All language subtitles for Umbre S03E03_Subtitles05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,020 --> 00:00:09,020 Pop Puiu! 2 00:00:09,020 --> 00:00:11,020 Come on, I'm taking you home. 3 00:00:11,020 --> 00:00:14,020 PREVIOUSLY ON "UMBRE" 4 00:00:14,020 --> 00:00:16,020 I'm not Relu, ok? 5 00:00:16,020 --> 00:00:18,020 Relu always lands on his feet. 6 00:00:18,020 --> 00:00:21,020 Messing with us? With the Romanian Police? 7 00:00:24,020 --> 00:00:26,020 Not even the Captain's like Relu. 8 00:00:26,020 --> 00:00:28,020 We don't know who sold us out. 9 00:00:29,020 --> 00:00:31,020 And now we're gonna walk right into the lion's den? 10 00:00:32,020 --> 00:00:35,020 Blackmail'em, corner them, fuck their women! 11 00:00:37,020 --> 00:00:39,020 I tell you everything I know. 12 00:00:42,020 --> 00:00:44,020 I have a flat that's a stone's throw from here. 13 00:00:44,020 --> 00:00:45,020 WHORE 14 00:00:45,020 --> 00:00:47,020 This is our home. 15 00:00:47,020 --> 00:00:49,020 This used to be our home. 16 00:03:37,020 --> 00:03:39,020 Tick-tock, tick-tock... 17 00:04:07,020 --> 00:04:08,020 Fuck my life! 18 00:04:21,020 --> 00:04:22,020 Liar, liar... 19 00:04:22,020 --> 00:04:24,020 You should've said you're on the rag. 20 00:04:25,020 --> 00:04:27,020 Now you gotta give me a discount. 21 00:05:48,020 --> 00:05:50,020 Those guys know their food, man. Quit scarfing down 22 00:05:51,020 --> 00:05:53,020 your minced meat rolls and sausages... 23 00:05:53,020 --> 00:05:55,020 And pork rinds and all that. 24 00:05:55,020 --> 00:05:59,020 Start eating seafood. Doesn't get healthier than that. 25 00:05:59,020 --> 00:06:02,020 You trawl for it in the Mediterranean, bring it over... 26 00:06:02,020 --> 00:06:04,020 stick it in a pot. 27 00:06:04,020 --> 00:06:08,020 Look, I've got these gorgeous clams I'm gonna make you. 28 00:06:08,020 --> 00:06:10,020 First, you drop them in a pot. 29 00:06:10,020 --> 00:06:12,020 You boil them till they're good and dead 30 00:06:12,020 --> 00:06:16,020 and then you grab a large pan, sprinkle some salt on the bottom... 31 00:06:22,020 --> 00:06:25,020 Bro, your breakfast needs some work. 32 00:06:27,020 --> 00:06:29,020 It's not up to par. 33 00:06:31,020 --> 00:06:34,020 Breakfast isn't our forte. 34 00:06:34,020 --> 00:06:36,020 Then, what is? 35 00:06:36,020 --> 00:06:40,020 -Weddings, christenings, receptions. -Not funerals? 36 00:06:41,020 --> 00:06:43,020 Needs must. 37 00:06:44,020 --> 00:06:47,020 Fratello, a business thrives on diversification. 38 00:06:48,020 --> 00:06:50,020 -That's why we're taking this step... -Boss! 39 00:06:50,020 --> 00:06:52,020 Speaking of funerals... 40 00:06:52,020 --> 00:06:54,020 Ain't the vibe in here a bit frosty? 41 00:07:23,020 --> 00:07:25,020 Fuck you, Relu, you mother-fucker. 42 00:07:47,020 --> 00:07:50,020 Tell us, cuz - real talk. 43 00:07:52,020 --> 00:07:54,020 Is the enemy lurking? 44 00:08:01,020 --> 00:08:02,020 Nicu, man. 45 00:08:06,020 --> 00:08:08,020 Let's hold off. 46 00:08:14,020 --> 00:08:19,020 My mates from Spain came by last night to tell me they've started the clock. 47 00:08:31,020 --> 00:08:33,020 Fratello, it's a bit late to hold off. 48 00:08:37,020 --> 00:08:40,020 On the contrary. Now's the time to act. 49 00:09:10,020 --> 00:09:12,020 Sabin. 50 00:09:12,020 --> 00:09:16,020 I don't know... I'm not sure about this. 51 00:09:21,020 --> 00:09:24,020 Pop Paul, are you tripping? 52 00:09:24,020 --> 00:09:25,020 If you were sure about stuff, 53 00:09:25,020 --> 00:09:28,020 you wouldn't be in the insurance racket, eh? 54 00:09:29,020 --> 00:09:31,020 You work with probabilities, not certainties. 55 00:09:32,020 --> 00:09:35,020 I heard that in a movie once and I stole it. 56 00:09:37,020 --> 00:09:41,020 Anyways, it's in motion now. Got everybody on board. 57 00:09:42,020 --> 00:09:44,020 No backing out of it now. 58 00:09:45,020 --> 00:09:47,020 It's 'cause of the Domino principle. 59 00:09:50,020 --> 00:09:52,020 Always forward. 60 00:09:52,020 --> 00:09:54,020 Here we go. 61 00:10:02,020 --> 00:10:03,020 Game on. 62 00:10:28,020 --> 00:10:30,020 -Cheers, lads! -Finally, man! 63 00:10:30,020 --> 00:10:32,020 I wait less for the eclipse! 64 00:10:32,020 --> 00:10:34,020 When Sabin rolls around, it's like an eclipse all right! 65 00:10:34,020 --> 00:10:36,020 That so? 66 00:10:36,020 --> 00:10:39,020 Good thing yo' momma likes it when I eclipse her face with my dick! 67 00:10:41,020 --> 00:10:43,020 -Cheers, man. -Where's Uncle Beefy? 68 00:10:44,020 --> 00:10:46,020 Uncle Beefy! 69 00:10:48,020 --> 00:10:50,020 Uncle Beefy! 70 00:10:53,020 --> 00:10:56,020 Jeez, it's like watching paint dry. 71 00:10:57,020 --> 00:11:01,020 -What the hell? Does he have a license? -Sure does, bro. 72 00:11:01,020 --> 00:11:04,020 -Is it his first time in a car? -He's got it, bro. 73 00:11:08,020 --> 00:11:09,020 Getting out's a problem too. Is he a cripple? 74 00:11:09,020 --> 00:11:11,020 No, man! 75 00:11:12,020 --> 00:11:15,020 Check it out, his foot's asleep. 76 00:11:19,020 --> 00:11:22,020 -Look at him go. -He's like a pocket astronaut. 77 00:11:22,020 --> 00:11:26,020 -Smoking from his helmet! -Uncle Beefy, are you ready? 78 00:11:26,020 --> 00:11:29,020 This here's Paul, my insurance guy. 79 00:11:29,020 --> 00:11:31,020 And that's Uncle Beefy, professional stuntman. 80 00:11:31,020 --> 00:11:35,020 -Car and crash specialist. -Specialist, my ass. 81 00:11:35,020 --> 00:11:39,020 I told Noodles, my trade's horses and fights. 82 00:11:39,020 --> 00:11:43,020 Boxing, wrestling, saber, epee, foil. 83 00:11:44,020 --> 00:11:48,020 -What horses? Horse, as in power? -Horse, as in the animal. 84 00:11:48,020 --> 00:11:52,020 If he wanted a car guy, should've gone with Cyclops. 85 00:11:52,020 --> 00:11:54,020 I told you, man, Cyclops broke his collar bone. 86 00:11:54,020 --> 00:11:58,020 -And when he's fine, he's pricey. -Hold up, it ain't like that. 87 00:11:58,020 --> 00:12:00,020 -This job's gotta be bang on to a tee. -Yeah, bro. 88 00:12:00,020 --> 00:12:02,020 We need a total write-off, right? Speak up, man. 89 00:12:03,020 --> 00:12:05,020 We need a total writeoff, if we're gonna get the 40 K. 90 00:12:05,020 --> 00:12:08,020 Yeah, man, total write-off. You can do a total write-off, eh, pops? 91 00:12:08,020 --> 00:12:11,020 I can do anything. I'm half titanium anyway. 92 00:12:12,020 --> 00:12:15,020 -You should see him pull in magnets! -Hold on, pops, you just said 93 00:12:15,020 --> 00:12:16,020 you knew about horses and wrestling. 94 00:12:17,020 --> 00:12:19,020 -Do you see any horse about? -Maybe we should cancel. 95 00:12:19,020 --> 00:12:22,020 -What? What did you say? -Speak up, I can't hear you. 96 00:12:22,020 --> 00:12:25,020 -Maybe we should cancel. -No way, Jose! What are you on? 97 00:12:25,020 --> 00:12:27,020 That ship's sailed. I rigged up the Range already. 98 00:12:27,020 --> 00:12:29,020 Cost me a fortune. What now? Unless you're paying. 99 00:12:29,020 --> 00:12:32,020 -Are you? Answer! Are you? -No. 100 00:12:33,020 --> 00:12:36,020 Paul, man. 101 00:12:36,020 --> 00:12:37,020 Look at me. 102 00:12:39,020 --> 00:12:41,020 You... 103 00:12:41,020 --> 00:12:42,020 ...shut it. 104 00:12:43,020 --> 00:12:45,020 Got it? 105 00:12:47,020 --> 00:12:48,020 Atta boy. 106 00:12:52,020 --> 00:12:53,020 Pops! 107 00:12:53,020 --> 00:12:55,020 Do you feel up to this stunt? 108 00:12:56,020 --> 00:12:57,020 Did you do the math, down to the millisecond? 109 00:12:58,020 --> 00:13:01,020 What math? We aren't cooking up the atom bomb, eh? 110 00:13:02,020 --> 00:13:06,020 I get in the car, step on it, ram it into that thing hard. 111 00:13:06,020 --> 00:13:09,020 -The rest is up to chance. -God help us. 112 00:13:13,020 --> 00:13:16,020 Pops, I'm sold. I say you've got this in the bag. 113 00:13:16,020 --> 00:13:17,020 -Go on then, eh? -Let's go! 114 00:13:17,020 --> 00:13:21,020 -Let's go. If we lose the light... -Yeah, pops. 115 00:13:21,020 --> 00:13:23,020 -Then it gets tricky. -What's this about the light? 116 00:13:23,020 --> 00:13:26,020 Nothing man, nonsense. He'll be fine. 117 00:13:26,020 --> 00:13:29,020 He's got cataract in one eye. If it gets a little darker... 118 00:13:29,020 --> 00:13:31,020 -It's not that he can't see, just... -Jeez, shut up. Stop talking. 119 00:13:31,020 --> 00:13:35,020 -Just the UV rays. -Don't wanna know. Drop it. Let's go. 120 00:13:40,020 --> 00:13:42,020 -Listen... -Eh? 121 00:13:42,020 --> 00:13:45,020 If something happens to this guy, what's our move? 122 00:13:45,020 --> 00:13:48,020 I've got some Aspirin on me. Pops! 123 00:13:49,020 --> 00:13:52,020 Are you ready? Go for it! 124 00:14:08,020 --> 00:14:11,020 -Way to go! -Yes! 125 00:14:12,020 --> 00:14:13,020 Nice job. 126 00:14:19,020 --> 00:14:20,020 He's not dead, right? 127 00:14:52,020 --> 00:14:54,020 Come on, pops, what's the holdup? 128 00:14:56,020 --> 00:14:57,020 Hello, ma'am. 129 00:15:03,020 --> 00:15:05,020 Oncescu. 130 00:15:05,020 --> 00:15:08,020 -Have you talked to the Director? -We were with her just now. 131 00:15:09,020 --> 00:15:12,020 There's no smoking in the rooms. 132 00:15:14,020 --> 00:15:19,020 -Sir. There's no smoking in the room. -Which part can't I smoke in? 133 00:15:20,020 --> 00:15:23,020 The whole room. 134 00:15:24,020 --> 00:15:28,020 Come on, pops, put the joint... the cig out. 135 00:15:30,020 --> 00:15:31,020 It's the Alzheimer's. He's decent, really. 136 00:15:32,020 --> 00:15:33,020 When the Alzheimer's clears up? 137 00:15:34,020 --> 00:15:36,020 Ten years I've been working here. You don't think I can tell 138 00:15:36,020 --> 00:15:38,020 a nutter from a jerk? 139 00:15:38,020 --> 00:15:40,020 He's both. 140 00:15:44,020 --> 00:15:46,020 Don't bother. 141 00:16:07,020 --> 00:16:10,020 Pop Puiu? 142 00:16:35,020 --> 00:16:38,020 I had the looks, the smarts. 143 00:16:38,020 --> 00:16:41,020 -Had the girls lining up, you know? -Wow. 144 00:16:41,020 --> 00:16:44,020 So there I was, on the 2 Mai beach. 145 00:16:44,020 --> 00:16:48,020 You wouldn't know this, but to go to 2 Mai back then 146 00:16:48,020 --> 00:16:49,020 you had to be a rebel. 147 00:16:50,020 --> 00:16:53,020 And the music I'd listen to was... like, anti-establishment. 148 00:16:54,020 --> 00:16:56,020 What was it? Zeppelin? 149 00:16:57,020 --> 00:17:01,020 -Pistols, Doors, that sort? -Nah, that was for the white trash. 150 00:17:01,020 --> 00:17:05,020 We were rocking to Simon & Garfunkel, Beach Boys... 151 00:17:05,020 --> 00:17:08,020 -The higher-brow stuff. -Crappier, you mean? 152 00:17:08,020 --> 00:17:11,020 I mean better. Anyway, never mind, not your bag. 153 00:17:12,020 --> 00:17:15,020 I was there with... hey, still with me? 154 00:17:15,020 --> 00:17:18,020 -Yes. -I was... 155 00:17:18,020 --> 00:17:21,020 I was there with three women. 156 00:17:22,020 --> 00:17:25,020 Three. On the beach. All knockouts. 157 00:17:25,020 --> 00:17:28,020 But I really liked one of them. Had these... 158 00:17:30,020 --> 00:17:33,020 -Let's say she was a lot like yo' mom. -And did you bone her? 159 00:17:37,020 --> 00:17:40,020 A gentleman doesn't kiss and tell. 160 00:17:40,020 --> 00:17:42,020 -Got it? -So you didn't. 161 00:17:44,020 --> 00:17:48,020 Right. OK. So, there I was, with these three girls... 162 00:17:48,020 --> 00:17:52,020 ...when, all of a sudden, three men show up. 163 00:17:52,020 --> 00:17:55,020 The skeevy Lipovan type, in their 40's or 50's. 164 00:17:56,020 --> 00:18:00,020 And one of them goes, "We want a go at these women too." 165 00:18:00,020 --> 00:18:05,020 -Were they whores? -Jesus, of course they weren't whores. 166 00:18:05,020 --> 00:18:07,020 Oh, right, 'cause they listened to Beach Boys. 167 00:18:07,020 --> 00:18:09,020 But that's what they figured, see? 168 00:18:12,020 --> 00:18:15,020 So - they saw three beautiful girls on the beach, 169 00:18:15,020 --> 00:18:18,020 with just one boy - one man - me - between them - so, naturally, 170 00:18:18,020 --> 00:18:21,020 they figured that might be the case... 171 00:18:22,020 --> 00:18:24,020 So, how much did you make? 172 00:18:25,020 --> 00:18:28,020 Chuckie, man, I'd never... how can you think that?! 173 00:18:28,020 --> 00:18:31,020 -So, what did you do? -I protected them, that's what. 174 00:18:32,020 --> 00:18:35,020 -Naturally, right? -You fought those guys off?! 175 00:18:35,020 --> 00:18:38,020 -Did you put them in a Kimura lock? -Did I what? 176 00:18:39,020 --> 00:18:42,020 -It's jiu-jitsu. The Kimura lock. -No need to show me. 177 00:18:43,020 --> 00:18:47,020 -I used my most formidable weapon. -The nunchucks? 178 00:18:49,020 --> 00:18:52,020 The bokken! Wowee! 179 00:18:56,020 --> 00:18:58,020 Yes? 180 00:18:58,020 --> 00:19:00,020 Oh. Hold on a sec. 181 00:19:00,020 --> 00:19:04,020 Kid, all you need is up here. 182 00:19:05,020 --> 00:19:08,020 I talked my way out of it. 183 00:19:09,020 --> 00:19:11,020 I'll be right back. 184 00:19:11,020 --> 00:19:15,020 -Yes, I'm here... -Wow, Seb, you're the man! 185 00:19:15,020 --> 00:19:18,020 -Uhum... -You're the real OG, Seb! 186 00:19:34,020 --> 00:19:36,020 Sorry, I wasn't... 187 00:19:36,020 --> 00:19:39,020 -I'm not used to... -Eh, don't worry about it. 188 00:19:40,020 --> 00:19:42,020 I can't stay for lunch, sorry. 189 00:19:42,020 --> 00:19:46,020 -All right. -I just got this call and... 190 00:19:46,020 --> 00:19:49,020 -...it's really out of my hands. -Chuckie, food's ready! 191 00:19:49,020 --> 00:19:51,020 No worries, I understand. 192 00:19:51,020 --> 00:19:54,020 I was really looking forward to it. Chuckie was too, I think, but, oh well. 193 00:19:54,020 --> 00:19:57,020 -What about me? -I'll leave some cash for maintenance. 194 00:19:57,020 --> 00:20:00,020 -And the power bill, gas too, I think. -You don't have to just now. 195 00:20:00,020 --> 00:20:04,020 Please. No way. I insist. 196 00:20:04,020 --> 00:20:07,020 It's a man's job, to provide, right? 197 00:20:07,020 --> 00:20:10,020 Among other much more en-jo-ya-ble... 198 00:20:10,020 --> 00:20:13,020 ...things. 199 00:20:14,020 --> 00:20:17,020 What the hell? I must've... 200 00:20:17,020 --> 00:20:20,020 I thought I took some out from the ATM yesterday - but, whatever. 201 00:20:20,020 --> 00:20:23,020 Take this now and I'll bring the rest later. 202 00:20:25,020 --> 00:20:28,020 Ciao! Ciao, Chuckie! 203 00:20:30,020 --> 00:20:33,020 Gina? Walk me out? 204 00:20:37,020 --> 00:20:39,020 Yes. 205 00:20:59,020 --> 00:21:00,020 Come in! 206 00:21:05,020 --> 00:21:07,020 -I'm here. -Mhm. 207 00:21:28,020 --> 00:21:32,020 How about a coffee? Or something to eat? 208 00:21:32,020 --> 00:21:35,020 Me? No, I'm not hungry. 209 00:21:37,020 --> 00:21:40,020 Sure? You've got a long day ahead of you. 210 00:21:41,020 --> 00:21:43,020 Hm? 211 00:21:43,020 --> 00:21:46,020 You're sure you're not hungry? 212 00:21:46,020 --> 00:21:50,020 I should get going. It's late. 213 00:21:50,020 --> 00:21:52,020 Which car is it? 214 00:21:53,020 --> 00:21:55,020 The Opel. 215 00:21:56,020 --> 00:21:59,020 It's all gassed up. 216 00:22:01,020 --> 00:22:05,020 Cluj. 118, Dr. Marineci Street. 217 00:22:05,020 --> 00:22:08,020 -Near the train station. Green house. -I know it. Been there. 218 00:22:10,020 --> 00:22:11,020 Where is it? 219 00:22:13,020 --> 00:22:15,020 In the trunk. 220 00:22:16,020 --> 00:22:19,020 And try to get there ASAP, we're a week late as it is. 221 00:22:21,020 --> 00:22:23,020 Take the highway, OK? 222 00:22:25,020 --> 00:22:27,020 Got it. 223 00:22:29,020 --> 00:22:32,020 Then... I'm off. 224 00:24:18,020 --> 00:24:21,020 Did you drown anyone else today? 225 00:24:23,020 --> 00:24:25,020 Not today. 226 00:24:28,020 --> 00:24:30,020 How's the new place? 227 00:24:32,020 --> 00:24:35,020 -It's OK. -Do you like it? 228 00:24:35,020 --> 00:24:37,020 It's OK. 229 00:24:40,020 --> 00:24:43,020 -So you're not really a fan. -It's OK. 230 00:24:46,020 --> 00:24:49,020 Can you please put the phone down? 231 00:24:59,020 --> 00:25:02,020 Did you like our place better? 232 00:25:02,020 --> 00:25:05,020 Sometimes I did. Sometimes, I didn't. 233 00:25:05,020 --> 00:25:08,020 Well, when did you like it? 234 00:25:08,020 --> 00:25:10,020 When it was fun. 235 00:25:11,020 --> 00:25:13,020 So... when didn't you? 236 00:25:15,020 --> 00:25:18,020 When it stopped being fun. 237 00:25:19,020 --> 00:25:24,020 How would you feel about me moving in with you and your mom in the new flat? 238 00:25:25,020 --> 00:25:27,020 That would be cool. 239 00:25:27,020 --> 00:25:31,020 -But you'd have to talk to Seb first. -Who? 240 00:25:31,020 --> 00:25:34,020 -Sebastian, the owner of the flat. -What business is it of his? 241 00:25:35,020 --> 00:25:38,020 He comes round sometimes. Might not like the idea. 242 00:25:40,020 --> 00:25:43,020 What do you mean, he comes round? To pick up the rent? 243 00:25:44,020 --> 00:25:46,020 I guess. 244 00:25:47,020 --> 00:25:50,020 How often does he come round? 245 00:25:51,020 --> 00:25:53,020 Like, two or three times a week. 246 00:25:53,020 --> 00:25:57,020 He picks up the rent two, three times a week?! 247 00:25:57,020 --> 00:25:59,020 Pretty much. 248 00:26:04,020 --> 00:26:06,020 What does this Sebastian guy look like? 249 00:26:07,020 --> 00:26:10,020 He's younger than you, big on sweaters. 250 00:26:10,020 --> 00:26:12,020 -And wears perfume to boot. -Sweet Jesus! 251 00:26:13,020 --> 00:26:15,020 Oh, and he listens to Beach Boys. 252 00:26:16,020 --> 00:26:19,020 -He listens to what? -Old-people music. 253 00:26:22,020 --> 00:26:25,020 What about your mom? 254 00:26:25,020 --> 00:26:27,020 How is she around him? 255 00:26:29,020 --> 00:26:32,020 What do you mean, how? 256 00:26:34,020 --> 00:26:36,020 Does she laugh when he's there? 257 00:26:37,020 --> 00:26:39,020 -Yeah, she laughs. -She does, huh? 258 00:26:39,020 --> 00:26:42,020 So, this guy's a hoot, huh? 259 00:26:43,020 --> 00:26:47,020 -Not really. -So why's your mom laughing, then? 260 00:26:47,020 --> 00:26:49,020 Why don't you ask her? 261 00:26:49,020 --> 00:26:52,020 Why can't you string two ideas together on your own? 262 00:26:52,020 --> 00:26:54,020 What more do you want? I've answered your questions. 263 00:26:54,020 --> 00:26:57,020 -Do you wanna know if they're boning? -What did you just say?! 264 00:26:57,020 --> 00:27:00,020 Why are you getting so worked up? Not my fault, is it? 265 00:27:07,020 --> 00:27:10,020 Why are you drowning kids in the pool? 266 00:27:11,020 --> 00:27:12,020 Hm? 267 00:27:33,020 --> 00:27:35,020 What are you doing here? 268 00:27:43,020 --> 00:27:45,020 Relu... 269 00:27:47,020 --> 00:27:50,020 Oops, that's right. 270 00:27:50,020 --> 00:27:53,020 Wouldn't wanna scratch Seb's floorboards. 271 00:27:59,020 --> 00:28:01,020 What's this? 272 00:28:03,020 --> 00:28:05,020 Look, I see a hint. 273 00:28:05,020 --> 00:28:08,020 -"Washing machine". -You zip it. 274 00:28:08,020 --> 00:28:10,020 Why don't you let him talk? 275 00:28:10,020 --> 00:28:13,020 Look at the brains on him, he can already read at 14. 276 00:28:13,020 --> 00:28:16,020 Way to go, genius. We'll make an astronaut of you yet. 277 00:28:16,020 --> 00:28:21,020 -All you'll be wearing is sweaters. -Astronauts don't wear sweaters. 278 00:28:21,020 --> 00:28:23,020 Eh! You will. 279 00:28:23,020 --> 00:28:28,020 -What if I don't wanna? -I'll chase you down, make you wear'em. 280 00:28:28,020 --> 00:28:30,020 -Chase me down in outer space? -Uhum. 281 00:28:31,020 --> 00:28:33,020 -In what? -A very bad mood. 282 00:28:33,020 --> 00:28:35,020 -Go on, go to your room. -I'm hungry. 283 00:28:35,020 --> 00:28:37,020 It'll keep till later. 284 00:28:48,020 --> 00:28:52,020 Doesn't this Seb guy own a wrench, a hammer, anything? 285 00:28:52,020 --> 00:28:54,020 Stop it, Relu. 286 00:28:54,020 --> 00:28:57,020 Cut it out! 287 00:28:59,020 --> 00:29:01,020 What's all that about? 288 00:29:02,020 --> 00:29:05,020 -That? -Uhum. 289 00:29:05,020 --> 00:29:08,020 That's a washer. Like Einstein said. 290 00:29:08,020 --> 00:29:11,020 What's that washer about? 291 00:29:11,020 --> 00:29:12,020 Uhm... 292 00:29:12,020 --> 00:29:15,020 Didn't you say to get you a washer for a housewarming gift? 293 00:29:17,020 --> 00:29:19,020 What? 294 00:29:19,020 --> 00:29:22,020 You said you wanted a washer for a housewarming gift... 295 00:29:24,020 --> 00:29:26,020 ...when we sold our old house. 296 00:29:29,020 --> 00:29:32,020 Right... so? 297 00:29:32,020 --> 00:29:34,020 I sold the house. 298 00:29:36,020 --> 00:29:39,020 You did what? 299 00:29:41,020 --> 00:29:44,020 I sold the house. 300 00:29:46,020 --> 00:29:49,020 It fetched 100 grand. 301 00:29:50,020 --> 00:29:52,020 It's in an account in your name. 302 00:29:54,020 --> 00:29:57,020 The PIN is the year you were born. 303 00:30:02,020 --> 00:30:04,020 How could you sell the house? 304 00:30:04,020 --> 00:30:08,020 Well... Like we talked about. 305 00:30:10,020 --> 00:30:14,020 But, don't worry if you wanna keep living at Seb's. 306 00:30:14,020 --> 00:30:16,020 Or with Seb. 307 00:30:17,020 --> 00:30:18,020 That's life. 308 00:30:18,020 --> 00:30:21,020 But at least you'll have a nest egg, for rainy days. 309 00:30:21,020 --> 00:30:26,020 And don't fret about the washer. I used my own money to get it. 310 00:30:26,020 --> 00:30:28,020 Your housewarming gift. 311 00:31:13,020 --> 00:31:15,020 Go, go! 312 00:31:15,020 --> 00:31:18,020 -That's it, get him! -Go on, Sabin! 313 00:31:20,020 --> 00:31:22,020 Go! Hit him, Cristian! 314 00:31:23,020 --> 00:31:27,020 Keep your arms up, Cristi! Punch his body! 315 00:31:28,020 --> 00:31:29,020 Way to go, man! 316 00:31:33,020 --> 00:31:35,020 -Hey, hey! -Stop! 317 00:31:35,020 --> 00:31:37,020 Use your fists, lad, for fuck's sake! 318 00:31:37,020 --> 00:31:40,020 -Or go fuck yourself, you mofo! -Boss, let's go! 319 00:31:42,020 --> 00:31:44,020 Come on, bro, stay on him! 320 00:31:44,020 --> 00:31:47,020 -That's it! -Good one! Fuck, yeah! 321 00:31:50,020 --> 00:31:52,020 Sabin lad, listen here, your strength 322 00:31:53,020 --> 00:31:54,020 ain't in your fist, it's in your shoulder. 323 00:31:54,020 --> 00:31:57,020 And when you hit from the shoulder, you put your hip in, too. BANG! 324 00:31:57,020 --> 00:31:59,020 -Hip-shoulder-fist! -You really roughed him up, bro! 325 00:32:00,020 --> 00:32:02,020 'Course he did! Did you see him plow into the guy? 326 00:32:02,020 --> 00:32:05,020 -Slammed him like a freight train. -For fuck's sake, he's always 327 00:32:05,020 --> 00:32:08,020 going for the clinch, the fucker, instead of throwing punches! 328 00:32:08,020 --> 00:32:11,020 Lame-ass fuckwit! I'mma show him! 329 00:32:11,020 --> 00:32:14,020 Mother-fucking shithead! 330 00:32:14,020 --> 00:32:17,020 -Boss! Come on! -Go, Cristi! 331 00:32:17,020 --> 00:32:19,020 Hit him! Hit him! 332 00:32:21,020 --> 00:32:25,020 Belly, head! Elbows up, Cristi! Good! 333 00:32:26,020 --> 00:32:31,020 What's going on? We didn't throw in the towel! 334 00:32:31,020 --> 00:32:33,020 What the fuck is this? He's good to go on! 335 00:32:33,020 --> 00:32:35,020 I don't give a fuck, I won by TKO! 336 00:32:40,020 --> 00:32:43,020 -But he's not hurt! -Go home, man! 337 00:32:43,020 --> 00:32:46,020 What are you playing at, man? 338 00:32:47,020 --> 00:32:50,020 -He's totally fine, guys, see? -I'm fine, yo, I can keep. 339 00:32:51,020 --> 00:32:53,020 Who the hell is that?! 340 00:32:53,020 --> 00:32:56,020 -Who's this guy? Who are you? -Now he's hurt. 341 00:32:56,020 --> 00:32:58,020 Who's that guy? 342 00:32:58,020 --> 00:33:00,020 Boss! What are you doing here? 343 00:33:01,020 --> 00:33:02,020 Came to do the cha cha cha. 344 00:33:02,020 --> 00:33:05,020 -The what? -The cha cha cha. 345 00:33:07,020 --> 00:33:10,020 -What's he doing? -What is this?! 346 00:33:23,020 --> 00:33:27,020 -Maestro! Bang a gong! -Boss... 347 00:33:27,020 --> 00:33:29,020 Dickwad, if you go easy, I'll bash your skull in. 348 00:33:29,020 --> 00:33:30,020 Otherwise, I'll just kick your ass. 349 00:33:30,020 --> 00:33:34,020 -Give him a thrashing, Sabin! -Fuck him up, Sabin! 350 00:33:36,020 --> 00:33:37,020 Go, Sabin! 351 00:33:37,020 --> 00:33:40,020 Let's do this, boss! 352 00:33:40,020 --> 00:33:42,020 What's this guy playing at? 353 00:33:44,020 --> 00:33:46,020 Keep your eyes on him! Punch! 354 00:33:51,020 --> 00:33:54,020 Stop! One... 355 00:33:54,020 --> 00:33:56,020 Two... 356 00:33:56,020 --> 00:34:01,020 Three... four... five... 357 00:34:02,020 --> 00:34:05,020 Six... seven... eight... 358 00:34:05,020 --> 00:34:07,020 Out! 359 00:34:15,020 --> 00:34:18,020 I take it you drove the Range into an early grave? 360 00:34:21,020 --> 00:34:22,020 Yes... It was me. 361 00:34:36,020 --> 00:34:38,020 See you pansies in the showers. 362 00:34:53,020 --> 00:34:55,020 How's tricks, dickwad? 363 00:34:57,020 --> 00:34:59,020 You pounded me like cheap meat, boss. 364 00:34:59,020 --> 00:35:02,020 Look at it this way: I didn't pound you. I taught you. 365 00:35:02,020 --> 00:35:05,020 Taught me what? To quit boxing and take up figure skating? 366 00:35:12,020 --> 00:35:14,020 How much will you get off that Range con? 367 00:35:18,020 --> 00:35:21,020 -Boss, I... -How much? 368 00:35:23,020 --> 00:35:25,020 3 or 4 grand. 369 00:35:26,020 --> 00:35:28,020 Yeah, I know, I'm dumb. 370 00:35:29,020 --> 00:35:31,020 Dickwad, there's good news and bad. 371 00:35:31,020 --> 00:35:33,020 The bad news is you're dumb. 372 00:35:34,020 --> 00:35:37,020 The good news is you're not that dumb. 373 00:35:38,020 --> 00:35:42,020 You risk getting popped over 3-4 thousand euros? 374 00:35:42,020 --> 00:35:44,020 When the cops are on our ass as it is? 375 00:35:44,020 --> 00:35:47,020 And you know it's not for cracking seeds in the schoolyard, either. 376 00:35:48,020 --> 00:35:50,020 -Yeah. -Great. 377 00:35:50,020 --> 00:35:53,020 And if they nab you, pretty boy, who might you drag down with you? 378 00:35:54,020 --> 00:35:56,020 We can't have that. 379 00:35:58,020 --> 00:36:01,020 Yeah. I know. I'm dumb. 380 00:36:01,020 --> 00:36:03,020 You were dumb. Not anymore. 381 00:36:08,020 --> 00:36:09,020 Am I right? 382 00:36:14,020 --> 00:36:16,020 Who wants a candy? 383 00:36:16,020 --> 00:36:18,020 Who wants a candy? 384 00:36:18,020 --> 00:36:22,020 Who wants a candy? Who? Who? Who? 385 00:36:25,020 --> 00:36:27,020 Who wants a candy? 386 00:36:27,020 --> 00:36:29,020 I do. 387 00:36:31,020 --> 00:36:32,020 Not this time. 388 00:36:33,020 --> 00:36:34,020 You don't deserve it. 389 00:36:43,020 --> 00:36:45,020 Fill-up? 390 00:37:03,020 --> 00:37:05,020 Fill-up? 391 00:37:14,020 --> 00:37:17,020 -Fill-up? -No. 392 00:37:24,020 --> 00:37:27,020 -Is the green Opel yours? -Why? 393 00:37:27,020 --> 00:37:29,020 I blocked you in. I'll pay up and be out of your hair. 394 00:37:29,020 --> 00:37:31,020 It's not mine. 395 00:37:33,020 --> 00:37:35,020 Sir, your change! 396 00:37:35,020 --> 00:37:38,020 -Do those doors lock? -What? What for? 397 00:37:39,020 --> 00:37:42,020 -Yes, they lock. -Then, lock them. 398 00:37:42,020 --> 00:37:43,020 Now! 399 00:37:53,020 --> 00:37:54,020 Hey! 400 00:38:09,020 --> 00:38:11,020 Mother-fucker! 401 00:38:29,020 --> 00:38:31,020 Police. 402 00:38:31,020 --> 00:38:33,020 You're under arrest. 403 00:43:49,020 --> 00:43:50,020 Weed, for fuck's sake? 404 00:44:09,020 --> 00:44:11,020 Boss! 405 00:44:11,020 --> 00:44:14,020 -Tell me, Remi. Is it done? -Dunzo. 406 00:44:15,020 --> 00:44:18,020 -But it's small-time. -Meaning? 407 00:44:18,020 --> 00:44:22,020 Weed. Some 10 kilos' worth. 408 00:44:25,020 --> 00:44:27,020 What the fuck?! 409 00:44:27,020 --> 00:44:29,020 That's it, boss. Nothing more. 410 00:44:31,020 --> 00:44:33,020 What's our next move, boss? 411 00:44:35,020 --> 00:44:36,020 What now, boss? 412 00:44:41,020 --> 00:44:44,020 FILE 413 00:44:52,020 --> 00:44:54,020 PSYCH EVAL - ANDRONACHE EMILIAN: DEPRESSIVE NEUROSIS, 414 00:44:54,020 --> 00:44:56,020 BIPOLAR DISORDER, DISSOCIATIVE IDENTITY DISORDER, OCD 415 00:45:20,020 --> 00:45:23,020 MUSIC BOOKSHOP 416 00:49:04,020 --> 00:49:07,020 "REJECTED!" 417 00:50:38,020 --> 00:50:40,020 Stop! 30386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.