020 --> 01:06:52,020 Where are you, Relu? Why weren’t you picking up? 551 01:06:53,020 --> 01:06:55,020 Relu, say something. 552 01:06:55,020 --> 01:06:57,020 I'm coming home. 553 01:08:08,020 --> 01:08:13,020 I really did try, OK? I tried. 554 01:08:13,020 --> 01:08:16,020 I tried. 555 01:08:32,020 --> 01:08:33,020 Oops. 556 01:08:38,020 --> 01:08:40,020 Color me shocked. 557 01:08:43,020 --> 01:08:45,020 I'm going for smokes. 558 01:08:52,020 --> 01:08:54,020 She had a row with... 559 01:08:57,020 --> 01:08:59,020 She wants to get a divorce. 560 01:09:14,020 --> 01:09:15,020 What a shit day. 561 01:11:41,020 --> 01:11:43,020 Good job, Boss. 42498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.