All language subtitles for Umbre S03E01_Subtitles05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,020 --> 00:00:07,020 Previously on UMBRE ... 2 00:00:07,020 --> 00:00:09,020 Now he's knocked her up, not much we can do, eh? 3 00:00:09,020 --> 00:00:10,020 With all that's gone down, 4 00:00:10,020 --> 00:00:13,020 we're more than brothers, we're siamese twins. 5 00:00:18,020 --> 00:00:20,020 The boy is out of danger. 6 00:00:20,020 --> 00:00:24,020 And the girl is expected to make a full recovery. 7 00:00:24,020 --> 00:00:25,020 We couldn't save the baby. 8 00:00:26,020 --> 00:00:27,020 Start digging a hole. 9 00:00:27,020 --> 00:00:31,020 I want whoever's responsible for this to rot in there. 10 00:00:31,020 --> 00:00:35,020 You have to find him, Relu. And bring him to me. 11 00:00:38,020 --> 00:00:40,020 Don't you want a more visible role? 12 00:00:41,020 --> 00:00:44,020 I don't want to be visible, I want to be invisible. 13 00:00:44,020 --> 00:00:46,020 I like these guys. I want them. Give them to me. 14 00:00:47,020 --> 00:00:50,020 I'm planning a big job with Toma. 15 00:00:50,020 --> 00:00:51,020 That's 600 bottles a month. 16 00:00:52,020 --> 00:00:53,020 As sanctioned by the law. 17 00:00:53,020 --> 00:00:58,020 If the imported items are for personal use.... 18 00:01:02,020 --> 00:01:04,020 I don't know anything, Relu. 19 00:01:06,020 --> 00:01:08,020 I need some help. 20 00:01:10,020 --> 00:01:12,020 -Can you come? -Yes, I'll be there. 21 00:01:17,020 --> 00:01:20,020 Forgive me, boy. 22 00:01:20,020 --> 00:01:23,020 And tell her, too... 23 00:01:23,020 --> 00:01:25,020 To forgive me. 24 00:01:26,020 --> 00:01:30,020 -I came to make a deal. -You and I made a deal once before. 25 00:01:30,020 --> 00:01:32,020 But you went back on your word. 26 00:01:32,020 --> 00:01:37,020 Cause and effect. 27 00:01:37,020 --> 00:01:40,020 Relu, you know full well 28 00:01:40,020 --> 00:01:42,020 what caused the events. 29 00:01:44,020 --> 00:01:46,020 -Au revoir! -We'll cover the damage. Please... 30 00:01:46,020 --> 00:01:48,020 ...don't prosecute him. 31 00:01:48,020 --> 00:01:51,020 You live very far. I have a flat, quite near here. 32 00:01:51,020 --> 00:01:57,020 You're welcome to move in, if you want. I don't have to tell anyone. 33 00:01:57,020 --> 00:02:00,020 Tomorrow's the first day. The first shipment. 34 00:02:00,020 --> 00:02:02,020 And today, of all days, Toma's nowhere to be found?! 35 00:02:02,020 --> 00:02:04,020 And Geamanu's become worm food, too?! 36 00:02:04,020 --> 00:02:06,020 That's why I want you to go to Constanta... 37 00:02:06,020 --> 00:02:08,020 ...and manage the shipment. 38 00:02:08,020 --> 00:02:12,020 That blue BMW's been tailing us since Constanta. 39 00:02:12,020 --> 00:02:14,020 He made me. 40 00:02:22,020 --> 00:02:25,020 Someone told the boys in blue 41 00:02:25,020 --> 00:02:28,020 all about how I planned this job. 42 00:02:28,020 --> 00:02:30,020 And I'll find out who that was. 43 00:02:34,020 --> 00:02:36,020 Do you want my coffee? 44 00:02:36,020 --> 00:02:39,020 You won't be getting any sleep now anyway. 45 00:09:07,020 --> 00:09:09,020 What's up, cuz? 46 00:10:29,020 --> 00:10:31,020 Put that out. 47 00:10:36,020 --> 00:10:38,020 -Milk? -Yes, sir. 48 00:10:44,020 --> 00:10:48,020 What's this jalopy go for, unky? 90 thou, 100? 49 00:10:49,020 --> 00:10:52,020 Hey, coachman, what's the horsepower on these wheels? 50 00:10:52,020 --> 00:10:54,020 Listen... 51 00:10:54,020 --> 00:10:58,020 If we're playing around, how about a hand of poker? 52 00:10:58,020 --> 00:11:01,020 Call up some girls... 53 00:11:02,020 --> 00:11:06,020 Tuck your dick back in your pants and your shovel in your sand bucket. 54 00:11:06,020 --> 00:11:09,020 What's with the shit-slingin', unky? 55 00:11:09,020 --> 00:11:12,020 On an empty stomach, too. Haven't had a bite all day. 56 00:11:14,020 --> 00:11:16,020 You've got a short memory, Emi. 57 00:11:17,020 --> 00:11:19,020 You forgot coming to my office hat in hand, 58 00:11:19,020 --> 00:11:22,020 asking me to put you on the lads with the Spanish connections. 59 00:11:22,020 --> 00:11:24,020 No way I'd forget. 60 00:11:24,020 --> 00:11:28,020 I give alms in your name every Sunday. 61 00:11:28,020 --> 00:11:31,020 May you live long and prosper! 62 00:11:32,020 --> 00:11:37,020 All you've done so far is fritter away money. Nothing concrete. 63 00:11:37,020 --> 00:11:40,020 No tapes, no sting ops, no arrests. 64 00:11:40,020 --> 00:11:44,020 -I told you, I was so close, but... -Lad... 65 00:11:44,020 --> 00:11:47,020 Close doesn't count. 66 00:11:47,020 --> 00:11:52,020 -Don't worry, I'm on top of it. -Or are they on top of you? 67 00:11:54,020 --> 00:11:58,020 -Cases take time, you know that. -What case? Show me a case! 68 00:11:58,020 --> 00:12:03,020 All I've seen so far's a snot-nosed kid with a boner, 69 00:12:03,020 --> 00:12:06,020 running around the schoolyard to tug on little girls' pony tails. 70 00:12:06,020 --> 00:12:10,020 And when they get away, he whines they're all sluts anyway. 71 00:12:14,020 --> 00:12:18,020 I underestimated them. I thought they were bush leaguers. 72 00:12:18,020 --> 00:12:21,020 They're calculated. They've got smarts. 73 00:12:21,020 --> 00:12:23,020 They've got strategy. 74 00:12:23,020 --> 00:12:26,020 -It takes time. -Emi... 75 00:12:27,020 --> 00:12:33,020 The mice aren't smart. It's just the cat that's dumb. 76 00:12:33,020 --> 00:12:37,020 Europol's sending some people down. 77 00:12:39,020 --> 00:12:41,020 Looks like these lads of yours have ties further afield. 78 00:12:41,020 --> 00:12:44,020 In South America. Colombia. 79 00:12:45,020 --> 00:12:48,020 It's the real deal. 80 00:12:49,020 --> 00:12:52,020 So these guys you're sending me - I'll be reporting to them, or what? 81 00:12:54,020 --> 00:12:56,020 This investigation's mine. I started it from scratch. 82 00:12:57,020 --> 00:13:03,020 Get your head out of your ass, kid. Your investigation?! 83 00:13:03,020 --> 00:13:06,020 This was never your investigation. 84 00:13:06,020 --> 00:13:10,020 Plus, there's no investigation so far, that I can see. 85 00:13:10,020 --> 00:13:13,020 When there is one - and, for your sake, there better be - 86 00:13:13,020 --> 00:13:17,020 it will belong to the government, won't it? 87 00:13:17,020 --> 00:13:21,020 Since that's where our wages come from, yours and mine. 88 00:13:23,020 --> 00:13:26,020 If you crave the limelight... 89 00:13:26,020 --> 00:13:28,020 If you want to lap up praise, 90 00:13:28,020 --> 00:13:31,020 and feed your ego till it bursts, then go be an artist. 91 00:13:31,020 --> 00:13:34,020 Go act in plays, have flowers hurled at you. 92 00:13:34,020 --> 00:13:37,020 Go be a singer. 93 00:13:37,020 --> 00:13:41,020 Have groupies chase you backstage to get you sign their tits. 94 00:13:43,020 --> 00:13:47,020 Give it some thought, boy. Maybe you're in the wrong profession. 95 00:13:50,020 --> 00:13:52,020 You know what I heard ? 96 00:13:52,020 --> 00:13:58,020 McDonald's looking for smart qualified lads like you to sling fries. 97 00:13:58,020 --> 00:14:00,020 Hm? 98 00:14:02,020 --> 00:14:03,020 Nicu... 99 00:14:06,020 --> 00:14:08,020 Please, don't make me regret being a softie 100 00:14:09,020 --> 00:14:12,020 and falling for your waterworks when you came to see me. 101 00:14:14,020 --> 00:14:16,020 -Come on, man... -Let's not, I'm late. 102 00:14:26,020 --> 00:14:28,020 Send your mom my best. 103 00:14:32,020 --> 00:14:34,020 Emi... 104 00:14:36,020 --> 00:14:39,020 Get rid of this, will you? 105 00:15:55,020 --> 00:15:58,020 Anghel, pops, you old dog, hair gone white and all... 106 00:15:58,020 --> 00:16:01,020 A sneeze away from pissin' your boots, and you're drooling 107 00:16:01,020 --> 00:16:03,020 over 18-year-old pussy? 108 00:16:03,020 --> 00:16:06,020 But what a beauty pussy is! 109 00:16:06,020 --> 00:16:08,020 Even you guys should know as much. 110 00:16:09,020 --> 00:16:11,020 At least in theory. 111 00:16:11,020 --> 00:16:14,020 From books... 112 00:16:14,020 --> 00:16:17,020 Or whatever you read these days. 113 00:16:20,020 --> 00:16:22,020 -He's not wrong. -Nope. 114 00:16:22,020 --> 00:16:24,020 Preach! 115 00:16:24,020 --> 00:16:27,020 Can't argue there. Pussy's the best. 116 00:16:27,020 --> 00:16:31,020 And these ones here, man! Jumpin' Jesus on a pole! 117 00:16:31,020 --> 00:16:35,020 Man, these women can bend! Like a trampoline! 118 00:16:35,020 --> 00:16:37,020 Like Hubba Bubba! 119 00:16:39,020 --> 00:16:43,020 Anghel, pops, Mr. Toma paid for your wife's plastic hooters... 120 00:16:44,020 --> 00:16:47,020 -One dropped. -You should've called us. 121 00:16:47,020 --> 00:16:49,020 -Our supplier's solid. -Just as well it dropped. 122 00:16:50,020 --> 00:16:53,020 Keeps me from looking at her face. 123 00:16:55,020 --> 00:16:58,020 Pops, Mr. Toma only paid for Mrs. Anghel's tits 124 00:16:59,020 --> 00:17:02,020 so you can drool over them at home. 125 00:17:02,020 --> 00:17:03,020 Behind closed curtains. 126 00:17:04,020 --> 00:17:06,020 Instead of going out and catching eyeballs. 127 00:17:06,020 --> 00:17:09,020 If we catch eyeballs, tongues start wagging. 128 00:17:09,020 --> 00:17:12,020 If tongues start wagging... 129 00:17:12,020 --> 00:17:16,020 Get a load of Pop Toma's lap dog, yapping up a storm. 130 00:17:16,020 --> 00:17:20,020 Not even Pop Toma would lay into me like that, Romeo! 131 00:17:21,020 --> 00:17:24,020 Over where I stick my nose, hand, face and all that. 132 00:17:25,020 --> 00:17:29,020 That stuff's personal, and the personal stuff... 133 00:17:29,020 --> 00:17:33,020 Unless some pole-dancer I screwed turned out to be your cousin. 134 00:17:34,020 --> 00:17:36,020 That it? Go on, fess up! 135 00:17:38,020 --> 00:17:40,020 Could be! 136 00:17:40,020 --> 00:17:44,020 Had an aunt like that, but she retired 'cause her joints gave out. 137 00:17:46,020 --> 00:17:48,020 Pops, you getting on people's radars is not OK, get it? 138 00:17:49,020 --> 00:17:53,020 I couldn't give a rat's dank ass about people's radars. 139 00:17:54,020 --> 00:17:56,020 That wife of mine... 140 00:17:57,020 --> 00:17:59,020 She's all dried up, no chance getting her wet. 141 00:17:59,020 --> 00:18:03,020 She's old, and I'm still green. 142 00:18:03,020 --> 00:18:08,020 Where it matters, at least. And you only live once. 143 00:18:10,020 --> 00:18:12,020 Right? 144 00:18:41,020 --> 00:18:44,020 You live once, if you're lucky. 145 00:18:44,020 --> 00:18:47,020 But the old days are gone, pops. 146 00:18:47,020 --> 00:18:50,020 Sugar talk and niceties aren't gonna cut it. 147 00:18:50,020 --> 00:18:53,020 No more patting each other's prostates. 148 00:18:53,020 --> 00:18:56,020 You know who you're messing with, you pissant? 149 00:18:56,020 --> 00:19:00,020 Really? Answering threat with a threat? 150 00:19:00,020 --> 00:19:03,020 It's no good. It's... 151 00:19:03,020 --> 00:19:04,020 ...redundant. 152 00:19:04,020 --> 00:19:08,020 How about instead you tell me who you've been talking to lately. 153 00:19:10,020 --> 00:19:12,020 Who's that? 154 00:19:12,020 --> 00:19:15,020 Well, we had a shipment come in and it got messy. 155 00:19:15,020 --> 00:19:21,020 Only a few lads were in the know. All solid, except you. 156 00:19:21,020 --> 00:19:24,020 And before you say you didn't, I say you give it some real thought. 157 00:19:24,020 --> 00:19:26,020 Save yourself more toothache. 158 00:19:29,020 --> 00:19:33,020 -Uh... I talked to this guy. -Oh, you did, did you? 159 00:19:33,020 --> 00:19:36,020 So it's not just muff. You're into guys too. What guy? 160 00:19:37,020 --> 00:19:39,020 I don't know. I... 161 00:19:39,020 --> 00:19:42,020 I asked. He didn't name any names. He's got a basement office. 162 00:19:43,020 --> 00:19:46,020 A basement office? You should've said, I know him. 163 00:19:46,020 --> 00:19:49,020 -Uh? -Go on. 164 00:19:52,020 --> 00:19:54,020 He wanted to know about Mr. Toma. 165 00:19:56,020 --> 00:19:59,020 And what did you say? 166 00:19:59,020 --> 00:20:02,020 -Nothing! -Nothing-nothing? 167 00:20:04,020 --> 00:20:06,020 Nothing. Just what's common knowledge. 168 00:20:07,020 --> 00:20:11,020 You just said "nothing". Is it nothing, or common knowledge? 169 00:20:11,020 --> 00:20:14,020 I said nothing! 170 00:20:27,020 --> 00:20:29,020 I ask the questions, you answer. 171 00:20:29,020 --> 00:20:32,020 Tell the truth and we're all good. 172 00:20:32,020 --> 00:20:34,020 Don't tell the truth... 173 00:21:03,020 --> 00:21:05,020 IT'S NOT ANGHEL. 174 00:21:29,020 --> 00:21:31,020 -Cuz? -Hm? 175 00:21:31,020 --> 00:21:35,020 Make mine strong enough to stand the spoon up. 176 00:21:36,020 --> 00:21:38,020 Are you sure it's the teaspoon you want standing up? 177 00:21:38,020 --> 00:21:41,020 No sugar for you, right? 178 00:21:56,020 --> 00:21:59,020 Pass me that ashtray, will you? 179 00:22:09,020 --> 00:22:11,020 Thanks. 180 00:22:12,020 --> 00:22:15,020 You make a darn good coffee, cuz. 181 00:22:17,020 --> 00:22:20,020 -Shame. -Twenty-five years?! 182 00:22:20,020 --> 00:22:23,020 Twenty-five years! 183 00:22:24,020 --> 00:22:26,020 You'd've put me away! Twenty-five years inside! 184 00:22:26,020 --> 00:22:30,020 He made me! He made me do it! I swear he made me do it! 185 00:22:30,020 --> 00:22:32,020 You guys are my family, Relu, I'd never do... 186 00:22:33,020 --> 00:22:35,020 You'd never do, what?! What you did?! 187 00:22:36,020 --> 00:22:39,020 Sit down. Sit the fuck down! 188 00:22:40,020 --> 00:22:42,020 He forced me to. 189 00:22:42,020 --> 00:22:44,020 He raped me. 190 00:22:44,020 --> 00:22:47,020 -Who raped you? -The copper. 191 00:22:49,020 --> 00:22:52,020 The guy who's out to get us. He's mad. 192 00:22:53,020 --> 00:22:57,020 Pinocchio isn't our favorite fairytale, cuz. 193 00:22:57,020 --> 00:23:00,020 It's too sad. You know, in real life, Pinocchio snuffs it. 194 00:23:01,020 --> 00:23:05,020 Hanged by his enemies. The fox and the cat. 195 00:23:05,020 --> 00:23:09,020 -For being a liar. -He made me do it. 196 00:23:09,020 --> 00:23:12,020 He raped me. In his office, at his work. 197 00:23:12,020 --> 00:23:15,020 -Who is he? -The copper. 198 00:23:15,020 --> 00:23:18,020 DIICOT? Who is he? 199 00:23:19,020 --> 00:23:24,020 I didn't ask if he was DIICOT while he was fucking me from behind. 200 00:23:24,020 --> 00:23:26,020 Sit. 201 00:23:34,020 --> 00:23:37,020 What does he know about me? 202 00:23:37,020 --> 00:23:41,020 Uh? Nothing. He knows about us. 203 00:23:43,020 --> 00:23:46,020 -When did you guys start talking? -We're not talking. 204 00:23:46,020 --> 00:23:50,020 It was once. I didn't talk to him. 205 00:23:50,020 --> 00:23:51,020 When? 206 00:23:51,020 --> 00:23:54,020 Uh? Before the shipment. 207 00:23:57,020 --> 00:23:59,020 I swear I won't say anything more. 208 00:23:59,020 --> 00:24:01,020 I swear! 209 00:24:03,020 --> 00:24:06,020 Oh, no, you will say more. 210 00:24:08,020 --> 00:24:12,020 Cuz, you're a hottie. 211 00:24:12,020 --> 00:24:13,020 Always have been. 212 00:24:13,020 --> 00:24:16,020 And the choices you make about your ass, your soul 213 00:24:16,020 --> 00:24:17,020 aren't my concern. 214 00:24:17,020 --> 00:24:20,020 You know I don't judge, I'm an open-minded fellow, 215 00:24:20,020 --> 00:24:23,020 got my manners and my schooling in the slammers of the West. 216 00:24:23,020 --> 00:24:27,020 When you were fucking for a leg-up, to put it elegantly, 217 00:24:27,020 --> 00:24:29,020 as you deserve, 218 00:24:29,020 --> 00:24:32,020 I was the only one who honestly said, 'Atta girl!' 219 00:24:34,020 --> 00:24:38,020 But even for a hottie like yourself... 220 00:24:40,020 --> 00:24:44,020 Don't you think 2 million euros for a fuck is a bit steep? 221 00:24:45,020 --> 00:24:49,020 I'm sorry the guy didn't pay you upfront. 222 00:24:49,020 --> 00:24:51,020 -But why should I foot the bill? -I didn't tell him! 223 00:24:51,020 --> 00:24:55,020 He... he doesn't know. 224 00:24:57,020 --> 00:25:00,020 Your cop's not my problem, Nico. And neither are you. 225 00:25:00,020 --> 00:25:01,020 You know how I realized that? 226 00:25:02,020 --> 00:25:05,020 I was just thinking, say I slice cuz up into eight 7-kilo chunks, 227 00:25:05,020 --> 00:25:08,020 so I can fit each cut into a 15-liter trash bag, 228 00:25:09,020 --> 00:25:11,020 and throw her right down the chute. 229 00:25:11,020 --> 00:25:15,020 It's Saturday. Trash day's not till Monday. 230 00:25:15,020 --> 00:25:18,020 Romanians are pigs, scarf their faces, you know trash'll be piling up. 231 00:25:18,020 --> 00:25:20,020 So, it'll all get jumbled up, no one's gonna find her. 232 00:25:21,020 --> 00:25:25,020 Say I do the copper in, the same. What's that gonna fix? 233 00:25:27,020 --> 00:25:32,020 There'll just be another cop. My two mill's still gonna be missing. 234 00:25:32,020 --> 00:25:35,020 And I'll still have to answer for it. 235 00:25:35,020 --> 00:25:37,020 'Cause I'm not alone in the world. 236 00:25:43,020 --> 00:25:45,020 But who's gonna make me a coffee this good then? 237 00:26:03,020 --> 00:26:08,020 We brought the plastic bags, the works. 238 00:26:08,020 --> 00:26:10,020 What do we do now? 239 00:26:14,020 --> 00:26:16,020 What? 240 00:26:18,020 --> 00:26:21,020 Anything. 241 00:26:21,020 --> 00:26:24,020 I didn't catch that. 242 00:26:24,020 --> 00:26:26,020 I'll do anything. 243 00:26:28,020 --> 00:26:30,020 I'll do anything! 244 00:26:41,020 --> 00:26:43,020 This stays between us. 245 00:26:55,020 --> 00:26:57,020 Just as well you stopped me. 246 00:26:59,020 --> 00:27:01,020 What? 247 00:27:42,020 --> 00:27:44,020 Hello. 248 00:28:02,020 --> 00:28:05,020 I wanted it to be just us. Cozier that way. 249 00:28:07,020 --> 00:28:09,020 We won't get too cozy. I'm on the rag. 250 00:28:11,020 --> 00:28:13,020 There are ways around that. 251 00:28:14,020 --> 00:28:17,020 Any of those ways not involve me? 252 00:28:21,020 --> 00:28:23,020 I'm afraid not. 253 00:28:29,020 --> 00:28:31,020 Isn't it nice here? 254 00:28:31,020 --> 00:28:34,020 Wanna take a photo? 255 00:28:35,020 --> 00:28:38,020 No, I'll leave that to you guys. You're the pros. 256 00:28:40,020 --> 00:28:43,020 Can I get you anything to drink, madam? 257 00:28:43,020 --> 00:28:48,020 -Are you calling me 'madam'? -Miss? 258 00:28:49,020 --> 00:28:51,020 I haven't been that in a while. 259 00:28:51,020 --> 00:28:54,020 The lady is joking. Bring us another water... 260 00:28:55,020 --> 00:28:58,020 A Vodka Martini. Make that a double. 261 00:29:00,020 --> 00:29:02,020 Breakfast? 262 00:29:02,020 --> 00:29:04,020 -Yes. -No. 263 00:29:15,020 --> 00:29:18,020 Did you know that, in the '92 presidential race, 264 00:29:18,020 --> 00:29:21,020 when Bush was facing off with Clinton, 265 00:29:21,020 --> 00:29:23,020 Bush looked at his watch? 266 00:29:23,020 --> 00:29:26,020 And the viewers were very disappointed, 267 00:29:26,020 --> 00:29:28,020 said they didn't need a president who can't make time for them. 268 00:29:29,020 --> 00:29:31,020 So they voted for Clinton. 269 00:29:31,020 --> 00:29:34,020 Wow. Highly interesting. 270 00:29:36,020 --> 00:29:41,020 If I'd known to look at my watch, maybe you wouldn't have raped me. 271 00:29:54,020 --> 00:29:58,020 Why didn't you call for help, if that was rape? 272 00:29:59,020 --> 00:30:03,020 Although it's better to yell 'fire', if you want anyone to come help. 273 00:30:05,020 --> 00:30:09,020 Why didn't you grab a chair, knock me on the head after? 274 00:30:10,020 --> 00:30:15,020 Why didn't you report it? Have the cops take fresh samples... 275 00:30:15,020 --> 00:30:19,020 ...off those cattish thighs? 276 00:30:20,020 --> 00:30:23,020 And off those hard butt cheeks? 277 00:30:24,020 --> 00:30:27,020 Have them kick me to the curb. Throw me in jail. 278 00:30:27,020 --> 00:30:30,020 Have the lifers give me the thrashing I deserve? 279 00:30:34,020 --> 00:30:37,020 I could still smell your perfume three days later. 280 00:30:39,020 --> 00:30:42,020 Then I swapped it out for something stronger. 281 00:30:45,020 --> 00:30:48,020 I'm sick. I'm gonna throw up. 282 00:30:51,020 --> 00:30:54,020 Are we pregnant? 283 00:30:59,020 --> 00:31:02,020 It's called 'cognitive dissonance'. 284 00:31:03,020 --> 00:31:07,020 When you've got two conflictual thoughts, two feelings at odds. 285 00:31:10,020 --> 00:31:13,020 "The cop's an asshole..." "The cop raped me..." 286 00:31:13,020 --> 00:31:16,020 -That's one. -That's the only one. 287 00:31:20,020 --> 00:31:23,020 Let's make honesty the bedrock of our relationship. 288 00:31:23,020 --> 00:31:25,020 What do you think? 289 00:31:26,020 --> 00:31:29,020 You know full well that, deep down, there's another thought. 290 00:31:29,020 --> 00:31:32,020 You hate yourself for thinking it, but you are thinking it. 291 00:31:32,020 --> 00:31:35,020 "This asshole cop is putting it all on the line." 292 00:31:35,020 --> 00:31:39,020 'His investigation, his reputation, his career..." 293 00:31:39,020 --> 00:31:43,020 "His entire life. And for what? 30 seconds of..." 294 00:31:43,020 --> 00:31:47,020 "...touching me, feeling my skin, entering me." 295 00:31:52,020 --> 00:31:56,020 When was the last time you had a man go so crazy over you? 296 00:31:58,020 --> 00:32:00,020 Am I a monster? 297 00:32:06,020 --> 00:32:09,020 You are. 298 00:32:10,020 --> 00:32:12,020 You're all monsters. 299 00:32:15,020 --> 00:32:18,020 All jonesing for pussy. 300 00:32:19,020 --> 00:32:22,020 Makes no difference how you get it, by flattery or force. 301 00:32:22,020 --> 00:32:26,020 You all pant, and moan, and sweat. 302 00:32:26,020 --> 00:32:29,020 You all find God and then abort Him wherever you can. 303 00:32:29,020 --> 00:32:32,020 And start all over again. 304 00:32:34,020 --> 00:32:35,020 You are a monster. 305 00:32:37,020 --> 00:32:39,020 Wanna know how I know? 306 00:32:43,020 --> 00:32:47,020 In your shoes, I'd do the same. 307 00:32:48,020 --> 00:32:51,020 I'd fuck you all. 308 00:32:52,020 --> 00:32:54,020 Whenever I wanted. 309 00:32:55,020 --> 00:32:57,020 Like the slaves that you are. 310 00:33:05,020 --> 00:33:09,020 You'd fuck us all? Start with me! 311 00:33:15,020 --> 00:33:17,020 That's what it's all about, right? 312 00:33:17,020 --> 00:33:20,020 Control. 313 00:33:20,020 --> 00:33:22,020 Power. 314 00:33:23,020 --> 00:33:28,020 Did you ever get this much power from the Captain? 315 00:33:28,020 --> 00:33:29,020 From Relu? 316 00:33:30,020 --> 00:33:32,020 Or from your dad? 317 00:33:35,020 --> 00:33:38,020 So that's what you want? 318 00:33:38,020 --> 00:33:41,020 If that's what you want, there's plenty girls out there 319 00:33:41,020 --> 00:33:43,020 who'd put lipstick on your ass for 300 bucks 320 00:33:43,020 --> 00:33:46,020 and fuck you while you're in your mommy's heels. 321 00:33:48,020 --> 00:33:50,020 Those were the days! 322 00:33:52,020 --> 00:33:55,020 It's not about what I want. It's about what you want. 323 00:33:56,020 --> 00:33:59,020 I want you to take your hand off me so I can use the bathroom. 324 00:35:42,020 --> 00:35:44,020 Motherfucker! 325 00:36:03,020 --> 00:36:05,020 Hey! 326 00:36:08,020 --> 00:36:10,020 What the fuck, Teddy? 327 00:36:11,020 --> 00:36:14,020 I almost called the cops on you. 328 00:36:14,020 --> 00:36:17,020 That would be ironic, eh? 329 00:36:17,020 --> 00:36:19,020 You calling the cops? 330 00:36:23,020 --> 00:36:25,020 How about you let me get some breakfast 331 00:36:25,020 --> 00:36:28,020 before you start dropping hints on me, hm? 332 00:36:31,020 --> 00:36:34,020 -Come inside. -I'm not coming in. 333 00:36:36,020 --> 00:36:39,020 Why did you come by if you're not gonna come in? 334 00:36:40,020 --> 00:36:42,020 To take the dog. 335 00:36:42,020 --> 00:36:46,020 -For a walk? -To my place. 336 00:36:48,020 --> 00:36:52,020 So after being away for so long, it just now dawned on you to take the dog? 337 00:36:52,020 --> 00:36:54,020 -That's right. -Good for you. 338 00:36:54,020 --> 00:36:57,020 That says a lot about... 339 00:36:57,020 --> 00:36:59,020 how clear you are on what you want in life. 340 00:37:03,020 --> 00:37:06,020 What I wanted was a child, but... 341 00:37:06,020 --> 00:37:09,020 Oh, well. That fell through. 342 00:37:13,020 --> 00:37:15,020 But it's not all bad. 343 00:37:15,020 --> 00:37:18,020 The kid's out of the picture, but now I get 344 00:37:18,020 --> 00:37:20,020 to play in the park with my dog as long as I fucking want. 345 00:37:21,020 --> 00:37:25,020 Leave the dog where he is. You'll make another baby. 346 00:37:26,020 --> 00:37:28,020 How about you get another dog? 347 00:37:28,020 --> 00:37:30,020 Teddy, boy, you can't just take my dog! 348 00:37:30,020 --> 00:37:34,020 -Your dog? Since when is he yours? -Since I bought him for you. 349 00:37:34,020 --> 00:37:37,020 Get a load of you! 350 00:37:38,020 --> 00:37:41,020 Same goes for that flat you're in. That's mine, too. 351 00:37:41,020 --> 00:37:43,020 You two just live there. 352 00:37:43,020 --> 00:37:47,020 Take the dog?! Do you even know how much his food runs to a month? 353 00:37:47,020 --> 00:37:49,020 A thousand euros! 354 00:37:49,020 --> 00:37:52,020 Planning to ask your mom for it? She'll just ask me! 355 00:37:52,020 --> 00:37:55,020 So don't be coming round here all cocky at the crack of dawn 356 00:37:55,020 --> 00:37:59,020 -...talking big at me! -Stop waving that club in my face. 357 00:38:01,020 --> 00:38:03,020 Say what? 358 00:38:03,020 --> 00:38:06,020 I'm waving it in my own yard, clear?! In my yard! 359 00:38:06,020 --> 00:38:10,020 -I'm waving it in my own yard! -Stop. 360 00:38:13,020 --> 00:38:15,020 Blimey! 361 00:38:15,020 --> 00:38:19,020 No one comes into my home to tell me what's mine and what's not! 362 00:38:20,020 --> 00:38:22,020 Fine. 363 00:38:24,020 --> 00:38:26,020 Fine, you pharaoh. 364 00:38:28,020 --> 00:38:31,020 I hope they bury you with all that's yours. 365 00:38:31,020 --> 00:38:34,020 Cram you in your crypt with it. 366 00:38:39,020 --> 00:38:41,020 Can't wait. 367 00:38:43,020 --> 00:38:45,020 I'll save you a corner. 368 00:38:48,020 --> 00:38:51,020 The dog stays put. 369 00:39:31,020 --> 00:39:35,020 Great stuff, kids! Way to go! Atta boy, Mihai! 370 00:39:35,020 --> 00:39:39,020 Don't forget to breathe, Mihai! That's it. Right arm up! 371 00:39:39,020 --> 00:39:42,020 Great job! Bring it over! 372 00:39:42,020 --> 00:39:45,020 Bring your right arm over! That's it, Mihai! 373 00:39:45,020 --> 00:39:49,020 Great job, Mikey, bring it over! Awesome! 374 00:39:49,020 --> 00:39:52,020 Look at that chump go, man! Like a torpedo! 375 00:39:52,020 --> 00:39:55,020 That piggy's got no chance in hell. Bet he's a smoker too, 376 00:39:55,020 --> 00:39:57,020 his lungs can't cut it, see? 377 00:39:57,020 --> 00:39:59,020 -Go, go, go! -Who are you? 378 00:39:59,020 --> 00:40:01,020 Sabin, man! Come on, kid, don't just float, go! 379 00:40:02,020 --> 00:40:04,020 -Shake a leg, go, go! -Please, stop yelling at the kids. 380 00:40:04,020 --> 00:40:06,020 You're psyching them out. 381 00:40:09,020 --> 00:40:11,020 No, it's you who psych them out. 382 00:40:11,020 --> 00:40:14,020 -Why did you guys kick Relu's kid out? -Who? 383 00:40:15,020 --> 00:40:16,020 Oncescu, man. Long-haired kid. 384 00:40:17,020 --> 00:40:20,020 Swims like an eel, not like these loafers. Why did you kick him out? 385 00:40:20,020 --> 00:40:24,020 -His dad sent me to fix it. -Can't be fixed. 386 00:40:24,020 --> 00:40:26,020 Oncescu tried to drown two of his mates. 387 00:40:26,020 --> 00:40:28,020 -You don't say! -Uhum. 388 00:40:28,020 --> 00:40:31,020 -Where was that? -In the pool. 389 00:40:32,020 --> 00:40:35,020 -This pool here? -Yes. 390 00:40:35,020 --> 00:40:38,020 -In the deep end, or the shallow one? -Does it matter? 391 00:40:38,020 --> 00:40:41,020 Of course it matters. You can't drown in the shallow end, eh? 392 00:40:41,020 --> 00:40:45,020 Yes, you can. The shallow end is 1.60 meters deep. 393 00:40:45,020 --> 00:40:47,020 Some kids are shorter than that. 394 00:40:47,020 --> 00:40:49,020 He's here about Oncescu. 395 00:40:51,020 --> 00:40:53,020 He's not getting back on the team. 396 00:40:55,020 --> 00:40:58,020 -And who might you be? -The head coach. 397 00:41:00,020 --> 00:41:03,020 -Swim coach? -Yes. 398 00:41:03,020 --> 00:41:06,020 -I won Silver at the Nationals. -Doing what? 399 00:41:09,020 --> 00:41:10,020 Swimming. 400 00:41:12,020 --> 00:41:14,020 What's your stroke? That one in the Bible, 401 00:41:14,020 --> 00:41:17,020 splitting the water down the middle and walk on the bottom? 402 00:41:17,020 --> 00:41:20,020 -'Cause you don't look too aerodynamic. -It's hydrodynamic. 403 00:41:20,020 --> 00:41:24,020 -What he said. -What? Look... 404 00:41:24,020 --> 00:41:27,020 There's nothing to talk about. We don't want psychos around here. 405 00:41:27,020 --> 00:41:29,020 Oncescu tried to drown two of his mates. 406 00:41:29,020 --> 00:41:33,020 Come on, who here hasn't tried to snuff a mate when we were kids? 407 00:41:33,020 --> 00:41:36,020 You know how it is. Kids make waves. In the pool, too. 408 00:41:36,020 --> 00:41:39,020 Excuse me?! We're done here. 409 00:41:39,020 --> 00:41:41,020 Hey, hey, hold up, ma'am. 410 00:41:41,020 --> 00:41:44,020 Hold up. Here's the deal... 411 00:41:44,020 --> 00:41:47,020 I already outdid myself with this nice guy act, get it? 412 00:41:47,020 --> 00:41:50,020 Why don't you let me sort it out with him? 413 00:41:50,020 --> 00:41:53,020 And, since you're such a chatterbox, 414 00:41:53,020 --> 00:41:56,020 come over tonight, my place. How does that sound? 415 00:41:56,020 --> 00:41:59,020 Smoke a coffee, drink a ciggie? Eh? 416 00:41:59,020 --> 00:42:01,020 YIKES! 417 00:42:01,020 --> 00:42:05,020 You were about to fall in the water. You'd've splashed it all over the side. 418 00:42:08,020 --> 00:42:11,020 So, my man. This kid's got issues, get me? 419 00:42:11,020 --> 00:42:14,020 His folks split up. Got divorced. 420 00:42:14,020 --> 00:42:18,020 If he's coming to the pool, at least he's got a purpose. 421 00:42:18,020 --> 00:42:22,020 Somewhere to go. That end of the pool. 422 00:42:23,020 --> 00:42:26,020 That end of the pool - that end - the other end... 423 00:42:26,020 --> 00:42:30,020 Got it? That way, he'll be too tired to get up to bad shit. 424 00:42:30,020 --> 00:42:33,020 And how do we prevent another accident? I can't just... 425 00:42:34,020 --> 00:42:38,020 Here - use it to grow another eye. 426 00:42:38,020 --> 00:42:41,020 And, if you have to, split the pool in two, boss. 427 00:42:41,020 --> 00:42:45,020 One side for him, the other for the schmucks. 428 00:42:46,020 --> 00:42:47,020 Like in real life. 429 00:42:52,020 --> 00:42:55,020 You cannot use the pool without showering first. 430 00:42:55,020 --> 00:42:56,020 Don't be daft, boss! 431 00:42:56,020 --> 00:43:00,020 Take a bath before taking a bath?! That's insane! What the hell?! 432 00:43:12,020 --> 00:43:15,020 GERONIMOOOO! 433 00:43:15,020 --> 00:43:18,020 AAARGH! 434 00:43:45,020 --> 00:43:47,020 Boss, where did you get those tiles? 435 00:43:50,020 --> 00:43:53,020 What are you asking him for? It's my house, ain't it? 436 00:43:54,020 --> 00:43:55,020 So, where did you get them? 437 00:43:55,020 --> 00:43:58,020 They'd be a better fit at my place. I'm from the seaside. 438 00:43:58,020 --> 00:43:59,020 Where the Delta is. 439 00:43:59,020 --> 00:44:03,020 So you're gonna tile your house with the view you already have? 440 00:44:03,020 --> 00:44:06,020 Or the view you'd wanna have? Like an oasis. 441 00:44:07,020 --> 00:44:10,020 Somewhere to escape to. 442 00:44:10,020 --> 00:44:13,020 Why would I escape, if no one's got me? 443 00:44:13,020 --> 00:44:16,020 Lads, those aren't tiles. It's a mural. 444 00:44:17,020 --> 00:44:19,020 Diego Rivera sound familiar? 445 00:44:20,020 --> 00:44:22,020 Hm? 446 00:44:22,020 --> 00:44:24,020 Hm? Hm? Hm? 447 00:44:26,020 --> 00:44:30,020 Yeah, same here. 448 00:44:30,020 --> 00:44:34,020 How about we talked about stuff we're all familiar with? 449 00:44:37,020 --> 00:44:39,020 Lads? 450 00:44:40,020 --> 00:44:41,020 When you go buy a car, 451 00:44:41,020 --> 00:44:44,020 they let you take it out for a spin around town. 452 00:44:46,020 --> 00:44:52,020 Get a feel for the throttle. See how the brakes handle. 453 00:44:52,020 --> 00:44:56,020 If there's room to screw a chick on the back seat. 454 00:44:56,020 --> 00:44:57,020 Or a fella. 455 00:44:59,020 --> 00:45:03,020 What we did, my bro, pop Toma and I, was take the car, 456 00:45:03,020 --> 00:45:06,020 drive it 100 meters, and crash into a fence. 457 00:45:06,020 --> 00:45:07,020 So, look. 458 00:45:07,020 --> 00:45:10,020 We either pay for it, walk away, and never drive again, 459 00:45:10,020 --> 00:45:12,020 'cause we can't afford a new one... 460 00:45:13,020 --> 00:45:16,020 Or we pay for it and get another one in leasing. Leasings. 461 00:45:16,020 --> 00:45:21,020 -Why pay? If we crash the dealer's car. -The car isn't worth 2 million euro. 462 00:45:21,020 --> 00:45:25,020 -Bugatti Veyron sure is. And there's... -Boss! 463 00:45:25,020 --> 00:45:28,020 Let's drop the car metaphor. 464 00:45:28,020 --> 00:45:31,020 'Cause... Let's just get real. 465 00:45:32,020 --> 00:45:36,020 Another shipment is coming through end of next month. From Ukraine. 466 00:45:36,020 --> 00:45:39,020 This isn't a test drive anymore. It's the real deal. 467 00:45:39,020 --> 00:45:42,020 Nine million. 468 00:45:44,020 --> 00:45:47,020 We can't come up with our share. 469 00:45:47,020 --> 00:45:49,020 No need to. We're distributers on this, not buyers. 470 00:45:49,020 --> 00:45:51,020 We only pay after we get paid. 471 00:45:51,020 --> 00:45:56,020 We get it 90 percent pure, then cut it, get it down to 60-70 percent. 472 00:45:56,020 --> 00:45:59,020 -That works out at a profit... -Nicu. 473 00:45:59,020 --> 00:46:03,020 -You lost your marbles? -Why, bro? 474 00:46:03,020 --> 00:46:06,020 We still have to cough up 700 k each 475 00:46:06,020 --> 00:46:09,020 to cover what we lost. 476 00:46:09,020 --> 00:46:12,020 700 thousand, eh? It's not peanuts. 477 00:46:12,020 --> 00:46:15,020 I have to sell some land and a house to come up with that kind of cash. 478 00:46:16,020 --> 00:46:17,020 Good thing you've got stuff to sell. 479 00:46:17,020 --> 00:46:21,020 Others paid with their hands, or feet, most of'em lost their heads. 480 00:46:24,020 --> 00:46:28,020 We don't know what happened to Geamanu. Or where Toma is. 481 00:46:28,020 --> 00:46:32,020 Or who sold us out. And now we're gonna walk right into the lion's den? 482 00:46:32,020 --> 00:46:35,020 Right into his den... 483 00:46:35,020 --> 00:46:38,020 Or hers. 484 00:46:39,020 --> 00:46:41,020 Bro, you can just pay the debt. 485 00:46:41,020 --> 00:46:44,020 And tap out. Like when we played footie in school. 486 00:46:44,020 --> 00:46:47,020 Some offense, some defense. Remember, cuz? 487 00:46:47,020 --> 00:46:49,020 Of course you do, you've got a brain for details. 488 00:46:49,020 --> 00:46:52,020 Bro'd sit the game out, down with tummy migraines. 489 00:46:52,020 --> 00:46:55,020 Fuck off with the footie talk. This is about money, not footie. 490 00:46:55,020 --> 00:47:00,020 It's about our lives. Someone sold us out. 491 00:47:02,020 --> 00:47:06,020 That's why I want... to suggest... 492 00:47:06,020 --> 00:47:11,020 We stop. Well, maybe not for good. 493 00:47:11,020 --> 00:47:13,020 But for 6 months, a year... 494 00:47:14,020 --> 00:47:16,020 Just till the cops get bored and get off our backs. 495 00:47:24,020 --> 00:47:27,020 Like I can go make demands on the Spanish? 496 00:47:27,020 --> 00:47:32,020 Tell'em to just hold off for a year, 'cause I'm good for nothing. 497 00:47:32,020 --> 00:47:36,020 I can't take three trucks from A to B in my own country. 498 00:47:36,020 --> 00:47:39,020 Best case scenario, they cut us out of the deal. 499 00:47:39,020 --> 00:47:42,020 -Need me to explain the worst case? -Nicu... 500 00:47:44,020 --> 00:47:46,020 We have the cops on our tails. 501 00:47:46,020 --> 00:47:49,020 Yeah, boss, but we've also got a trump card. 502 00:47:50,020 --> 00:47:53,020 We know we have the cops on our tails. 503 00:47:55,020 --> 00:47:57,020 How do you know someone's lying to you? 504 00:48:00,020 --> 00:48:04,020 You think back to a time when you're sure they were honest. 505 00:48:04,020 --> 00:48:07,020 And you compare the two. 506 00:48:07,020 --> 00:48:09,020 Side by side. 507 00:48:11,020 --> 00:48:13,020 But if they're always lying... 508 00:48:13,020 --> 00:48:16,020 -There's nothing to compare, eh? -More importantly... 509 00:48:17,020 --> 00:48:18,020 Can you even tell they're lying? 510 00:48:18,020 --> 00:48:21,020 And if you keep lying all the time... 511 00:48:21,020 --> 00:48:24,020 And then you're honest once... 512 00:48:25,020 --> 00:48:27,020 Who's gonna believe you then? 513 00:48:29,020 --> 00:48:31,020 What's this, now? 514 00:48:31,020 --> 00:48:34,020 Psychology 101 with Relu and Nicu? 515 00:48:34,020 --> 00:48:37,020 No, not Psych, bro. Strategy. 516 00:48:37,020 --> 00:48:40,020 Oh, so it's a plan you cooked up together? 517 00:48:40,020 --> 00:48:43,020 It's a plan Relu cooked up together with Relu. 518 00:48:43,020 --> 00:48:46,020 -And I liked it. -Go figure! 519 00:48:47,020 --> 00:48:49,020 That's a first, you showing initiative. 520 00:48:49,020 --> 00:48:51,020 It's new, boss. 521 00:48:51,020 --> 00:48:54,020 Started when I ran from the cops and a 25-year rap in the field. 522 00:48:55,020 --> 00:48:58,020 What I'm hearing is, we're gonna take the cops for a ride. 523 00:48:58,020 --> 00:49:00,020 Which I, for one, would do for free. 524 00:49:01,020 --> 00:49:03,020 If there's a few mill to be made too, that's gravy. 525 00:49:33,020 --> 00:49:35,020 Hey, wifey, where are you? 526 00:49:53,020 --> 00:49:55,020 Magda... 527 00:49:57,020 --> 00:49:59,020 -Magda? -Boo! 528 00:50:00,020 --> 00:50:03,020 Man, you're postal! 529 00:50:04,020 --> 00:50:08,020 -Pfff! My heart's pounding so fast! -Let me see! 530 00:50:09,020 --> 00:50:11,020 Pound one out for me, go on! 531 00:50:12,020 --> 00:50:14,020 I'm not convinced! 532 00:50:14,020 --> 00:50:16,020 -That I have a heart beat? -That it beats for me! 533 00:50:17,020 --> 00:50:18,020 Maaan... 534 00:50:18,020 --> 00:50:20,020 My heart beats... 535 00:50:20,020 --> 00:50:22,020 It beats for you... 536 00:50:22,020 --> 00:50:24,020 Did you bring him? 537 00:50:27,020 --> 00:50:29,020 I didn't. He was sick. 538 00:50:30,020 --> 00:50:34,020 -No way, how come? -He was sick. 539 00:50:35,020 --> 00:50:39,020 Throwing up. I guess my folks fed him something bad. 540 00:50:41,020 --> 00:50:44,020 But I'll bring him soon, OK? Promise. 541 00:50:46,020 --> 00:50:49,020 I made him a dog bed. 542 00:50:49,020 --> 00:50:51,020 You went all out on the toys. 543 00:50:51,020 --> 00:50:55,020 Didn't buy that many. Some were the baby's. 544 00:51:00,020 --> 00:51:02,020 He won't be sleeping in our room anyway. 545 00:51:03,020 --> 00:51:06,020 -Why can't he sleep with us? -'Cause Teddy snores. 546 00:51:06,020 --> 00:51:09,020 For one thing. And he farts. 547 00:51:09,020 --> 00:51:11,020 -Mad stinky. -Yeah, I know. 548 00:51:13,020 --> 00:51:15,020 -Teddy the dog. -Uhum. 549 00:51:15,020 --> 00:51:18,020 Man, you... 550 00:51:21,020 --> 00:51:24,020 God, you're strong! 551 00:51:24,020 --> 00:51:26,020 Are you made of Kryptonite? 552 00:51:27,020 --> 00:51:31,020 You nincompoop! Kryptonite was Superman's weakness. 553 00:51:33,020 --> 00:51:34,020 Hm. 554 00:51:35,020 --> 00:51:37,020 Like his Achilles' heel. 555 00:51:38,020 --> 00:51:40,020 Achilles' Kryptonite? 556 00:51:40,020 --> 00:51:42,020 Yeah, jackpot. And Superman's heel... 557 00:51:50,020 --> 00:51:53,020 -You're my Kryptonite. -I'm your heel, too. 558 00:51:54,020 --> 00:51:57,020 Achilles', too. And Superman's! 559 00:52:07,020 --> 00:52:08,020 -Hey? -Hm? 560 00:52:10,020 --> 00:52:12,020 Wanna see where Superman comes from? 561 00:52:15,020 --> 00:52:17,020 -I think I know where he's from! -Do you? 562 00:53:18,020 --> 00:53:20,020 Wait... wait! 563 00:53:20,020 --> 00:53:23,020 Wait... Wait, wait... 564 00:53:24,020 --> 00:53:27,020 Wait... 565 00:53:27,020 --> 00:53:30,020 Wait... 566 00:53:30,020 --> 00:53:32,020 Wait a sec... 567 00:53:34,020 --> 00:53:37,020 -Is it your period? -No. 568 00:53:44,020 --> 00:53:46,020 -Magda?! -It's nothing, it's the... 569 00:53:48,020 --> 00:53:51,020 It was a bit rough and the doctor said this might happen. 570 00:53:53,020 --> 00:53:55,020 I'm gonna go to the bathroom. 571 00:55:03,020 --> 00:55:06,020 What did you go and do? 572 00:55:07,020 --> 00:55:09,020 Made some moussaka. 573 00:55:14,020 --> 00:55:16,020 Like yours. 574 00:55:18,020 --> 00:55:20,020 That's not my moussaka. 575 00:55:22,020 --> 00:55:25,020 It's got meat, it's got potatoes. Same one. 576 00:55:35,020 --> 00:55:37,020 Hey, so... 577 00:55:37,020 --> 00:55:42,020 When I told you Chuckie got in trouble with the swimming pool, you said 578 00:55:42,020 --> 00:55:44,020 you knew the coach and you'd handle it. 579 00:55:44,020 --> 00:55:48,020 -Right. -So? 580 00:55:48,020 --> 00:55:52,020 -I handled it. -You handled it? 581 00:55:52,020 --> 00:55:55,020 Yep, it's all sorted. 582 00:55:55,020 --> 00:55:58,020 -How did you sort it? -Sensibly. 583 00:55:59,020 --> 00:56:01,020 And with great care. 584 00:56:01,020 --> 00:56:05,020 By sending an ape to bully the coach? Is that how you sorted it? 585 00:56:11,020 --> 00:56:14,020 That's a racist slur. Calling Sabin that. 586 00:56:17,020 --> 00:56:19,020 I meant his behavior. 587 00:56:23,020 --> 00:56:25,020 I meant, it's slurring the ape. 588 00:56:30,020 --> 00:56:35,020 The coach called to say this guy you sent 589 00:56:35,020 --> 00:56:37,020 threatened the head coach and bribed him, 590 00:56:37,020 --> 00:56:40,020 so they'd let Chuckie back in. 591 00:56:45,020 --> 00:56:47,020 Do you even know why they kicked Chuckie out? 592 00:56:49,020 --> 00:56:52,020 'Cause he kicked ass and showed up the others. 593 00:56:52,020 --> 00:56:55,020 He tried to drown two kids. 594 00:56:56,020 --> 00:56:59,020 Was this in the deep end or the shallow end? 595 00:57:01,020 --> 00:57:03,020 Sorry? 596 00:57:05,020 --> 00:57:08,020 Was it in the deep end or the shallow end? 597 00:57:09,020 --> 00:57:13,020 -There's a difference. -What's the difference? 598 00:57:13,020 --> 00:57:17,020 In layman's terms, for us regular folks who aren't psychos. 599 00:57:21,020 --> 00:57:24,020 It's dangerous in the deep end. But in the shallow end, it's not. 600 00:57:26,020 --> 00:57:29,020 It's murder at one end, cutting capers at the other. 601 00:57:38,020 --> 00:57:42,020 They're not only not taking him back, now no other pool will have him. 602 00:57:42,020 --> 00:57:46,020 -They'll take him. -Oh, really? How? 603 00:57:47,020 --> 00:57:52,020 You'll go and break the coaches' legs? Set fire to their pool? 604 00:57:52,020 --> 00:57:55,020 That's nonsense. You can't set fire to water. 605 00:57:55,020 --> 00:57:57,020 If you could... 606 00:57:57,020 --> 00:58:00,020 I don't get what you're getting so worked up for. 607 00:58:00,020 --> 00:58:04,020 He's done the swimming thing for years. He's not gonna turn pro. 608 00:58:04,020 --> 00:58:07,020 He knows enough not to drown. What more do you want? 609 00:58:07,020 --> 00:58:09,020 I want him to learn some discipline. 610 00:58:09,020 --> 00:58:13,020 To stick to a schedule, so he's not out, looking for trouble. 611 00:58:13,020 --> 00:58:16,020 And when he comes over here, I want him to do more 612 00:58:16,020 --> 00:58:19,020 than just sit and stare at the TV for hours on end. 613 00:58:19,020 --> 00:58:22,020 I only turn the TV on when the museums are closed. 614 00:58:23,020 --> 00:58:25,020 Did you at least cancel the porn channels? 615 00:58:25,020 --> 00:58:27,020 I didn't. 616 00:58:29,020 --> 00:58:30,020 Why not? 617 00:58:30,020 --> 00:58:33,020 I don't have a TV anymore. 618 00:58:33,020 --> 00:58:36,020 -How come? -I threw it out. 619 00:58:36,020 --> 00:58:39,020 It was a bad influence on Chuckie. 620 00:59:05,020 --> 00:59:07,020 Why don't you have a TV anymore? 621 00:59:07,020 --> 00:59:12,020 -And why's your house upside down? -The cops raided it and wrecked it. 622 00:59:18,020 --> 00:59:21,020 What did you do this time? 623 00:59:23,020 --> 00:59:25,020 -Do you really wanna know? -Yes, I do. 624 00:59:27,020 --> 00:59:31,020 I did... what I had to. 625 00:59:37,020 --> 00:59:40,020 And I think it would be best if... 626 00:59:40,020 --> 00:59:42,020 Chuckie spent less time here for now. 627 00:59:44,020 --> 00:59:47,020 Just see less of each other, overall. 628 00:59:52,020 --> 00:59:55,020 See each other less? 629 01:00:03,020 --> 01:00:06,020 I mean... not see each other... for a while. 630 01:00:08,020 --> 01:00:12,020 So, which is it? Less or not at all? 631 01:00:12,020 --> 01:00:17,020 Not at all... for a while. Until I sort this out. 632 01:00:17,020 --> 01:00:21,020 You've been sorting it out for so long... 633 01:00:30,020 --> 01:00:33,020 I got tired of waiting. 634 01:01:14,020 --> 01:01:16,020 Come in. 635 01:01:22,020 --> 01:01:25,020 -Take a load off. -Nico! 636 01:01:25,020 --> 01:01:27,020 What were you thinking?! 637 01:01:27,020 --> 01:01:31,020 It's not like I had a choice. 638 01:01:31,020 --> 01:01:33,020 -Is it true? -Is what true? 639 01:01:33,020 --> 01:01:35,020 What... 640 01:01:35,020 --> 01:01:39,020 -What you said last night. Is it true? -Yes, it's true. 641 01:01:39,020 --> 01:01:43,020 No, thanks. Don't bother. I don't need anyone's pity. 642 01:01:44,020 --> 01:01:47,020 Why didn't you report him? 643 01:01:47,020 --> 01:01:50,020 Report what? Who'd take my word over his? 644 01:01:52,020 --> 01:01:56,020 The guy with the sideburns and moustache? 645 01:01:58,020 --> 01:02:01,020 He turned up at my house. 646 01:02:01,020 --> 01:02:03,020 What was left of my house. 647 01:02:04,020 --> 01:02:07,020 I've got a bad feeling about him, Nico. 648 01:02:07,020 --> 01:02:10,020 A really bad feeling. 649 01:02:10,020 --> 01:02:13,020 I think his wiring's all wrong, on the inside. 650 01:02:16,020 --> 01:02:18,020 That's true. 651 01:02:18,020 --> 01:02:21,020 I'm not just saying that 'cause of what he did to me. 652 01:02:21,020 --> 01:02:23,020 He's not right. 653 01:02:23,020 --> 01:02:27,020 He's obsessed. He's hunting us. 654 01:02:28,020 --> 01:02:31,020 Way to go, Nico. 655 01:02:31,020 --> 01:02:35,020 Good job. Letting the fox into the henhouse. 656 01:02:35,020 --> 01:02:38,020 -No, but... -That's the guy you offer up to Nicu? 657 01:02:38,020 --> 01:02:42,020 You promised as much last night, among hiccups, tears and snivel. 658 01:02:42,020 --> 01:02:44,020 This guy?! 659 01:02:44,020 --> 01:02:45,020 You think he's gonna fall for it? 660 01:02:46,020 --> 01:02:49,020 All the bad info you're gonna feed him about us, all the dead ends?! 661 01:02:49,020 --> 01:02:52,020 I can tell you right now, he won't. 662 01:02:52,020 --> 01:02:56,020 How did you put it? He's on the hunt, right? 663 01:03:01,020 --> 01:03:03,020 And then? What are you gonna do? 664 01:03:03,020 --> 01:03:06,020 The same thing you did last time. 665 01:03:06,020 --> 01:03:09,020 Except you won't come out alive a second time around. 666 01:03:09,020 --> 01:03:12,020 We brought plastic wrap last night. Got it? 667 01:03:19,020 --> 01:03:22,020 I've never seen you like this. 668 01:03:23,020 --> 01:03:26,020 -You're scared. -Yes, of course I'm scared. 669 01:03:26,020 --> 01:03:29,020 I'm scared. Of Nicu. And you know why? 670 01:03:29,020 --> 01:03:32,020 'Cause he's always wearing sweatsuits. So he's comfortable... 671 01:03:33,020 --> 01:03:36,020 In case he's got to go to work. I used to wear them too, Nico. 672 01:03:36,020 --> 01:03:40,020 And I remember the kind of work I did when I was wearing them. 673 01:03:40,020 --> 01:03:42,020 I'm scared of this copper, see? 674 01:03:43,020 --> 01:03:46,020 'Cause I looked into his eyes and you know what I saw? 675 01:03:47,020 --> 01:03:49,020 Nothing. 676 01:03:49,020 --> 01:03:51,020 Nothing at all. 677 01:03:53,020 --> 01:03:55,020 And you figured... 678 01:03:58,020 --> 01:04:00,020 ...you're gonna bring them both down. 679 01:04:00,020 --> 01:04:03,020 We can bring them down. 680 01:04:08,020 --> 01:04:11,020 When I ran from the cops, in that field, 681 01:04:11,020 --> 01:04:14,020 when I drove that truck with the 25-year stretch in the back, 682 01:04:14,020 --> 01:04:19,020 that's when WE stopped doing anything together. 683 01:04:28,020 --> 01:04:30,020 Listen... 684 01:04:32,020 --> 01:04:35,020 Were you in the car with them? 685 01:04:36,020 --> 01:04:38,020 With whom? 686 01:04:38,020 --> 01:04:43,020 With the cops, when they were on my ass, in the field. Were you in the car? 687 01:04:45,020 --> 01:04:47,020 What?! 688 01:04:51,020 --> 01:04:54,020 No. I wasn't. 689 01:05:02,020 --> 01:05:03,020 Stay. 690 01:05:06,020 --> 01:05:10,020 -I'll tell you... -I didn't bring my face cream. 691 01:05:10,020 --> 01:05:12,020 Can't sleep without it. 52933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.