All language subtitles for Traces - 01x05 - Episode 5.MTB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,125 --> 00:00:03,119 I am scared Dundee might be really full-on for you. 2 00:00:03,120 --> 00:00:05,959 That's my mum and dad. They used to meet up at Izzy's to have sex. 3 00:00:05,960 --> 00:00:08,999 Marie went missing at a festival. Three months later, she was dug up. 4 00:00:09,000 --> 00:00:10,719 What if my mum was murdered on that bed? 5 00:00:10,720 --> 00:00:13,599 Well, let's get that headboard, then, and let's be primed to reopen the case. 6 00:00:13,600 --> 00:00:15,759 You know that fire scene Prof Gordon was working on? 7 00:00:15,760 --> 00:00:17,079 Was it called Secrets? 8 00:00:17,080 --> 00:00:18,799 I was the foreman, and people have died. 9 00:00:18,800 --> 00:00:21,479 What's the worst-case scenario? Well, it's culpable homicide, so... 10 00:00:21,480 --> 00:00:22,640 Jail. 11 00:00:22,720 --> 00:00:24,919 Your dad's looking out for himself, no-one else. 12 00:00:24,920 --> 00:00:26,719 Professor Gordon wrote the fire report. 13 00:00:26,720 --> 00:00:28,039 Have you seen it? 14 00:00:28,040 --> 00:00:30,479 The semen on the headboard belongs to five different men. 15 00:00:30,480 --> 00:00:32,799 I'll explore Scotland and I will come back. 16 00:00:32,800 --> 00:00:35,439 Hello, Emma, lovely to meet you. I'm so sorry about your mother. 17 00:00:35,440 --> 00:00:36,759 I don't want to talk about it. 18 00:00:36,760 --> 00:00:38,919 I need to explain myself and set you straight. 19 00:00:38,920 --> 00:00:40,639 No! No, get away from me! 20 00:00:40,640 --> 00:00:42,880 Emma! 21 00:00:42,960 --> 00:00:48,360 ♪ Baby, you understand me now? 22 00:00:48,440 --> 00:00:53,880 ♪ Sometimes you see that I'm mad 23 00:00:55,240 --> 00:01:02,040 ♪ Don't you know that no-one alive can always be an angel? 24 00:01:02,120 --> 00:01:07,760 ♪ When everything goes wrong You feel so bad 25 00:01:07,840 --> 00:01:14,320 ♪ Oh, I'm just a soul whose intentions are good 26 00:01:14,400 --> 00:01:22,200 ♪ Oh, lord, please don't let me be misunderstood. ♪ 27 00:01:28,560 --> 00:01:32,720 Emma, just hold on! EMMA YELPS 28 00:01:32,800 --> 00:01:35,480 Hold on! EMMA GASPS 29 00:01:44,880 --> 00:01:47,480 DOOR BEEPS 30 00:01:51,600 --> 00:01:53,640 EMMA: Argh! Help! 31 00:01:57,280 --> 00:01:59,400 You're OK. No! 32 00:01:59,480 --> 00:02:02,314 You're OK, you're going to be fine. 33 00:02:03,960 --> 00:02:06,279 Hang on a sec while I just take your weight. 34 00:02:06,280 --> 00:02:10,120 Hang on just a sec. OK, I've... I've got you. 35 00:02:10,200 --> 00:02:13,599 Are you OK to let go? I need you to let go. 36 00:02:13,600 --> 00:02:14,799 Was she trying to jump?! 37 00:02:14,800 --> 00:02:16,920 She just flipped. 38 00:02:17,000 --> 00:02:18,159 What do you mean "flipped"? 39 00:02:18,160 --> 00:02:21,160 After three. One, two, three. 40 00:02:21,240 --> 00:02:22,600 Argh! 41 00:02:22,680 --> 00:02:24,760 OK, OK. BANGING ON DOOR 42 00:02:24,840 --> 00:02:26,924 OK. OK. DANIEL: Let me in! 43 00:02:28,080 --> 00:02:29,639 I live upstairs, I think... 44 00:02:29,640 --> 00:02:32,080 Daniel! Emma! 45 00:02:32,160 --> 00:02:33,200 You OK? 46 00:02:33,280 --> 00:02:36,560 Yeah. What happened? Hey? 47 00:02:36,640 --> 00:02:38,000 Emma. 48 00:02:38,080 --> 00:02:39,599 No! Get him away from me! 49 00:02:39,600 --> 00:02:41,879 I'm so sorry. There's been a terrible misunderstanding. 50 00:02:41,880 --> 00:02:43,759 Whoa, whoa, whoa! What happened? 51 00:02:43,760 --> 00:02:45,639 Is it OK if I come in? No! 52 00:02:45,640 --> 00:02:47,879 What's going on here? Nothing. We just need to talk. 53 00:02:47,880 --> 00:02:50,360 No! 54 00:02:50,440 --> 00:02:52,839 Emma, will you come up, and the three of us can try to sort this out? 55 00:02:52,840 --> 00:02:54,559 No, I don't want to be anywhere near him. 56 00:02:54,560 --> 00:02:56,079 Let's just go talk about it. 57 00:02:56,080 --> 00:02:57,839 Do you feel safe with these guys? 58 00:02:57,840 --> 00:02:58,840 No! 59 00:03:03,120 --> 00:03:05,679 We should follow them to the police station. 60 00:03:05,680 --> 00:03:07,999 Yeah. As soon as they get there and give an account, 61 00:03:08,000 --> 00:03:10,159 we'll be getting a call anyway. 62 00:03:10,160 --> 00:03:14,039 Best to go in, clear this up, make sure she's OK. 63 00:03:14,040 --> 00:03:15,560 Why were you here? 64 00:03:15,640 --> 00:03:17,359 I was bringing you some wine. 65 00:03:17,360 --> 00:03:19,119 I just don't understand what happened. 66 00:03:19,120 --> 00:03:20,439 Me neither. She just freaked. 67 00:03:20,440 --> 00:03:23,280 But why? What did you do? 68 00:03:23,360 --> 00:03:27,444 I just said I was sorry she lost her mum that way. 69 00:03:31,200 --> 00:03:35,039 I went over the balcony because I thought he wanted to harm me. 70 00:03:35,040 --> 00:03:37,079 It gave her a hell of a fright when I walked in, 71 00:03:37,080 --> 00:03:39,497 cos she was expecting Daniel. 72 00:03:39,760 --> 00:03:42,759 Basically, from that moment, she was on edge. 73 00:03:42,760 --> 00:03:45,600 SNIFFLES: Erm... 74 00:03:45,680 --> 00:03:47,799 He was quizzing me about how I met Daniel. 75 00:03:47,800 --> 00:03:51,120 A week. I've known her for a week. 76 00:03:51,200 --> 00:03:53,439 He was asking about my mum, but... 77 00:03:53,440 --> 00:03:54,880 He was fishing. 78 00:03:54,960 --> 00:03:56,999 Everything I did seemed to alarm her. 79 00:03:57,000 --> 00:03:59,119 His behaviour was threatening. 80 00:03:59,120 --> 00:04:00,919 And I felt very threatened by him. 81 00:04:00,920 --> 00:04:03,679 No, I've never known my dad to threaten someone. 82 00:04:03,680 --> 00:04:06,879 You don't climb over a balcony if you don't feel threatened. 83 00:04:06,880 --> 00:04:08,380 Emma wouldn't lie. 84 00:04:08,400 --> 00:04:09,839 I just wanted to calm her down. 85 00:04:09,840 --> 00:04:13,590 My dad's adamant there was a misunderstanding. 86 00:04:17,280 --> 00:04:19,120 Hi, Emma, OK? 87 00:04:19,200 --> 00:04:21,440 Yeah. What's happening? 88 00:04:21,520 --> 00:04:23,800 We've charged Phil MacAfee. 89 00:04:23,880 --> 00:04:26,319 With what? We've charged him with a Section 38, 90 00:04:26,320 --> 00:04:29,119 which is basically breach of the peace. 91 00:04:29,120 --> 00:04:30,719 What will happen to him? 92 00:04:30,720 --> 00:04:33,679 He'll be released later tonight, once we've processed him. 93 00:04:33,680 --> 00:04:35,439 I didn't want him charged. 94 00:04:35,440 --> 00:04:37,439 Well, he has been charged. 95 00:04:37,440 --> 00:04:41,357 We take the state of fear you were in seriously. 96 00:04:41,600 --> 00:04:44,919 We've told Phil MacAfee to stay away from you. 97 00:04:44,920 --> 00:04:46,360 Where's Phil now? 98 00:04:46,440 --> 00:04:49,600 Being fingerprinted. SHE SIGHS 99 00:04:49,680 --> 00:04:52,480 Right, well, you can go home now. 100 00:04:52,560 --> 00:04:56,560 Would you feel safe going home with Daniel? Yeah. 101 00:04:57,840 --> 00:05:03,007 You will tell DI McKinven that I've not got a phone, won't you? 102 00:05:03,680 --> 00:05:05,480 DOOR BUZZES 103 00:05:18,840 --> 00:05:20,839 Look, I didn't know they'd charge him. 104 00:05:20,840 --> 00:05:23,039 What did you think was going to happen when you went off 105 00:05:23,040 --> 00:05:25,119 to the police station to say you didn't feel safe? 106 00:05:25,120 --> 00:05:28,999 I didn't. What, you didn't think? Or you didn't feel safe? 107 00:05:29,000 --> 00:05:31,839 Neither. Why the hell did you go over the balcony? 108 00:05:31,840 --> 00:05:33,320 I just... 109 00:05:33,400 --> 00:05:36,839 I had to get away from your dad, and I lost it. 110 00:05:36,840 --> 00:05:39,919 Was it because he mentioned how your mum died? 111 00:05:39,920 --> 00:05:40,920 Yeah. 112 00:05:42,840 --> 00:05:45,159 My dad's got enough going on, Emma. 113 00:05:45,160 --> 00:05:47,239 He's looking at culpable homicide, thanks to me, 114 00:05:47,240 --> 00:05:51,324 and he needs this like a hole in the head. I know! 115 00:06:02,320 --> 00:06:04,879 The trainee pathologist who worked on Marie Monroe 116 00:06:04,880 --> 00:06:06,559 didn't know what she was doing. 117 00:06:06,560 --> 00:06:08,719 Her report is full of basic ignorance. 118 00:06:08,720 --> 00:06:11,639 She talks about femurs - the plural is femora. 119 00:06:11,640 --> 00:06:15,799 And she talks about "bones of the hand" - they have names. 120 00:06:15,800 --> 00:06:17,319 So what would you do differently? 121 00:06:17,320 --> 00:06:19,279 Are we talking about the contaminated dump site 122 00:06:19,280 --> 00:06:21,199 or are we talking about Marie Monroe's grave? 123 00:06:21,200 --> 00:06:22,879 You know I'm a forensic archaeologist 124 00:06:22,880 --> 00:06:26,799 as well as a forensic anthropologist, right? I do. I was talking about both. 125 00:06:26,800 --> 00:06:31,160 OK. The dump site - I would dig wider, dig deeper. 126 00:06:31,240 --> 00:06:34,360 They didn't identify a spoil heap. 127 00:06:34,440 --> 00:06:37,600 A person digs a hole. They stand here. 128 00:06:37,680 --> 00:06:39,199 They dig all the earth out. 129 00:06:39,200 --> 00:06:40,439 They bury the body. 130 00:06:40,440 --> 00:06:41,919 They put all the earth back, 131 00:06:41,920 --> 00:06:44,319 only not all of it will go back because of the body. 132 00:06:44,320 --> 00:06:46,519 The spoil heap is higher than the ground. 133 00:06:46,520 --> 00:06:49,919 It might have evidence in it. You might get a footprint. 134 00:06:49,920 --> 00:06:52,000 Now? It's possible. 135 00:06:52,080 --> 00:06:54,919 It's down there, compacted. It's going nowhere. 136 00:06:54,920 --> 00:06:57,359 I don't think they even dug down to the bottom of the dump site. 137 00:06:57,360 --> 00:07:00,399 So, yes, I would dig deeper and wider, layer by layer. 138 00:07:00,400 --> 00:07:02,879 Are these missing bones still down there? 139 00:07:02,880 --> 00:07:04,719 And what about clothing? 140 00:07:04,720 --> 00:07:07,799 They assume her clothes were natural fibres and disintegrated. 141 00:07:07,800 --> 00:07:09,519 Shoes wouldn't disintegrate. 142 00:07:09,520 --> 00:07:11,239 The metal hooks from a bra wouldn't. 143 00:07:11,240 --> 00:07:12,519 Maybe she was naked. 144 00:07:12,520 --> 00:07:16,799 What was she wearing when she was last seen? A pink dress. 145 00:07:16,800 --> 00:07:18,399 It could still be somewhere. 146 00:07:18,400 --> 00:07:22,559 What about the remains they eventually buried at her funeral? 147 00:07:22,560 --> 00:07:24,439 I'd want to exhume them. 148 00:07:24,440 --> 00:07:27,940 I'd want a really good look at those bones. 149 00:07:30,760 --> 00:07:32,927 You don't have to do that. 150 00:07:34,440 --> 00:07:36,774 Didn't know what else to do. 151 00:07:37,920 --> 00:07:40,320 Everything's weird. 152 00:07:40,400 --> 00:07:41,680 I feel stupid. 153 00:07:44,120 --> 00:07:46,870 I should've gone back to my room. 154 00:07:48,040 --> 00:07:49,519 Well, you're here now. 155 00:07:49,520 --> 00:07:51,760 PHONE VIBRATES 156 00:07:54,200 --> 00:07:55,560 It's my dad. 157 00:08:00,720 --> 00:08:02,800 You OK? Aye. 158 00:08:02,880 --> 00:08:05,279 The cop said what tipped it was your neighbour saying 159 00:08:05,280 --> 00:08:07,197 how terrified Emma was. 160 00:08:07,240 --> 00:08:08,839 What's going to happen? 161 00:08:08,840 --> 00:08:11,079 They don't expect a prosecution. 162 00:08:11,080 --> 00:08:14,280 Thank God. It's a very minor charge. 163 00:08:14,360 --> 00:08:15,400 Good. 164 00:08:15,480 --> 00:08:17,879 Cops reckon it'll all come to nothing. 165 00:08:17,880 --> 00:08:19,280 That's great. 166 00:08:19,360 --> 00:08:20,360 How's Emma? 167 00:08:23,000 --> 00:08:24,080 Mortified. 168 00:08:28,760 --> 00:08:30,760 I lost the plot tonight. 169 00:08:33,120 --> 00:08:35,370 You know what I'm learning? 170 00:08:36,480 --> 00:08:37,480 What? 171 00:08:38,720 --> 00:08:41,304 Strange things happen with you. 172 00:08:42,320 --> 00:08:43,960 Do you mind? 173 00:08:44,040 --> 00:08:45,720 I mind about you. 174 00:08:55,480 --> 00:08:57,897 Do you think you could sleep? 175 00:08:59,400 --> 00:09:00,680 I don't know. 176 00:09:02,480 --> 00:09:03,680 We should try. 177 00:09:15,240 --> 00:09:18,599 I don't know how things went so wrong between you. 178 00:09:18,600 --> 00:09:20,850 My dad's a great guy, Emma. 179 00:09:22,760 --> 00:09:24,600 Night. 180 00:09:24,680 --> 00:09:25,680 Night. 181 00:09:31,680 --> 00:09:33,430 ECHOING: Hello, Emma. 182 00:09:37,440 --> 00:09:39,480 Hello, Emma. 183 00:09:39,560 --> 00:09:42,360 THUNDER CRACKS 184 00:09:42,440 --> 00:09:44,120 Lovely to meet you. 185 00:09:47,000 --> 00:09:48,560 Hello, Phil. 186 00:09:48,640 --> 00:09:50,720 SHE INHALES SHARPLY 187 00:10:13,722 --> 00:10:17,468 KATHY: When they dug up Marie Monroe's remains in 2001, 188 00:10:17,469 --> 00:10:19,428 they recorded a sycamore tree. 189 00:10:19,429 --> 00:10:21,309 This one. 190 00:10:21,389 --> 00:10:24,228 Eh, that could have come down in a storm. 191 00:10:24,229 --> 00:10:26,669 Could've suffered disease. 192 00:10:26,749 --> 00:10:28,469 Right. 193 00:10:28,549 --> 00:10:32,508 And if these shrubs have turned into those trees... 194 00:10:32,509 --> 00:10:34,389 The grouping works. 195 00:10:34,469 --> 00:10:38,053 I think the sycamore tree used to be here... 196 00:10:38,549 --> 00:10:41,868 ...and that puts the original dump site roughly here. 197 00:10:41,869 --> 00:10:45,119 Well, it works with the GPS coordinates. 198 00:10:45,149 --> 00:10:48,388 OK, we'll test the soil and pinpoint the exact spot. 199 00:10:48,389 --> 00:10:50,149 PHONE RINGS 200 00:10:51,669 --> 00:10:53,429 Pia, where are you? 201 00:10:55,549 --> 00:10:59,628 Well, can you not go up Ben Nevis and come back here? 202 00:10:59,629 --> 00:11:01,379 Because I need you... 203 00:11:02,349 --> 00:11:04,349 ...professionally and... 204 00:11:04,789 --> 00:11:05,873 ...otherwise. 205 00:11:10,829 --> 00:11:12,989 SHE RIPS UP PAPER 206 00:11:32,749 --> 00:11:34,429 Hello there. 207 00:11:34,509 --> 00:11:36,109 Hello, Mrs Muir. 208 00:11:36,189 --> 00:11:38,949 What happened to you? Long story. 209 00:11:39,029 --> 00:11:40,588 Do you need Professor Gordon? 210 00:11:40,589 --> 00:11:44,748 No, I need Detective Inspector McKinven, but I dropped my phone. 211 00:11:44,749 --> 00:11:46,428 I don't know how to get hold of him. 212 00:11:46,429 --> 00:11:48,868 I met him here last time. I was hoping maybe that I could... 213 00:11:48,869 --> 00:11:52,036 Let's open up shop and give him a ring. 214 00:11:55,349 --> 00:11:57,933 I'm going to tell you a secret. 215 00:12:01,829 --> 00:12:03,589 I hate cake. 216 00:12:03,669 --> 00:12:05,836 I can eat a wheel of Brie, 217 00:12:05,909 --> 00:12:07,469 but I hate cake. 218 00:12:07,549 --> 00:12:10,268 I refused to have anything to do with the baking rota to start with, 219 00:12:10,269 --> 00:12:12,148 and then I thought... SHE SHUDDERS 220 00:12:12,149 --> 00:12:14,188 ..."You're going to lose your job here, Janine." 221 00:12:14,189 --> 00:12:16,788 So now I make ghastly scones once a quarter. 222 00:12:16,789 --> 00:12:18,309 Do you want one? 223 00:12:18,389 --> 00:12:19,629 No, thank you. 224 00:12:19,709 --> 00:12:21,269 You're no fool. 225 00:12:21,349 --> 00:12:24,628 So, how are you getting on with the MOOC? 226 00:12:24,629 --> 00:12:25,789 Good... 227 00:12:26,989 --> 00:12:29,029 ...after a weird start. 228 00:12:29,109 --> 00:12:32,749 Yeah, I gathered as much. 229 00:12:32,829 --> 00:12:35,579 You know I thought it was my mum? 230 00:12:35,989 --> 00:12:37,709 Yeah. 231 00:12:37,789 --> 00:12:38,789 How? 232 00:12:40,629 --> 00:12:42,628 Well, I sit here all day 233 00:12:42,629 --> 00:12:46,388 and I catch things in my tentacles without even trying. 234 00:12:46,389 --> 00:12:51,628 It takes great strength of character to survive that kind of loss. 235 00:12:51,629 --> 00:12:53,629 Sometimes I feel strong. 236 00:12:54,509 --> 00:12:58,759 Other times I just think, "Why haven't I got a mum?" 237 00:12:59,469 --> 00:13:01,869 Indeed. DOOR OPENS 238 00:13:01,949 --> 00:13:03,829 Morning. 239 00:13:06,309 --> 00:13:08,589 Come on. Thanks. 240 00:13:08,669 --> 00:13:10,148 The first time I met Phil, 241 00:13:10,149 --> 00:13:13,828 he looked at my face and he had this look like... Shock. 242 00:13:13,829 --> 00:13:15,228 Like he recognised me. 243 00:13:15,229 --> 00:13:17,108 And I didn't understand it, but now I get it. 244 00:13:17,109 --> 00:13:20,508 He didn't recognise me, he recognised my mum. 245 00:13:20,509 --> 00:13:22,269 And he covered it. 246 00:13:22,349 --> 00:13:24,309 He knew my mum! 247 00:13:24,389 --> 00:13:27,188 Maybe he recognised your mum from photos in the papers at the time. 248 00:13:27,189 --> 00:13:28,788 No! It's familiar recognition. 249 00:13:28,789 --> 00:13:31,148 I'm learning about it in the MOOC, and I'm convinced of it. 250 00:13:31,149 --> 00:13:32,988 And it explains what Phil was up to last night, 251 00:13:32,989 --> 00:13:34,148 when he came round to Daniel's. 252 00:13:34,149 --> 00:13:38,228 Yeah, look, I read their statements from last night, and it's... perplexing. 253 00:13:38,229 --> 00:13:42,428 So, when you said to me, "What Phil was up to last night..." 254 00:13:42,429 --> 00:13:43,929 He was testing me. 255 00:13:43,989 --> 00:13:46,508 He wanted to know how I came to meet Daniel. 256 00:13:46,509 --> 00:13:48,348 Well, I want to know that, too. 257 00:13:48,349 --> 00:13:50,789 We bumped into each other. 258 00:13:50,869 --> 00:13:52,269 Right. 259 00:13:52,349 --> 00:13:54,068 This is what Phil was like. 260 00:13:54,069 --> 00:13:55,788 He didn't believe that it was random. 261 00:13:55,789 --> 00:13:57,428 He thought I'd engineered it. 262 00:13:57,429 --> 00:14:00,988 Me and Daniel just met, got chatting and he gave me his number. 263 00:14:00,989 --> 00:14:02,909 Right. 264 00:14:02,989 --> 00:14:05,149 Why are you sceptical? 265 00:14:05,229 --> 00:14:06,896 You work with Sarah. 266 00:14:06,909 --> 00:14:08,828 Sarah was part of the investigation into a fire 267 00:14:08,829 --> 00:14:10,468 the MacAfees are implicated in. 268 00:14:10,469 --> 00:14:12,308 I didn't know that when I met Daniel. 269 00:14:12,309 --> 00:14:13,949 Maybe Daniel did. 270 00:14:14,029 --> 00:14:15,029 No. 271 00:14:16,589 --> 00:14:20,388 What I want to talk about is my mum and Phil MacAfee and... 272 00:14:20,389 --> 00:14:23,788 Look, people want you to feel how they're feeling, 273 00:14:23,789 --> 00:14:26,068 to be in the same state as them. 274 00:14:26,069 --> 00:14:27,588 The classic one's the bully. 275 00:14:27,589 --> 00:14:30,388 The bully feels small, so he makes someone else feel small. 276 00:14:30,389 --> 00:14:34,748 I felt threatened by Phil last night because... I threaten him. 277 00:14:34,749 --> 00:14:38,148 Something about me, or something he thinks I know about him, 278 00:14:38,149 --> 00:14:40,988 threatens him. That's what happened. 279 00:14:40,989 --> 00:14:43,823 I strongly believe he knew my mum. 280 00:14:45,589 --> 00:14:48,029 I need proof. 281 00:14:48,109 --> 00:14:50,988 I'll do my best to establish if there is any. 282 00:14:50,989 --> 00:14:53,588 Don't share your hunch with anyone. 283 00:14:53,589 --> 00:14:55,508 And don't go asking questions. 284 00:14:55,509 --> 00:14:56,949 OK. 285 00:14:57,029 --> 00:14:58,549 I mean it. 286 00:14:58,629 --> 00:15:01,348 It could put the investigation at risk. 287 00:15:01,349 --> 00:15:03,669 It could put you at risk. 288 00:15:06,429 --> 00:15:09,549 Whoever killed your mum is out there. 289 00:15:09,629 --> 00:15:11,908 Where are you staying? Daniel's. 290 00:15:11,909 --> 00:15:14,949 SIGHS: No, I'd advise you not to. 291 00:15:16,069 --> 00:15:19,428 Would you consider leaving Dundee for a while? 292 00:15:19,429 --> 00:15:21,469 No. OK. 293 00:15:21,549 --> 00:15:23,709 Well, call me, any time. 294 00:15:23,789 --> 00:15:26,108 And if you don't want to talk to me, talk to Sarah. 295 00:15:26,109 --> 00:15:27,508 She's a good woman. 296 00:15:27,509 --> 00:15:29,548 That's what she said about you. 297 00:15:29,549 --> 00:15:32,349 "Talk to Neil. He's a good man." 298 00:15:32,429 --> 00:15:34,189 Well... KNOCK ON DOOR 299 00:15:35,749 --> 00:15:38,789 If you need me, I'm here. 300 00:15:38,869 --> 00:15:40,829 DOOR CLOSES 301 00:15:48,829 --> 00:15:52,588 Emma's going out with the guy that refurbished Secrets. 302 00:15:52,589 --> 00:15:55,148 You're kidding! That's not even the half of it! 303 00:15:55,149 --> 00:15:56,948 Listen, Sarah, I need to make a phone call. 304 00:15:56,949 --> 00:15:59,068 I need to make it now. Can we talk later? 305 00:15:59,069 --> 00:16:02,988 Maybe we should meet up. Good idea. I'll text you. 306 00:16:02,989 --> 00:16:04,749 Trina. 307 00:16:04,829 --> 00:16:06,628 I need you to drop what you're doing. 308 00:16:06,629 --> 00:16:08,069 Do me a favour. 309 00:16:08,149 --> 00:16:10,948 Uniform took some DNA last night. Go get it. 310 00:16:10,949 --> 00:16:12,749 MacAfee, Phil. 311 00:16:12,829 --> 00:16:14,468 Why didn't you tell me? 312 00:16:14,469 --> 00:16:17,388 I didn't know Daniel had anything to do with the fire you were working on 313 00:16:17,389 --> 00:16:19,988 until the day you went to talk to the fiscal. 314 00:16:19,989 --> 00:16:22,828 It was only that day I found out it was called Secrets. 315 00:16:22,829 --> 00:16:24,748 My work has to stand up in court. 316 00:16:24,749 --> 00:16:26,468 I don't know what you did! 317 00:16:26,469 --> 00:16:28,108 I didn't see your report! 318 00:16:28,109 --> 00:16:31,228 All I did was bike into town and buy you a toaster. 319 00:16:31,229 --> 00:16:32,428 You watched us burn it. 320 00:16:32,429 --> 00:16:35,788 Yeah, and I didn't know what the significance was. 321 00:16:35,789 --> 00:16:37,989 Look, I still don't. 322 00:16:38,069 --> 00:16:39,788 I haven't compromised anything. 323 00:16:39,789 --> 00:16:42,228 Please don't tell me what you have or haven't compromised. 324 00:16:42,229 --> 00:16:44,308 That is not for you to judge. 325 00:16:44,309 --> 00:16:48,308 The minute you made that connection, you should have let me know. 326 00:16:48,309 --> 00:16:50,948 When did you hook up with Daniel MacAfee? 327 00:16:50,949 --> 00:16:54,109 A week ago. AFTER the fire at Secrets? 328 00:16:54,189 --> 00:16:56,749 Very convenient for him. 329 00:16:56,829 --> 00:16:58,629 How did you meet? 330 00:16:58,709 --> 00:17:00,459 We met in the street. 331 00:17:00,509 --> 00:17:02,748 I lost my bag and he helped me find it. 332 00:17:02,749 --> 00:17:04,949 MOCKING: Really? Yes! 333 00:17:05,029 --> 00:17:08,309 Don't you dare lose your temper with me. 334 00:17:08,389 --> 00:17:10,908 I have given you every chance to talk to me, 335 00:17:10,909 --> 00:17:13,348 I've made a point of checking in with you, 336 00:17:13,349 --> 00:17:16,908 so it's hard for me to believe that you didn't withhold for a reason. 337 00:17:16,909 --> 00:17:20,589 Me seeing Daniel doesn't affect my work here. 338 00:17:20,669 --> 00:17:22,919 I need to think it through. 339 00:17:25,029 --> 00:17:28,428 When you check in with me, you don't really want to know. 340 00:17:28,429 --> 00:17:30,229 I beg your pardon? 341 00:17:30,309 --> 00:17:33,668 When you ask me how I am, as soon as I say I'm fine, 342 00:17:33,669 --> 00:17:35,228 you change the subject. 343 00:17:35,229 --> 00:17:37,563 Because you say you're fine! 344 00:17:38,109 --> 00:17:41,388 You work for me. I employ you. There are parameters. 345 00:17:41,389 --> 00:17:44,468 What you expect should be realistic and within those parameters. 346 00:17:44,469 --> 00:17:48,053 You asked me to watch you burn that toaster! 347 00:17:49,069 --> 00:17:52,428 Catch-up meeting? No. Let's reschedule that. 348 00:17:52,429 --> 00:17:54,188 Can you declutter our area this morning? 349 00:17:54,189 --> 00:17:55,428 It's bad enough sharing a lab 350 00:17:55,429 --> 00:17:58,628 without our own bit being as messy as everyone else's. 351 00:17:58,629 --> 00:18:00,309 DOOR CLOSES 352 00:18:06,549 --> 00:18:09,908 We can't get our hands on that DNA because it's custody DNA, 353 00:18:09,909 --> 00:18:12,788 taken because MacAfee was in custody for a recordable crime. 354 00:18:12,789 --> 00:18:13,989 By the book. 355 00:18:14,069 --> 00:18:16,388 We could try and fast-track it as a custody sample. 356 00:18:16,389 --> 00:18:17,908 No, I think we can do better. 357 00:18:17,909 --> 00:18:20,428 Go back, and don't let that post go. Run! 358 00:18:20,429 --> 00:18:23,679 I'll ask the Super to get us permission. 359 00:18:25,349 --> 00:18:27,749 One new phone. It's charged. 360 00:18:27,829 --> 00:18:29,828 What? I've put three numbers in it - 361 00:18:29,829 --> 00:18:33,108 Professor Gordon, Detective Inspector McKinven and me. 362 00:18:33,109 --> 00:18:34,389 Thank you. 363 00:18:35,709 --> 00:18:38,793 Why's Professor Gordon angry with you? 364 00:18:40,069 --> 00:18:42,269 It's complicated. 365 00:18:44,789 --> 00:18:50,429 And then she said, "You asked me to watch the toaster burn." 366 00:18:50,509 --> 00:18:51,669 Did you? 367 00:18:54,149 --> 00:18:55,509 Yeah. 368 00:18:55,589 --> 00:18:58,423 She's a smartass, but she's right. 369 00:18:59,149 --> 00:19:01,468 She had no way of knowing what's in your report, 370 00:19:01,469 --> 00:19:04,228 and you pack away evidence when you leave the lab. 371 00:19:04,229 --> 00:19:05,949 Scrupulously. 372 00:19:06,029 --> 00:19:08,468 So what did you tell her you plan to do about it? 373 00:19:08,469 --> 00:19:11,749 I didn't. I wanted to talk to you. 374 00:19:11,829 --> 00:19:14,869 And I wanted a bit of status. 375 00:19:14,949 --> 00:19:18,116 God! Emma Hedges - she's like a magnet! 376 00:19:19,029 --> 00:19:20,779 Stuff happens to her. 377 00:19:23,549 --> 00:19:25,633 You going to share those? 378 00:19:47,069 --> 00:19:49,708 Phil MacAfee's DNA has gone to the lab. 379 00:19:49,709 --> 00:19:51,909 Vincent Keir's gone AWOL. 380 00:19:51,989 --> 00:19:54,156 We know there was a scene. 381 00:19:57,189 --> 00:19:58,869 Marie, Drew, Izzy... 382 00:19:58,949 --> 00:20:00,309 Izzy's the key. 383 00:20:00,389 --> 00:20:03,108 Sex was in the mix. Drugs were in the mix. 384 00:20:03,109 --> 00:20:05,028 And there's something - or someone - 385 00:20:05,029 --> 00:20:07,588 that Drew and Izzy aren't talking about. 386 00:20:07,589 --> 00:20:11,388 Today, we find out that Emma Hedges is mixed up with the MacAfees. 387 00:20:11,389 --> 00:20:17,309 She suspects Phil MacAfee knew Marie. So... who knows? 388 00:20:17,389 --> 00:20:20,468 When Jimmy was telling us about Marie dancing at Tall Ships, 389 00:20:20,469 --> 00:20:23,868 he wanted us to picture a bunch of lairy guys perving on her. 390 00:20:23,869 --> 00:20:28,108 But all it made me think is what a seriously jealous guy Jimmy is. 391 00:20:28,109 --> 00:20:29,909 Me too. He's a creep! 392 00:20:29,989 --> 00:20:32,428 He was basically saying, because of what she was wearing, 393 00:20:32,429 --> 00:20:34,029 she had it coming. 394 00:20:34,109 --> 00:20:39,526 I'll tell you what I want to know - are the MacAfees playing Emma? 395 00:20:46,598 --> 00:20:49,892 Daniel, what do you think happened last night 396 00:20:49,893 --> 00:20:51,932 between Emma and your father? 397 00:20:51,933 --> 00:20:53,100 Good question. 398 00:20:55,013 --> 00:20:56,573 I think... 399 00:20:56,653 --> 00:20:58,212 I think it was like the perfect storm 400 00:20:58,213 --> 00:21:00,963 of a personality clash, you know? 401 00:21:00,973 --> 00:21:04,092 See, my dad can be full-on, if you're not used to it. 402 00:21:04,093 --> 00:21:07,172 And he expects to win people over, is the other thing, cos... 403 00:21:07,173 --> 00:21:08,757 Cos he always does. 404 00:21:08,773 --> 00:21:10,332 So you've got that, 405 00:21:10,333 --> 00:21:14,833 and then you've got Emma, who's sensitive and brainy... 406 00:21:15,973 --> 00:21:18,132 ...but there's a vulnerability there. 407 00:21:18,133 --> 00:21:20,052 You haven't known her for long. 408 00:21:20,053 --> 00:21:23,653 No, but I'm very fond of her. 409 00:21:23,733 --> 00:21:26,452 So my dad came in - that's given her a shock. 410 00:21:26,453 --> 00:21:28,053 She's shrunk back. 411 00:21:28,133 --> 00:21:30,932 He's pushed forward, just... Pushed forward? As in...? 412 00:21:30,933 --> 00:21:32,772 No, not as in physically. 413 00:21:32,773 --> 00:21:36,092 Just... kept on chatting and joking, you know, 414 00:21:36,093 --> 00:21:38,343 wanting to bring her round. 415 00:21:38,893 --> 00:21:40,572 To see the situation his way. 416 00:21:40,573 --> 00:21:42,333 Aye. 417 00:21:42,413 --> 00:21:44,013 Aye. 418 00:21:44,093 --> 00:21:46,212 I can see how that would seem to Emma. 419 00:21:46,213 --> 00:21:48,732 The more he's persisted, the more she's retreated. 420 00:21:48,733 --> 00:21:52,932 And he's waded in, pushed the big button, and she's lost it. 421 00:21:52,933 --> 00:21:54,767 What's the big button? 422 00:21:55,853 --> 00:21:58,353 The fact her mum was murdered. 423 00:21:58,813 --> 00:22:01,230 The fact it's still unsolved. 424 00:22:06,373 --> 00:22:08,852 You and your father were charged with culpable homicide 425 00:22:08,853 --> 00:22:11,452 with regards to the fire at Secrets nightclub. 426 00:22:11,453 --> 00:22:12,453 Yeah. 427 00:22:13,893 --> 00:22:16,972 When did you discover that Emma worked for the woman 428 00:22:16,973 --> 00:22:19,723 that wrote the report on Secrets? 429 00:22:21,053 --> 00:22:23,220 Day after we were charged. 430 00:22:34,493 --> 00:22:36,013 How's Emma today? 431 00:22:36,093 --> 00:22:38,813 I think she's OK. Good. 432 00:22:38,893 --> 00:22:40,293 Highly strung. 433 00:22:41,333 --> 00:22:43,413 Would that be fair? 434 00:22:43,493 --> 00:22:44,733 Maybe. 435 00:22:44,813 --> 00:22:47,732 The officer she's been talking to just came by. 436 00:22:47,733 --> 00:22:49,093 From last night? 437 00:22:49,173 --> 00:22:51,412 No, the guy she's been dealing with to do with her mum - 438 00:22:51,413 --> 00:22:53,452 you know, stuff that's just came up. 439 00:22:53,453 --> 00:22:55,492 You told your solicitor you won't plead guilty 440 00:22:55,493 --> 00:22:59,013 to the culpable homicide, same as me? Yeah. 441 00:22:59,093 --> 00:23:00,093 Great job. 442 00:23:05,173 --> 00:23:07,257 How far do these go back? 443 00:23:08,413 --> 00:23:09,493 Seven years. 444 00:23:11,013 --> 00:23:12,212 What did the police say 445 00:23:12,213 --> 00:23:16,852 when you couldn't produce the paperwork for the Secrets job? 446 00:23:16,853 --> 00:23:18,572 They just had to accept it. 447 00:23:18,573 --> 00:23:21,772 I explained we junked a lot of stuff when you moved into the new place. 448 00:23:21,773 --> 00:23:24,453 Good. Why? 449 00:23:24,533 --> 00:23:28,492 I don't want nosy bastards poking about in our paperwork. 450 00:23:28,493 --> 00:23:30,613 HE LAUGHS 451 00:23:34,693 --> 00:23:37,132 Phil MacAfee's DNA's on the headboard! 452 00:23:37,133 --> 00:23:38,293 Wow! 453 00:23:38,373 --> 00:23:41,052 The guys from the lab just told me - his semen's all over it. 454 00:23:41,053 --> 00:23:43,372 We know Marie Monroe had sex in that bed, too. 455 00:23:43,373 --> 00:23:45,052 It puts MacAfee with Marie! 456 00:23:45,053 --> 00:23:46,612 Not necessarily at the same time. 457 00:23:46,613 --> 00:23:50,892 No. But neither Drew or Izzy have ever mentioned a Phil MacAfee. 458 00:23:50,893 --> 00:23:51,893 Why? 459 00:23:51,933 --> 00:23:54,017 Who do we speak to first? 460 00:23:55,373 --> 00:23:57,812 Let me tell you about the birds and the bees. 461 00:23:57,813 --> 00:23:59,812 See, when a man ejaculates, 462 00:23:59,813 --> 00:24:04,213 he shoots a load of his spermatozoa from his boaby. 463 00:24:04,293 --> 00:24:07,132 And if his pal's not there to catch it... 464 00:24:07,133 --> 00:24:08,812 ...it will paint the furniture. 465 00:24:08,813 --> 00:24:11,063 Tell us about Phil MacAfee. 466 00:24:13,573 --> 00:24:17,012 He was a guy I had a thing with - ancient history. 467 00:24:17,013 --> 00:24:19,533 I was his bit on the side. 468 00:24:19,613 --> 00:24:21,113 Did he know Marie? 469 00:24:22,613 --> 00:24:24,453 Not really. 470 00:24:25,653 --> 00:24:28,453 You know someone, or you don't. 471 00:24:28,533 --> 00:24:30,812 Well, their paths might have crossed from time to time. 472 00:24:30,813 --> 00:24:32,613 I don't remember. 473 00:24:32,693 --> 00:24:36,413 Do you know Vincent Keir? 474 00:24:36,493 --> 00:24:39,410 Now, there's a name I hate to hear. 475 00:24:39,573 --> 00:24:40,733 Why? 476 00:24:45,893 --> 00:24:48,053 IZZY EXHALES 477 00:24:48,133 --> 00:24:49,293 He was evil. 478 00:24:51,053 --> 00:24:53,213 A drug dealer. 479 00:24:53,293 --> 00:24:56,972 Sell you anything, find you anywhere, that was him. 480 00:24:56,973 --> 00:24:59,390 I haven't seen him for years. 481 00:24:59,453 --> 00:25:02,093 Did you see him at Tall Ships? 482 00:25:02,173 --> 00:25:03,253 No. 483 00:25:04,933 --> 00:25:07,773 Did you see Phil later that night? 484 00:25:09,533 --> 00:25:10,733 No. 485 00:25:11,813 --> 00:25:13,493 You remember that? 486 00:25:13,573 --> 00:25:18,407 I remember the night I never saw my best friend after, aye! 487 00:25:19,973 --> 00:25:22,723 I couldn't see Phil that night... 488 00:25:23,693 --> 00:25:26,360 ...cos he was visiting his wife. 489 00:25:32,293 --> 00:25:35,332 I-I'm really sorry that I was rude to you. 490 00:25:35,333 --> 00:25:37,972 I completely get why you're angry at me. 491 00:25:37,973 --> 00:25:40,332 I won't misjudge things like that again. 492 00:25:40,333 --> 00:25:42,167 If you do, you're out. 493 00:25:43,493 --> 00:25:46,327 That's the last thing that I want. 494 00:25:47,013 --> 00:25:50,013 You need to respect what we do here. 495 00:25:52,653 --> 00:25:55,373 OK, back to the work. 496 00:25:55,453 --> 00:25:57,693 Thank you. 497 00:25:57,773 --> 00:26:00,612 Louise, the police are going to be dropping off a very small sample 498 00:26:00,613 --> 00:26:03,812 of drugs from a recent seizure, which they'd like us to analyse. 499 00:26:03,813 --> 00:26:06,612 Is it the drugs that killed those girls? 500 00:26:06,613 --> 00:26:08,947 I can't discuss a live case. 501 00:26:21,613 --> 00:26:23,812 Is this about the other night? 502 00:26:23,813 --> 00:26:26,052 What other night, Mrs MacAfee? 503 00:26:26,053 --> 00:26:28,053 The balcony incident? 504 00:26:28,133 --> 00:26:29,852 You're aware of that? 505 00:26:29,853 --> 00:26:32,853 Daniel gave me his account of it. 506 00:26:32,933 --> 00:26:38,493 I filled in the blanks - mentally, not to Daniel. 507 00:26:38,573 --> 00:26:40,823 You'll have to help me out. 508 00:26:42,213 --> 00:26:44,853 He'll have made a move on her. 509 00:26:44,933 --> 00:26:45,933 Who? 510 00:26:46,013 --> 00:26:50,533 Phil will have made a move on that girl, Emma. 511 00:26:50,613 --> 00:26:52,612 What makes you say that? 512 00:26:52,613 --> 00:26:55,053 Being his wife for 16 years. 513 00:26:56,573 --> 00:26:58,332 Not a good experience? 514 00:26:58,333 --> 00:27:00,573 Not for me. 515 00:27:00,653 --> 00:27:02,493 Why was that? 516 00:27:02,573 --> 00:27:04,157 When I loved him... 517 00:27:05,933 --> 00:27:08,517 ...I thought he was persuasive. 518 00:27:09,573 --> 00:27:13,157 When I didn't, I thought he was a bulldozer. 519 00:27:13,773 --> 00:27:15,532 What sort of a bulldozer? 520 00:27:15,533 --> 00:27:17,733 A bedroom one. 521 00:27:17,813 --> 00:27:19,230 And he was rough. 522 00:27:20,693 --> 00:27:23,213 Should've left him sooner. 523 00:27:24,693 --> 00:27:28,972 We're here to ask you about a particular day in 2001, Mrs MacAfee. 524 00:27:28,973 --> 00:27:31,223 Sunday, the 12th of August. 525 00:27:31,853 --> 00:27:35,687 I was recovering from a mastectomy in hospital. 526 00:27:37,493 --> 00:27:40,413 I'd just turned 35. 527 00:27:40,493 --> 00:27:42,910 I can see why you'd remember. 528 00:27:42,973 --> 00:27:46,372 Do you remember if Phil visited you that day? 529 00:27:46,373 --> 00:27:47,373 No... 530 00:27:49,853 --> 00:27:52,020 ...but I can easily check. 531 00:27:52,613 --> 00:27:54,780 Have you ever nearly died? 532 00:27:55,133 --> 00:27:57,053 No. 533 00:27:57,133 --> 00:27:58,613 I kept a diary. 534 00:27:59,813 --> 00:28:04,253 I had a bedside party for my birthday on the Saturday. 535 00:28:04,333 --> 00:28:07,933 On Sunday, the 12th, I've written, 536 00:28:08,013 --> 00:28:11,263 "No visitors today. Party wiped me out." 537 00:28:11,813 --> 00:28:15,573 The letter P shows when Phil visited. 538 00:28:15,653 --> 00:28:17,333 There's no P. 539 00:28:17,413 --> 00:28:20,213 He wasn't with me. 540 00:28:20,293 --> 00:28:24,493 What does "D to G" stand for? 541 00:28:24,573 --> 00:28:26,533 Daniel to Granny's. 542 00:28:26,613 --> 00:28:30,280 Would you let me hang onto this, Mrs MacAfee? 543 00:28:31,853 --> 00:28:33,613 Hi. Hey. 544 00:28:58,333 --> 00:29:01,012 Well, I don't think she's a corporate spy any more, do you? 545 00:29:01,013 --> 00:29:02,933 CHUCKLES: No! 546 00:29:03,013 --> 00:29:04,572 She refuses to leave Dundee. 547 00:29:04,573 --> 00:29:06,852 I just wish I could get her away from the MacAfees. 548 00:29:06,853 --> 00:29:07,853 Why? 549 00:29:07,933 --> 00:29:09,732 Something's not right there. 550 00:29:09,733 --> 00:29:11,133 In what way? 551 00:29:11,213 --> 00:29:12,972 Well, I don't quite know yet. 552 00:29:12,973 --> 00:29:15,572 But she's smitten with Daniel, right enough. 553 00:29:15,573 --> 00:29:18,252 Is she? I thought, "OK, Emma's young. 554 00:29:18,253 --> 00:29:20,052 "She's fallen for this older guy. 555 00:29:20,053 --> 00:29:22,052 "Maybe he's having a bit of fun with her." 556 00:29:22,053 --> 00:29:25,292 But when I went to talk to Daniel, he was exactly the same. 557 00:29:25,293 --> 00:29:26,373 Really? 558 00:29:26,453 --> 00:29:28,892 It's like they met, and kaboom. 559 00:29:28,893 --> 00:29:30,310 It's like a drug. 560 00:29:31,013 --> 00:29:32,013 Exactly! 561 00:29:33,093 --> 00:29:36,177 It's like they've taken the same drug. 562 00:29:43,253 --> 00:29:47,572 I just think it's interesting that, a few days ago, you're like, 563 00:29:47,573 --> 00:29:49,852 "I'm going to take responsibility. 564 00:29:49,853 --> 00:29:52,452 "People died in that fire. I feel terrible for the families." 565 00:29:52,453 --> 00:29:55,532 And then you talk to your dad - and suddenly you're like, 566 00:29:55,533 --> 00:29:59,652 "The system's wrong. I'm not going to plead guilty to anything." 567 00:29:59,653 --> 00:30:03,403 You don't mean "interesting", so don't say it. 568 00:30:04,533 --> 00:30:06,373 OK, what do I mean? 569 00:30:06,453 --> 00:30:07,933 You tell me. 570 00:30:08,013 --> 00:30:10,293 OK. I mean shit. 571 00:30:10,373 --> 00:30:11,852 I mean, I think it's really shit 572 00:30:11,853 --> 00:30:15,332 that your dad talked you out of doing the right thing. Oh, shut up! 573 00:30:15,333 --> 00:30:16,892 What is the right thing? 574 00:30:16,893 --> 00:30:18,292 Do you want me to go to jail? 575 00:30:18,293 --> 00:30:19,452 Of course not! 576 00:30:19,453 --> 00:30:21,972 Look, don't turn this back on me! Your dad talked you out of it, 577 00:30:21,973 --> 00:30:24,332 and you let him! I took his advice, OK? 578 00:30:24,333 --> 00:30:26,172 We discussed it, and I took his advice. 579 00:30:26,173 --> 00:30:29,532 Well, you shouldn't take advice from him. Why? Eh? 580 00:30:29,533 --> 00:30:31,692 Why shouldn't I take advice from him? 581 00:30:31,693 --> 00:30:34,293 Because you're nicer than him. 582 00:30:34,373 --> 00:30:36,652 You know it and you just won't admit it. 583 00:30:36,653 --> 00:30:38,572 What is your problem with my dad? 584 00:30:38,573 --> 00:30:39,990 What's his crime? 585 00:30:42,533 --> 00:30:45,252 Look, you can't just stand there, creating an atmosphere 586 00:30:45,253 --> 00:30:47,772 and picking a fight. You need to come out with it. 587 00:30:47,773 --> 00:30:49,412 I can't have this conversation. 588 00:30:49,413 --> 00:30:53,412 Oh, right. Happy to knock everything over but not prepared to explain. 589 00:30:53,413 --> 00:30:56,772 You said, "I hope I don't bring you down." 590 00:30:56,773 --> 00:30:58,892 I'm starting to think that's what you'd like to do. 591 00:30:58,893 --> 00:31:00,013 It isn't. 592 00:31:00,093 --> 00:31:02,852 I think you like everything a bit fucked up. I think you need it. 593 00:31:02,853 --> 00:31:03,933 Bullshit! 594 00:31:04,013 --> 00:31:05,332 I don't. I don't need it! 595 00:31:05,333 --> 00:31:07,652 I don't want it. I'm not having it. And I don't want you! 596 00:31:07,653 --> 00:31:10,487 Well, I don't want you! DOOR CLOSES 597 00:31:40,954 --> 00:31:42,781 I want to get stoned. 598 00:31:48,950 --> 00:31:54,670 My pal Tam and me have got a sort of allotment up by his place. 599 00:31:54,750 --> 00:31:56,417 That's where I grow. 600 00:31:56,470 --> 00:31:57,750 You grew this? 601 00:31:57,830 --> 00:31:59,990 Mmm. We hate skunk. 602 00:32:03,350 --> 00:32:09,990 We were pining for the simple pleasure of our youths - grass! 603 00:32:10,070 --> 00:32:12,190 DREW CHUCKLES 604 00:32:12,270 --> 00:32:13,687 It's really nice. 605 00:32:18,110 --> 00:32:19,789 You can have a baggie any time. 606 00:32:19,790 --> 00:32:22,070 LAUGHS: Thank you. 607 00:32:27,150 --> 00:32:30,550 Don't take pills or powders, Emma, 608 00:32:30,630 --> 00:32:33,629 and don't buy anything off the dark web. 609 00:32:33,630 --> 00:32:36,590 Known provenance - way to go. 610 00:32:40,150 --> 00:32:42,309 What happened to your face? 611 00:32:42,310 --> 00:32:43,950 Shh! 612 00:32:46,190 --> 00:32:50,229 Why do you not have anyone else to get stoned with tonight? 613 00:32:50,230 --> 00:32:53,190 Shh! 614 00:32:53,270 --> 00:32:55,270 Your mum loved to smoke. 615 00:32:56,110 --> 00:32:58,670 Did she? HE CHUCKLES 616 00:33:03,950 --> 00:33:06,070 Loved her Charlie, too. 617 00:33:07,870 --> 00:33:09,630 Quite the hedonist. 618 00:33:12,670 --> 00:33:14,350 We all were. 619 00:33:15,710 --> 00:33:17,510 Who's "we"? 620 00:33:17,590 --> 00:33:20,230 Me, Izzy, your mum. 621 00:33:22,550 --> 00:33:25,150 How did she keep it from Jimmy? 622 00:33:26,910 --> 00:33:29,244 Just a separate compartment. 623 00:33:30,630 --> 00:33:34,189 Mum must have had other friends apart from just you and Izzy. 624 00:33:34,190 --> 00:33:35,989 We were the three monkeys. 625 00:33:35,990 --> 00:33:37,950 HE CHUCKLES 626 00:33:40,430 --> 00:33:43,347 So why don't you see Izzy any more? 627 00:33:45,710 --> 00:33:51,070 You think a terrible shared experience will bring people closer. 628 00:33:53,030 --> 00:33:54,630 Does the opposite. 629 00:33:58,870 --> 00:34:02,750 Your reactions are... out of sync. 630 00:34:05,910 --> 00:34:07,910 You remind each other... 631 00:34:09,470 --> 00:34:10,790 ...of pain. 632 00:34:13,870 --> 00:34:15,390 Emma... 633 00:34:17,950 --> 00:34:20,617 ...I need to tell you something. 634 00:34:31,270 --> 00:34:33,429 Shona and me are going to have a baby. 635 00:34:33,430 --> 00:34:35,390 SHE LAUGHS 636 00:34:37,950 --> 00:34:39,550 What's so funny? 637 00:34:40,950 --> 00:34:42,190 Life. 638 00:35:09,070 --> 00:35:11,430 HE SIGHS 639 00:35:26,150 --> 00:35:28,389 These are the ones that I was telling you about - 640 00:35:28,390 --> 00:35:29,870 from a recent seizure. 641 00:35:29,871 --> 00:35:30,951 OK. 642 00:35:33,270 --> 00:35:36,937 Run your tests. I'll check in with you later. 643 00:35:39,070 --> 00:35:40,670 It's not just me. 644 00:35:40,750 --> 00:35:43,789 You think that these are the pills that killed those girls, don't you? 645 00:35:43,790 --> 00:35:47,389 Well, I wouldn't want Professor Gordon to catch me saying so, but... 646 00:35:47,390 --> 00:35:48,790 Yes, I do. 647 00:35:50,150 --> 00:35:52,349 NEIL: There may be a drugs link between Marie Monroe 648 00:35:52,350 --> 00:35:54,429 and Vincent Keir, but he's disappeared. 649 00:35:54,430 --> 00:35:56,829 What's the story with MacAfee? 650 00:35:56,830 --> 00:36:02,149 He doesn't crop up on the original files, but he's connected, via Izzy. 651 00:36:02,150 --> 00:36:06,109 And he had the means - an enclosed yard and a van. 652 00:36:06,110 --> 00:36:09,749 And he wasn't where he says he was on August 12th, 2001. 653 00:36:09,750 --> 00:36:11,709 We could do a positional interview, 654 00:36:11,710 --> 00:36:14,989 but I don't want him to know we're interested in him, 655 00:36:14,990 --> 00:36:16,909 not before we have stronger evidence. 656 00:36:16,910 --> 00:36:19,429 That's why we have to go back to the dump site. 657 00:36:19,430 --> 00:36:21,349 The first dig was amateur. 658 00:36:21,350 --> 00:36:23,109 SOCOs did the digging. 659 00:36:23,110 --> 00:36:26,069 This time, Dr Salvador and I will be the only ones who do the dig, 660 00:36:26,070 --> 00:36:27,509 because we're qualified. 661 00:36:27,510 --> 00:36:30,149 We know where to start, because of changes in the soil. 662 00:36:30,150 --> 00:36:33,869 Previously disturbed soil is looser than undisturbed soil, 663 00:36:33,870 --> 00:36:35,269 which is compacted. 664 00:36:35,270 --> 00:36:37,789 You can see the difference. You can feel it. 665 00:36:37,790 --> 00:36:39,509 We'll do the whole dig in one day. 666 00:36:39,510 --> 00:36:43,589 We hope to find further evidence - missing bones, clothing possibly. 667 00:36:43,590 --> 00:36:45,149 Her pink dress was never found. 668 00:36:45,150 --> 00:36:48,349 How do we keep the press at bay? We do it under cover of a tent. 669 00:36:48,350 --> 00:36:51,109 Folk'll stop at nothing - they'll be sending drones over. 670 00:36:51,110 --> 00:36:53,149 Controlling the scene is vital. 671 00:36:53,150 --> 00:36:54,350 Kathy's right. 672 00:36:54,430 --> 00:36:57,029 We need to be super competent this time round. 673 00:36:57,030 --> 00:36:59,029 And we need to be sensitive to the fact 674 00:36:59,030 --> 00:37:02,669 that we're reopening a wound - there are living relatives. 675 00:37:02,670 --> 00:37:06,669 There's been a lot of pain. So let's do this well. 676 00:37:06,670 --> 00:37:08,430 And successfully. 677 00:37:08,510 --> 00:37:10,230 This is costly. 678 00:37:10,310 --> 00:37:12,269 It'll get a lot of attention. 679 00:37:12,270 --> 00:37:15,020 I'd like it to be the right kind. 680 00:37:17,590 --> 00:37:20,389 All the results for these latest pills conform with the results 681 00:37:20,390 --> 00:37:22,749 of the 18, with the PMMA mixed in. 682 00:37:22,750 --> 00:37:24,989 It's the same impurity profiles, 683 00:37:24,990 --> 00:37:28,589 suggesting the same recipe for MDMA, a cold production recipe. 684 00:37:28,590 --> 00:37:29,990 Great stuff. 685 00:37:30,070 --> 00:37:32,789 I'll pass that on to the police investigation. 686 00:37:32,790 --> 00:37:34,829 You think these pills are being made in Dundee? 687 00:37:34,830 --> 00:37:38,189 I don't know, but the supply seems to be affecting just Dundee so far. 688 00:37:38,190 --> 00:37:41,029 I reckon they are, and I bet it's only a small operation 689 00:37:41,030 --> 00:37:42,869 if the pills aren't leaving Dundee. 690 00:37:42,870 --> 00:37:45,269 Do you think we'll meet the police partners at some point? 691 00:37:45,270 --> 00:37:48,070 That would be really fascinating. 692 00:37:48,150 --> 00:37:51,469 DI McKinven's been given the go-ahead to reopen the investigation 693 00:37:51,470 --> 00:37:54,670 into your mother's murder - officially. 694 00:37:57,830 --> 00:38:00,030 Are you OK? 695 00:38:00,110 --> 00:38:02,709 I'm going to be working with DI McKinven. 696 00:38:02,710 --> 00:38:05,349 We're planning to re-dig the site on Law Hill, 697 00:38:05,350 --> 00:38:06,789 where her remains were found. 698 00:38:06,790 --> 00:38:08,989 And we're planning to exhume her grave. 699 00:38:08,990 --> 00:38:11,550 That's great. It is. 700 00:38:12,870 --> 00:38:15,589 But while Kathy's working on your mum's case, 701 00:38:15,590 --> 00:38:18,349 I'm afraid you can't be employed by SIFA. 702 00:38:18,350 --> 00:38:19,350 Why? 703 00:38:21,150 --> 00:38:22,989 I don't even work with Professor Torrance. 704 00:38:22,990 --> 00:38:25,630 Can't I just continue with you? 705 00:38:25,710 --> 00:38:29,350 No, because we're all connected. 706 00:38:29,430 --> 00:38:31,069 Can you imagine it in court? 707 00:38:31,070 --> 00:38:34,229 Some sharky defence lawyer going to town about conflict of interest 708 00:38:34,230 --> 00:38:37,647 at SIFA and the jury doubting my evidence? 709 00:38:40,310 --> 00:38:41,549 I love it here. 710 00:38:41,550 --> 00:38:45,550 I know. I know you do, but Kathy's right. 711 00:38:45,630 --> 00:38:47,350 You know... 712 00:38:47,430 --> 00:38:49,909 ...DI McKinven thinks it might be best for you 713 00:38:49,910 --> 00:38:53,827 to just take yourself out of Dundee for a while. 714 00:39:08,870 --> 00:39:11,029 VOICEMAIL: Hi, you've reached Daniel's phone. 715 00:39:11,030 --> 00:39:14,947 Please leave a message and I'll get back to you. 716 00:39:16,870 --> 00:39:19,390 Emma! 717 00:39:19,470 --> 00:39:20,870 SHE LAUGHS 718 00:39:21,990 --> 00:39:24,407 Oh, God! Oh, I've missed you! 719 00:39:24,430 --> 00:39:26,109 What are you doing here? 720 00:39:26,110 --> 00:39:28,349 I've come to take you home. 721 00:39:28,350 --> 00:39:29,749 I'm not coming home. 722 00:39:29,750 --> 00:39:32,389 Yes, you are. DI McKinven phoned me yesterday and he t-... 723 00:39:32,390 --> 00:39:36,429 You can't just take me home. I'm not seven years old. 724 00:39:36,430 --> 00:39:38,869 If I want to go home, I'll take myself home. 725 00:39:38,870 --> 00:39:42,204 But I don't want to, so I'm not going to. 726 00:39:42,790 --> 00:39:47,350 And it's not up to you, or DI McKinven, or anyone else. 727 00:39:47,430 --> 00:39:49,680 I'm not ready to come home. 728 00:39:51,390 --> 00:39:54,069 I'm just trying to protect you. Well, you've got to stop, Julie. 729 00:39:54,070 --> 00:39:55,349 This comes from love. 730 00:39:55,350 --> 00:39:58,267 I know, but it just pushes me away. 731 00:39:59,190 --> 00:40:02,989 Hell of a long way to come for a slap in the face. 732 00:40:02,990 --> 00:40:05,407 I'm just trying to be honest. 733 00:40:05,910 --> 00:40:07,994 I don't want to hurt you. 734 00:40:09,710 --> 00:40:11,950 But it... It is hurtful. 735 00:40:13,910 --> 00:40:16,660 Shall we go for something to eat? 736 00:40:18,590 --> 00:40:23,670 So, er, DI McKinven tells me you're in a new relationship. 737 00:40:23,750 --> 00:40:25,550 I didn't realise. 738 00:40:25,630 --> 00:40:27,710 I'm not. 739 00:40:27,790 --> 00:40:30,430 Not any more. It's over. 740 00:40:30,510 --> 00:40:31,990 Oh. 741 00:40:32,070 --> 00:40:35,349 So, here you'll be in Dundee, on your own. 742 00:40:35,350 --> 00:40:38,189 No boyfriend, and no job now, you're telling me? 743 00:40:38,190 --> 00:40:41,069 Only while Professor Torrance is working with DI McKinven. 744 00:40:41,070 --> 00:40:44,149 Aren't you at all tempted to come back, just for a while? 745 00:40:44,150 --> 00:40:48,190 No. I need to be here with Mum. 746 00:40:48,270 --> 00:40:49,270 OK. 747 00:40:50,390 --> 00:40:53,949 Emma... Do you know if she knew a guy called Phil MacAfee? 748 00:40:53,950 --> 00:40:56,867 Ah, I don't know. I don't think so. 749 00:40:56,870 --> 00:40:58,669 Sorry, what were you about to say? 750 00:40:58,670 --> 00:41:03,029 I was about to say that I know you're not seven years old, 751 00:41:03,030 --> 00:41:07,697 and I've never been surer of that than seeing you here... 752 00:41:07,950 --> 00:41:09,750 ...so self-possessed. 753 00:41:09,830 --> 00:41:12,830 And I agree that it is time for me... 754 00:41:14,030 --> 00:41:18,389 But I am never going to let go of you, so don't get your hopes up. 755 00:41:18,390 --> 00:41:22,750 But... loosen my hold a bit. 756 00:41:22,830 --> 00:41:25,310 You needed to hold on tight. 757 00:41:25,390 --> 00:41:27,509 I'm so lucky that you did. 758 00:41:27,510 --> 00:41:29,590 Well, I feel lucky, too. 759 00:41:29,670 --> 00:41:31,869 Hey, do you want to squish up in bed with me tonight? 760 00:41:31,870 --> 00:41:34,110 I won't snore. SHE LAUGHS 761 00:41:34,190 --> 00:41:37,269 Thanks, but I'm going to get the train home tonight. 762 00:41:37,270 --> 00:41:40,354 You sure? Yeah. There's one at ten to. 763 00:41:41,350 --> 00:41:45,517 And you're on your feet now. You know, you're good. 764 00:41:51,430 --> 00:41:53,950 Why are we called Hedges? 765 00:41:54,030 --> 00:41:56,229 I was Hedges when I married, so... 766 00:41:56,230 --> 00:41:59,429 Yeah, but why are we still called it? I don't know. 767 00:41:59,430 --> 00:42:01,109 I mean... You should be Julie Monroe, 768 00:42:01,110 --> 00:42:02,789 I should be Emma Monroe. 769 00:42:02,790 --> 00:42:05,124 That's what we were born as. 770 00:42:05,590 --> 00:42:07,190 Shall we do it? 771 00:42:07,270 --> 00:42:08,270 Yeah. 772 00:42:18,670 --> 00:42:20,750 IZZY GASPS 773 00:42:22,070 --> 00:42:24,230 Hello, Izzy. 774 00:42:24,310 --> 00:42:27,270 How are you doing? 775 00:42:27,350 --> 00:42:29,030 VOICE TREMBLES: OK. 776 00:42:29,110 --> 00:42:30,110 Good. 777 00:42:33,550 --> 00:42:35,390 You look good. 778 00:42:35,470 --> 00:42:37,150 Skye looks good. 779 00:42:38,550 --> 00:42:41,549 I've seen her in her pharmacy once or twice. 780 00:42:41,550 --> 00:42:44,469 I knew she wouldn't remember me, so I didn't say hello. 781 00:42:44,470 --> 00:42:46,970 And I've seen Emma, of course. 782 00:42:48,310 --> 00:42:49,590 How? 783 00:42:49,670 --> 00:42:52,337 Cos she's going out with my son. 784 00:42:53,190 --> 00:42:55,470 As you very well know. 785 00:42:55,550 --> 00:42:56,830 You are joking! 786 00:42:58,950 --> 00:42:59,990 No. 787 00:43:04,710 --> 00:43:05,830 Listen... 788 00:43:08,510 --> 00:43:10,309 ...you may not know this, 789 00:43:10,310 --> 00:43:13,909 but there's a big old nostalgia trip under way - 790 00:43:13,910 --> 00:43:15,910 the summer of 2001. 791 00:43:17,110 --> 00:43:20,749 I just wanted to give you the heads-up, cos, well, 792 00:43:20,750 --> 00:43:22,470 you and me, 793 00:43:22,550 --> 00:43:25,910 we both know it can be very painful 794 00:43:25,990 --> 00:43:27,590 raking up the past. 795 00:43:29,710 --> 00:43:31,270 Am I right? 796 00:43:34,030 --> 00:43:35,550 WHISPERS: Aye. 58598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.