All language subtitles for Umbre S03E04_Subtitles05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,020 --> 00:00:10,020 Sins... get passed down. 2 00:00:11,020 --> 00:00:14,020 PREVIOUSLY ON "UMBRE" 3 00:00:14,020 --> 00:00:17,020 Say they found who did it. Would that have made a difference? 4 00:00:17,020 --> 00:00:19,020 If they had found him, I might have done the same to him. 5 00:00:20,020 --> 00:00:22,020 Toma's gone missing. 6 00:00:22,020 --> 00:00:25,020 My mates from Spain came by last night to tell me they’ve started the clock. 7 00:00:25,020 --> 00:00:28,020 -It’s the time to act. -Where is it? 8 00:00:29,020 --> 00:00:31,020 In the trunk. 9 00:00:33,020 --> 00:00:34,020 Weed, for fuck’s sake? 10 00:00:34,020 --> 00:00:37,020 Do you wanna know if they’re boning, or what? 11 00:00:37,020 --> 00:00:40,020 A gentleman never tells. 12 00:00:46,020 --> 00:00:48,020 Stop! 13 00:01:05,020 --> 00:01:07,020 10 kilos of weed?! 14 00:01:11,020 --> 00:01:13,020 Sure, it could've been worse. 15 00:01:13,020 --> 00:01:16,020 He could've been carrying a bottle of Diazepam. 16 00:01:18,020 --> 00:01:21,020 Imagine, me going to the brass to brief them on my drug bust, 17 00:01:21,020 --> 00:01:25,020 after tens of thousands of euros spent on months of stake-outs: 18 00:01:26,020 --> 00:01:28,020 20 Diazepam pills. 19 00:01:31,020 --> 00:01:35,020 "Some old lady in Bucharest won't be able to sleep tonight 20 00:01:36,020 --> 00:01:39,020 without her sleeping pills." 21 00:01:41,020 --> 00:01:43,020 That's what you gave me. 22 00:01:45,020 --> 00:01:47,020 I wasn't giving you 10 kilos of weed. 23 00:01:47,020 --> 00:01:49,020 I gave you Paganel, who knows about all the shipments. 24 00:01:49,020 --> 00:01:52,020 It's no use knowing about them if they don't happen. 25 00:01:52,020 --> 00:01:54,020 -And I don't mean 10 kilos of weed. -They're gonna happen. 26 00:01:55,020 --> 00:01:57,020 Really? 27 00:01:58,020 --> 00:02:02,020 How do you know? Did you have a seance? 28 00:02:06,020 --> 00:02:09,020 Remember Nicu undoing his shirt, yesterday morning at the resto? 29 00:02:10,020 --> 00:02:13,020 Right. Was it a third nipple thing? 30 00:02:16,020 --> 00:02:18,020 He was showing us the Spaniards' handiwork. 31 00:02:18,020 --> 00:02:20,020 They'd stopped by the night before. 32 00:02:21,020 --> 00:02:23,020 They cut him from side to side. 33 00:02:25,020 --> 00:02:26,020 Oh. 34 00:02:27,020 --> 00:02:30,020 They've run out of patience. It is happening. 35 00:02:30,020 --> 00:02:33,020 In a week, two, tops, but it's going to happen. 36 00:02:48,020 --> 00:02:50,020 Someone's run out of patience with me too, I reckon. 37 00:02:52,020 --> 00:02:54,020 I swear, I have no idea who. 38 00:02:58,020 --> 00:03:01,020 Maybe it was a cat burglar. 39 00:03:03,020 --> 00:03:06,020 To be sure, I had one of those fruit yogurts in the fridge. 40 00:03:07,020 --> 00:03:08,020 To die for. 41 00:03:09,020 --> 00:03:13,020 Well worth spending three years inside for the B&E. 42 00:03:22,020 --> 00:03:25,020 I did this training course once. 43 00:03:25,020 --> 00:03:28,020 Run by some American jerkoffs, from the FB... 44 00:03:28,020 --> 00:03:30,020 ...something or other. 45 00:03:31,020 --> 00:03:33,020 Came to teach us the ABC's. 46 00:03:35,020 --> 00:03:39,020 Did you know that, statistically, a new acquaintance will tell you 47 00:03:39,020 --> 00:03:42,020 three lies in the first 10 minutes they've known you? 48 00:03:45,020 --> 00:03:49,020 And that, on average, we each hear between 10 and 200 lies every day? 49 00:03:54,020 --> 00:03:56,020 Are you lying to me, Nico? 50 00:04:01,020 --> 00:04:03,020 No. 51 00:04:13,020 --> 00:04:15,020 Hm. 52 00:04:16,020 --> 00:04:18,020 Your nostrils are flaring... 53 00:04:18,020 --> 00:04:22,020 Your cheeks are flushed... You're blinking often... 54 00:04:22,020 --> 00:04:24,020 All of which point to a liar. 55 00:04:26,020 --> 00:04:29,020 But, in my book, there's nothing more telling than the pulse. 56 00:04:32,020 --> 00:04:35,020 Has your pulse quickened? 57 00:04:39,020 --> 00:04:41,020 Let's see. 58 00:04:56,020 --> 00:04:58,020 It's pulsing fast down there. 59 00:05:00,020 --> 00:05:03,020 So? Am I lying? 60 00:05:07,020 --> 00:05:09,020 It's like it's alive. 61 00:05:11,020 --> 00:05:14,020 Like it's trying to tell me something. 62 00:05:16,020 --> 00:05:17,020 Like what? 63 00:05:22,020 --> 00:05:24,020 Stroke me... 64 00:05:28,020 --> 00:05:30,020 Eat me... 65 00:05:33,020 --> 00:05:35,020 Love me... 66 00:05:46,020 --> 00:05:48,020 My blood sugar's crashed. 67 00:05:49,020 --> 00:05:52,020 Gotta run to my next rendezvous. 68 00:05:52,020 --> 00:05:54,020 With your very own Paganel. 69 00:07:19,020 --> 00:07:24,020 -Has he had anything to eat? Or drink? -No, boss. Like you said. 70 00:07:39,020 --> 00:07:41,020 What's this doing here? 71 00:07:44,020 --> 00:07:47,020 -Uhm... to record, right? -Take it with you. 72 00:08:04,020 --> 00:08:06,020 Can I get a glass of water? 73 00:08:08,020 --> 00:08:10,020 Of course. 74 00:08:11,020 --> 00:08:14,020 Evian? Vittel? 75 00:08:14,020 --> 00:08:16,020 Perrier? 76 00:08:20,020 --> 00:08:22,020 Huh? What... 77 00:08:34,020 --> 00:08:36,020 Mister Paganel. 78 00:08:37,020 --> 00:08:40,020 How did you end up with "Paganel"? 79 00:08:41,020 --> 00:08:44,020 It's just what people call me. 80 00:08:44,020 --> 00:08:46,020 Wrong. 81 00:08:47,020 --> 00:08:50,020 It comes from Jacques Eliacin François Marie Paganel. 82 00:08:51,020 --> 00:08:53,020 Tall, spindly gentleman, like yourself, 83 00:08:53,020 --> 00:08:56,020 who is a central figure in Jules Verne's novel, 84 00:08:56,020 --> 00:08:59,020 "In Search of the Castaways". 85 00:09:00,020 --> 00:09:02,020 -Have you read it? -No. 86 00:09:06,020 --> 00:09:07,020 You're just like Messi. 87 00:09:07,020 --> 00:09:11,020 Only read one book his whole life. Maradona's biography. 88 00:09:16,020 --> 00:09:18,020 Does Maradona ring a bell? 89 00:09:19,020 --> 00:09:20,020 Yes. 90 00:09:21,020 --> 00:09:22,020 Here's a weird one... 91 00:09:23,020 --> 00:09:25,020 Just goes to show the universe works in mysterious ways. 92 00:09:27,020 --> 00:09:29,020 "Maradona" was also the name printed on a yellow truck 93 00:09:29,020 --> 00:09:32,020 traveling from Constanta to Bucharest a few months back. 94 00:09:33,020 --> 00:09:36,020 That truck blew up, out of nowhere, in a flash. 95 00:09:38,020 --> 00:09:41,020 I don't know anything about any exploding yellow truck. 96 00:09:45,020 --> 00:09:48,020 How about a green Vectra 97 00:09:49,020 --> 00:09:52,020 with 10 kilos of weed in the trunk? 98 00:09:54,020 --> 00:09:57,020 Any knowledge about that? 99 00:09:59,020 --> 00:10:04,020 You were seen getting out of it, at a gas station, on the road to Cluj. 100 00:10:10,020 --> 00:10:11,020 Is it registered to me? 101 00:10:11,020 --> 00:10:15,020 I found it on the side of the road. I was taking it to the Police. 102 00:10:18,020 --> 00:10:20,020 I've got traffic cam footage 103 00:10:20,020 --> 00:10:23,020 that puts you behind the wheel in Bucharest. 104 00:10:28,020 --> 00:10:32,020 If I buy half a kilo, do I get a bulk discount? 40 a gram? 105 00:10:34,020 --> 00:10:36,020 No idea what you're talking about. 106 00:10:41,020 --> 00:10:45,020 Mate, we both know 10 kilos of weed isn't gonna get you life in jail. 107 00:10:46,020 --> 00:10:48,020 A 7-year stretch tops, you'll be out in 2. 108 00:10:50,020 --> 00:10:52,020 Except, you also attacked two cops. 109 00:10:53,020 --> 00:10:55,020 I didn't attack anyone. 110 00:10:56,020 --> 00:10:57,020 That's what they're saying. 111 00:10:58,020 --> 00:11:01,020 Meh, all thin skin and brittle bones. 112 00:11:03,020 --> 00:11:06,020 Not to mention, who knows what else a thorough search turns up. 113 00:11:08,020 --> 00:11:11,020 -You won't find anything. -Maybe we already have. 114 00:11:15,020 --> 00:11:18,020 Five grams of coke, 12 years, mate. 115 00:11:20,020 --> 00:11:23,020 Put together, it gets you the longer stretch. 116 00:11:23,020 --> 00:11:25,020 With good behavior, 7 and a half. 117 00:11:26,020 --> 00:11:29,020 But no parole, since your rap sheet's so long, it rivals 118 00:11:29,020 --> 00:11:31,020 "The Brothers Karamazov". 119 00:11:31,020 --> 00:11:34,020 That's another cultural reference gone over your head. 120 00:11:42,020 --> 00:11:45,020 But do you know when it's really gonna hurt? 121 00:11:56,020 --> 00:11:59,020 One night, when you're hanging with your cell mates, 122 00:12:00,020 --> 00:12:03,020 playing craps and drinking moonshine made from socks, 123 00:12:04,020 --> 00:12:07,020 you'll get a call from the missus. 124 00:12:08,020 --> 00:12:14,020 And she'll tell you, through the sobs, how poor little Adela... 125 00:12:15,020 --> 00:12:18,020 ...your favorite daughter... 126 00:12:19,020 --> 00:12:23,020 ...got attacked by hoodlums on her way back from school. 127 00:12:26,020 --> 00:12:28,020 Your Adela, 128 00:12:28,020 --> 00:12:30,020 who's just starting to grow pubic hair. 129 00:12:31,020 --> 00:12:35,020 More like fuzz, like peach skin. 130 00:12:40,020 --> 00:12:44,020 And then, you'll be sorry you weren't friendlier to me now. 131 00:12:46,020 --> 00:12:49,020 When your wife's bawling on the phone 132 00:12:50,020 --> 00:12:53,020 about poor little Adela getting fucked every which way. 133 00:12:54,020 --> 00:12:56,020 Until she started liking it. 134 00:12:58,020 --> 00:13:00,020 Got her first orgasm, before getting her first period. 135 00:13:02,020 --> 00:13:04,020 That's quite something, eh? 136 00:13:07,020 --> 00:13:09,020 And there was nothing you could do. 137 00:13:47,020 --> 00:13:49,020 Smells nice, huh? 138 00:13:56,020 --> 00:13:59,020 I could pick your mom's cunt smell out of a lineup. 139 00:14:42,020 --> 00:14:44,020 Hello. 140 00:14:46,020 --> 00:14:48,020 Is your mom home? 141 00:14:51,020 --> 00:14:53,020 Yes, she's upstairs. 142 00:14:54,020 --> 00:14:56,020 Where is he, Relu? What happened? 143 00:14:57,020 --> 00:15:00,020 Tell me where he is. I've been calling around all night. 144 00:15:12,020 --> 00:15:16,020 I want you to listen to me. Without going ballistic. 145 00:15:16,020 --> 00:15:18,020 Going ballistic? 146 00:15:18,020 --> 00:15:20,020 My husband's behind bars. 147 00:15:20,020 --> 00:15:23,020 And with his mile-long rap sheet, he's never getting out. 148 00:15:23,020 --> 00:15:26,020 He's getting out. 149 00:15:27,020 --> 00:15:29,020 They found 10 kilos of weed on him. 150 00:15:29,020 --> 00:15:32,020 Weed isn't a class A drug, but, what with his priors... 151 00:15:34,020 --> 00:15:37,020 He'll get the maximum, 7 years. He won't be in that long. 152 00:15:38,020 --> 00:15:41,020 With a good lawyer, he's gonna get it reduced to 5. 153 00:15:41,020 --> 00:15:44,020 And he'll be out in 2 and a half. For good behavior. 154 00:15:46,020 --> 00:15:48,020 And he will behave, OK? 155 00:15:48,020 --> 00:15:51,020 Jesus! Why would he do it? 156 00:15:51,020 --> 00:15:54,020 -Why did he do it... -He did it for you. 157 00:15:54,020 --> 00:15:56,020 For the girls. 158 00:15:59,020 --> 00:16:01,020 While he's inside, you guys will get five grand a month. 159 00:16:02,020 --> 00:16:05,020 -You mean... -I mean a lad will come by. 160 00:16:05,020 --> 00:16:08,020 Every first Friday of every month. 161 00:16:10,020 --> 00:16:12,020 And he'll drop off 5,000 euros in cash. 162 00:16:13,020 --> 00:16:16,020 Every single month, until Paganel gets out. 163 00:16:17,020 --> 00:16:19,020 How do you know all this stuff? 164 00:16:22,020 --> 00:16:24,020 That's my job - to know stuff. 165 00:16:27,020 --> 00:16:29,020 Think you can buy me with five grand a month? 166 00:16:30,020 --> 00:16:32,020 5,000 Euros a month is a lot of money. 167 00:16:33,020 --> 00:16:36,020 When's the last time you made five grand in one month? 168 00:16:38,020 --> 00:16:42,020 No one ever asked me if I wanted my husband rotting in jail for years, 169 00:16:42,020 --> 00:16:45,020 all so I can get a monthly five-grand payoff. 170 00:16:45,020 --> 00:16:47,020 Didn't you tell Paganel you wanted more? 171 00:16:47,020 --> 00:16:50,020 Didn't you go to the Captain's wife whinging about what you deserve? 172 00:16:50,020 --> 00:16:53,020 -Now you have it, you have more. -Not like this! 173 00:16:54,020 --> 00:16:56,020 You can't have your cake and eat it too. 174 00:16:57,020 --> 00:17:00,020 I'll go down this street and tell everybody about you. 175 00:17:00,020 --> 00:17:04,020 You fucking assholes! All the neighborhood will know 176 00:17:04,020 --> 00:17:07,020 how you wrecked my family. You hear? 177 00:17:07,020 --> 00:17:12,020 I'll tell the world about you and the Captain and all you assholes. 178 00:17:12,020 --> 00:17:16,020 Your call, lady. But if you do, you won't get a cent. 179 00:17:16,020 --> 00:17:19,020 And Paganel's gonna get a real shark for a lawyer. 180 00:17:19,020 --> 00:17:22,020 The type who eats shawarma outside the courthouse between trials. 181 00:17:23,020 --> 00:17:26,020 He's gonna be in the clink longer. And for nothing, too. 182 00:17:29,020 --> 00:17:32,020 My kids will grow up without a dad because of you. 183 00:17:33,020 --> 00:17:36,020 -Don't rob them of their mom too, eh? -Get out! 184 00:18:01,020 --> 00:18:03,020 -Yeah? -Cheers! 185 00:18:03,020 --> 00:18:05,020 It's Carmin from Constanta. 186 00:18:06,020 --> 00:18:09,020 -Oh, cheers. -We're in a bind. 187 00:18:10,020 --> 00:18:13,020 -What kind of bind? -The headwinds in Bucharest. 188 00:18:13,020 --> 00:18:15,020 And we'd like a parley. 189 00:18:16,020 --> 00:18:18,020 I'll be there in two hours. 190 00:18:30,020 --> 00:18:32,020 -I'm eating. -What? 191 00:18:34,020 --> 00:18:36,020 Food. 192 00:18:38,020 --> 00:18:42,020 I can't believe it. It's unacceptable. With the money I'm paying them?! 193 00:18:43,020 --> 00:18:45,020 Did you tell them you're gluten intolerant? 194 00:18:45,020 --> 00:18:49,020 -I'm what? -Gluten intolerant. 195 00:18:49,020 --> 00:18:51,020 Hey there. Pop Puiu, is it? 196 00:18:52,020 --> 00:18:55,020 -Mr. Pop Puiu. -How are you? All good? 197 00:18:57,020 --> 00:18:59,020 Feelin' a bit gluten intolerant. 198 00:19:00,020 --> 00:19:01,020 It's making me gassy. 199 00:19:02,020 --> 00:19:04,020 Sorry, did you say something? 200 00:19:05,020 --> 00:19:07,020 -I might've done. -Could you repeat it? 201 00:19:08,020 --> 00:19:10,020 -What did he say? -I forget. 202 00:19:11,020 --> 00:19:12,020 I've got dementia. 203 00:19:13,020 --> 00:19:15,020 -What did he say? -Give me a minute. 204 00:19:15,020 --> 00:19:18,020 How about you shut your mouth if you don't know what's coming out? 205 00:19:18,020 --> 00:19:21,020 -Ma'am, let's not... -What's that condition called? 206 00:19:21,020 --> 00:19:24,020 When you tell someone to go fuck herself? 207 00:19:25,020 --> 00:19:28,020 But it's not really you talking, 'cause of this condition. 208 00:19:28,020 --> 00:19:31,020 -Tourette's. It's a syndrome. -That's the one. Have I got it? 209 00:19:31,020 --> 00:19:34,020 -Nope. -What a shame. I'm sorry, ma'am. 210 00:19:34,020 --> 00:19:38,020 This mouth of mine is at your service, at your feet and where you want it. 211 00:19:39,020 --> 00:19:42,020 Is your visitor not here yet? 212 00:19:44,020 --> 00:19:45,020 I've got no visitor. 213 00:19:46,020 --> 00:19:49,020 How about that lad who brought you in? Relu - was it? 214 00:19:49,020 --> 00:19:52,020 -Is he your grandson? -He's a son of a something. 215 00:19:53,020 --> 00:19:56,020 -Is he your son then? -He should be so lucky. 216 00:19:59,020 --> 00:20:01,020 You didn't set it up right. 217 00:20:06,020 --> 00:20:08,020 I set it up however I saw fit. 218 00:20:13,020 --> 00:20:16,020 It's not healthy, you know, closing yourself off, sitting alone. 219 00:20:18,020 --> 00:20:19,020 I'm not alone. 220 00:20:20,020 --> 00:20:23,020 I'm looking at birds. 221 00:20:23,020 --> 00:20:25,020 Feel like playing a game? 222 00:20:33,020 --> 00:20:35,020 OK, then. I'll leave you to it. 223 00:20:44,020 --> 00:20:47,020 Are you leaving? Are you leaving? 224 00:20:48,020 --> 00:20:50,020 You're such a nag. 225 00:20:50,020 --> 00:20:54,020 I'm going to the bathroom. Not gonna have my coat dragging in... 226 00:20:54,020 --> 00:20:56,020 ...that gunk in there. 227 00:22:06,020 --> 00:22:09,020 Why so jumpy, lad? That's from too much smoking, see? 228 00:22:10,020 --> 00:22:12,020 I bet you tricked the DMV into giving you your license. 229 00:22:12,020 --> 00:22:14,020 Who says I have a license? 230 00:22:15,020 --> 00:22:19,020 Tell me this - what do you do at a junction, 231 00:22:19,020 --> 00:22:21,020 when a tram's coming up on your right? 232 00:22:25,020 --> 00:22:27,020 I stick my ass out the window and drive with my eyes closed. 233 00:22:27,020 --> 00:22:29,020 Nephew, Romania's the land of sheep and, if you're a wolf, 234 00:22:30,020 --> 00:22:33,020 you don't yield to no sheep, you turn them into stew. 235 00:22:37,020 --> 00:22:38,020 Go on. 236 00:22:38,020 --> 00:22:41,020 Hello, grannie. 237 00:22:44,020 --> 00:22:46,020 Good day, Mr. Nicu. 238 00:22:46,020 --> 00:22:49,020 What's with the ceremony, girl? Do you see a crown or scepter on me? 239 00:22:49,020 --> 00:22:51,020 Do I swagger like a stick's up my butt? 240 00:22:51,020 --> 00:22:53,020 No, no. 241 00:22:53,020 --> 00:22:56,020 Well, then? My name is Nicu, so call me Nicu. 242 00:22:57,020 --> 00:22:58,020 All right, Mister Nicu. 243 00:22:58,020 --> 00:23:01,020 "All right, Mister Nicu, all right, Mister Nicu." 244 00:23:01,020 --> 00:23:03,020 To the bathroom with you. See to the bathroom, go on. 245 00:23:03,020 --> 00:23:07,020 Go see to the bathroom. "All right, Mister Nicu." 246 00:23:14,020 --> 00:23:17,020 Do you know what this place is? 247 00:23:18,020 --> 00:23:19,020 A club. 248 00:23:19,020 --> 00:23:22,020 I've been here a few times. 249 00:23:23,020 --> 00:23:26,020 Is it cool? 250 00:23:26,020 --> 00:23:28,020 It is, yeah. 251 00:23:28,020 --> 00:23:32,020 -It's got good music. -Do you know who owns it? 252 00:23:34,020 --> 00:23:37,020 Some guy called... I wanna say Octav? 253 00:23:39,020 --> 00:23:41,020 -I've seen him around. -Wrong! 254 00:23:42,020 --> 00:23:45,020 It's some guy called Mister Nicu. 255 00:23:46,020 --> 00:23:47,020 What? 256 00:23:47,020 --> 00:23:51,020 And as of now, it's some guy called Mister Teddy. 257 00:23:56,020 --> 00:23:58,020 You're yanking my chain again. 258 00:23:59,020 --> 00:24:02,020 I yank your chain 'cause I like you. But I'm not yanking your chain now. 259 00:24:07,020 --> 00:24:10,020 Kid, you're too good to be frothing at the mouth 260 00:24:10,020 --> 00:24:13,020 in a shitty club, with all the pussy in Bucharest 261 00:24:13,020 --> 00:24:17,020 and all the silver-spoon chavs eyeballing you like a circus freak. 262 00:24:18,020 --> 00:24:21,020 You've got too much going for you to be that guy. 263 00:24:21,020 --> 00:24:23,020 How did you know? 264 00:24:26,020 --> 00:24:27,020 I know everything. 265 00:24:27,020 --> 00:24:30,020 I'm like that Lord of the Rings guy who bugged his eye 266 00:24:30,020 --> 00:24:32,020 and saw all the way up dwarves' butts. 267 00:24:40,020 --> 00:24:42,020 Real talk, are you still messing with that? 268 00:24:50,020 --> 00:24:52,020 Nephew? 269 00:24:53,020 --> 00:24:54,020 No. 270 00:24:56,020 --> 00:24:59,020 -Cross your heart? -Yes. 271 00:25:01,020 --> 00:25:03,020 How did you know, though? 272 00:25:04,020 --> 00:25:06,020 My parents don't even know. 273 00:25:06,020 --> 00:25:08,020 And you weren't even in the country. 274 00:25:12,020 --> 00:25:15,020 I might be low-slung, but my antennas are far-flung. 275 00:25:17,020 --> 00:25:19,020 You saw how the cleaning ladies stand on ceremony around me. 276 00:25:26,020 --> 00:25:27,020 Kid... 277 00:25:29,020 --> 00:25:32,020 Of all the things in this world that bum me out, money, women, 278 00:25:32,020 --> 00:25:35,020 these wrists I broke in the boxing ring and the dojo - 279 00:25:36,020 --> 00:25:40,020 nothing bums me out more than people who let their potential go to waste. 280 00:25:42,020 --> 00:25:46,020 So, God gives you a gift... 281 00:25:48,020 --> 00:25:50,020 ...and you blow it? 282 00:25:56,020 --> 00:25:58,020 Teddy, lad. 283 00:26:05,020 --> 00:26:09,020 Kid, you're better than me. And I'm better than your dad. 284 00:26:09,020 --> 00:26:11,020 So then, what's the point going to him hat in hand? 285 00:26:11,020 --> 00:26:14,020 "Can I please have 500 euros, treat my wife to a movie and a soda?" 286 00:26:14,020 --> 00:26:17,020 When you could easily make 2,000 a week here? 287 00:26:17,020 --> 00:26:20,020 Working for it. Earning it. 288 00:26:20,020 --> 00:26:22,020 In-de-pen-dence. 289 00:26:28,020 --> 00:26:30,020 Are you for real? 290 00:26:32,020 --> 00:26:35,020 I'm for real even when I'm talking out of my ass. 291 00:26:36,020 --> 00:26:39,020 And I'm not talking out of my ass now. 292 00:26:39,020 --> 00:26:41,020 Are you in? 293 00:26:44,020 --> 00:26:47,020 So, what do you do at a junction when a tram's coming up on the right? 294 00:26:50,020 --> 00:26:53,020 Stick my ass out the window and drive on with my eyes closed. 295 00:27:00,020 --> 00:27:02,020 Dickwad! 296 00:27:06,020 --> 00:27:08,020 Have you met Sabin? 297 00:27:10,020 --> 00:27:12,020 -Here I am. -Here we are. 298 00:27:13,020 --> 00:27:15,020 No need. 299 00:27:16,020 --> 00:27:18,020 Sabin's a wolf, only looks like a black sheep. 300 00:27:20,020 --> 00:27:22,020 He'll be hanging around here with you, just in case. 301 00:27:22,020 --> 00:27:25,020 I think I can manage. 302 00:27:28,020 --> 00:27:31,020 Mhm. I know you can manage. 303 00:27:32,020 --> 00:27:34,020 But a wolf's more bad-ass in a pack. 304 00:27:34,020 --> 00:27:37,020 And Sabin's got a good right hook, when he's not sparring with me. 305 00:27:39,020 --> 00:27:41,020 Join us for a drink? 306 00:27:42,020 --> 00:27:43,020 Sure thing, boss. 307 00:27:47,020 --> 00:27:49,020 Steady mind. Ready to fight. 308 00:27:54,020 --> 00:27:56,020 Cheers, to us! 309 00:28:09,020 --> 00:28:11,020 People know me around here. We'd better not. 310 00:28:15,020 --> 00:28:16,020 God, that's nice. 311 00:28:16,020 --> 00:28:20,020 -Not as nice as yours. -Sure. 312 00:28:21,020 --> 00:28:22,020 A girl's got to have a skill. 313 00:28:22,020 --> 00:28:25,020 Sorry I'm late. Work emergency. 314 00:28:26,020 --> 00:28:28,020 -A work emergency? -Mhm. 315 00:28:28,020 --> 00:28:30,020 You sell pen and paper. 316 00:28:30,020 --> 00:28:33,020 Did people run out of stuff to write "slut" on post-its with? 317 00:28:37,020 --> 00:28:40,020 I told you, I looked into that and I couldn't find who did it. 318 00:28:41,020 --> 00:28:44,020 And I sell stationery with personalized headers. 319 00:28:44,020 --> 00:28:47,020 There's a lot more to it than you'd think. 320 00:28:47,020 --> 00:28:49,020 It's art. 321 00:28:49,020 --> 00:28:52,020 A decade from now, museums will put your papers on display. 322 00:28:52,020 --> 00:28:54,020 Uh... did I... 323 00:28:55,020 --> 00:28:57,020 Did I do something wrong? Did I upset you somehow? 324 00:28:58,020 --> 00:29:01,020 You said to come downtown for a bite... 325 00:29:01,020 --> 00:29:04,020 And you're an hour late. Even though you picked this cafe 326 00:29:04,020 --> 00:29:06,020 because your office is in this building. 327 00:29:06,020 --> 00:29:08,020 I thought it would be efficient. 328 00:29:09,020 --> 00:29:11,020 You're all about efficiency, huh? All about the schedule. 329 00:29:11,020 --> 00:29:14,020 So, what are you implying? 330 00:29:15,020 --> 00:29:18,020 You come by the flat on Mondays, Wednesdays and Fridays. 331 00:29:19,020 --> 00:29:21,020 From 8 to half past 9. You chat to Chuckie for half an hour, 332 00:29:22,020 --> 00:29:24,020 then chat to me for half an hour, then we have sex. 333 00:29:24,020 --> 00:29:26,020 For half an hour, tops. 334 00:29:26,020 --> 00:29:29,020 That's not fair, and you know it's not true either. 335 00:29:30,020 --> 00:29:32,020 And it's very efficient. I mean... 336 00:29:32,020 --> 00:29:35,020 We're doing good, right? It's going very well. 337 00:29:35,020 --> 00:29:39,020 It's only been a couple of months and I'm already tight with Chuckie. 338 00:29:39,020 --> 00:29:42,020 -He likes me. -Are you sure? 339 00:29:42,020 --> 00:29:46,020 Of course I am. My gut feeling, as a man and a dad, doesn't lie. 340 00:29:47,020 --> 00:29:49,020 And it's very good for him as well. 341 00:29:49,020 --> 00:29:52,020 Have you seen how he laughs with me when we chat? 342 00:29:53,020 --> 00:29:55,020 He laughs with you? 343 00:29:56,020 --> 00:29:59,020 Gina, I'm really trying here. 344 00:29:59,020 --> 00:30:01,020 I'm fully aware he needs a father. 345 00:30:01,020 --> 00:30:04,020 -He's already got one of those. -Oh, does he? 346 00:30:04,020 --> 00:30:07,020 Wow! Where is he? Haven't seen any sign of him. 347 00:30:07,020 --> 00:30:09,020 -Count your blessings. -Oh?! 348 00:30:10,020 --> 00:30:12,020 Oh, no! Oh, my Lord! 349 00:30:12,020 --> 00:30:14,020 Relu Oncescu! Ugh! 350 00:30:15,020 --> 00:30:17,020 The mobsters' boogie man, eh? 351 00:30:17,020 --> 00:30:19,020 Bucharest's shadowy strongman. 352 00:30:21,020 --> 00:30:23,020 Honestly, now. 353 00:30:23,020 --> 00:30:27,020 Spitting, swearing, punching - there's nothing to it. 354 00:30:27,020 --> 00:30:30,020 I could do all that, too. Except I'm not 16 anymore. 355 00:30:30,020 --> 00:30:34,020 -That's what you think Relu does? -Don't know what he does, who cares? 356 00:30:34,020 --> 00:30:36,020 All I know is he wasn't making you happy. 357 00:30:36,020 --> 00:30:40,020 It's not like I forced you to be with me. 358 00:30:42,020 --> 00:30:45,020 -It's not about that. -Then what's it about? 359 00:30:45,020 --> 00:30:50,020 It's about us being just a cell in an Excel table for you. 360 00:30:50,020 --> 00:30:52,020 But you're a very important cell. 361 00:30:54,020 --> 00:30:56,020 Two very important cells. 362 00:30:57,020 --> 00:31:00,020 Come on, this is silly, let's move on. Are you hungry? 363 00:31:00,020 --> 00:31:05,020 The asparagus soup with parmesan is sensational here. 364 00:31:06,020 --> 00:31:08,020 The pasta, too... 365 00:31:10,020 --> 00:31:11,020 Where are you going? 366 00:31:11,020 --> 00:31:15,020 Sorry. I only penciled this in till 3, but since you were an hour late... 367 00:31:16,020 --> 00:31:19,020 -Gina, hold up, Gina! -We'll talk on Monday, from 8:30 to 9. 368 00:31:19,020 --> 00:31:21,020 Gi... Gina! 369 00:31:26,020 --> 00:31:29,020 Gina! Gi... 370 00:31:39,020 --> 00:31:42,020 Mother fucker. 371 00:31:52,020 --> 00:31:54,020 Hold on. 372 00:32:06,020 --> 00:32:07,020 -Mr. Sebastian... -Not now. 373 00:32:07,020 --> 00:32:09,020 There are two men here for you, in the meeting room. 374 00:32:09,020 --> 00:32:11,020 Andra... not now. 375 00:32:11,020 --> 00:32:14,020 I heard you, it's just... 376 00:32:27,020 --> 00:32:28,020 What's that? 377 00:32:31,020 --> 00:32:35,020 It's a giraffe taking it like a dog. 378 00:32:38,020 --> 00:32:42,020 -Kindly leave this room at once. -Kindly enter this room at once. 379 00:32:44,020 --> 00:32:46,020 Who are you? 380 00:32:47,020 --> 00:32:49,020 I'm Hansel. He's Gretel. 381 00:32:50,020 --> 00:32:53,020 OK, got it. Andra, call the cops. 382 00:32:54,020 --> 00:32:56,020 And people badmouth the Romanian Police. 383 00:32:56,020 --> 00:32:59,020 You've only just called, and look, here we are. 384 00:32:59,020 --> 00:33:02,020 -So, what, you're cops? -In our spare time. 385 00:33:03,020 --> 00:33:05,020 Otherwise, we're witch hunters. 386 00:33:06,020 --> 00:33:08,020 I wanna see some ID. 387 00:33:08,020 --> 00:33:14,020 Do we look like ticket inspectors that you card on public transport? 388 00:33:14,020 --> 00:33:15,020 Sit the fuck down! 389 00:33:17,020 --> 00:33:19,020 Who the fuck do you think you are? 390 00:33:21,020 --> 00:33:26,020 Sit. The. Fuck. Down. 391 00:33:41,020 --> 00:33:45,020 Sebastian yada-yada-yada, 44, born in Bucharest. 392 00:33:47,020 --> 00:33:50,020 Music High School graduate - wow! 393 00:33:52,020 --> 00:33:55,020 Is it true that, if you're giving a soprano head, 394 00:33:55,020 --> 00:33:59,020 and she hits a high note, you reach Nirvana? 395 00:34:00,020 --> 00:34:03,020 That's what I hear. 396 00:34:04,020 --> 00:34:07,020 I wouldn't know, I went to a vocational school. 397 00:34:08,020 --> 00:34:10,020 Lathing. 398 00:34:11,020 --> 00:34:13,020 Tough break. 399 00:34:13,020 --> 00:34:17,020 Right. You then went off to Construction College. 400 00:34:17,020 --> 00:34:20,020 So you quit the magic flute - mighty pragmatic of you. 401 00:34:21,020 --> 00:34:25,020 You set up a stationery firm in 2001. 402 00:34:27,020 --> 00:34:30,020 Married. With two kids. 403 00:34:31,020 --> 00:34:33,020 -Am I missing anything? -Small dick. 404 00:34:36,020 --> 00:34:39,020 Looks that way - no judgment here. 405 00:34:39,020 --> 00:34:41,020 Oh, and one more thing. 406 00:34:41,020 --> 00:34:45,020 He's smashing buns with Mrs. Gina Oncescu. 407 00:34:45,020 --> 00:34:48,020 Every Monday, Wednesday and Friday? 408 00:34:50,020 --> 00:34:52,020 -I guess. -What?! 409 00:34:52,020 --> 00:34:54,020 -What? -What? 410 00:34:54,020 --> 00:34:56,020 What... 411 00:34:57,020 --> 00:34:59,020 What? 412 00:35:01,020 --> 00:35:04,020 How dare you? 413 00:35:08,020 --> 00:35:11,020 Well, no, I don't dare. 414 00:35:12,020 --> 00:35:15,020 'Cause, unlike you, I've met Relu Oncescu. 415 00:35:16,020 --> 00:35:19,020 And I wouldn't have the balls to fuck anything with a cunt 416 00:35:20,020 --> 00:35:21,020 in his family. 417 00:35:24,020 --> 00:35:27,020 Luckily for you, you're a nobody, so we're not here for you. 418 00:35:28,020 --> 00:35:31,020 As the previous speaker correctly pointed out, 419 00:35:31,020 --> 00:35:34,020 luckily for you, you're a nobody, so we're not here for you. 420 00:35:34,020 --> 00:35:40,020 We're here for Mrs. Gina, with the panettone-grade buns 421 00:35:40,020 --> 00:35:43,020 and, more to the point - for Mr. Relu. 422 00:35:45,020 --> 00:35:48,020 Relu Oncescu. 423 00:35:50,020 --> 00:35:53,020 Right. I want to call my lawyer. 424 00:35:57,020 --> 00:35:59,020 "I wanna call my lawyer." 425 00:36:05,020 --> 00:36:07,020 Are we in an American movie? No. 426 00:36:07,020 --> 00:36:10,020 So, call Stephen the Great's mom for all I care. 427 00:36:10,020 --> 00:36:13,020 Only, don't fuck her. Stephen's a quick-tempered fellow. 428 00:36:14,020 --> 00:36:18,020 And he's quick to spill innocent blood. 429 00:36:21,020 --> 00:36:23,020 End quote. 430 00:36:47,020 --> 00:36:49,020 Have you been smoking? 431 00:36:50,020 --> 00:36:52,020 D'uh. 432 00:36:52,020 --> 00:36:55,020 I've also been whoring. 433 00:36:55,020 --> 00:36:57,020 You weren't so cocky on the phone. What do you want? 434 00:37:00,020 --> 00:37:02,020 I'm in a jam. 435 00:37:02,020 --> 00:37:06,020 Yeah, I figured you didn't call to tell me I'm a kick-ass sister. 436 00:37:08,020 --> 00:37:09,020 Are you? 437 00:37:11,020 --> 00:37:13,020 If you're gonna be a bitch about it from the get-go... 438 00:37:14,020 --> 00:37:17,020 Hey, you don't talk to me like I'm one of your mates. Got it? 439 00:37:20,020 --> 00:37:22,020 What jam? 440 00:37:22,020 --> 00:37:25,020 I vandalized school property. 441 00:37:26,020 --> 00:37:28,020 -Meaning? -Some sockets. 442 00:37:30,020 --> 00:37:33,020 -Why? What did they ever do to you? -Ha! 443 00:37:34,020 --> 00:37:36,020 Go on, I'm waiting. 444 00:37:36,020 --> 00:37:39,020 We wanted to see who can kick higher on the wall. 445 00:37:40,020 --> 00:37:42,020 -Right... -And I won. 446 00:37:43,020 --> 00:37:45,020 And now they want to expel me. 447 00:37:46,020 --> 00:37:49,020 -Over some sockets? -Not just those. 448 00:37:50,020 --> 00:37:53,020 -There were more sockets? -Stop playing dumb. 449 00:37:54,020 --> 00:37:56,020 There was other stuff, before this. 450 00:37:57,020 --> 00:37:59,020 And the principal said this was the last straw. 451 00:37:59,020 --> 00:38:03,020 And you figured I'd bail you out 'cause mom and dad are just too thick 452 00:38:03,020 --> 00:38:05,020 to understand what a model student you are. 453 00:38:06,020 --> 00:38:09,020 Whatever, man. 454 00:38:09,020 --> 00:38:12,020 Man, you don't know what you're talking about. 455 00:38:12,020 --> 00:38:14,020 You're not there to see it. 456 00:38:14,020 --> 00:38:16,020 Mom and dad are at each other's throats all the time anyway. 457 00:38:16,020 --> 00:38:19,020 If I tell'em I stepped on the grass where it says to keep off the grass, 458 00:38:19,020 --> 00:38:21,020 they're gonna kick my ass. 459 00:38:22,020 --> 00:38:24,020 What was I gonna do? 460 00:38:29,020 --> 00:38:31,020 Wait for me in the car. 461 00:38:34,020 --> 00:38:36,020 Go wait in the car. 462 00:38:40,020 --> 00:38:42,020 I'm very sorry. 463 00:38:49,020 --> 00:38:50,020 I'll pay for the sockets. 464 00:38:51,020 --> 00:38:54,020 I'll get a handyman to install them, the school won't shell out a dime. 465 00:38:54,020 --> 00:38:56,020 It's not about that. 466 00:38:56,020 --> 00:38:59,020 I know it's not about that. And I know my brother's... 467 00:39:00,020 --> 00:39:02,020 ...he's acting like an idiot, even though he isn't one. 468 00:39:03,020 --> 00:39:06,020 -I know he's become aggressive. -No, Magda, not just aggressive. 469 00:39:06,020 --> 00:39:09,020 He's become a danger to his schoolmates and teachers. 470 00:39:09,020 --> 00:39:12,020 -No one can get through to him. -I can. I talked to him out there. 471 00:39:13,020 --> 00:39:15,020 -He's sorry about what he did. -Hm. 472 00:39:17,020 --> 00:39:20,020 He said that? That he was sorry? 473 00:39:22,020 --> 00:39:25,020 No. But I could tell he was. 474 00:39:28,020 --> 00:39:31,020 Madam principal, our family... 475 00:39:32,020 --> 00:39:35,020 ...got shot to pieces. In one year. 476 00:39:35,020 --> 00:39:38,020 Mom, dad, me... 477 00:39:38,020 --> 00:39:41,020 We've each dealing with our own stuff. And he got... 478 00:39:41,020 --> 00:39:44,020 -Caught in the middle of it. -I understand. 479 00:39:44,020 --> 00:39:47,020 But that's not on us or his classmates and we're putting up with... 480 00:39:47,020 --> 00:39:49,020 It's not on him either! 481 00:39:49,020 --> 00:39:54,020 When school lets out, you all get to go home to your families. 482 00:39:55,020 --> 00:39:57,020 Warts and all, but it's home and it's there. 483 00:40:00,020 --> 00:40:02,020 His isn't. 484 00:40:03,020 --> 00:40:06,020 He's got nowhere to vent his anger, so he does it here. 485 00:40:09,020 --> 00:40:12,020 And if you call my mom down, or my dad - they're gonna... 486 00:40:13,020 --> 00:40:15,020 They're gonna do exactly what you'd expect - punish him. 487 00:40:18,020 --> 00:40:20,020 Except, he's already been punished. 488 00:40:21,020 --> 00:40:23,020 That's why he's acting out. 489 00:40:49,020 --> 00:40:51,020 Don't count on me coming down here next time. 490 00:40:55,020 --> 00:40:57,020 There won't be a next time. 491 00:40:59,020 --> 00:41:01,020 Thanks. 492 00:41:52,020 --> 00:41:55,020 You're late, boss. You're never late. 493 00:41:57,020 --> 00:42:00,020 -Where's Romica? -Romica's laid-up. 494 00:42:00,020 --> 00:42:02,020 Running a 40-degree fever. Coffee? 495 00:42:02,020 --> 00:42:04,020 No, thanks. We've got it in Bucharest, too. 496 00:42:06,020 --> 00:42:07,020 So. 497 00:42:13,020 --> 00:42:15,020 We heard about Paganel. 498 00:42:16,020 --> 00:42:19,020 -We're gonna sit this round out. -What? 499 00:42:19,020 --> 00:42:21,020 It's too risky. 500 00:42:24,020 --> 00:42:25,020 Do you think we're idiots? 501 00:42:25,020 --> 00:42:28,020 Don't you think we'd shut it down, if Paganel were a problem? 502 00:42:29,020 --> 00:42:31,020 He's not. 503 00:42:32,020 --> 00:42:35,020 Not for you, he's not, 'cause you're all friends with the guy. 504 00:42:35,020 --> 00:42:37,020 But he's not our friend, so he is a problem, for us. 505 00:42:38,020 --> 00:42:42,020 Half the trip from the border to us is through you. 506 00:42:44,020 --> 00:42:45,020 We need... 507 00:42:47,020 --> 00:42:50,020 -I wanna talk to Romica. -Romica's laid-up. 508 00:42:50,020 --> 00:42:51,020 Running a 40-degree fever. 509 00:42:53,020 --> 00:42:56,020 You must've rehearsed that line a lot - really sticking the delivery. 510 00:42:57,020 --> 00:42:59,020 I drove two hours to get here, from Bucharest, to meet him. 511 00:43:00,020 --> 00:43:02,020 And he can't come talk to me for 15 minutes? 512 00:43:03,020 --> 00:43:05,020 Romica's laid-up, running a 40-degree fever. 513 00:43:08,020 --> 00:43:11,020 Everything we've told you, we talked over with him first. 514 00:43:11,020 --> 00:43:13,020 It is what it is. 515 00:43:35,020 --> 00:43:38,020 -Romica, if this is... -Are you still with those bozos? 516 00:43:38,020 --> 00:43:39,020 What? 517 00:43:41,020 --> 00:43:44,020 -No, I was about to go back home. -Come over first, let's talk. 518 00:44:05,020 --> 00:44:07,020 -Hello kitty! -What a little rascal. 519 00:44:11,020 --> 00:44:14,020 How 'bout it? Brush up against them? 520 00:44:14,020 --> 00:44:16,020 -Give'em a sideswipe? -Fuck'em. Can't wait on the detailing. 521 00:44:33,020 --> 00:44:36,020 Fuckin' rabbiting... 522 00:44:51,020 --> 00:44:53,020 Indica? 523 00:44:56,020 --> 00:44:58,020 -Sativa! -Hope you don't drown it in tobacco. 524 00:44:58,020 --> 00:45:00,020 -No, I don't smoke. -Good for you. 525 00:45:01,020 --> 00:45:05,020 -That's for vaping. -Have you got a vape pen? 526 00:45:07,020 --> 00:45:10,020 -Dunno what that is. -It's like an e-cig. 527 00:45:10,020 --> 00:45:12,020 Then, no. 528 00:45:14,020 --> 00:45:15,020 Are you two cops? 529 00:45:17,020 --> 00:45:19,020 Sort of. 530 00:45:20,020 --> 00:45:23,020 If you want, I can get you a vape pen. 531 00:45:25,020 --> 00:45:29,020 -Take it, please. -What are we supposed to do with it? 532 00:45:30,020 --> 00:45:33,020 -Please, don't put me in jail. -We won't. 533 00:45:34,020 --> 00:45:36,020 -No? -Nope. 534 00:45:36,020 --> 00:45:39,020 So, then, why did you stop me? 535 00:45:40,020 --> 00:45:43,020 To ask about the vape pen. 536 00:45:43,020 --> 00:45:46,020 And 'cause we care about the health of our country's youth. 537 00:45:47,020 --> 00:45:51,020 How about a ride home in our car? With the sirens on? 538 00:45:51,020 --> 00:45:53,020 So you don't get hollared at by punks - at this hour. 539 00:45:55,020 --> 00:45:58,020 Or do you maybe live two blocks over, on Bogdan Voda? 540 00:46:01,020 --> 00:46:03,020 I live two blocks over, on Bogdan Voda. 541 00:46:04,020 --> 00:46:06,020 Yeah, called it, man! 542 00:46:08,020 --> 00:46:09,020 Great. 543 00:46:10,020 --> 00:46:11,020 Remember. 544 00:46:28,020 --> 00:46:30,020 And you won't tell on me to mom and dad? 545 00:46:32,020 --> 00:46:34,020 On one condition. 546 00:46:35,020 --> 00:46:37,020 You don't tell on us either. 547 00:46:37,020 --> 00:46:42,020 By the way, he's Vlad, I'm Titus. 548 00:46:43,020 --> 00:46:45,020 And we're Emilian's guys. 549 00:46:47,020 --> 00:46:49,020 Go on home, get! 550 00:47:58,020 --> 00:48:00,020 Ma'am... 551 00:48:02,020 --> 00:48:04,020 I told you, you can't smoke in here. 552 00:48:07,020 --> 00:48:09,020 Who's gonna see me? 553 00:48:12,020 --> 00:48:14,020 An hour and a half I've been sat here, waiting, like a chump, 554 00:48:14,020 --> 00:48:17,020 for someone to take my statement. And there's no one. 555 00:48:19,020 --> 00:48:23,020 I'm asking you nicely to put that out, and... 556 00:48:23,020 --> 00:48:25,020 I'm asking you nicely, too. 557 00:48:26,020 --> 00:48:30,020 Get someone to take my statement, or my complaint, or whatever the fuck. 558 00:48:30,020 --> 00:48:33,020 Please watch your language. 559 00:48:33,020 --> 00:48:36,020 -You didn't just... -You're in cahoots with them, huh? 560 00:48:37,020 --> 00:48:40,020 -Sorry? -Tell me. 561 00:48:40,020 --> 00:48:43,020 Are they paying you to act the fool or is it just who you are? 562 00:48:44,020 --> 00:48:47,020 -Who's that, ma'am? -The Captain, Relu. 563 00:48:47,020 --> 00:48:49,020 You're in their pocket, right? 564 00:48:50,020 --> 00:48:52,020 You mean, our police Captain? 565 00:48:52,020 --> 00:48:55,020 Fuck you motherfucking spineless wimps! 566 00:48:55,020 --> 00:48:57,020 Ma'am... 567 00:49:06,020 --> 00:49:09,020 You fucking good-for-nothing... 568 00:49:09,020 --> 00:49:13,020 Go fuck yourselves, the lot of you... 569 00:49:16,020 --> 00:49:18,020 Fucking shit for brains... 570 00:49:56,020 --> 00:49:58,020 How are you, mate? 571 00:49:59,020 --> 00:50:02,020 Can I get you a bourbon, a Cognac? 572 00:50:02,020 --> 00:50:05,020 Pop Toma - God rest his soul - he had a sophisticated palate. 573 00:50:07,020 --> 00:50:10,020 You called me here to talk about Toma's palate? 574 00:50:14,020 --> 00:50:17,020 I'm more of a Coke guy myself. 575 00:50:18,020 --> 00:50:20,020 Both kinds. 576 00:50:20,020 --> 00:50:24,020 Different generation. Raised on soda fountain pop. 577 00:50:24,020 --> 00:50:26,020 Paganel's not a problem. 578 00:50:27,020 --> 00:50:29,020 I'll vouch for him. 579 00:50:32,020 --> 00:50:35,020 You like what I'm doing with the place? 580 00:50:35,020 --> 00:50:38,020 That old wallpaper was such a drag. 581 00:50:39,020 --> 00:50:41,020 Made me think of death. 582 00:50:42,020 --> 00:50:46,020 I want something in gold, more alive, more joyful, you know? 583 00:50:47,020 --> 00:50:49,020 Same goes for in there. 584 00:50:54,020 --> 00:50:56,020 Let's talk about why I'm here. 585 00:50:59,020 --> 00:51:01,020 We're already talking about just that. 586 00:51:04,020 --> 00:51:06,020 When the lads came to remove the carpet 587 00:51:07,020 --> 00:51:09,020 they found brown stains underneath. 588 00:51:09,020 --> 00:51:12,020 First thing I thought was jam. 589 00:51:12,020 --> 00:51:14,020 Pop Toma had a soft spot for sweets. 590 00:51:15,020 --> 00:51:18,020 But he was no spring chicken, his hands were shaking, see? 591 00:51:18,020 --> 00:51:20,020 I figured, he spilled some. 592 00:51:20,020 --> 00:51:24,020 But then, Tarzan - oh, you don't know, got myself an Amstaff pup. 593 00:51:24,020 --> 00:51:28,020 You should see him, he's a doll - clever and curious, just like me. 594 00:51:29,020 --> 00:51:32,020 So what do you think Tarzan found in the yard? 595 00:51:33,020 --> 00:51:36,020 A nose! Say what?! 596 00:51:36,020 --> 00:51:39,020 In the exact same place Coco was sniffing around, remember? 597 00:51:39,020 --> 00:51:41,020 Pop Toma's dog? 598 00:51:41,020 --> 00:51:44,020 The one that got run over when you were walking her. 599 00:51:46,020 --> 00:51:48,020 So then I started thinking... 600 00:51:49,020 --> 00:51:52,020 Who the fuck would even have the balls 601 00:51:53,020 --> 00:51:58,020 to snuff out the old guy and bury him in his own yard, under the peonies? 602 00:52:05,020 --> 00:52:08,020 That's when I remembered how we met. 603 00:52:09,020 --> 00:52:12,020 Remember? When you slashed my nostril with a jack knife? 604 00:52:13,020 --> 00:52:15,020 And then, in a more intimate setting, 605 00:52:15,020 --> 00:52:17,020 when you sat in a tub full of your own blood. 606 00:52:18,020 --> 00:52:20,020 When you promised Toma you'd handle the Captain. 607 00:52:20,020 --> 00:52:22,020 And then didn't do it. 608 00:52:23,020 --> 00:52:26,020 And Toma - well, the old fart, ex-Securitate, limited skill set, 609 00:52:26,020 --> 00:52:29,020 got worked up and did a messed-up thing. 610 00:52:29,020 --> 00:52:32,020 And innocent people suffered. 611 00:52:34,020 --> 00:52:37,020 If someone killed the baby in my daughter's belly, 612 00:52:37,020 --> 00:52:39,020 I wouldn't have buried him, fuck that. 613 00:52:41,020 --> 00:52:44,020 I'd've dumped him in a landfill. For the rats. 614 00:52:45,020 --> 00:52:46,020 What do you want? 615 00:52:50,020 --> 00:52:52,020 I'm sitting on this treasure trove of information, 616 00:52:52,020 --> 00:52:55,020 but fuck if I know what to do with it. 617 00:52:56,020 --> 00:52:59,020 'Cause if I go tell my guys I found Toma - 618 00:53:00,020 --> 00:53:01,020 recognized him by his watch - 619 00:53:02,020 --> 00:53:05,020 they're old guard too, ain't got much going on upstairs. 620 00:53:07,020 --> 00:53:10,020 If I tell the Captain and Nicu about your deal with Toma, 621 00:53:11,020 --> 00:53:13,020 strike two, you're still toast. 622 00:53:21,020 --> 00:53:24,020 So? What do you want? 623 00:53:31,020 --> 00:53:33,020 The Spain meeting's coming up. 624 00:53:33,020 --> 00:53:35,020 I'm not getting an invite, I'm nobody. 625 00:53:36,020 --> 00:53:40,020 But you stand a good chance of it, as well you should. 626 00:53:40,020 --> 00:53:44,020 Why would you strike a deal with Spain? 627 00:53:45,020 --> 00:53:47,020 What use is a middle man now? 628 00:53:47,020 --> 00:53:51,020 I'm a top dog in Constanta, you're a big gun in Bucharest. 629 00:53:55,020 --> 00:53:58,020 You wanna get rid of Nicu? 630 00:53:58,020 --> 00:54:01,020 No. I don't wanna get rid of Nicu. 631 00:54:01,020 --> 00:54:03,020 I want you to kill him. 632 00:54:10,020 --> 00:54:12,020 And mark my words, once Nicu's gone, 633 00:54:13,020 --> 00:54:16,020 the Captain's gonna edge himself out, slowly but surely. 634 00:54:16,020 --> 00:54:18,020 I can promise you that. 635 00:54:19,020 --> 00:54:21,020 I'll let you think on it. 636 00:54:21,020 --> 00:54:24,020 In the meantime, I got you a present. Remembered you've got a birthday 637 00:54:24,020 --> 00:54:26,020 coming up in April. 638 00:54:45,020 --> 00:54:48,020 Relu - Ismet. Ismet - Relu. 639 00:54:50,020 --> 00:54:53,020 This asswipe drove the truck that ran Magda's car off the road. 640 00:54:53,020 --> 00:54:55,020 I know, you're gonna say it was Toma, it was Geamanu... 641 00:54:55,020 --> 00:54:59,020 But it was this asswipe at the wheel. He ran your daughter off the road. 642 00:55:03,020 --> 00:55:04,020 My gift to you. 643 00:55:08,020 --> 00:55:11,020 Relu... our time has come. 644 00:55:15,020 --> 00:55:18,020 Oh, before I forget... 645 00:55:24,020 --> 00:55:28,020 You're all set. Cling wrap everywhere. And the hole's already dug. 49690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.