All language subtitles for Trading.Paint.2019.1080p.BluRay.x264-CiNEFiLE
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,132 --> 00:00:46,132
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عباس||
2
00:01:17,000 --> 00:01:20,265
{\an4}"آخر سباقات الموسم"
_________________
"مضمار سباق تالادجا، ألاباما"
3
00:01:18,974 --> 00:01:21,740
المتصدرون يستديرون من الركن
.الثاني مع بقاء ثلاث دورات فقط
4
00:01:21,830 --> 00:01:24,896
بوب (لينسكي) في السيارة
البيضاء رقم 33 متقدمة قليلاً
5
00:01:24,898 --> 00:01:29,110
على (كام مونرو) في السيارة
.الزرقاء الداكنة رقم 2
6
00:01:31,938 --> 00:01:36,774
هذان الأثنان ينافسان بقوة طوال الموسم
.هنا في سباق السيارات النموذجي المتأخر
7
00:01:36,776 --> 00:01:37,942
.(بالتأكيد، (جيمي
8
00:01:37,944 --> 00:01:40,511
كام مونرو) يقود من أجل والده)
،ورئيس طاقمه
9
00:01:40,513 --> 00:01:43,249
اسطورة السباقات المحلية
."مونرو) الملقب بـ "الرجل)
10
00:01:46,820 --> 00:01:50,422
قد يكون أفضل متسابق مسار
.ترابي رأيته في حياتي
11
00:01:59,566 --> 00:02:02,567
!وأنطر إلى هناك
كام مونرو) يتجاوز من الداخل)
12
00:02:02,569 --> 00:02:04,337
.(بمرور ذكي على (لنسكي
13
00:02:04,571 --> 00:02:05,737
!ـ لقد فعلها
!ـ أجل
14
00:02:05,739 --> 00:02:07,672
.يقود للامام بشكل مذهل
15
00:02:07,674 --> 00:02:08,608
!أجل
16
00:02:09,910 --> 00:02:14,313
هذا السباق قد وصل لنقطة الأنتهاء
.هنا في "تالاديجا" مع بقاء دورة وحدة
17
00:02:14,581 --> 00:02:19,719
قد نشهد تغيرًا للحارس هنا مع
.كام مونرو) الصغير في المقدمة)
18
00:02:20,787 --> 00:02:22,789
هل يمكنه التمسك الفوز؟
19
00:02:27,727 --> 00:02:29,393
!لا، لا
20
00:02:29,395 --> 00:02:32,499
ظهور دخان من غطاء سيارة
.كام مونرو) رقم 2)
21
00:02:36,469 --> 00:02:38,936
حسبك، مشاكل كبيرة تعصف
.(بفريق (مونرو
22
00:02:38,938 --> 00:02:40,905
.كان هذا المحرك مشكلته طوال الموسم
23
00:02:40,907 --> 00:02:45,278
وبهذا سيمنح (بوب لينسكي) التقدم
.(على (كام مونرو
24
00:02:46,246 --> 00:02:48,379
يبدو ان (كام مونرو) سيكون
.وصيف الشرف هذه الليلة
25
00:02:48,381 --> 00:02:52,418
سيارته تحتضر تمامًا قبل
.بلوغ خط النهاية
26
00:02:55,122 --> 00:03:00,491
راية الخط النهائي تم رفعها لصالح (بوب لينسكي)
..الملقب بـ "المتصدر" الذي بالتأكيد سيكون البطل
27
00:03:00,493 --> 00:03:04,531
بهذا الفوز، الذي يجعله لقبه الثالث
.على التوالي
28
00:03:05,732 --> 00:03:11,737
حسنًا (جيمي)، السباق يعتمد كثيرًا على
المتسابق لكن يجب أن تكون لديك سيارة
29
00:03:11,739 --> 00:03:13,071
.لتدعمك في المسار
30
00:03:13,073 --> 00:03:15,674
أجل، سيارة (مونرو) سريعة عندما تنطلق
31
00:03:15,676 --> 00:03:18,110
لكنها تبتلي بمشاكل
،المحرك طوال الموسم
32
00:03:18,112 --> 00:03:23,016
وبالتأكيد لا يوجد أيّ حب خسارة
.(بي (سام مونرو) و(بوب لينسكي
33
00:03:23,018 --> 00:03:23,918
.بالتاكيد
34
00:03:24,619 --> 00:03:27,152
أعرف (كام مونرو) سيعود الموسم
...القادم لكن الآن
35
00:03:27,154 --> 00:03:29,721
انها لحظة مميزة لـ (بوب لينسكي)
36
00:03:29,723 --> 00:03:34,962
ليكسب الأنتصار والجماهير هنا في
تالاديجا" تدعه يعرف انهم يقدرون فوزه"
37
00:04:14,969 --> 00:04:16,570
.يا له من يوم جيّد لك
38
00:04:18,439 --> 00:04:21,910
ديفيد)، هل تمانع في مساعدة)
كام) بتحميل سيارته؟)
39
00:04:22,610 --> 00:04:23,778
.يجب أن اذهب للعمل
40
00:04:28,516 --> 00:04:30,452
!رائع
41
00:04:32,087 --> 00:04:33,021
.حسنًا
42
00:05:19,035 --> 00:05:20,602
.أننا مستعدون لك
43
00:06:13,022 --> 00:06:14,156
.اختري سلاحك
44
00:06:14,556 --> 00:06:17,660
ـ الذهبي
ـ الذهبي، حسنًا
45
00:06:18,194 --> 00:06:19,126
.جهزي خطافكِ
46
00:06:19,128 --> 00:06:21,228
ليس عليّ لمس الديدان، صحيح؟
47
00:06:21,230 --> 00:06:24,700
،بالتأكيد لا، لا استخدم الديدان
.أنّي استخدم النقانق
48
00:06:25,801 --> 00:06:28,103
ـ اقرصي الطعم هكذا
ـ حسنًا
49
00:06:28,105 --> 00:06:31,172
وثم نأخذ خطافنا، يجب ان
،تكوني حذرة بالخطاف
50
00:06:31,174 --> 00:06:33,241
..وثم نربط الطعم جيّدًا
51
00:06:33,243 --> 00:06:35,876
.لكي لا يسقط، حسنًا
52
00:06:35,878 --> 00:06:37,246
.الآن، قفي
53
00:06:39,348 --> 00:06:41,849
.الآن سأتقدم واقف وراءكِ هكذا
54
00:06:41,851 --> 00:06:44,221
.أحب هذا الجزء
55
00:06:46,989 --> 00:06:49,825
الآن جديًا، لماذا تحركتِ هنا؟
56
00:06:50,027 --> 00:06:52,229
..ـ بعد الطلاق
ـ أجل
57
00:06:52,896 --> 00:06:56,565
أنّي فقط أردت الابتعاد
..عن (ستيف) و
58
00:06:57,868 --> 00:07:00,768
وكل شيء ذكّرني بحياتنا
معًا، هل تعرف؟
59
00:07:00,770 --> 00:07:05,873
عندما عرض عليّ وظيفة تعليم
براتب جيّد
60
00:07:05,875 --> 00:07:11,081
،في هذه البلدة الصغيرة الغرية
.انتهزت الفرصة
61
00:07:11,848 --> 00:07:13,616
.واثق أنّي سعيد أنّكِ فعلتِ ذلك
62
00:07:14,651 --> 00:07:15,685
.أجل، وأنا ايضًا
63
00:07:18,055 --> 00:07:19,656
لقد اخبرتكِ بقصتي، ماذا عنك؟
64
00:07:25,228 --> 00:07:26,927
.ليس علينا التحدث حيال هذا
65
00:07:26,929 --> 00:07:29,332
.لا، لا بأس
.أنتِ محقة
66
00:07:29,866 --> 00:07:32,035
.أخبرتني بقصتكِ
لمَ لا يمكنني أخباركِ بقصتي؟
67
00:07:32,936 --> 00:07:35,772
جين) وأنا ترعرعنا معًا)
68
00:07:36,206 --> 00:07:38,275
.وكانت أول فتاة قلتها
69
00:07:40,010 --> 00:07:42,180
كما تعلمين، كنا نعرف دومًا
،أننا سنتزوج
70
00:07:43,281 --> 00:07:47,584
وأنها رأت شيء فيّ
،لم يراه أيّ أحد
71
00:07:48,051 --> 00:07:50,885
.من ضمنهم أبي
..أعني، شعرت
72
00:07:50,887 --> 00:07:55,058
بوسعي الفوز بالسباقات
..وجوائز كبيرة لكن
73
00:07:55,826 --> 00:07:57,060
.وفعلت هذا لفترة من الوقت
74
00:08:01,365 --> 00:08:02,366
ماذا حدث؟
75
00:08:04,235 --> 00:08:07,138
..حسنًا، أنها ماتت وانه كان
76
00:08:07,839 --> 00:08:10,072
ـ أنه كان حادث سيارة
ـ آسفة لسماع ذلك
77
00:08:10,074 --> 00:08:11,075
.لا، لا
78
00:08:12,042 --> 00:08:13,210
.إنه جزء مني، كما تعرفين
79
00:08:15,979 --> 00:08:17,679
.لا أعرف السبب، أنّي فقط فكرت في هذا
80
00:08:17,681 --> 00:08:18,915
عندما كنت في السنة الأخيرة
،في الثانوية
81
00:08:20,184 --> 00:08:25,356
صديقي (ستامبي) وأنا تم طردنا من
.المدرسة بسبب عمل كعك في موقف السيارات
82
00:08:26,157 --> 00:08:28,860
"وأنها كانت سيارة أبي "غالاكسي
.موديل 1964
83
00:08:29,393 --> 00:08:33,229
ولأنّكِ تحدثتِ عن المدرسة
..أو إثارة
84
00:08:33,231 --> 00:08:35,233
ـ ذكريات المدرسة او ما شابة
ـ ماذا عن الكعك؟
85
00:08:44,876 --> 00:08:48,410
هل يعجك هذا؟
.لم افعل هذا من قبل
86
00:08:48,412 --> 00:08:50,982
.هذه مرتي الأولى
87
00:08:51,182 --> 00:08:52,482
!رائع
88
00:09:08,032 --> 00:09:09,100
!مرحبًا ايها البطل
89
00:09:10,201 --> 00:09:11,736
من المفترض ان يكون هذا ممتعًا؟
90
00:09:14,038 --> 00:09:15,706
أظن إنه يعتمد على
.طريقة نظرك له
91
00:09:17,808 --> 00:09:21,712
،يمكنني رؤيتك منزعج
.وأظن أنّي سأكون كذلك ايضًا لو كنت مكانك
92
00:09:21,980 --> 00:09:22,948
ماذا يفترض أن يعني هذا؟
93
00:09:24,148 --> 00:09:25,750
يعني فقط أن لديك موهبة
..رائعة يا بُني
94
00:09:26,884 --> 00:09:28,219
لكنك لا تسغلها جيّدًا
95
00:09:28,486 --> 00:09:30,087
.لأن لديك معدات سيئة
96
00:09:30,288 --> 00:09:33,523
هل هناك غرض من هذه المحادثة
أم تود سماع نفسك تتحدث؟
97
00:09:33,525 --> 00:09:34,725
.أنّي فقط احاول تقديم المساعدة
98
00:09:37,895 --> 00:09:39,131
.تعال وتحدث معي
99
00:09:39,830 --> 00:09:42,065
.كلام رجال
،سنخوض نقاشًا. لا مشاكل
100
00:09:42,067 --> 00:09:43,268
.لا ضغط، لا شيء
101
00:09:45,170 --> 00:09:46,305
.ليس هناك ضرر في الاستماع
102
00:09:47,439 --> 00:09:49,874
.أنا صديقك، لا تنسى هذا
103
00:10:01,453 --> 00:10:04,054
ـ حدثني عن هوايتك
ـ هواية؟
104
00:10:04,056 --> 00:10:07,793
ـ اجل، السباق
ـ لا
105
00:10:08,894 --> 00:10:10,128
.السباق ليس هواية
106
00:10:11,563 --> 00:10:14,331
.إنه اشبه بتقليد عائلي
107
00:10:14,333 --> 00:10:17,000
.(أبي علمني وأنا علمت (كام
108
00:10:17,002 --> 00:10:18,769
ـ هل والدك كان متسابق؟
ـ أجل
109
00:10:18,971 --> 00:10:23,041
،وما زال اقربائي يمارسون السباق
.وعمامي كانوا متسابقين
110
00:10:25,077 --> 00:10:27,911
أظن أن أمي ستمارس
..السباق ايضًا إذا
111
00:10:27,913 --> 00:10:32,250
.إذا سمح لها أبي بفعل ذلك
.. بعض من ذكرياتي الجميلة
112
00:10:32,252 --> 00:10:33,219
.متعلقة بالسباق
113
00:10:34,287 --> 00:10:36,219
عندما كنت بسن 12، أردني
،أبي أن اتسابق بقوة
114
00:10:36,221 --> 00:10:39,958
أنه أخذ مقعدًا وثبته في
.سيارته السباق
115
00:10:40,826 --> 00:10:42,892
..وهو لم يكن لديه
116
00:10:42,894 --> 00:10:44,595
،خوذة واقية ثانية
..لذا، طلب مني أن استخدم
117
00:10:44,597 --> 00:10:48,432
خوذة كرة القدم وذهبنا
،في مسار ذات مرّة
118
00:10:48,434 --> 00:10:51,537
،وبحلول نهاية الوقت
.اقتنعت تمامًا. كان هذا ليّ
119
00:10:57,210 --> 00:10:59,945
ـ بصحتكِ
ـ بصحتك
120
00:11:01,847 --> 00:11:03,847
.سأكلها
121
00:11:03,849 --> 00:11:05,250
.يمكنك أن تأكليها
122
00:11:22,503 --> 00:11:26,406
.ها أنت ذا، أخيرًا جعلتها تهدأ
123
00:11:27,172 --> 00:11:28,274
.أنها اصبحت كبيرة
124
00:11:31,344 --> 00:11:32,445
.أرجوكقل شيئًا
125
00:11:33,513 --> 00:11:35,181
ـ مثل ماذا؟
ـ أيّ شيء
126
00:11:35,415 --> 00:11:36,949
لم تقل أيّ كلمة منذ
.أن جئت للمنزل
127
00:11:42,422 --> 00:11:43,923
.تحدثت مع (بوب لينسكي) اليوم
128
00:11:45,626 --> 00:11:46,893
لمَ تحدثت معه؟
129
00:11:47,959 --> 00:11:49,926
عرض عليّ وظيفة أدارة
.مركز الخدمة الخاص به
130
00:11:49,928 --> 00:11:51,897
هل تعرفين كم مال إضافي
سوف اجني منه؟
131
00:11:52,465 --> 00:11:54,033
هل هذا كل ما تحدثتما حوله؟
132
00:11:56,302 --> 00:11:57,570
.سيدخل بسيارة جديدة الموسم القادم
133
00:11:58,571 --> 00:12:00,073
.يريدني أن أقودها له
134
00:12:00,473 --> 00:12:02,208
ـ لديك سيارة فعلاً
ـ أعرف
135
00:12:04,277 --> 00:12:06,678
أنّك لا تفكر في قبول
عرضه، صحيح؟
136
00:12:06,680 --> 00:12:08,313
.لا أعرف ما سأفعله
137
00:12:08,315 --> 00:12:09,381
،قيادة لأجل والدك شيء
138
00:12:09,383 --> 00:12:11,649
وقيادة لأجل ذلك الوغد
،شيء خطير
139
00:12:11,651 --> 00:12:13,150
.في طرق مختلفة
140
00:12:13,152 --> 00:12:14,919
.أكره أن أفكر فيما سيقوله والدك
141
00:12:14,921 --> 00:12:17,221
.لا أهتم فيما يقوله
هذه حياتي
142
00:12:17,223 --> 00:12:19,423
أننا نتحدث عن حياتي، (سيندي)
.وليس عن حياة أبي
143
00:12:19,425 --> 00:12:21,460
.رائع، الآن جعلتها تبكي
144
00:12:21,462 --> 00:12:24,329
.هذا ما أتحدث عنه
،أننا نعيش في مكان صغير سيء
145
00:12:24,331 --> 00:12:26,999
لا يمكننا حتى أن نخوض حوارًا
.بدون إيقاظ الطفلة
146
00:12:27,235 --> 00:12:28,800
هذا المكان الصغير يمكن ان
.يكون منزل والدك
147
00:12:28,802 --> 00:12:32,106
اسمعي، ما تريديني أن أفعل؟
تريديني أن أكون خاسرًا طوال حياتي؟
148
00:12:34,475 --> 00:12:36,207
.أريد أن أفوز بالسباقات
149
00:12:36,209 --> 00:12:40,077
أريد أن أكون بطل، لكن هذا الشيء
.لن يحدث إذا تسابقت لأجل أبي
150
00:12:40,079 --> 00:12:41,380
هل تحدثت معه حيال هذا؟
151
00:12:43,384 --> 00:12:44,449
أسمع، من السيء أْن تتسابق
،لأجل شخص آخر
152
00:12:44,451 --> 00:12:48,052
لكن التسابق لأجل (وب لينسكي)؟
.تعرف أن هذا لن يعجب والدك
153
00:12:48,054 --> 00:12:49,955
.سيطردك سواء كنت ابنه او لا
154
00:12:49,957 --> 00:12:52,224
ـ وما المشكلة في هذا؟
ـ (كام)، أنها مشكلة كبيرة
155
00:12:52,226 --> 00:12:54,261
.لدينا طفلة الآن
ما الذي سنفعله لأجل المال؟
156
00:12:54,495 --> 00:12:56,428
،أخبرتكِ إذا قدت لأجل (لينسكي)
157
00:12:56,430 --> 00:12:58,431
قال إنه سيمنحني وظيفة في
.مركز خدمته
158
00:12:58,433 --> 00:13:00,099
.لا أصدق أنّك تثق بهذا الرجل
159
00:13:48,682 --> 00:13:50,083
.مرحبًا
160
00:13:52,052 --> 00:13:54,354
أتمنى لو أستطيع جعل هذا
.الرجل يدفع فواتيره
161
00:13:59,461 --> 00:14:00,961
أبي، هل يمكنني التحدث
معك لدقيقة؟
162
00:14:02,163 --> 00:14:03,565
.بالطبع، اجلس
163
00:14:11,338 --> 00:14:12,574
حسنًا، ماذا لديك؟
164
00:14:15,577 --> 00:14:17,177
،لا أريدك أن تسيئ فهم هذا
165
00:14:18,045 --> 00:14:19,481
لكن أظن أمه حان الوقت
.لأقوم بتغيير
166
00:14:22,450 --> 00:14:23,718
.حسنًا، دعني اسمعه
167
00:14:26,321 --> 00:14:27,723
.لن اتسابق لأجلك بعد الآن
168
00:14:30,158 --> 00:14:32,358
ما كان هذا؟
ماذا قلت للتو؟
169
00:14:32,360 --> 00:14:34,095
.لن اقود لأجلك بعد الآن
170
00:14:34,730 --> 00:14:36,063
.لقد فكرت في الأمر طويلاً
171
00:14:37,265 --> 00:14:38,266
.ليس هناك خيار آخر
172
00:14:39,467 --> 00:14:42,437
سحقًا، ظننت أنّك احببت السباق
.كثيرًا لدرجة لا يمكنك التخلي عنه
173
00:14:47,308 --> 00:14:48,476
.لن اتخلي عن السباق
174
00:14:49,210 --> 00:14:52,481
الآن يا بُني، كيف ستفعل هذا؟
175
00:14:53,214 --> 00:14:54,781
.تعرف أن ليس لديك مال لفعل هذا
176
00:14:54,783 --> 00:14:56,385
.(لقد قبلت عرض من (بوب لينسكي
177
00:15:00,588 --> 00:15:01,521
ـ (لينسكي)؟
ـ أهدأ
178
00:15:01,523 --> 00:15:04,158
..ـ أعرف أنّك لا تحبـ
ـ "لا أحبه" استهانة
179
00:15:05,159 --> 00:15:06,027
.إنه افعى. إنه وغد
180
00:15:06,695 --> 00:15:09,863
،إذا تعاونت مع اشخاص مثله
.أضمن لك أنّك ستتأذى
181
00:15:09,865 --> 00:15:10,766
.أرجوك حاول أن تفهم
182
00:15:11,834 --> 00:15:12,766
ـ لا، أنّي أفهم تمامًا
ـ لا، لا تفهم
183
00:15:12,768 --> 00:15:13,901
ـ بلى، افهم
ـ مع (لينسكي) بقدراتي
184
00:15:13,903 --> 00:15:16,236
.سأكون البطل حتمًا للبطولة
185
00:15:16,238 --> 00:15:18,505
البطولة تعني اكثر من والدك؟
186
00:15:18,507 --> 00:15:20,140
تعني أكثر من ولائك؟
187
00:15:20,142 --> 00:15:21,710
تعني أكثر من دمائك؟
188
00:15:22,244 --> 00:15:24,878
.الأن، لم أربيك بهذه الطريقة
189
00:15:24,880 --> 00:15:28,649
صدقني، عدم السباق لاجلك
..أصعب قرار
190
00:15:28,651 --> 00:15:30,553
ـ سأتأخذه في حياتي
ـ بوضوح ليس كذلك
191
00:15:33,789 --> 00:15:35,791
.تمهل
192
00:15:36,225 --> 00:15:37,259
.أنت مطرود
193
00:15:42,732 --> 00:15:43,833
!(اللعنة عى (لينسكي
194
00:15:45,869 --> 00:15:48,537
!سيندي)، انتظري)
195
00:15:48,804 --> 00:15:51,473
!(انتظري! (سيندي
196
00:15:54,143 --> 00:15:55,411
ماذا اردتني أن أفعل؟
197
00:15:58,314 --> 00:15:59,782
أعرف إنه كان يجب أن
اخبركِ اولاً، إتفقنا؟
198
00:16:56,239 --> 00:16:58,743
كيف حالك، (سام)؟
.سأطلب جعة
199
00:17:04,346 --> 00:17:06,349
.أنّي أحاول اتخلص من أحزاني، هذا كل شيء
200
00:17:11,988 --> 00:17:13,423
هل تود اخباري حياله؟
201
00:17:21,297 --> 00:17:24,199
.إنه سيء، صحيح؟ أنّي اسمعك
202
00:17:36,881 --> 00:17:37,915
هل تود اعطائي تلميح؟
203
00:17:39,884 --> 00:17:41,452
.سأعتبره رفض
204
00:17:42,920 --> 00:17:46,924
لديّ فكرة، لمَ انا وأنت نذهب
لأصطياد السمك؟
205
00:17:47,390 --> 00:17:49,659
.سحقًا، لم نفعلها منذ أعوام
206
00:17:50,794 --> 00:17:52,328
.هيّا، سيجعلك تشعر بالأرتياح
207
00:17:52,595 --> 00:17:54,295
.سأقلك مبكرًا في الصباح
208
00:17:54,297 --> 00:17:55,966
.سنذهب إلى موقع الصيد
209
00:17:57,034 --> 00:17:58,769
.هيّا، سيكون الأمر كأيام الخوالي
210
00:18:02,807 --> 00:18:06,277
إذًا، إذا لم تكن (سام مونرو)
.الملقب بـ "الرجل" العظيم
211
00:18:07,978 --> 00:18:11,947
تبًا لك (جاك)، لن أوقع الليلة
212
00:18:11,949 --> 00:18:13,316
توقيع؟
213
00:18:13,683 --> 00:18:16,484
.لقد مر وقت طويل منذ أن كنت مميزًا
214
00:18:16,486 --> 00:18:18,854
ألّا يمكنك أن ترى أن الرجل
يريد البقاء لوحده؟
215
00:18:18,856 --> 00:18:22,526
كم مضى، يا (سام)؟ 5، 5 أعوام
منذ أن ربحت السباق؟
216
00:18:23,861 --> 00:18:25,329
.(لا تضغط عليه، (جاك
217
00:18:25,529 --> 00:18:29,531
ـ لا، دعه
..ـ مهلاً
218
00:18:29,533 --> 00:18:31,433
ـ دعه
ـ أننا دومًا لدينا العام المقبل
219
00:18:33,571 --> 00:18:36,239
.قد تنهي السباق في 10 الأوائل
،قد تكسب السباق حتى
220
00:18:37,842 --> 00:18:39,742
.لكني أشك في ذلك
فما رأيك؟
221
00:18:39,744 --> 00:18:41,846
.ليس بتلك المعدات الخردة التي لديك
222
00:18:42,313 --> 00:18:46,650
.لكن لا تصغي لكلامي
.اسأل ابنك
223
00:19:12,010 --> 00:19:13,779
.حذرته ألا يضغط
224
00:19:17,382 --> 00:19:18,884
.يعتقد إنه يتعلق بالمعدات
225
00:19:20,886 --> 00:19:23,454
.سأثبت له أنّي ما زلت السائق الأفضل
226
00:19:25,957 --> 00:19:28,359
ـ انتبه لخطواتك
ـ يعتقد أنّي نكره
227
00:19:30,862 --> 00:19:33,865
.أنّي رجل جيّد
.سيتذكّر هذا عندما أموت
228
00:19:34,365 --> 00:19:35,801
.سيتذكّر أنّي رجل جيّد
229
00:19:36,101 --> 00:19:37,803
.يعرف أنّك رجل جيّد الآن
230
00:19:38,103 --> 00:19:40,572
.لا، لا يعرف
.إنه لا يعرف
231
00:19:51,917 --> 00:19:54,318
.حسنًا
.نهاية الطريق
232
00:19:55,987 --> 00:19:59,722
وصلت لمنزلك، أأنت جاهز؟
233
00:20:02,995 --> 00:20:04,794
.واثق أنّك وبخته
234
00:20:04,796 --> 00:20:08,100
.حسنًا، انتبه لخطواتك
235
00:20:11,937 --> 00:20:15,373
.هنا في هذا الكرسي الهزاز
.ها نحن ذا
236
00:20:18,543 --> 00:20:21,680
.ستكون بخير؟ حسنًا
237
00:20:24,516 --> 00:20:25,816
.طابت ليلتك، ايها البطل
238
00:20:25,818 --> 00:20:30,022
.رباه
239
00:20:40,132 --> 00:20:41,133
سام)؟)
240
00:20:44,036 --> 00:20:45,071
سام)؟)
241
00:20:47,106 --> 00:20:50,509
.لا بد أنّي أحلم
242
00:20:52,845 --> 00:20:54,111
كيف حالك؟
243
00:20:54,113 --> 00:20:57,084
ـ أنا بخير
ـ ما الوقت الآن؟
244
00:20:59,584 --> 00:21:01,020
ماذا حدث ليدك؟
245
00:21:03,122 --> 00:21:05,858
(ـ (جاك دون
ـ مَن (جاك دون)؟
246
00:21:06,626 --> 00:21:08,060
.هذا سؤال جيّد
247
00:21:09,962 --> 00:21:12,563
ـ تعرف إنه يبدو سيئ
ـ أنه بخير
248
00:21:12,565 --> 00:21:13,799
.أريد فقط بعض الأسبرين
249
00:21:14,533 --> 00:21:16,068
.شربت كثيرًا البارحة
250
00:21:17,904 --> 00:21:20,941
.يجب أن اخذك للداخل
.أريد أن اضع بعض الثلج على هذا
251
00:21:21,875 --> 00:21:24,110
.حسنًا، قد يكون لطف منك
252
00:21:25,144 --> 00:21:27,780
.تفضلي بالدخول
253
00:21:33,753 --> 00:21:36,654
ـ أهلاً بك
ـ دعني أضمدها
254
00:21:36,656 --> 00:21:38,791
ـ هل لديك إسعافات أولية؟
ـ في المرآب
255
00:23:00,607 --> 00:23:02,542
.أْرجوكِ لا تفعلي هذا
256
00:23:04,244 --> 00:23:06,546
.آسفة كنت أختلس النظر
257
00:23:06,813 --> 00:23:09,250
.آسف، ما كان يجب أن اصرخ عليكِ
258
00:23:10,984 --> 00:23:14,856
.لا تقلق بشأن هذا
هل هذه موديل 70؟
259
00:23:15,589 --> 00:23:17,591
أنا منبهر، كيف عرفتِ هذا؟
260
00:23:17,792 --> 00:23:20,728
أثناء نشأتي، والدي كان لديه
."دومًا "موستانج
261
00:23:21,262 --> 00:23:22,196
منذ متى لديك؟
262
00:23:26,133 --> 00:23:29,736
ـ منذ وقت طويل
ـ هل تعمل؟
263
00:23:40,782 --> 00:23:41,916
.لفترة من الزمن
264
00:24:04,739 --> 00:24:05,873
!رباه
265
00:24:39,207 --> 00:24:40,706
.انها سيئة
266
00:24:40,708 --> 00:24:45,613
هذا قد يكون بسبب مرساة القارب
.(اللعين الذي لديك. واجه الأمر، (سام
267
00:24:45,947 --> 00:24:47,180
أنّك بحاجة لمحرك جديد هناك
268
00:24:47,182 --> 00:24:48,984
.ليس لديّ مال كافي
269
00:24:49,785 --> 00:24:53,086
يفضل أن تجده لأن ستكون
.محل سخرية الجميع
270
00:24:53,088 --> 00:24:54,721
.أنا راضِ ما لدي
271
00:24:54,723 --> 00:24:56,825
.كنت تقول هذا في الأعوام 3 الماضية
272
00:24:57,360 --> 00:25:00,362
.أنظر إلى أين اصبحت الآن
.سأخبرك أين؟ لا مكان
273
00:25:00,962 --> 00:25:03,230
.(أنّك تبدأ تترف مثل (سام
274
00:25:03,232 --> 00:25:05,132
.أكره أن أقولها لكن (سام) محق
275
00:25:05,134 --> 00:25:06,832
.لا أريد التحدث حيال هذا
276
00:25:11,840 --> 00:25:13,242
.هذا هو صوت المحرك الجيّد
277
00:25:40,936 --> 00:25:42,205
.سأكون ملعونًا
278
00:26:17,207 --> 00:26:18,374
ما رأيك في هذا يا فتى؟
279
00:26:21,911 --> 00:26:23,112
إنها سريعة جدًا، صحيح؟
280
00:26:26,182 --> 00:26:28,418
ـ لم أقد سيارة سريعة ابدًا
ـ أنت محق
281
00:26:30,521 --> 00:26:33,957
كل ما عليك فعله الآن هو ان تفعل
الشيء نفسه عندما يتطلب الأمر، صحيح؟
282
00:26:36,124 --> 00:26:37,991
إذا حدث أيّ خطأ
،بسيارتك
283
00:26:37,993 --> 00:26:41,264
ـ أبلغني وسأصلحها لك ، إتفقنا؟
ـ حسنًأ
284
00:26:43,566 --> 00:26:44,801
.احسنت صنعًا
285
00:26:49,093 --> 00:26:51,264
{\an6}"سباق الموسم المفتوح"
286
00:26:50,240 --> 00:26:53,575
سباق مؤلف من 12 دورة في قسم
.النموذج المتأخر
287
00:26:53,577 --> 00:26:57,412
ستكون هناك 3 منافسات بأفضل 6
.سيارات في هذا الحدث الرئيسي
288
00:26:57,414 --> 00:26:59,382
.بقية السيارات ستذهب إلى المقصورة
289
00:27:11,027 --> 00:27:14,095
لقد حان الوقت لإزالة التراب
.عن أول تنافس الليلة
290
00:27:14,097 --> 00:27:19,401
ها نحن ذا! لدينا (كام مونرو) في
،المقدمة بسيارة جديدة المتوهجة
291
00:27:19,403 --> 00:27:21,470
.(الآن أنه يتسابق لصالح فريق (بوب لينسكي
292
00:27:21,472 --> 00:27:24,040
هذا صحيح، إنه اشبه بالدراما
.الجنوبية حقًا
293
00:27:30,013 --> 00:27:35,916
انتقل (كام) إلى فريق (لينسكي) وحصل
على سيارة جديدة سريعة كسرعة البرق
294
00:27:35,918 --> 00:27:38,822
.محاط بالقوس
.والده ليس سعيدًا بهذا
295
00:27:41,492 --> 00:27:44,560
ها سترفع راية الخط النهائي
(لـ (كام مونرو
296
00:27:44,562 --> 00:27:47,330
لكسبه المنافسة الأولى في
.نموذج المتأخر
297
00:27:50,401 --> 00:27:52,536
.هذا الفتى سيكون بطلاً ذات يوم
298
00:27:52,935 --> 00:27:55,406
.هذا إذا لم يشترك والده في السباق
299
00:27:56,307 --> 00:27:58,640
ـ أنّي اخبرك
ـ أنت عاطفي جدًا
300
00:27:58,642 --> 00:28:01,412
.أجل، لكن يمكنني الحكم على الشخصيات
301
00:28:01,945 --> 00:28:03,080
.هذه قبعتي الآن
302
00:28:04,415 --> 00:28:05,715
أننا نقترب من نهاية
،المنافسة الثانية
303
00:28:05,717 --> 00:28:09,552
وهذه كانت ليلة (بوب لينسكي)
."الملقب بـ "المتصدر
304
00:28:09,554 --> 00:28:14,857
أنه يستمر من حيث ترك الموسم
.الماضي بسيارته صاحبة رقم 33
305
00:28:15,125 --> 00:28:17,561
.اللعنة، انها تبدو أسرع إذا كان ممكنًا
306
00:28:28,606 --> 00:28:33,445
الليلة، أننا نشهد عودة أحد أعظم
.المتسابقين إلى المسار الترابي
307
00:28:33,645 --> 00:28:35,444
."سام مونرو) الملقب بـ "الرجل)
308
00:28:35,446 --> 00:28:37,679
بالتأكيد لا احد فاز سباقات أكثر هنا
309
00:28:37,681 --> 00:28:40,583
لكن (سام) لم يمارس السباق
،منذ ستة أعوام
310
00:28:40,585 --> 00:28:43,185
.لذا، لا بد أن اصبح عتيقًا
والآن أنه يتعامل
311
00:28:43,187 --> 00:28:46,689
مع دراما مجنونة مع ابنه
كام) الذي يتسابق لصالح)
312
00:28:46,691 --> 00:28:51,363
.(منافسة اللدود القديم (بوب لينسكي
.اللعنة، لا يمكن كتابة هذا بشكل افضل
313
00:28:52,597 --> 00:28:53,830
،المنافسة الثالثة قد بدأت
314
00:28:53,832 --> 00:28:57,400
ويبدو أن (سام مونرو) تخلص
من أنسجة العنكبوت
315
00:28:57,402 --> 00:28:59,637
.ويتولى المقدمة
هل يمكنه الصمود؟
316
00:29:11,549 --> 00:29:15,218
سام مونرو) يحقق الفوز هنا)
،في المنافسة الثالثة
317
00:29:15,220 --> 00:29:20,091
على طريقته القديمة الصعبة
.في سباق المسار الترابي
318
00:29:25,062 --> 00:29:27,697
سيكون حدثاً رئيسياً
مثيراً هذه الليلة يا رفاق
319
00:29:27,699 --> 00:29:30,066
سام مونرو) وابنه)
(كام مونرو)
320
00:29:30,068 --> 00:29:32,001
سينطلقان جنباً إلى جنب
321
00:29:32,003 --> 00:29:33,503
مباشرة أمام المجموعة
322
00:29:33,505 --> 00:29:36,506
مع مشاغب المسار الترابي
بوب لينسكي) بعينه)
323
00:29:36,508 --> 00:29:38,575
يجب أن يكون مسلياً للغاية
324
00:29:38,577 --> 00:29:42,581
حيث لم يخمد التنافس العدائي
(بين (سام مونرو) و(بوب لينسكي
325
00:29:43,616 --> 00:29:45,384
ثمانية عشرة سيارة على المسار
326
00:29:45,651 --> 00:29:47,452
!ها نحن ذا
327
00:29:49,087 --> 00:29:51,154
يتم انزال الراية الخضراء
ولم شمل العائلة على أشده الليلة
328
00:29:51,156 --> 00:29:54,092
"في "تالاديغا - ألاباما
329
00:29:55,260 --> 00:29:57,594
ياله من سباق قوي
!من البداية لهذه الليلة
330
00:29:57,596 --> 00:30:00,731
(مع (لينسكي
و(كام مونرو) ينطلقون مبتعدين
331
00:30:00,733 --> 00:30:03,132
عن الميدان
(من ضمنهم (سام مونرو
332
00:30:03,134 --> 00:30:05,402
(لا ادري إن كان لدى (سام
سيارة تخوله لمجاراة
333
00:30:05,404 --> 00:30:07,039
سيارة (لينسكي) الجديدة
334
00:30:08,741 --> 00:30:09,973
هاهم جنباً إلى جنب
335
00:30:09,975 --> 00:30:13,309
(إنهما (لينسكي) و(كام مونرو
يبدوان كمتزلجين فنيين
336
00:30:13,311 --> 00:30:15,280
يقدمان عرضاً أمام الجمهور
337
00:30:18,651 --> 00:30:20,586
و(لينكسي) يتصدر المقدمة الآن
338
00:30:22,588 --> 00:30:25,022
(ها قد أتى (سام مونرو
منطلقاً من الخارج
339
00:30:25,024 --> 00:30:27,293
ماضياً ليتقدم بجرأة على إبنه
340
00:30:28,427 --> 00:30:30,694
(سام مونرو) و(لينسكي)
أفضل إثنان
341
00:30:30,696 --> 00:30:32,664
تناورا اثناء دخول المنعطف الأول
342
00:30:32,666 --> 00:30:34,133
الجمهور يعجبه هذا
343
00:30:38,036 --> 00:30:39,703
(إنهم (كام مونرو) و (لينسكي
344
00:30:39,705 --> 00:30:42,641
و(سام مونرو) يتصارعون
ذهاباً وإياباً الآن
345
00:30:46,712 --> 00:30:48,745
(وهاهو ينطلق (سام مونرو
(متجاوزاً (لينسكي
346
00:30:48,747 --> 00:30:52,382
كيف يفعل ذلك؟ -
(بوب لينسكي) -
347
00:30:52,384 --> 00:30:54,619
يصدمه على غره ويقول
348
00:30:54,621 --> 00:30:56,821
مرحباً بك إلى
(الميدان مجدداً (سام
349
00:30:56,823 --> 00:30:59,121
(سام مونرو) يعيدها لـ (لينسكي)
350
00:30:59,123 --> 00:31:01,126
غالقاً المجال أمام محاولته للمرور
351
00:31:03,496 --> 00:31:06,463
هذان العجوزان المحنكان
يكشطان الطلاء الآن
352
00:31:06,465 --> 00:31:08,167
كما لو أنه كان سباق تدمير
353
00:31:08,534 --> 00:31:11,605
رباه، لقد كانت
حركة بمنتهى القوة هناك
354
00:31:12,071 --> 00:31:13,738
تم نزع القفازات، ودخلنا
355
00:31:13,740 --> 00:31:16,240
الآن في قتال شوارع
على الطريقة القديمة
356
00:31:16,242 --> 00:31:18,343
(كام مونرو) قرب (لينسكي)
357
00:31:18,345 --> 00:31:20,580
الراية البيضاء مرفوعة
لفة واحدة متبقية
358
00:31:21,281 --> 00:31:23,647
انتظر لحظة
كام مونرو) ينزلق إلى جوار)
359
00:31:23,649 --> 00:31:25,618
والده يحاول المرور
من أجل الفوز
360
00:31:27,086 --> 00:31:29,787
سام مونرو) يصمد وينتصر)
361
00:31:29,789 --> 00:31:32,389
!في سباق غير معقول
362
00:31:32,391 --> 00:31:35,360
(السباق الأول لـ(سام
بعد ستة أعوام
363
00:31:35,362 --> 00:31:37,862
ويبدو أنه لم يتراجع
بالمستوى اطلاقاً
364
00:31:40,367 --> 00:31:41,499
وها هو هنا
سيداتي وسادتي
365
00:31:41,501 --> 00:31:45,670
فائزكم لهذه الليلة
!سام مونرو) المذهل)
366
00:31:45,672 --> 00:31:47,604
صفقوا له بحرارة، جميعكم
367
00:31:47,606 --> 00:31:48,507
!نعم
368
00:31:49,776 --> 00:31:50,875
!كان ذلك سباقاً رهيباً يارفاق
369
00:31:50,877 --> 00:31:53,513
!(صفقوا لأجل (سام مونرو
370
00:32:05,760 --> 00:32:09,127
اتمنى لو اني رأيت
وجه ذلك الأحمق
371
00:32:09,129 --> 00:32:10,296
عندما هزمته
372
00:32:11,297 --> 00:32:12,597
لا أريد التحدث عن ذلك
373
00:32:12,599 --> 00:32:15,368
من وضع النحلة القاتلة في خوذتك؟
374
00:32:15,902 --> 00:32:17,537
يجب أن تكون فخورا بنفسك
375
00:32:18,138 --> 00:32:20,140
ذلك أفضل سباق
قمت به منذ سنوات
376
00:32:21,876 --> 00:32:23,243
أبي؟
377
00:32:26,581 --> 00:32:28,281
اردت ان اقول، مبروك السباق
378
00:32:30,250 --> 00:32:31,786
هل أخذت أدواتك من المرآب؟
379
00:32:33,688 --> 00:32:34,586
ماذا؟
380
00:32:34,588 --> 00:32:36,823
هل أخذت أدواتك من المرآب؟
381
00:32:39,693 --> 00:32:41,561
سآتي غداً بعد العمل
382
00:32:43,330 --> 00:32:44,765
احرص على ذلك
383
00:33:09,222 --> 00:33:11,726
كيف حالك؟
384
00:33:12,827 --> 00:33:13,861
جيدة
385
00:33:23,904 --> 00:33:25,673
سام) هل أنت بخير؟)
386
00:33:27,408 --> 00:33:28,743
كام) انه بالداخل)
387
00:33:30,945 --> 00:33:32,713
لا أدري ماذا أفعل معه
388
00:33:35,383 --> 00:33:39,218
لا تقلق، عليك أن تعطيه
بعض الوقت وحسب
389
00:33:39,220 --> 00:33:40,588
نعم، نعم
390
00:33:43,357 --> 00:33:44,593
ستتوصلان إلى حل
391
00:33:46,727 --> 00:33:47,662
نعم
392
00:33:49,764 --> 00:33:51,298
هل سيساعدك لو تحدثت معه؟
393
00:33:51,899 --> 00:33:53,567
لا ادري
394
00:33:56,437 --> 00:33:57,672
هل يناسبك ذلك؟
395
00:33:57,873 --> 00:34:02,611
بالطبع -
حسناً إن كان كذلك -
396
00:34:03,244 --> 00:34:05,312
سأحاول -
حسناً -
397
00:34:05,914 --> 00:34:11,218
أراك لاحقاً -
رباه -
398
00:34:21,797 --> 00:34:22,798
اهلاً
399
00:34:25,701 --> 00:34:27,402
كام) لماذا تفعل ذلك؟)
400
00:34:27,602 --> 00:34:31,239
أفعل ماذا؟ -
(تقود لصالح (لينسكي -
401
00:34:32,374 --> 00:34:34,540
ذلك يفطر قلب والدك
402
00:34:34,542 --> 00:34:35,443
حقاً؟
403
00:34:37,545 --> 00:34:38,579
انت تعلم ذلك
404
00:34:40,281 --> 00:34:42,451
ذلك أمر وارد
405
00:34:54,429 --> 00:34:56,631
لهذا كنت أسعى خلف
أبي لبيع هذا الوحش
406
00:34:56,966 --> 00:35:00,301
انها قابعة هنا لسنوات
دون أن تمس
407
00:35:01,036 --> 00:35:02,604
وذلك لايفيد أحداً بشيء
408
00:35:04,973 --> 00:35:06,374
ولكنك تدركين كم هو عنيد
409
00:35:07,909 --> 00:35:09,511
الابن مثل أبيه
410
00:35:13,582 --> 00:35:16,316
أبي اشترى السيارة لأمي
كهدية بعد أن فاز
411
00:35:16,318 --> 00:35:17,452
في بطولته الخامسة
412
00:35:19,354 --> 00:35:20,955
بعد حوالي نصف
ساعة من مغادرتهما
413
00:35:20,957 --> 00:35:24,960
بدأت تمطر بشدة
فحدث شيء ما
414
00:35:27,096 --> 00:35:28,497
أبي فقد السيطرة
415
00:35:31,868 --> 00:35:32,969
وأنا فقدت أمي
416
00:35:33,736 --> 00:35:36,338
!(كام)
417
00:35:40,743 --> 00:35:42,011
وتستمر بالتسباق
418
00:35:42,912 --> 00:35:44,480
هذا ما كانت ستريده أمي
419
00:35:46,381 --> 00:35:47,716
التسباق في دمائنا
420
00:35:49,384 --> 00:35:51,118
مرحباً مجدداً في
"ترادبنغ بينت"
421
00:35:51,120 --> 00:35:53,756
أنا مضيفكم المأمور
(باك تايلو)
422
00:35:54,123 --> 00:35:56,524
حسناً يارفاق
لدينا ضيف خاص جداً
423
00:35:56,526 --> 00:35:57,960
في الاستوديو اليوم
424
00:35:58,394 --> 00:36:02,696
الرجل الذي يحتل
المركز الثالث مع خمس سباقات
425
00:36:02,698 --> 00:36:07,037
المستمر، اسطورتنا المحلية
سام مونرو) المذهل)
426
00:36:07,637 --> 00:36:10,905
حسناً، أود أن أكون أول
427
00:36:10,907 --> 00:36:12,773
من يرحب بعودتك
لم تأتي للبرنامج
428
00:36:12,775 --> 00:36:14,708
منذ فترة طويلة صحيح؟ -
كلا، صحيح -
429
00:36:14,710 --> 00:36:15,711
وأقدر ذلك
430
00:36:16,646 --> 00:36:17,912
شكراً لإستضافتي مجدداً -
حسناً -
431
00:36:17,914 --> 00:36:19,380
يجب أن أطرح
432
00:36:19,382 --> 00:36:20,948
سؤالاً يدور في أذهان جميع
433
00:36:20,950 --> 00:36:23,517
محبي التسابق -
حسناً -
434
00:36:23,519 --> 00:36:26,656
ماذا يدور بينك
وبين ابنك (كام)؟
435
00:36:27,590 --> 00:36:29,791
لاشيء في الواقع
فقد صادف
436
00:36:29,793 --> 00:36:31,927
ان كنّا في نفس
السباق، هذا كل شيء
437
00:36:31,929 --> 00:36:33,928
أجل، ولكنه أمر غير اعتيادي
438
00:36:33,930 --> 00:36:37,400
كلا، كلا، الآباء والأبناء دوماً
439
00:36:37,800 --> 00:36:40,670
يتسابقون ضد بعضهم
ليس امراً غير اعتيادي اطلاقاً
440
00:36:41,037 --> 00:36:45,108
صحيح، ولكنه يقود
لصالح غريمك الأساسي
441
00:36:45,943 --> 00:36:48,544
اسمعني، ابني سائق ممتاز
442
00:36:49,179 --> 00:36:51,648
ويجب أن يكون كذلك
لأني علمته كل شيء
443
00:36:52,115 --> 00:36:55,083
ولكنه يود أن يفوز
مثل جميع باقي السائقين
444
00:36:55,085 --> 00:36:57,120
على مضمار السباق
بمافيهم أنا
445
00:36:57,987 --> 00:37:01,791
لذا اظن انه
قرر القيادة لصالح الغير
446
00:37:02,092 --> 00:37:03,994
ظن أن لديه
فرصة أفضل للفوز
447
00:37:04,560 --> 00:37:07,865
فهمتك، لدينا مكالمة هاتفية
448
00:37:08,098 --> 00:37:12,200
مرحباً انت على الهواء مباشرة -
سام) اود أن اقول) -
449
00:37:12,202 --> 00:37:15,670
انا معجبة كبيرة بك
وستظل البطل دوماً
450
00:37:15,672 --> 00:37:17,005
اقدر هذا، شكراً
451
00:37:17,007 --> 00:37:18,840
هلاً قدمت لي معروفاً؟
452
00:37:18,842 --> 00:37:20,042
أي شيء للمعجبين
453
00:37:20,044 --> 00:37:22,743
هل لك ان تجعل (بوب لينسكي) يطير
454
00:37:22,745 --> 00:37:24,012
إلى خارج المضمار؟
455
00:37:26,183 --> 00:37:27,985
انها مشاكسة أليس كذلك؟
456
00:37:28,451 --> 00:37:30,986
حسناً، اعتبريه امراً محسوماً
457
00:37:30,988 --> 00:37:33,755
في العادة لا أتحدث
بسوء عن السائقين
458
00:37:33,757 --> 00:37:37,527
عملكم يتسم بالخطر
(ولكن ذلك المتهور (لينسكي
459
00:37:37,828 --> 00:37:42,031
فاشل بمعنى الكلمة
القذر الخائن
460
00:37:42,033 --> 00:37:44,936
البغيض الذي سرق سباق السيارات
461
00:37:46,103 --> 00:37:47,070
...حسناً
462
00:37:48,338 --> 00:37:50,872
أعتقد أنك أخرجت
الكلمات من فمي يا سيدتي
463
00:37:50,874 --> 00:37:53,008
ذلك يعفيك
464
00:37:53,010 --> 00:37:54,144
من مخالفات السرعة
465
00:37:59,549 --> 00:38:01,052
انها قاتله
466
00:38:01,252 --> 00:38:03,720
انها قاتله
467
00:38:04,022 --> 00:38:06,691
حسناً يارفاق
لقد سمعتم ذلك حصرياً هنا
468
00:38:06,891 --> 00:38:08,893
سيطيح به إلى خارج المضمار
469
00:38:09,160 --> 00:38:10,827
حسناً (باك) أقدّر هذا
470
00:38:24,909 --> 00:38:26,943
مساء الخير
ومرحبا بكم في واحده
471
00:38:26,945 --> 00:38:29,814
من أكبر سباقات
"السنة، "فورد خمسون
472
00:38:30,081 --> 00:38:32,181
هذا السباق المحدث هو أشد
473
00:38:32,183 --> 00:38:34,950
ماحظينا به مع ثلاثة
متسابقين يتنافسون
474
00:38:34,952 --> 00:38:37,821
على المركز الأول
في بطولة هذه السلسلة
475
00:38:41,591 --> 00:38:42,659
اهلاً ياصديقي
476
00:38:49,067 --> 00:38:50,535
اوتعلم؟
477
00:38:52,804 --> 00:38:58,042
والدك يسبقني كثيراً
في موضوع النقاط
478
00:39:00,278 --> 00:39:04,649
وهي مجرد نقاط
كما تعلم، ولكن
479
00:39:05,683 --> 00:39:09,554
في النهاية هي تعني الكثير لذا
480
00:39:10,822 --> 00:39:12,824
ماذا سأفعل حيال ذلك؟
481
00:39:16,261 --> 00:39:18,694
هل تطلب مني
أن أدمر أبي عمداً؟
482
00:39:18,696 --> 00:39:19,630
لست اطالبك
483
00:39:25,970 --> 00:39:27,705
أتريد الفوز؟ لنفوز
484
00:40:05,978 --> 00:40:08,379
العرض المحدث لن يتوقف الليلة
485
00:40:08,381 --> 00:40:10,280
مع ثلاث لفات للمضي
في الحدث الرئيسي
486
00:40:10,282 --> 00:40:13,716
لقد كانت مسألة عائلية تعرض
487
00:40:13,718 --> 00:40:17,622
صراعاً متقلباً شديداً بين
(سام مونرو) وابنه (كام)
488
00:40:21,326 --> 00:40:24,161
(سام) يتصدر مع (كام)
متواجد عند بابه الخلفي
489
00:40:24,163 --> 00:40:26,163
بينما هم في حركة متداخلة
490
00:40:26,165 --> 00:40:28,299
كام) يبحث عن منفذ ليمر)
491
00:40:28,301 --> 00:40:30,336
بينما ابوه يبقيه مغلقاً
492
00:40:32,305 --> 00:40:34,237
وهاهو ينطلق (كام مونرو) في الداخل
493
00:40:34,239 --> 00:40:37,040
انه يبذل جهداً -
الأب والإبن -
494
00:40:37,042 --> 00:40:38,043
جنباً إلى جنب
495
00:40:39,311 --> 00:40:43,180
لا احد منهما مستعد للتنازل
كلاهما يبذل مافي جهده
496
00:40:43,182 --> 00:40:46,319
هذا مايتمحور حوله
السباق الجنوبي هنا
497
00:40:47,120 --> 00:40:49,053
لاتوجد ذرة تنازل بداخل ولدا
498
00:40:49,055 --> 00:40:51,255
آل (مونرو) هذين -
ولكن امراً مايجب تقديمه هنا
499
00:40:51,257 --> 00:40:53,424
مع اخر لفة متبقية
500
00:40:53,426 --> 00:40:56,027
انهما يبذلان جُل طاقتهما على طول الخط
501
00:40:56,029 --> 00:40:57,330
لايزالان يتبارزان
502
00:41:08,841 --> 00:41:11,111
ويبدو أن (كام) يتراجع الآن
503
00:41:15,248 --> 00:41:17,882
سام مونرو) يدفع)
بقوة في المقدمة
504
00:41:17,884 --> 00:41:21,985
!وينال الراية المتدرجة
هذا الانتصار يضعه
505
00:41:21,987 --> 00:41:23,053
بعيداً في صدارة نقاط البطولة
506
00:41:23,055 --> 00:41:26,126
(مع تقدم مريح على (بوب لينسكي
507
00:41:40,940 --> 00:41:42,976
أعتقد أن هذه هي النقطة
التي تخبرني فيها أنني مطرود
508
00:41:44,711 --> 00:41:45,979
هذا سيكون منطقياً
509
00:41:48,948 --> 00:41:51,149
في الواقع لا، كنت أعرف
510
00:41:51,151 --> 00:41:53,419
أنك لن تؤذي والدك عمداً
511
00:41:56,122 --> 00:42:00,093
كان قراراً سيئاً
انا اعتذر
512
00:42:02,496 --> 00:42:05,299
دعنا نحمل الشاحنات
ونخرج من هنا
513
00:42:06,200 --> 00:42:10,970
لدينا يوم حافل في
العمل غداً، أنا آسف
514
00:42:15,942 --> 00:42:19,346
أوتعلم؟ لقد سأمت من كلاهما
515
00:42:20,146 --> 00:42:23,150
الأب والإبن -
انا فتاك -
516
00:42:24,784 --> 00:42:27,121
امنحني الفرصة
وأنا سأطيح بهما
517
00:42:27,888 --> 00:42:29,323
اعتبر الأمر محسوماً -
سأعيش لأجل ذلك -
518
00:42:32,126 --> 00:42:34,158
أريد فقط أن أقول
أنني أقدر لكم جميعاً
519
00:42:34,160 --> 00:42:36,328
الحضور هذه الليلة
لأن هذا المجتمع
520
00:42:36,330 --> 00:42:39,997
يعني الكثير بالنسبة لي
أدرك أن بعضكم
521
00:42:39,999 --> 00:42:43,268
قلقون بشأن تقاعدي
ولكني ظللت اتسابق
522
00:42:43,270 --> 00:42:45,239
لسبعين سنة
ولقد عملت بجد في ذلك
523
00:42:45,539 --> 00:42:48,040
وسأصبح في الـ85 بعد شهر من الآن
524
00:42:48,042 --> 00:42:51,310
لذا أعتقد أنني أستحق
تقاعداً لقضاء المزيد من الوقت
525
00:42:51,312 --> 00:42:53,781
في التصيد واصطياد الاسماك
وذلك ما أخطط فعله
526
00:42:57,017 --> 00:42:58,916
تبدون متوترين قليلاً الليلة
527
00:42:58,918 --> 00:43:01,088
لذا سأخبركم بنكته رجل مسن
528
00:43:01,455 --> 00:43:02,855
بما انني من رجل السن
529
00:43:03,123 --> 00:43:05,424
ثمة عجوز كان جالساً على رصيف
530
00:43:05,426 --> 00:43:06,927
...وكان يبكي
531
00:43:11,999 --> 00:43:13,934
أعتقد أنك شربت
بما فيه الكفاية الليلة
532
00:43:14,502 --> 00:43:16,204
لم لا تدع (سيندي) تأخذك للمنزل؟
533
00:43:16,870 --> 00:43:18,772
لماذا لا تهتم بشؤونك الخاصة؟
534
00:43:19,074 --> 00:43:21,207
هيا، دعني آخذك إلى الشاحنة,
535
00:43:21,209 --> 00:43:23,041
وسأخبر (سيندي) أنك تنتظرها
536
00:43:23,043 --> 00:43:24,311
لا أحتاج مساعدتك
537
00:43:25,079 --> 00:43:27,045
بربك الجميع بحاجة إلى مساعدة
538
00:43:27,047 --> 00:43:29,416
لهذا لديك عائلة
لهذا السبب لديك أصدقاء
539
00:43:30,084 --> 00:43:32,217
لم لا تتوقف عن الهراء
وتدعنا نخرج من هنا وحسب
540
00:43:32,219 --> 00:43:33,486
هيّا -
ماذا تعرف -
541
00:43:33,488 --> 00:43:36,123
عن العائلة يا أبي؟
542
00:43:36,324 --> 00:43:39,259
بجدية، وأنا لا أتحدث
عن عشاء الأحد
543
00:43:39,261 --> 00:43:41,294
وحفلات عيد ميلاد مع جدتي
544
00:43:41,296 --> 00:43:43,832
هل لديك ادنى فكرة
عن ان تكون في موضعي؟
545
00:43:44,966 --> 00:43:47,132
وظيفتي معلقة بخيط
546
00:43:47,134 --> 00:43:49,368
ولدّي رئيس لعين
لا أستطيع حتى أن أثق به
547
00:43:49,370 --> 00:43:50,871
لم يكن ذلك ضرورياً
548
00:43:53,107 --> 00:43:57,445
على كل حال، أنت
الفائز اخيراً ومجدداً
549
00:43:58,580 --> 00:44:01,147
هذا بالضبط ما أردته
هكذا يجب أن يكون الأمر
550
00:44:01,149 --> 00:44:02,517
ماذا يعني هذا؟
551
00:44:03,585 --> 00:44:05,086
ما الذي تتحدث عنه؟
552
00:44:08,290 --> 00:44:10,590
أبي، كل يوم أنظر
(في عيني (سيندي
553
00:44:10,592 --> 00:44:11,859
وأنا ارى ذلك
554
00:44:12,926 --> 00:44:16,562
إنها تفقد ثقتها بي
أكثر قليلاً كل يوم
555
00:44:16,564 --> 00:44:17,898
هذا هراء
556
00:44:21,169 --> 00:44:23,271
كيف يمكنك معرفة هذا؟
557
00:44:24,039 --> 00:44:26,540
لم نتحدث أبداً
عن أي شيء مهم
558
00:44:26,542 --> 00:44:30,644
كام)، هذا ليس صحيحاً) -
السباق هو كل شيء -
559
00:44:30,646 --> 00:44:32,147
إنه يحل كل مشاكلك
560
00:44:33,081 --> 00:44:34,647
ظللت أستمع إلى هذا الهراء الغبي
561
00:44:34,649 --> 00:44:35,982
منذ أن كنت صغيراً
562
00:44:35,984 --> 00:44:37,250
كام)، لم أسمع هذا من قبل)
563
00:44:37,252 --> 00:44:38,885
لم تشتكي منه من قبل
564
00:44:38,887 --> 00:44:40,586
كما لو كان لدي خيار
565
00:44:40,588 --> 00:44:41,990
!لديك خيار
566
00:44:43,258 --> 00:44:45,325
انها حياتك، لايحق لأحد
أن يملي عليك كيف تدير حياتك
567
00:44:45,327 --> 00:44:47,894
(أنت محق! لا أنت، ولا (سيندي
568
00:44:47,896 --> 00:44:49,195
!ولا حتى رئيسي اللعين
569
00:44:49,197 --> 00:44:50,664
اهدء، انك تثير سخطك
570
00:44:50,666 --> 00:44:53,667
دون داعي، حسناً؟
...كنت أظن
571
00:44:53,669 --> 00:44:55,571
ظننت أنك ربيتني
بشكل أفضل، صحيح؟
572
00:44:56,305 --> 00:44:58,073
أليس هذا ما تقوله دائماً؟
573
00:44:59,441 --> 00:45:02,611
انظر، دعني افعلها بطريقتي
574
00:45:05,280 --> 00:45:08,317
ابق بعيداً عن حياتي، اتفهم؟
575
00:45:12,455 --> 00:45:14,056
تماماً
576
00:45:15,324 --> 00:45:16,359
جيد
577
00:45:28,337 --> 00:45:30,004
علينا ان نذهب -
ماذا؟ -
578
00:45:30,373 --> 00:45:32,106
لقد تشاجرت مع والدي للتو
579
00:45:32,108 --> 00:45:35,008
رباه!، الآن؟ -
!نعم الآن -
580
00:45:35,010 --> 00:45:37,111
علينا ان نذهب إلى البيت -
...عزيزي عليك وحسب -
581
00:45:37,113 --> 00:45:38,212
لن اتحدث حول ذلك
582
00:45:38,214 --> 00:45:40,013
هل تشاجرت معه الآن؟
583
00:45:40,015 --> 00:45:41,618
يا إلهي ، متى ستكبر؟
584
00:45:42,251 --> 00:45:44,084
هل هذا حقاً سيستمر؟
585
00:45:44,086 --> 00:45:44,987
لنغادر وحسب
586
00:45:47,289 --> 00:45:49,490
الحالة هي السرعة والغضب
(حيث (بوب لينسكي
587
00:45:49,492 --> 00:45:51,225
(يتصدر (كام مونرو
(دلاس كوبر)
588
00:45:51,227 --> 00:45:53,961
و (سام مونرو) في الحدث
الرئيسي المذهل
589
00:45:53,963 --> 00:45:56,964
لقد كان صراعاً شديداً
590
00:45:56,966 --> 00:45:57,933
هنا هذه الليلة
591
00:46:02,639 --> 00:46:04,572
يبدو ان امراً مايحدث
592
00:46:04,574 --> 00:46:07,542
(الآن مع (جاك دان
في السيارة رقم سبعة وخمسون
593
00:46:07,544 --> 00:46:09,410
أجل، يبدو أن (جاك دان) يتباطأ
594
00:46:09,412 --> 00:46:11,412
وينتظر المتقدمين للحاق به
595
00:46:11,414 --> 00:46:13,280
ماذا يجول في خاطره؟
596
00:46:13,282 --> 00:46:17,752
دان) يتنحى جانباً)
(ويترك (بوب لينسكي
597
00:46:17,754 --> 00:46:19,422
يمر سريعاً من جواره
598
00:46:19,623 --> 00:46:21,123
الوضع جنوني هناك
599
00:46:23,460 --> 00:46:26,294
السباق المحدث متواصل الليلة
600
00:46:26,296 --> 00:46:27,197
!انتبه
601
00:46:28,432 --> 00:46:30,265
جاك دون) و(كام مونرو) يصطدمان)
602
00:46:30,267 --> 00:46:31,935
في المنهطف الرابع
603
00:46:36,673 --> 00:46:39,173
سام مونرو) يصطدم بسيارة ابنه)
604
00:46:39,175 --> 00:46:40,109
بالسرعة القصوى
605
00:46:45,282 --> 00:46:46,216
!(سام)
606
00:46:47,584 --> 00:46:48,351
لا، إنها صدمة
(جانبية من (كام مونرو
607
00:46:49,619 --> 00:46:50,853
ستكره أن ترى شيئاً كهذا
608
00:46:50,855 --> 00:46:54,424
يحدث في سباق
لنأمل أن (كام مونرو) بخير
609
00:46:58,160 --> 00:47:01,230
!رباه، سأذهب إلى هناك
610
00:47:07,771 --> 00:47:11,708
!(سام) -
!(كام)، (كام) -
611
00:47:23,520 --> 00:47:24,319
كام)؟) -
هل انت بخير ياصديقي؟ -
612
00:47:24,321 --> 00:47:27,522
!كام)، افتح خوذته)
613
00:47:27,524 --> 00:47:29,257
!لا يستطيع التنفس
614
00:47:29,259 --> 00:47:30,658
(نحن نساعده (سام
نحاول ان نساعده وحسب
615
00:47:30,660 --> 00:47:32,460
!انه ابني -
نحاول ان نساعده وحسب -
616
00:47:32,462 --> 00:47:33,596
!(نحاول ان ننقذ حياته (سام
617
00:47:33,598 --> 00:47:34,498
ماذا هناك؟
618
00:47:35,398 --> 00:47:36,264
إلى الخلف رجاء -
كلا، انه ابني -
619
00:47:36,266 --> 00:47:39,167
انا اتفهم -
انزع الخوذة -
620
00:47:39,169 --> 00:47:41,170
!انزع الخوذة -
ارجع إلى الخلف -
621
00:47:41,172 --> 00:47:44,208
سام) عليك ان ترجع) -
!لا يمكنه التنفس -
622
00:47:44,475 --> 00:47:47,310
!انه لايستطيع ان يتنفس
623
00:47:55,853 --> 00:47:57,655
السيارة تحترق
يجب ان نبتعد
624
00:47:58,589 --> 00:48:02,725
!حسناً واحد اثنان، ارفع
625
00:48:37,395 --> 00:48:38,663
كيف حال إبني؟
626
00:48:40,197 --> 00:48:42,398
ابنك عانى من كسور مختلفة
627
00:48:42,400 --> 00:48:44,533
بكلتا ساقيه
628
00:48:44,535 --> 00:48:46,137
هل سيؤثر على سيره؟
629
00:48:46,437 --> 00:48:48,339
مع مرور الوقت
يجب أن يتعافى تماماً
630
00:48:48,573 --> 00:48:52,143
متى يمكننا رؤيته؟ -
ليس الآن -
631
00:48:53,545 --> 00:48:55,781
حسناً اخبرينا حين يمكننا ذلك
632
00:48:56,315 --> 00:48:57,682
بالطبع
633
00:49:00,351 --> 00:49:04,622
شكرا لك
هذه أخبار جيدة حقاً
634
00:49:05,289 --> 00:49:08,526
كسور، وهو صلب
سيتخطى ذلك
635
00:49:42,227 --> 00:49:43,261
(سام)
636
00:51:15,823 --> 00:51:18,491
(شكرا لرعاية (آبي -
ليست مشكلة -
637
00:51:19,827 --> 00:51:21,293
هل ستذهب
لرؤيته مجددا؟
638
00:51:22,495 --> 00:51:26,831
إنه يريد رؤيتك حقاً -
لست متأكدا من ذلك -
639
00:51:26,833 --> 00:51:28,000
لماذا تقول هذا؟
640
00:51:28,701 --> 00:51:31,571
لا أدري
مع كل ما مررنا منه
641
00:51:31,938 --> 00:51:33,704
...وأعتقد أننا قد نكون أفضل
642
00:51:33,706 --> 00:51:35,809
ماذا؟، ألن تذهب لرؤية ابنك؟
643
00:51:36,777 --> 00:51:38,442
!مازال يحبك، تعلم هذا
644
00:51:38,444 --> 00:51:42,315
انه يتطلع إليك -
حقاً؟ -
645
00:51:42,850 --> 00:51:44,017
نعم
646
00:51:46,753 --> 00:51:50,323
نحن محظوظون لكونك معنا
647
00:51:50,623 --> 00:51:53,861
اعتقد انك الوحيدة التي
تبقي على تماسك هذه العائلة
648
00:51:55,561 --> 00:51:56,730
عدني أنك ستذهب لرؤيته
649
00:51:58,331 --> 00:51:59,332
اعدك
650
00:52:10,010 --> 00:52:11,744
مرحباً بك -
مرحباً -
651
00:52:13,346 --> 00:52:15,916
هل استطيع الدخول؟ -
بالطبع -
652
00:52:17,651 --> 00:52:19,987
احضرت بعض المجلات -
شكراً -
653
00:52:20,621 --> 00:52:22,823
يمكنك وضعها على الطاولة -
حسناً -
654
00:52:24,525 --> 00:52:25,559
كيف تشعر؟
655
00:52:26,794 --> 00:52:28,860
لا أشعر بأي شيء
656
00:52:30,631 --> 00:52:31,765
اعطوني مغذي مورفين
657
00:52:32,666 --> 00:52:35,000
وعدم مقدرتي على الحركة
يصيبني بالجنون
658
00:52:35,002 --> 00:52:35,903
اعلم
659
00:52:37,738 --> 00:52:39,406
لكن يجب أن نجعلك تتعافى
660
00:52:40,641 --> 00:52:42,843
وأنا اعرفك
انت مثلي تماماً
661
00:52:43,043 --> 00:52:45,646
عندما ستشعر بتحسن جزئي
...سوف تبالغ لذا
662
00:52:46,047 --> 00:52:48,049
لا تقدم على شيء غبّي
663
00:52:51,618 --> 00:52:53,420
كيف حالك؟ -
بخير -
664
00:52:56,825 --> 00:52:57,925
اسمع
665
00:52:59,927 --> 00:53:00,994
...في تلك الليلة في المطعم
666
00:53:02,663 --> 00:53:05,033
.قلت بضعة اشياء جعلتني افكر
667
00:53:09,804 --> 00:53:12,707
اردت القول فقط بأنني اسف
إن افسدت الامر كوالد
668
00:53:13,708 --> 00:53:15,043
.عنيت فعل الخير
669
00:53:15,944 --> 00:53:17,378
.ليس عليك الإعتذار
670
00:53:19,948 --> 00:53:23,050
.لم يكن الامر سهلاً على ايّة منا بفقدانٍ أُم
671
00:53:23,684 --> 00:53:26,054
.لكن كان عليّ ان التواجد لأجلك اكثر
672
00:53:27,956 --> 00:53:29,958
.واعدك سأكون معك من الان فصاعداً
673
00:53:33,795 --> 00:53:36,731
الا تكرهني؟ -
.بُني -
674
00:53:37,565 --> 00:53:41,536
.لا يُمكن ان اكرهك ابداً -
.لكن تركتك لأجل (لينسكي) -
675
00:53:41,803 --> 00:53:44,706
لا يهم عدد المرات التي تركتني بها
676
00:53:44,905 --> 00:53:48,776
.سأكون هناك دوماً -
.عليّ اخبارك بشيء -
677
00:53:53,581 --> 00:53:55,450
.بعد أن لم يدخل الحدث الرئيسي
678
00:53:57,018 --> 00:53:59,585
كان (لينسكي) يشعر بالخوف
من حصولك على نقاط منهُ
679
00:54:01,756 --> 00:54:04,459
.ارادني ان اخرجك من السباق
680
00:54:08,496 --> 00:54:10,064
.ابن العاهرة ذلك
681
00:54:12,533 --> 00:54:13,701
لماذا لم تخبرني؟
682
00:54:15,837 --> 00:54:18,606
انا أيضا لم ارد الاعتراف بأنني
كنت مخطئا وانت على حق
683
00:54:24,646 --> 00:54:25,881
.اعتذر لأنني اخفقت
684
00:54:27,149 --> 00:54:30,953
.دعني اخبرك شيئاً، انت رجل جيد
685
00:54:31,620 --> 00:54:35,056
.انت اباً جيد، وزوجاً صالحاً
686
00:54:35,757 --> 00:54:37,125
.وهذا كل ما يُهم
687
00:54:40,262 --> 00:54:42,164
.اريدك ان تتعافى
688
00:54:44,066 --> 00:54:47,568
سننجز الامر بصورة صحيحة هذهِ
المرة، بدون انصاف الحلول
689
00:54:48,503 --> 00:54:50,205
.اريدك في مقعد السباق
690
00:54:50,973 --> 00:54:53,240
من سيكون في سباق
691
00:54:53,242 --> 00:54:54,743
اساطير "مونرو" افضل منك؟
692
00:54:56,545 --> 00:54:59,781
هل انت جاد؟ -
.نعم -
693
00:55:00,515 --> 00:55:01,816
.مئة بالمئة
694
00:55:06,554 --> 00:55:09,658
.اجل، اعتقد إنهُ بالأمكان إنقاذ بضعاً منها
695
00:55:09,892 --> 00:55:11,825
.الغطاء الامامي مشقوق
696
00:55:14,163 --> 00:55:16,863
.الامر مؤسف للغاية مع إنك اقتربت كثيراً
697
00:55:16,865 --> 00:55:17,967
.اجل
698
00:55:20,203 --> 00:55:22,871
اعتقد إن الامر لا يهم الان على اية حال، أليس كذلك؟
699
00:55:23,272 --> 00:55:24,640
.كلا
700
00:55:27,076 --> 00:55:29,309
تتذكر قبل بضعة أسابيع تحدثت
701
00:55:29,311 --> 00:55:31,912
عن أخيك قال شيئا عن رجلٍ ما
702
00:55:31,914 --> 00:55:33,115
كان يبني نموذجاً جديداً وحديثاً؟
703
00:55:34,016 --> 00:55:35,017
.اجل
704
00:55:36,152 --> 00:55:37,720
أتعتقد إن ذلك الرجل مُهتم البيع؟
705
00:55:38,021 --> 00:55:39,488
.لا اعلم
706
00:55:41,024 --> 00:55:42,826
،لكن إن كان ينوي البيع
707
00:55:43,159 --> 00:55:44,694
.فأنهُ سيكلفك مالاً كثيراً
708
00:55:47,096 --> 00:55:49,198
.اجل
709
00:55:50,032 --> 00:55:53,802
.اخي قال إن الرجل يشتري الافضل دائماً
710
00:55:55,771 --> 00:55:57,539
ألديك الكثير من المال؟
711
00:56:58,001 --> 00:57:00,768
.(سام) لا يُمكنك... اعتذر سيدي
712
00:57:00,770 --> 00:57:03,704
.لم يُمكنني ايقافهُ -
.لا بأس -
713
00:57:03,706 --> 00:57:05,640
سأتولى الامر، أيمكنكِ اغلاق الباب؟
714
00:57:05,642 --> 00:57:06,643
.اجل
715
00:57:07,411 --> 00:57:08,776
إذاً، بما أُدين لهذا الشرف؟
716
00:57:08,778 --> 00:57:11,180
"هل عرض سيارة "موستانغ بوس
717
00:57:11,182 --> 00:57:12,649
لا يزال قائماً؟
718
00:57:13,951 --> 00:57:18,921
أتذكر رجلاً قال إنه لن
719
00:57:18,923 --> 00:57:20,189
.يبيع هذه السيارة أبداً مهما حدث
720
00:57:20,191 --> 00:57:23,293
فيها قيمة عاطفية
721
00:57:23,827 --> 00:57:27,097
او شيء من هذا القبيل، إذاً لِمّ الان؟
722
00:57:28,898 --> 00:57:33,037
.أنا أتقاعد من السباقات -
.حسناً -
723
00:57:36,073 --> 00:57:36,974
هذا كل شيء؟
724
00:57:37,908 --> 00:57:38,907
اجل، ذلك كل شيء ماذا تريدني ان افعل؟
725
00:57:38,909 --> 00:57:40,909
.اقفز للأعلى والأسفل -
.اعتقدتك ستكون سعيداً -
726
00:57:40,911 --> 00:57:41,879
.بأنني سأبتعد عن طريقك
727
00:57:42,980 --> 00:57:44,046
الان لا يوجد هناك شخص يُمكنهُ ايقافك من الفوز
728
00:57:44,048 --> 00:57:45,648
.بالبطولة السادسة -
.انا سعيد للغاية -
729
00:57:46,749 --> 00:57:48,918
.(سام) بطل سباق "مونرو" سيتقاعد من السباقات
730
00:57:49,153 --> 00:57:53,723
.بالتأكيد ذلك يجعلني سعيداً يبدو الامر جيداً بل عظيماً
731
00:57:54,358 --> 00:57:56,227
.في الواقع، انا خائب الظن بعض الشيء
732
00:57:56,760 --> 00:57:59,163
.لا افهم -
.بل تفهم -
733
00:58:00,164 --> 00:58:03,701
.اريد الفوز بتلك البطولة، واريد ان اكسبها منك
734
00:58:04,702 --> 00:58:07,803
.واريد الفوز بها بعدل
735
00:58:07,805 --> 00:58:09,972
امام كل معجبينك، حسناً؟
736
00:58:09,974 --> 00:58:13,041
كيف سيبدو الامر إن ربحت السباق
737
00:58:13,043 --> 00:58:14,044
وانت حتى لست ضمن المشاركين بهِ؟
738
00:58:15,045 --> 00:58:17,946
ذلك ليس من اهتماماتي
.أهتماماتي هي عائلتي
739
00:58:17,948 --> 00:58:20,352
.اشعر بالأسف حيال (كام)
740
00:58:21,486 --> 00:58:23,321
.وانا حزين لما حدث، لكن ذلك هو السباق
741
00:58:24,222 --> 00:58:26,992
.لن تفهم، ثق بي
742
00:58:27,959 --> 00:58:29,361
لا تعطيني المزيد من المديح، أليس كذلك؟
743
00:58:30,962 --> 00:58:33,762
.ربما انت تجربني
744
00:58:33,764 --> 00:58:36,298
.ربما لأنني افكر كثيراً
745
00:58:36,300 --> 00:58:37,668
.حتى يجعلك الامر بألا تمدحني
746
00:58:39,003 --> 00:58:41,939
.سيارة وسباق
747
00:58:42,440 --> 00:58:43,408
.لا يعنيان شيئاً
748
00:58:44,409 --> 00:58:47,412
عندما يكون لديك طفل مستلقي
في فراش بالمستشفى
749
00:58:50,115 --> 00:58:52,050
.هذا يُلمس المشاعر
750
00:58:55,887 --> 00:58:56,720
.انت لا تصدقني
751
00:58:59,990 --> 00:59:02,160
.بالحقيقة، اصدقك
752
00:59:02,460 --> 00:59:04,062
تريد شرائها ام لا؟
753
00:59:06,464 --> 00:59:08,166
.سأرسل شخصاً لأخذها
754
00:59:08,433 --> 00:59:10,302
.لكن لا تزعج نفسك، سأقودها بنفسي
755
00:59:19,278 --> 00:59:22,145
.حسناً ايها الجميع، افتحوا كتب التاريخ
756
00:59:22,147 --> 00:59:23,879
.الى الفصل الخامس
757
00:59:29,187 --> 00:59:31,456
.(جايمس)، اجلس -
.عليكم ان تتفقدوا ذلك -
758
00:59:32,457 --> 00:59:35,794
.ايها الصف! (جايكوب)! (مادلين) -
.يا إللهي -
759
00:59:54,312 --> 00:59:56,815
.انظروا لكل ذلك الدخان
760
01:00:35,987 --> 01:00:37,123
.ربما عليك غسلها
761
01:01:00,379 --> 01:01:01,314
.انتِ
762
01:01:02,548 --> 01:01:04,014
.اردتكِ ان تعلمين فحسب بأنني سأكون خارج البلدة
763
01:01:04,016 --> 01:01:05,351
.سأعود متأخراً غداً
764
01:01:05,985 --> 01:01:07,420
.سأبحث عن سيارة سباق
765
01:01:09,255 --> 01:01:10,890
.لأنهُ لديّ شيء لأخبرك بهِ
766
01:01:11,458 --> 01:01:13,327
.واردتُ إخباركِ اياه شخصياً
767
01:01:17,431 --> 01:01:18,965
.اعتقد إنني احبك
768
01:01:31,077 --> 01:01:33,347
.لا اعلم ماذا اقول
769
01:01:33,613 --> 01:01:37,615
.لا تقولي شيئاً، سأراك غداً
770
01:01:37,617 --> 01:01:38,985
.ثم نتحدث بشأن ذلك
771
01:01:42,022 --> 01:01:43,190
.قُدّ بأمان
772
01:02:11,083 --> 01:02:11,915
كيف حالكم جميعاً؟
773
01:02:11,917 --> 01:02:13,086
.بخير -
كيف حالك؟
774
01:02:14,221 --> 01:02:15,420
.بخير، اعلم إنك قدمت الى هنا بأسرع ما يُمكنك
775
01:02:15,422 --> 01:02:17,088
.لكن لديّ شيء هنا سيجعلكم تأتون اسرع
776
01:02:18,558 --> 01:02:19,626
.لابد إنك (ستامبي)
777
01:02:20,360 --> 01:02:22,595
.هذا واضح، لا بد إنك (بن)
778
01:02:22,597 --> 01:02:24,730
.اجل سيدي، وهذا يعني إنك (سام)
779
01:02:24,732 --> 01:02:26,599
.(سام) -
.تشرفني معرفتك (سام) -
780
01:02:26,601 --> 01:02:29,470
.سعيد بمقابلتك -
.اجل سيدي، حسناً يا رفاق -
781
01:02:30,371 --> 01:02:31,604
.لنلقي نظرة -
.حسناً -
782
01:02:31,606 --> 01:02:32,506
.هيّا
783
01:02:34,508 --> 01:02:35,976
إذاً ماذا لدينا؟
784
01:02:37,978 --> 01:02:42,249
"لديك هيكل صاروخي، ومحرك سباق "كليمينتس
785
01:02:42,517 --> 01:02:46,554
"جهاز نقل حركة طراز "بيرت" تحوي على خلفيات "فرانكلين
786
01:02:46,987 --> 01:02:51,524
وفيها مشعاع "سي-ار" وتحتوي
على جهاز "افكو" للصدمات
787
01:02:51,526 --> 01:02:54,260
واداة "دايف سميث" بقوة 750 لمزج الهواء المُكرّبن
788
01:02:54,262 --> 01:02:57,330
افضل اداة يُمكنك شرائها
789
01:02:57,998 --> 01:03:00,434
"وعجلة قيادة رائعة، ومقاعد من طراز "بولتربويلت
790
01:03:00,668 --> 01:03:04,338
مكابح عالية الطراز
791
01:03:04,705 --> 01:03:06,037
لديّ كل شيء
792
01:03:06,039 --> 01:03:07,575
لديك صناديق كبيرة
793
01:03:08,409 --> 01:03:10,643
كم هنا؟ -
لدي كل شيء يتطلبهُ
794
01:03:10,645 --> 01:03:12,413
الامر لتكملة سيارتكم
795
01:03:12,680 --> 01:03:15,049
حسناً، هل تأخذ 80 نقداً؟
796
01:03:15,550 --> 01:03:17,049
تباً يا رجل، هذا يؤذيني
797
01:03:17,051 --> 01:03:19,287
...قليلاً
798
01:03:22,088 --> 01:03:23,756
.عليّ ان احصل على ما انفقتهُ
799
01:03:26,126 --> 01:03:29,297
.وعلى الاقل اريد 85
800
01:03:30,731 --> 01:03:31,999
.ليس لدي 85
801
01:03:37,573 --> 01:03:39,073
تحب الدراجات؟
802
01:03:39,407 --> 01:03:41,209
.اجل سيدي
803
01:03:42,811 --> 01:03:44,445
حسناً ما رأيك بذلك؟
804
01:03:45,413 --> 01:03:46,714
مقايضة و80 نقداً؟
805
01:03:48,082 --> 01:03:49,217
.حسناً، هذا يعتمد
806
01:03:50,518 --> 01:03:51,550
ما هي المقايضة؟
807
01:03:51,552 --> 01:03:53,753
.دراجةّ "بانهيد" طراز 51
808
01:03:53,755 --> 01:03:56,190
ماذا تفعل؟ هل انت مجنون؟
809
01:03:56,390 --> 01:03:58,594
لا يُمكنني جعلك تفعل ذلك؟ -
فعل ذلك بالفعل؟
810
01:03:59,795 --> 01:04:00,995
ألدينا صفقة؟
811
01:04:01,430 --> 01:04:05,567
درّاجة "بانهيد" طراز 51؟ -
.اجل -
812
01:04:08,070 --> 01:04:09,604
معاد بنائها بالكامل؟ -
.اجل -
813
01:04:09,804 --> 01:04:12,206
.سأراهن بساقي على ذلك
814
01:04:17,546 --> 01:04:20,282
.اتفقنا
815
01:04:21,416 --> 01:04:23,318
.إنها صفقة جيدة يا (سام)
816
01:04:25,120 --> 01:04:26,522
.اقدّر ذلك -
.شكراً (سام) -
817
01:04:27,122 --> 01:04:28,788
.احظ بيوم طيب -
.الى اللقاء يا (بن) -
818
01:04:28,790 --> 01:04:32,160
.حسناً (ستامبي) لنفوز ببعض السباقات
819
01:04:35,631 --> 01:04:39,267
.(ستامبي) انت فقدت صوابك
820
01:04:39,768 --> 01:04:42,137
.من الجيد أن تدفع ديونا طال انتظارها
821
01:04:42,804 --> 01:04:44,339
.انت لا تُدين لي بشيء
822
01:04:44,873 --> 01:04:47,474
اتسائل ما سيُفكر بهِ (لينسكي)
823
01:04:47,476 --> 01:04:49,509
.عندما يرانا نذهب للمسار الموسم المقبل
824
01:04:49,511 --> 01:04:51,111
.بهذهِ السيارة
825
01:04:51,113 --> 01:04:52,015
.تباً
826
01:05:02,391 --> 01:05:04,359
.اكثر قليلاً يا (سام)
827
01:05:05,460 --> 01:05:08,196
.هنا تماماً
828
01:05:09,398 --> 01:05:11,233
.احتاج لجعة
829
01:05:24,813 --> 01:05:26,816
.شكراً ايتها المرأة الجميلة -
.على الرحب والسعة -
830
01:05:34,924 --> 01:05:36,490
.يبدو إنهُ يُمكنك الاستفادة بشرب جعة واحدة
831
01:05:36,492 --> 01:05:37,594
.شكراً
832
01:05:38,661 --> 01:05:39,762
أتمانع إخباري بما حدث؟
833
01:05:40,263 --> 01:05:41,764
كلا، لا امانع.... يا (سام)؟
834
01:05:42,365 --> 01:05:43,798
لم تخبرها
835
01:05:43,800 --> 01:05:45,434
بالقصة؟ -
.كلا -
836
01:05:45,634 --> 01:05:46,635
..حسناً
837
01:05:47,369 --> 01:05:48,871
..اجلسي
838
01:05:49,706 --> 01:05:51,273
...وسأخبرك بالقصة عن
839
01:05:53,241 --> 01:05:55,712
.كيف حصلت على لقبي، وكيف (سام) انقذ حياتي
840
01:05:56,779 --> 01:05:59,380
انقذ (سام) حياتك؟ -
.اجل -
841
01:05:59,382 --> 01:06:00,550
.حسناً، انا لا اتعالى بأفضالي
842
01:06:01,751 --> 01:06:04,187
.اعتقد احياناً انه ندم على فعل ذلك
843
01:06:04,788 --> 01:06:06,322
أكان حادث سباق؟
844
01:06:07,557 --> 01:06:09,859
اتمنى، بسبب هذه الساق لم
أحظ أبداً بفرصتي للسباق
845
01:06:11,427 --> 01:06:12,629
ماذا حدث؟
846
01:06:13,663 --> 01:06:16,199
كان أحرّ يوماً في الصيف
847
01:06:17,200 --> 01:06:19,569
صيف عام 1973 لأكون دقيقاً
848
01:06:20,870 --> 01:06:22,603
انا و(سام) قررنا النزول
849
01:06:22,605 --> 01:06:23,539
لحفرة الصيد المفضلة لدينا
850
01:06:24,842 --> 01:06:27,477
.وكنا هناك لبضع ساعات
851
01:06:28,344 --> 01:06:29,410
لكن لسبب ما، السمك
852
01:06:29,412 --> 01:06:30,681
.لم يُكن يعض الطُعم
853
01:06:31,247 --> 01:06:34,482
اعني، لا يهم مدى ما حاولنا، لحم الخنزير او الديدان
854
01:06:34,484 --> 01:06:35,385
.لحم الديك
855
01:06:36,552 --> 01:06:38,954
."كان عليك استعمال "هوت دوغ -
.انت والـ"هوت دوغ" اللعين خاصتك -
856
01:06:38,956 --> 01:06:40,554
.انا اقول فحسب -
لا اتذكر -
857
01:06:40,556 --> 01:06:41,756
.إنك اصطدت اي سمك في ذلك اليوك
858
01:06:41,758 --> 01:06:43,694
."هذا لأنهُ لم اكن املك اي "هوت دوغ
859
01:06:44,227 --> 01:06:46,697
إن انتهيت من قول المزح على ساقي
860
01:06:46,897 --> 01:06:48,530
.اريد ان اكمل قصتي
861
01:06:48,532 --> 01:06:49,433
.اسف، تفضل
862
01:06:50,534 --> 01:06:52,868
قررت الذهاب للمصرف على بعد 50 قدم
863
01:06:52,870 --> 01:06:53,871
.واجرب حظي
864
01:06:55,072 --> 01:06:58,775
.لذا رميت سنارتي، وانتظرت لعدة دقتئق
865
01:07:00,010 --> 01:07:00,911
لا شيء
866
01:07:02,378 --> 01:07:04,245
لذا بدأت بلفها
867
01:07:04,247 --> 01:07:07,250
...وسنارتي علقت بعشب او
868
01:07:07,785 --> 01:07:11,789
جذع شجرة قديمة او شيء ما، لذا انتظرت
869
01:07:12,489 --> 01:07:13,691
وحاولت ان افك السنارة
870
01:07:14,892 --> 01:07:16,794
.وحينها اكتشفت لِمّ السمك لم يكن يعض الطعم
871
01:07:17,761 --> 01:07:18,662
لماذا؟
872
01:07:19,496 --> 01:07:23,699
.تمساح بطول 12 قدم، تمساح جائع
873
01:07:23,701 --> 01:07:25,466
.كان اقرب لـطول 8 اقدام -
ربّاه -
874
01:07:25,468 --> 01:07:29,271
.ان كان تمساح يمضغ بساقك
875
01:07:29,273 --> 01:07:30,972
يمكنك دعوتهِ بـ8 اقدام، حسناً؟
876
01:07:30,974 --> 01:07:32,708
.لكنها ساقي وهذهِ قصتي
877
01:07:32,710 --> 01:07:34,476
.وذلك التمساح كان بطول 12 قدم
878
01:07:34,478 --> 01:07:36,478
.حسناً -
حسناً؟
879
01:07:36,480 --> 01:07:39,281
.اعتذر، اقترفتُ خطئاً كان بطول 12 قدم
880
01:07:39,283 --> 01:07:40,917
...إذاً -
.ربما كان بطول 15 قدم -
881
01:07:40,919 --> 01:07:42,319
.12 قدم -
.او 20 -
882
01:07:42,821 --> 01:07:48,826
.على اية حال، ذلك التمساح ذو طول 12 قدم
883
01:07:49,426 --> 01:07:51,359
امسك بساقي، وبدأ
884
01:07:51,361 --> 01:07:52,696
.بسحبها
885
01:07:53,430 --> 01:07:55,432
.حسناً، حينها اعتقدتُ إنني هالك لا محالة
886
01:07:56,400 --> 01:07:59,636
.لكن (سام) سحب كلتا ذراعيّ
887
01:08:00,471 --> 01:08:03,975
لذا انا عالق في حرب، و(سام) من طرف
888
01:08:04,976 --> 01:08:05,977
.والتمساح من طرف اخر
889
01:08:07,045 --> 01:08:09,012
الشيء التالي الذي اتذكرهُ هو
إنني كنت في المستشفى
890
01:08:10,714 --> 01:08:13,317
وحينها اكتشفت ان (سام)
891
01:08:13,684 --> 01:08:16,320
.ربط حزامهُ حول ما تبقى من ساقي
892
01:08:16,988 --> 01:08:20,491
حملني طوال الطريق وادخلني لسيارة
893
01:08:20,892 --> 01:08:22,326
.واخذني لغرفة الطوارئ
894
01:08:30,001 --> 01:08:31,936
.وانا محظوظ للحصول على (سام) كصديق
895
01:08:33,104 --> 01:08:36,105
أليس ذلك صحيحاً يا (ٍام)؟ -
.اجل، محظوظ -
896
01:08:36,107 --> 01:08:38,373
.اجل -
.الامر ليس مهماً حقاً -
897
01:08:38,375 --> 01:08:39,644
.اي احد كان سيفعل ذلك
898
01:08:40,477 --> 01:08:41,611
اي احد كان سيفعل ذلك؟
899
01:08:41,613 --> 01:08:42,745
.اجل، بحقك
900
01:08:42,747 --> 01:08:45,917
.بحقك انت بطلي
901
01:09:59,124 --> 01:10:00,860
ماذا تفعلين هنا؟ -
.(آيبي) نائمة -
902
01:10:01,794 --> 01:10:04,597
ماذا تفعل هنا؟ -
.إنهُ بالداخل -
903
01:10:14,439 --> 01:10:15,507
.اعتذر
904
01:10:25,517 --> 01:10:28,853
كيف تشعر؟
905
01:11:44,197 --> 01:11:45,662
.انت تصبح عجوزاً يا (ستامبي)
906
01:11:45,664 --> 01:11:46,965
.عليك الانتباه لألفاظك ايها اليافع
907
01:11:46,967 --> 01:11:49,069
.سأركل مؤخرتك
908
01:11:49,269 --> 01:11:50,804
حقاً؟ بأي ساق؟
909
01:11:51,671 --> 01:11:53,473
بالقدم الخشبية، بعدها سأبقيها داخل مؤخرتك
910
01:12:29,977 --> 01:12:34,848
# قل يمكنك أن ترى
911
01:12:35,615 --> 01:12:40,054
# بضوء الفجر المُبكّر
912
01:12:40,888 --> 01:12:45,259
# ما نحن فخورين بهِ
913
01:12:46,093 --> 01:12:51,132
# وعند اشد اضواء الغسق لمعاناً #
914
01:12:51,866 --> 01:12:57,271
# عندما تكون الخطوط واسعة والنجوم ساطعة #
915
01:12:57,704 --> 01:13:02,141
# من خلال الكفاح المحفوف بالمخاطر... #
916
01:13:02,143 --> 01:13:04,710
مساء الخير ، ومرحباً بكم
917
01:13:04,712 --> 01:13:06,612
في سباق الابطال لعطلة نهاية الاسبوع
918
01:13:06,614 --> 01:13:09,248
"هنا في "نيست تالاديغا هورنيت
919
01:13:25,733 --> 01:13:28,235
حظاً موفقاً وكن بأمان، حسناً؟ -
شكراً -
920
01:13:40,782 --> 01:13:42,684
.كل شيء جاهز -
.شكراً ابي -
921
01:13:42,951 --> 01:13:45,219
.حسناً، دعني اساعدك
922
01:13:48,656 --> 01:13:51,025
حان الوقت لمقايضة بعض الطلاء، مستعد؟
923
01:13:51,226 --> 01:13:52,294
.بالتأكيد يا ابي
924
01:13:54,695 --> 01:13:55,696
.انا فخور بك يا بُني
925
01:13:59,201 --> 01:14:02,102
الليلة نرحب بعودة (كام مونرو)
926
01:14:02,104 --> 01:14:04,237
الذي كان بالكاد قادراً على المشي قبل 6 أشهر
927
01:14:04,239 --> 01:14:06,706
من التحطم الفظيع حيث ضُرِبَ
928
01:14:06,708 --> 01:14:08,176
.بواسطة والدهِ (سام)
929
01:14:09,211 --> 01:14:12,212
.هذا اهم سباق في السنة
930
01:14:12,214 --> 01:14:14,748
.وانتم ستكونوا على الطرف الاخر من السباق
931
01:14:18,353 --> 01:14:22,922
هذا صوت هدير 900 قوة حصان
932
01:14:22,924 --> 01:14:26,159
تعرض افضل نموذج لسباق ممتاز
933
01:14:26,161 --> 01:14:27,230
في كل البلاد
934
01:14:31,300 --> 01:14:33,133
وهنا العلم الاخضر يأتي
935
01:14:33,135 --> 01:14:37,103
لبدأ سباق الابطال 16
936
01:14:37,105 --> 01:14:39,806
ينطلقون بقوة جداً
937
01:14:39,808 --> 01:14:42,677
بصوت صاخب جداً، حتى إنهُ يهز مقعدي حرفياً
938
01:14:53,422 --> 01:14:56,189
هناك ماضي بين (كام مونرو) و(لينسكي)
939
01:14:56,191 --> 01:14:59,058
بعض الرفاق هنا يعتقدون إن (لينسكي) قد نَظم
940
01:14:59,060 --> 01:15:02,396
حادث (كام) وان هناك عداوة
941
01:15:02,398 --> 01:15:04,898
...بين عائلة (مونرو) و(لينسكي)، حسناً انا اقول فحسب
942
01:15:04,900 --> 01:15:06,500
تلك إستهانة بالتأكيد
943
01:15:06,502 --> 01:15:10,273
السباق يبدأ بشرارة وإثارة
944
01:15:15,878 --> 01:15:18,045
جنباً لجنب، (مونرو) و(لينسكي) يصلون
945
01:15:18,047 --> 01:15:19,846
للدورة الثانية، هم يطاردون بعضهم
946
01:15:19,848 --> 01:15:21,783
مثل صائدي الجوائز هنا الليلة
947
01:15:22,150 --> 01:15:24,784
إنه سباق شديد الصرامة مع احتفاظ
948
01:15:24,786 --> 01:15:26,055
(لينسكي) بالتقدم
949
01:16:00,524 --> 01:16:02,923
دورتان متبقيتان في سباق ملحمي
950
01:16:02,925 --> 01:16:06,496
(بوب لينسكي) و(كام مونرو) يسرقون الاضواء الليلة
951
01:16:08,197 --> 01:16:10,164
(لينسكي) يُبعد (مونرو)
952
01:16:10,166 --> 01:16:12,933
(مونرو) يستدير نحو مؤخرة السباق
953
01:16:12,935 --> 01:16:15,069
(لينسكي) يُبعد (مونرو)
954
01:16:15,071 --> 01:16:16,005
ويحتفظ بالصدارة
955
01:16:17,273 --> 01:16:20,140
(كام مونرو) يماطل نفسه
956
01:16:20,142 --> 01:16:21,144
ويخرج من الدورة الثانية
957
01:16:26,850 --> 01:16:29,953
هذا العلم الاصفر لبقية الحقل
958
01:16:32,922 --> 01:16:35,590
يحتاج (كام) لتشغيل سيارتهِ قبل
959
01:16:35,592 --> 01:16:38,794
.ان يصل (لينسكي) لنهاية الدورة وإلا سيُبعد
960
01:16:39,028 --> 01:16:40,364
.سيحب (لينسكي) ذلك
961
01:16:41,598 --> 01:16:43,431
للأسف، الوقت يمضي
962
01:16:43,433 --> 01:16:45,033
.لأجل (كام مونرو)، و(لينسكي) يقترب
963
01:16:45,035 --> 01:16:46,236
.هذا سُينهيهِ
964
01:16:47,404 --> 01:16:50,274
.انتظر! سيارة (كام مونرو) تشتغل
965
01:16:51,174 --> 01:16:52,843
.لديهِ فرصة ايها القوم
966
01:16:58,248 --> 01:17:00,515
.ها هو (كام مونرو) ينطلق كالصاروخ
967
01:17:03,353 --> 01:17:04,953
يجب عليهِ الدوران حول المسار
968
01:17:04,955 --> 01:17:06,454
للألتحاق ببقية المستابقين في المضمار
969
01:17:06,456 --> 01:17:08,125
.بدورتين فقط
970
01:17:09,059 --> 01:17:11,893
يشغل (كام) تلك السيارة بالسرعة القصوى
971
01:17:11,895 --> 01:17:13,895
وسيحاول جعل الوقت لصالحهِ
972
01:17:13,897 --> 01:17:16,865
.ليصل للمجموعة ويظهر العلم الاخضر
973
01:17:16,867 --> 01:17:19,000
ها هو (كام مونرو) قادم كالرصاصة
974
01:17:19,002 --> 01:17:20,568
.يشق طريقة للألتحاق بالمتسابقين
975
01:17:20,570 --> 01:17:23,004
إنهُ يطير حرفياً، يتجاوز سيارتين او 3
976
01:17:23,006 --> 01:17:24,007
في كل مرة
977
01:17:25,208 --> 01:17:26,276
أيمكنهُ الاقتراب من (لينسكي)؟
978
01:17:32,182 --> 01:17:35,083
(مونرو) ينزلق جانب سيارتين او اكثر
979
01:17:35,085 --> 01:17:38,154
وهو الان بالمرتبة الثانية
لم ارى من قبل اي شخص
980
01:17:38,156 --> 01:17:41,059
يتجاوز الزحام هكذا
981
01:17:43,994 --> 01:17:46,363
يأتي من المؤخرة
982
01:17:46,563 --> 01:17:48,564
ويصل للمقدمة
983
01:17:48,566 --> 01:17:50,834
هل من الممكن له أن يخرج بمعجزة؟
984
01:17:52,537 --> 01:17:55,538
العلم المُخطط يظهر، دورة واحدة باقية فحسب
985
01:17:55,540 --> 01:17:58,307
(لينسكي) في الصدارة، كل شيء على المحك
986
01:17:58,309 --> 01:18:00,943
.(كام مونرو) يُطارد (بوب لينسكي)
987
01:18:00,945 --> 01:18:05,281
(مونرو) يقطع الطريق على
(لينسكي)، لديهِ الصدارة الان
988
01:18:05,283 --> 01:18:06,918
!لديهِ الصدارة الان
989
01:19:20,391 --> 01:19:21,492
.احبك
990
01:19:41,581 --> 01:19:44,583
.يا لهُ من اداء مذهل
991
01:19:45,183 --> 01:19:48,418
.مذهل، تهانينا على الانتصار يا (كام)
992
01:19:48,420 --> 01:19:49,421
.شكراً
993
01:19:49,621 --> 01:19:52,022
بعد فقدانك السيطرة، تقدمت
994
01:19:52,024 --> 01:19:54,691
للألتحاق ببقية المضمار، وكل شخص هنا
995
01:19:54,693 --> 01:19:56,660
من الجمهور وقف على اقدامهِ لتشجيعك
996
01:19:56,662 --> 01:19:57,697
كان الامر مذهلاً
997
01:19:58,765 --> 01:20:02,265
حسناً، اتمنى لو كان بإمكاني
تقبل كل ذلك المديح لي
998
01:20:02,267 --> 01:20:05,605
.لكن علي اعطاء المديح والشُكر لوالدي
999
01:20:08,273 --> 01:20:10,075
.لن أكون هنا بدونك
1000
01:20:12,544 --> 01:20:13,679
.انت بطلي، احبك
1001
01:20:14,713 --> 01:20:18,415
.احبك ايضاً -
،عندما فقدنا والدتنا -
1002
01:20:18,417 --> 01:20:19,418
.كنت صخرتي
1003
01:20:20,620 --> 01:20:24,324
.لم يكن لدي شخص سواك، أحبك
1004
01:20:24,524 --> 01:20:25,525
.احبك ايضاً
1005
01:20:28,294 --> 01:20:31,530
.ولزوجتي الجميلة (سيندي)
1006
01:20:32,531 --> 01:20:37,100
.حبيبتي، انا مُبارك جداً لتكونين بجانبي
1007
01:20:37,102 --> 01:20:38,003
.شكراً
1008
01:20:39,338 --> 01:20:40,738
.لنصفق لفائزنا جميعاً
1009
01:20:40,740 --> 01:20:45,077
!(كام مونرو)
1010
01:22:37,591 --> 01:22:40,294
!اجل
1011
01:22:44,198 --> 01:22:45,366
أتمنيتِ أمنية؟
1012
01:22:46,198 --> 01:22:49,366
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs
1013
01:22:50,198 --> 01:25:49,366
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عباس||
91971