All language subtitles for Tokyo.Oasis.2011.DVDRip.x264.AC3-Zoo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,020 --> 00:00:34,990 Tokyo Oasis 2 00:05:41,870 --> 00:05:44,170 Hello. 3 00:05:48,880 --> 00:05:51,780 That'll be 350 yen. 4 00:05:53,510 --> 00:05:56,510 Out of 500. 5 00:05:59,950 --> 00:06:02,650 Your change is 1 50 yen. 6 00:06:10,900 --> 00:06:12,230 Thank you. 7 00:07:16,960 --> 00:07:19,760 A rolling receive. 8 00:07:23,940 --> 00:07:25,430 Excuse me? 9 00:07:25,740 --> 00:07:30,400 You did a rolling receive, just now. 10 00:07:36,150 --> 00:07:38,810 What are you laughing at? 11 00:07:40,150 --> 00:07:42,990 Don't play jokes. 12 00:07:44,090 --> 00:07:46,560 That was dangerous. 13 00:08:34,380 --> 00:08:36,430 Would you give me a lift? 14 00:08:36,680 --> 00:08:37,670 Huh? 15 00:08:37,850 --> 00:08:41,370 Could you give me a ride in this van? 16 00:08:43,220 --> 00:08:46,380 Sorry. I was just trying to hitch a ride, 17 00:08:46,650 --> 00:08:49,890 but no truck stopped. 18 00:08:50,160 --> 00:08:53,390 This van's getting on the expressway from over there, isn't it? 19 00:08:53,660 --> 00:08:56,630 That expressway over there. 20 00:09:07,640 --> 00:09:11,510 Why do I have to give a stranger a ride? 21 00:09:12,250 --> 00:09:17,380 At this late hour, give a woman in black who suddenly appears, a ride? 22 00:09:18,020 --> 00:09:21,580 Besides, a woman who tried to die. 23 00:09:22,160 --> 00:09:24,180 Is this a horror? It's terrifying. 24 00:09:24,430 --> 00:09:27,860 It's not terrifying. Not at all. 25 00:09:28,100 --> 00:09:32,160 I didn't appear suddenly. I was trying to hitchhike here before you came. 26 00:09:32,430 --> 00:09:36,100 The black dress makes me unnoticeable. So, I tried to get some attention. 27 00:09:36,340 --> 00:09:38,830 I wasn't trying to die. 28 00:09:39,070 --> 00:09:42,870 I have to get on that expressway and go. 29 00:09:46,280 --> 00:09:50,180 Aren't you afraid of me? 30 00:09:50,550 --> 00:09:54,680 Doesn't getting a ride from a stranger scare you? 31 00:09:55,390 --> 00:09:58,620 I may be a bad man. 32 00:10:00,730 --> 00:10:04,690 No one with boxes of lettuce in a van can be bad. 33 00:10:31,430 --> 00:10:34,450 Oh, Tokyo Tower. 34 00:10:37,260 --> 00:10:39,990 It came up suddenly. 35 00:10:42,600 --> 00:10:44,940 That was scary. 36 00:10:46,470 --> 00:10:50,270 Is it because I saw something huge at night? 37 00:10:51,850 --> 00:10:56,410 Don't you get scared when you see something huge at night? 38 00:11:11,200 --> 00:11:13,670 Where's the funeral? 39 00:11:13,870 --> 00:11:15,960 What's that? 40 00:11:17,000 --> 00:11:20,500 Where's the funeral going to be? 41 00:11:21,510 --> 00:11:23,980 Or, is it the wake? 42 00:11:33,120 --> 00:11:35,710 Where are you headed for? 43 00:11:44,030 --> 00:11:47,990 You're answering my question with a question. 44 00:11:56,740 --> 00:12:00,840 I'm going as far as where I need to get off the expressway. 45 00:12:03,920 --> 00:12:07,480 Then, please give me a ride to wherever that is. 46 00:12:11,530 --> 00:12:15,050 You don't know where I'm getting off. Is that okay with you? 47 00:12:15,660 --> 00:12:18,830 That's fine. 48 00:12:19,830 --> 00:12:25,170 Thank you so much for giving me a ride today. I really appreciate it. 49 00:13:13,820 --> 00:13:16,810 Did someone you love die today? 50 00:13:20,490 --> 00:13:25,060 The person must mean much to you to rush over at night. 51 00:13:30,000 --> 00:13:35,100 Yes, a person I loved dearly also died today. 52 00:13:35,610 --> 00:13:40,340 In my daily life, it happens often that someone I love dies. 53 00:13:43,750 --> 00:13:46,190 That sounds odd. 54 00:13:48,920 --> 00:13:52,090 The way you said that is very strange. 55 00:13:59,300 --> 00:14:03,930 Until a while ago, we were shooting near that convenience store. 56 00:14:04,210 --> 00:14:08,870 Shooting a movie. Actually, it's still going on, 57 00:14:10,380 --> 00:14:12,610 but I just slipped out. 58 00:14:12,850 --> 00:14:14,820 Look, 59 00:14:15,150 --> 00:14:16,450 with a pack of tea. 60 00:14:16,650 --> 00:14:20,950 It's good to carry tea with you. Just say you're going on a break. 61 00:14:26,030 --> 00:14:28,290 Shooting a movie? 62 00:14:29,900 --> 00:14:35,360 At that time and place? How convenient for you. 63 00:14:38,240 --> 00:14:44,240 When I first saw you, I thought for sure I met you somewhere. 64 00:14:44,510 --> 00:14:48,140 Was it simply because I've seen you on TV? 65 00:15:05,430 --> 00:15:08,990 It's a lie. I lied. 66 00:15:09,270 --> 00:15:12,210 I'm a liar. 67 00:15:12,440 --> 00:15:14,910 Every day, I tell lies, 68 00:15:15,180 --> 00:15:18,270 and now it's become a habit with me. 69 00:15:23,750 --> 00:15:26,280 I guess so. 70 00:15:27,620 --> 00:15:31,080 It does sound phony. 71 00:15:35,360 --> 00:15:39,920 What part of your story is the truth and what isn't? 72 00:16:04,120 --> 00:16:08,120 On the top of that skinny tall building, 73 00:16:09,500 --> 00:16:13,590 there's a lone signboard standing. 74 00:16:14,230 --> 00:16:19,000 I bet it's an illuminated signboard though the lights're out. 75 00:16:19,640 --> 00:16:23,600 It had illuminated message moving up and down, I guess. 76 00:16:28,420 --> 00:16:31,780 It's completely dark now, but still interesting. 77 00:16:34,120 --> 00:16:37,280 I like things like that. 78 00:16:38,360 --> 00:16:41,950 I don't know why, but I really like it. 79 00:16:52,270 --> 00:16:54,640 An airplane. 80 00:16:55,840 --> 00:16:58,780 There's an airplane. 81 00:17:00,450 --> 00:17:04,320 I wonder where it's going at this late hour. 82 00:17:06,050 --> 00:17:12,650 When you see planes at night, aren't you tempted to go somewhere? 83 00:18:16,560 --> 00:18:19,860 So, it's going to rain in Shanghai tomorrow. 84 00:18:20,030 --> 00:18:22,620 Finally, we're back to the weather. 85 00:18:24,130 --> 00:18:26,790 It'll be cloudy in NY, rainy in Shanghai, 86 00:18:26,970 --> 00:18:29,560 and sunny in Tokyo tomorrow. 87 00:18:30,470 --> 00:18:33,600 Now for the exciting Hot News. 88 00:18:33,870 --> 00:18:39,040 That story about a housewife climbing a tall chimney alone was amusing. 89 00:18:39,310 --> 00:18:42,810 The next is about marriage fraud. 90 00:18:43,080 --> 00:18:45,980 We've always had marriage frauds for years. 91 00:18:46,220 --> 00:18:49,990 But what's new about this guy is -- he's a "herbivore." 92 00:18:50,260 --> 00:18:52,590 A "soshoku danshi" marriage fraud. 93 00:18:52,830 --> 00:18:54,320 Cool. Fascinating. 94 00:18:54,500 --> 00:18:57,830 He's clean-cut and looks great in striped shirts. 95 00:18:58,100 --> 00:19:00,090 Yes, yes, yes. He only eats greens. 96 00:19:00,270 --> 00:19:04,170 And he's an older-lady-killer. 97 00:19:04,810 --> 00:19:09,570 His tracks disappeared after he tried to marry a woman 14 years older. 98 00:19:09,840 --> 00:19:14,140 He appears mainly in Tokyo and around the North Kanto area. 99 00:19:14,450 --> 00:19:17,680 His work varied from a plumber, 100 00:19:17,990 --> 00:19:22,290 to an organic vegetable vendor to even a primary school teacher. 101 00:19:23,290 --> 00:19:27,120 "What a fool I've been!" he exclaimed. 102 00:19:29,700 --> 00:19:33,960 He tried to swim around inside the cave, 103 00:19:34,200 --> 00:19:38,190 covering as much area as it would allow him. 104 00:19:40,770 --> 00:19:44,870 When people are distressed, 105 00:19:45,210 --> 00:19:51,620 they frequently pace around the room just in this fashion. 106 00:19:52,620 --> 00:19:57,450 Unfortunately, the salamander's habitat 107 00:19:58,230 --> 00:20:03,030 wasn't very large for swimming around. 108 00:20:04,730 --> 00:20:07,220 It's Ibuse's novel. 109 00:20:09,670 --> 00:20:12,900 Why did you change the channel? 110 00:20:13,140 --> 00:20:15,230 About the marriage fraud, 111 00:20:15,540 --> 00:20:18,530 that story of the marriage fraud was interesting. 112 00:20:22,750 --> 00:20:25,150 I don't want to hear it. 113 00:20:26,920 --> 00:20:29,250 Aren't you interested in it? 114 00:20:37,930 --> 00:20:41,370 Because that marriage fraud is me. 115 00:20:41,670 --> 00:20:43,160 That's why. 116 00:21:46,300 --> 00:21:49,500 The order for kitsune udon. 117 00:21:54,640 --> 00:21:58,480 Two bowls of kitsune udon are ready. 118 00:22:14,460 --> 00:22:17,690 Thank you very much. 119 00:22:19,700 --> 00:22:23,030 Thank you very much. 120 00:23:11,250 --> 00:23:14,080 Why kitsune udon? 121 00:23:15,590 --> 00:23:20,080 I should be asking you that. There's plenty others on the menu. 122 00:23:21,090 --> 00:23:23,490 Do you like udon? 123 00:23:24,430 --> 00:23:26,420 Yes. 124 00:23:27,600 --> 00:23:31,200 But my favorite noodle is himokawa, 125 00:23:31,440 --> 00:23:35,900 about this thick. It's a local food in my hometown. 126 00:23:38,610 --> 00:23:42,910 Is it something like kishimen or houto? 127 00:23:46,450 --> 00:23:52,260 If I can be perfectly clear, it's nothing like kishimen or houto. 128 00:23:52,560 --> 00:23:55,960 It's completely different from either of them. 129 00:24:05,910 --> 00:24:09,640 By any chance, were you a volleyball player? 130 00:24:13,480 --> 00:24:15,470 Yes. 131 00:24:15,920 --> 00:24:18,320 I used to be a setter. 132 00:24:19,250 --> 00:24:20,810 How did you know? 133 00:24:20,990 --> 00:24:23,150 I knew it. 134 00:24:23,660 --> 00:24:26,250 I was a volleyball player, too. 135 00:24:26,490 --> 00:24:29,290 You did a rolling receive back there. 136 00:24:37,100 --> 00:24:39,770 Back there? 137 00:24:43,180 --> 00:24:48,740 If you insist, maybe I did a rolling receive. 138 00:24:48,950 --> 00:24:52,250 They don't do that now. 139 00:24:52,690 --> 00:24:54,150 What're you talking about? 140 00:24:54,350 --> 00:24:57,790 Once I worked as a volleyball player. 141 00:24:58,360 --> 00:25:02,350 After a funeral job, you took on a job as a volleyball player? 142 00:25:02,600 --> 00:25:06,030 Long time ago, we used to do lots of rolling receives. 143 00:25:06,270 --> 00:25:08,670 Didn't you do that, too? 144 00:25:09,200 --> 00:25:12,170 No one does it anymore. It's outdated. 145 00:25:12,370 --> 00:25:16,600 If you do that on the court, everyone will look and frown. 146 00:25:17,180 --> 00:25:19,610 In fact, the other day, 147 00:25:19,850 --> 00:25:24,220 I did it without knowing that. 148 00:25:24,520 --> 00:25:29,620 That's why, back there, I had to tell you that. 149 00:25:42,640 --> 00:25:46,500 Now, I see. 150 00:25:47,140 --> 00:25:50,040 You must have been an attacker. 151 00:25:50,510 --> 00:25:54,910 So you tried doing an A quick against the moving truck. 152 00:26:08,260 --> 00:26:10,730 Here's a B quick. 153 00:26:17,540 --> 00:26:19,660 Then, A. 154 00:26:26,410 --> 00:26:28,400 One more time. 155 00:26:30,580 --> 00:26:33,380 Okay, an A quick. 156 00:27:22,170 --> 00:27:24,600 I hear waves. 157 00:27:28,240 --> 00:27:30,940 The ocean must be in that direction. 158 00:27:32,950 --> 00:27:36,280 It's too dark to see it, though. 159 00:27:37,320 --> 00:27:41,080 Doesn't the sky over there look hazy? 160 00:27:41,420 --> 00:27:43,750 It's a break of day. 161 00:27:44,690 --> 00:27:47,350 It's daybreak for sure. 162 00:27:57,040 --> 00:27:59,870 I'm getting off the expressway. 163 00:28:02,380 --> 00:28:05,310 The exit, 164 00:28:06,450 --> 00:28:09,310 there seems to be one. 165 00:28:19,230 --> 00:28:21,660 A freight train. 166 00:28:22,230 --> 00:28:25,660 A freight train is running on the tracks. 167 00:28:26,470 --> 00:28:30,130 It's running alone in such darkness. 168 00:28:32,040 --> 00:28:34,630 It's running all alone. 169 00:28:34,870 --> 00:28:37,340 Great. 170 00:28:43,080 --> 00:28:44,710 It's a long one. 171 00:28:44,980 --> 00:28:48,010 How many cars are there? 172 00:29:00,730 --> 00:29:04,860 It's before daybreak, but something's already started. 173 00:29:08,070 --> 00:29:12,240 Yes, it's started moving. 174 00:29:33,300 --> 00:29:36,740 Is that an exit? 175 00:29:37,800 --> 00:29:40,140 We're getting off. 176 00:30:44,700 --> 00:30:49,370 The sky, I didn't know it was so clear. 177 00:30:58,180 --> 00:31:01,210 Where are you running off to? 178 00:31:05,790 --> 00:31:08,820 You ran away from something, didn't you? 179 00:31:13,630 --> 00:31:17,190 Yes, I did run away. 180 00:31:25,410 --> 00:31:28,570 This is the place I wanted to come. 181 00:31:29,320 --> 00:31:33,180 This is the place I really had to come. 182 00:31:38,390 --> 00:31:40,720 This place? 183 00:31:53,770 --> 00:31:56,740 I always flee. 184 00:31:58,080 --> 00:32:01,540 But actually, I had never escaped at all. 185 00:32:03,280 --> 00:32:05,950 Rather, the farther I try to go, 186 00:32:06,220 --> 00:32:11,020 I always ended up where I started and then made fierce attacks. 187 00:32:17,030 --> 00:32:20,020 Where are you escaping to? 188 00:32:22,870 --> 00:32:25,360 I will not run away. 189 00:32:25,640 --> 00:32:28,970 I just transport lettuces earnestly. 190 00:32:38,620 --> 00:32:40,590 You're right. 191 00:32:51,830 --> 00:32:54,730 So, are you fine here? 192 00:32:56,340 --> 00:33:00,140 I'm fine here. 193 00:33:05,850 --> 00:33:08,140 Okay. 194 00:33:12,950 --> 00:33:15,080 Thank you. 195 00:33:36,510 --> 00:33:37,480 What is it? 196 00:33:37,640 --> 00:33:39,540 Money for the ice candy. 197 00:33:39,810 --> 00:33:41,210 Ice candy? 198 00:33:41,510 --> 00:33:44,680 At that convenience store, before you did your rolling receive, 199 00:33:44,950 --> 00:33:49,390 before running after me, you dropped your ice candy. 200 00:33:50,290 --> 00:33:52,280 The ice candy. 201 00:33:56,030 --> 00:33:58,120 Thanks. 202 00:37:12,230 --> 00:37:15,420 I've seen her somewhere. 203 00:37:17,930 --> 00:37:19,860 When she gave me her ticket, 204 00:37:20,070 --> 00:37:22,760 I wondered for a moment who she was, 205 00:37:23,040 --> 00:37:25,160 but couldn't remember at all. 206 00:37:25,400 --> 00:37:28,100 Isn't it someone who comes here sometimes? 207 00:37:28,410 --> 00:37:30,500 Well, I wonder. 208 00:37:30,710 --> 00:37:33,410 It must be. 209 00:37:59,640 --> 00:38:02,470 Thank you very much. 210 00:38:06,110 --> 00:38:08,770 Thank you. 211 00:38:42,980 --> 00:38:47,150 Is anything the matter? 212 00:38:57,360 --> 00:39:00,090 Thank you very much. 213 00:39:17,050 --> 00:39:19,210 Yoshida. 214 00:39:19,390 --> 00:39:20,720 May I ask you a favor? 215 00:39:20,990 --> 00:39:23,110 Yes, of course. 216 00:39:33,230 --> 00:39:34,390 Yes? 217 00:39:34,570 --> 00:39:38,830 Will you escort this lady home? 218 00:39:39,140 --> 00:39:41,900 Because it's late. 219 00:39:42,070 --> 00:39:43,060 I see. 220 00:39:43,240 --> 00:39:44,680 I appreciate that. 221 00:39:44,910 --> 00:39:50,410 His name is Yoshida. He'll be walking next to you until you reach home. 222 00:40:03,160 --> 00:40:04,560 Take good care of her. 223 00:40:04,760 --> 00:40:06,760 I will. 224 00:40:07,430 --> 00:40:10,100 Thank you for coming today. 225 00:40:36,030 --> 00:40:38,290 Excuse me. 226 00:40:46,770 --> 00:40:48,970 Touko san. 227 00:41:02,320 --> 00:41:04,120 What happened? 228 00:41:04,320 --> 00:41:06,810 It's been a long time. 229 00:41:07,930 --> 00:41:09,830 What're you doing here? 230 00:41:10,100 --> 00:41:12,790 I work here. 231 00:41:13,000 --> 00:41:15,160 Here? 232 00:41:15,430 --> 00:41:17,490 Yes. 233 00:41:20,340 --> 00:41:23,000 Oh, the movie. It finished. 234 00:41:32,180 --> 00:41:33,240 Here you are. 235 00:41:33,520 --> 00:41:35,650 Thank you. 236 00:41:43,930 --> 00:41:46,190 That's good. 237 00:41:46,670 --> 00:41:48,760 Are you alright? 238 00:41:48,970 --> 00:41:51,330 I'm fine. 239 00:41:53,470 --> 00:41:55,870 But I'm just surprised. 240 00:41:56,040 --> 00:41:58,200 Me, too. 241 00:42:00,610 --> 00:42:03,480 I just finished with one of my jobs 242 00:42:03,720 --> 00:42:06,380 and had dinner with everyone nearby. 243 00:42:06,620 --> 00:42:08,950 You did? 244 00:42:09,150 --> 00:42:11,550 I had a little too much to drink. 245 00:42:11,790 --> 00:42:15,390 It's unusual for you, isn't it? 246 00:42:15,660 --> 00:42:16,990 You think so? 247 00:42:17,200 --> 00:42:19,820 You never seemed to be much of a drinker, 248 00:42:20,070 --> 00:42:24,400 I thought you can hold your drinks. 249 00:42:24,740 --> 00:42:28,230 I appeared to you that way? 250 00:42:28,410 --> 00:42:31,310 In the past. 251 00:42:36,380 --> 00:42:38,980 It feels kind of strange. 252 00:42:39,820 --> 00:42:43,080 For me to sit here with you. 253 00:42:43,360 --> 00:42:45,410 Yes. 254 00:42:46,060 --> 00:42:52,090 Even before, there was no chance for just the two of us to talk. 255 00:42:52,360 --> 00:42:55,330 Now that you mentioned it, we didn't. 256 00:42:55,600 --> 00:42:57,930 We really didn't. 257 00:43:01,170 --> 00:43:05,110 Sorry, it's getting late. Isn't it time to close here? 258 00:43:05,340 --> 00:43:07,400 It's alright. 259 00:43:07,580 --> 00:43:09,780 Kikuchi san, are you always here by yourself? 260 00:43:10,050 --> 00:43:14,510 There's usually another person a young man to check the tickets. 261 00:43:14,750 --> 00:43:17,120 He's out now on an errand. 262 00:43:17,390 --> 00:43:18,360 Is he? 263 00:43:18,560 --> 00:43:21,720 It may take a little more time. 264 00:43:21,930 --> 00:43:24,090 I see. 265 00:43:32,300 --> 00:43:35,100 How have you been since then? 266 00:43:36,110 --> 00:43:38,980 Sorry to have disappeared without saying goodbye. 267 00:43:39,240 --> 00:43:42,540 It's just that, suddenly you were gone. 268 00:43:42,750 --> 00:43:46,450 Sometimes I wondered how you're doing. 269 00:43:46,650 --> 00:43:49,450 I asked around, but no one seemed to know. 270 00:43:49,660 --> 00:43:55,290 I was thinking I should at least tell you, but 271 00:43:55,490 --> 00:43:59,450 after leaving the job, I couldn't think of anything for a while 272 00:43:59,670 --> 00:44:02,500 and did nothing. 273 00:44:02,900 --> 00:44:06,000 I traveled abroad and after some time had passed, 274 00:44:06,310 --> 00:44:08,900 I thought it was time for me to do something. 275 00:44:09,110 --> 00:44:12,410 I took on a totally different job once, 276 00:44:12,650 --> 00:44:18,580 but somehow i returned to a place close to familiar grounds. 277 00:44:18,850 --> 00:44:22,980 I've been working here for the past few years. 278 00:44:25,690 --> 00:44:27,990 A movie theater. 279 00:44:28,190 --> 00:44:32,130 The movies you appeared in are also shown here sometimes. 280 00:44:32,360 --> 00:44:33,920 Here? 281 00:44:34,130 --> 00:44:39,300 Sometimes new movies and at times some old ones. 282 00:44:39,610 --> 00:44:41,510 What about the movies you wrote? 283 00:44:41,710 --> 00:44:45,170 We've shown them as well. 284 00:44:46,380 --> 00:44:49,040 You still don't write? 285 00:44:49,480 --> 00:44:53,850 I quit writing then. 286 00:44:54,220 --> 00:44:56,710 Did you? 287 00:44:57,060 --> 00:45:01,520 I thought about writing again, but 288 00:45:01,890 --> 00:45:06,020 restarting something I had given up once, 289 00:45:06,230 --> 00:45:11,070 somehow felt uneasy, a sense of resistance within myself. 290 00:45:16,040 --> 00:45:19,070 Why did you quit writing scripts? 291 00:45:21,880 --> 00:45:27,220 Asking such a straight forward question is so much like you , Touko san. 292 00:45:27,920 --> 00:45:30,150 Is that so? 293 00:45:30,490 --> 00:45:33,420 But it's been bothering me all along. 294 00:45:33,590 --> 00:45:38,720 All the people I asked just knew you'd quit, but not the reason. 295 00:45:38,930 --> 00:45:41,260 They did? 296 00:45:41,770 --> 00:45:44,100 Why did you quit? 297 00:45:49,010 --> 00:45:50,600 In my heart, 298 00:45:50,780 --> 00:45:57,050 I no longer found meanings to continue in that way. 299 00:45:57,420 --> 00:45:59,580 Perhaps, I realized 300 00:45:59,750 --> 00:46:07,890 I'd have continued to write without really knowing anything. 301 00:46:08,390 --> 00:46:12,800 The more I wrote, the more questions I had about other people and myself. 302 00:46:13,070 --> 00:46:15,690 The questions increased. 303 00:46:15,900 --> 00:46:18,960 Without solving these questions, 304 00:46:19,140 --> 00:46:23,800 I, more or less, began to accept 305 00:46:23,980 --> 00:46:29,140 the things that seemed fine on the surface in my daily life. 306 00:46:29,820 --> 00:46:31,980 Then, I noticed what'd become of me. 307 00:46:32,220 --> 00:46:35,880 Thereafter, all kinds of things 308 00:46:36,160 --> 00:46:40,250 such as from sceneries to everything inside my head 309 00:46:40,490 --> 00:46:45,490 suddenly went blank. 310 00:46:52,400 --> 00:46:54,740 Now, I see. 311 00:46:54,940 --> 00:46:58,670 In those days, you were thinking these things. 312 00:46:59,140 --> 00:47:02,510 Sorry, I'm the only one talking here. 313 00:47:02,750 --> 00:47:05,410 Don't be sorry. 314 00:47:05,620 --> 00:47:07,850 Now to think about it, 315 00:47:08,020 --> 00:47:14,360 you're the kind of person who'd think that way. Somehow I can understand. 316 00:47:14,590 --> 00:47:15,960 Can you? 317 00:47:16,160 --> 00:47:22,000 In fact I think it's natural for people to think that way. 318 00:47:22,770 --> 00:47:28,800 But the fact I felt that way about myself and my work 319 00:47:29,040 --> 00:47:31,840 was something never dawned on people. 320 00:47:32,040 --> 00:47:34,710 Maybe so. 321 00:47:35,280 --> 00:47:38,180 While thinking only about these things, 322 00:47:38,350 --> 00:47:42,380 I realized I'd worried to much 323 00:47:42,650 --> 00:47:46,890 about what people thought of me. 324 00:47:47,160 --> 00:47:53,720 I can now consider these things as minor. 325 00:47:54,900 --> 00:47:58,300 Maybe because I had quit writing scripts then, 326 00:47:58,540 --> 00:48:02,030 I'm able to feel this way. 327 00:48:02,240 --> 00:48:04,840 When I decided to quit, 328 00:48:05,080 --> 00:48:10,210 I couldn't imagine I would ever feel this way. 329 00:48:10,480 --> 00:48:12,750 But as time passed, 330 00:48:12,990 --> 00:48:19,860 things I thought I knew in those days gradually became visible to me. 331 00:48:21,390 --> 00:48:26,590 So, that's what happened. 332 00:48:27,030 --> 00:48:28,900 But then, 333 00:48:29,100 --> 00:48:35,600 recently, I'd think back on the days I was writing scripts. 334 00:48:36,070 --> 00:48:40,100 Why don't you write again? 335 00:48:41,210 --> 00:48:46,120 I don't think you're the same person as you were in those days. 336 00:48:46,450 --> 00:48:48,110 Do you think so? Yes. 337 00:48:48,290 --> 00:48:53,730 I also get the same kind of feelings sometimes as you did back then. 338 00:48:53,960 --> 00:48:54,950 You too, Touko san? 339 00:48:55,130 --> 00:48:57,190 Of course. 340 00:48:57,360 --> 00:48:59,390 When you continue to do one thing, 341 00:48:59,560 --> 00:49:05,090 to have such feelings isn't something special. 342 00:49:05,740 --> 00:49:11,300 If you try writing again, I'm sure it'll work out, maybe. 343 00:49:11,480 --> 00:49:12,640 So it's maybe? 344 00:49:12,810 --> 00:49:15,410 Isn't it good enough? It doesn't have to be perfect. 345 00:49:15,650 --> 00:49:18,780 Perhaps it's better to take things easy sometimes. 346 00:49:18,980 --> 00:49:22,150 because it took much time to get here. 347 00:49:23,160 --> 00:49:24,590 You think so? 348 00:49:24,820 --> 00:49:28,660 The place you returned to may turn out to be a new place. 349 00:49:28,830 --> 00:49:31,820 Is it going to be that simple? 350 00:49:32,100 --> 00:49:35,500 How will you know if you don't try? 351 00:49:38,140 --> 00:49:40,500 You're right. 352 00:50:34,830 --> 00:50:38,820 A little while ago, something was left here. 353 00:50:39,060 --> 00:50:40,620 Just left here? 354 00:50:40,830 --> 00:50:47,000 Sitting alone on a chair over there. 355 00:50:47,670 --> 00:50:49,640 Sitting? 356 00:50:49,910 --> 00:50:52,340 An old woman was... 357 00:50:54,480 --> 00:50:58,750 an old woman was left behind. 358 00:50:59,550 --> 00:51:04,150 Who left her here? 359 00:51:07,030 --> 00:51:12,090 She told me that she was sitting with 'someone' during the movie, but 360 00:51:12,360 --> 00:51:14,590 when the house lights went on, 361 00:51:14,900 --> 00:51:18,430 that 'someone' sitting next to her was gone. 362 00:51:19,770 --> 00:51:21,170 Here's your coffee. 363 00:51:21,370 --> 00:51:23,570 Thank you. 364 00:51:36,090 --> 00:51:39,110 While listening to her, 365 00:51:39,360 --> 00:51:42,850 I thought that 'someone' sitting next to her 366 00:51:43,130 --> 00:51:47,960 might have been a stranger from the very start. 367 00:51:49,630 --> 00:51:51,570 A person she didn't know at all. 368 00:51:51,800 --> 00:51:57,070 Just a person that happened to sit next to her. 369 00:51:57,780 --> 00:52:00,470 You may be right. 370 00:52:00,880 --> 00:52:06,880 But for her, it was 'someone.' 371 00:52:08,150 --> 00:52:12,950 It was 'someone' who sat next to her. 372 00:52:13,830 --> 00:52:15,760 It was not a stranger, but 373 00:52:15,990 --> 00:52:19,430 'someone' she knew briefly. 374 00:52:21,470 --> 00:52:23,400 What happened to that old woman? 375 00:52:23,670 --> 00:52:26,160 I was a bit worried about her, so 376 00:52:26,470 --> 00:52:31,170 I asked the young man working here to escort her home. 377 00:52:35,010 --> 00:52:37,310 A person sitting next to you 378 00:52:37,580 --> 00:52:42,780 can be thought in that way. 379 00:53:12,550 --> 00:53:16,110 Welcome back. Was everything okay? 380 00:53:16,350 --> 00:53:18,550 Yes. I walked her home. 381 00:53:18,860 --> 00:53:21,830 Thank you. 382 00:53:22,230 --> 00:53:23,630 Was anybody here? 383 00:53:23,830 --> 00:53:28,230 An old acquaintance of mine was here to see the movie. 384 00:53:28,500 --> 00:53:30,900 Here's something. 385 00:53:31,700 --> 00:53:33,400 How nice! 386 00:53:33,640 --> 00:53:35,870 The old woman gave it to me as I was leaving. 387 00:53:36,170 --> 00:53:38,700 There's so much. 388 00:53:41,050 --> 00:53:43,240 They look delicious. 389 00:53:43,580 --> 00:53:44,710 Shall we eat? 390 00:53:44,920 --> 00:53:47,380 Yes. 391 00:53:48,350 --> 00:53:50,580 Thank you. 392 00:54:33,030 --> 00:54:35,300 They're so good. 393 00:54:45,080 --> 00:54:48,980 I just saw a person I told you about, on the street back there. 394 00:54:49,310 --> 00:54:50,370 Who's that? 395 00:54:50,550 --> 00:54:55,380 A person who looked familiar. 396 00:54:56,660 --> 00:54:58,150 Did you remember who she was? 397 00:54:58,420 --> 00:55:02,150 I'm still not sure who it is. 398 00:55:02,630 --> 00:55:07,460 Maybe it was 'someone' you also didn't know after all. 399 00:57:11,620 --> 00:57:14,290 I'm Mochizuki. 400 00:57:15,260 --> 00:57:17,560 Here it is. Take a seat. 401 00:57:32,810 --> 00:57:35,210 Five days a week, including weekends and holidays, 402 00:57:35,380 --> 00:57:38,320 9 5 would be your working hours. Any problem with that? 403 00:57:38,580 --> 00:57:40,310 That'll be fine. 404 00:57:40,490 --> 00:57:44,050 From your home, 405 00:57:44,790 --> 00:57:48,160 it takes an hour and half. It's kind of far. 406 00:57:48,560 --> 00:57:54,060 If train connections go well, it may just be an hour and 15 or 10. 407 00:57:54,230 --> 00:57:55,430 Oh, okay. 408 00:57:55,670 --> 00:57:58,900 Do you have any experience in customer servicing? 409 00:57:59,170 --> 00:58:00,160 Customer servicing? 410 00:58:00,340 --> 00:58:04,500 Selling tickets comes under customer servicing. 411 00:58:04,810 --> 00:58:08,400 I have no experience in customer servicing. 412 00:58:08,610 --> 00:58:10,740 Oh, okay. 413 00:58:13,620 --> 00:58:16,310 What other part time jobs have you had? 414 00:58:16,520 --> 00:58:20,120 I've never had any other part time jobs. 415 00:58:22,630 --> 00:58:25,190 Is that right? 416 00:58:25,530 --> 00:58:28,520 You're 23, aren't you? 417 00:58:28,800 --> 00:58:31,770 The classified ad said 'no experience necessary.' 418 00:58:32,000 --> 00:58:34,340 That's true, but... 419 00:58:34,540 --> 00:58:38,310 oh, okay. 420 00:58:39,280 --> 00:58:42,110 You're quite rare today. 421 00:58:47,520 --> 00:58:52,180 One last thing. Please tell me the reason for applying. 422 00:58:52,860 --> 00:58:54,850 The reason I applied? 423 00:58:55,060 --> 00:58:58,690 Yes. We ask all the applicants. 424 00:59:02,470 --> 00:59:07,370 Since I was a child, I loved animals, 425 00:59:07,640 --> 00:59:12,800 and I thought it'll be really nice to work near the animals I love. 426 00:59:21,150 --> 00:59:25,020 Fine, thank you. That's all for today. 427 00:59:25,260 --> 00:59:29,490 We'll contact you with the results at a later date. 428 01:01:03,020 --> 01:01:06,120 You won't see it now. 429 01:01:07,660 --> 01:01:10,180 Aardvarks are nocturnal animals. 430 01:01:10,500 --> 01:01:14,020 Is that right? 431 01:01:15,030 --> 01:01:17,630 Have you ever seen them? 432 01:01:17,870 --> 01:01:19,860 No. 433 01:01:20,040 --> 01:01:22,940 What do you imagine they look like? 434 01:01:25,110 --> 01:01:28,040 "Aarde" means dirt, so 435 01:01:28,350 --> 01:01:32,310 I imagine they are brown and look somewhat like dirty pigs. 436 01:01:32,620 --> 01:01:37,050 Or perhaps, they might resemble wild boars. 437 01:01:45,630 --> 01:01:50,230 Aardvarks are not pigs. 438 01:01:57,210 --> 01:02:01,140 Tubulidentata Orycteropodidae Orycteropus afer. 439 01:02:01,350 --> 01:02:06,910 Besides not being pigs, they're totally independent of any other living species. 440 01:02:08,520 --> 01:02:11,680 The face looks like that of kangaroos more than pigs. 441 01:02:11,920 --> 01:02:15,260 The ears stand up like rabbits. Round eyes, a long and thin face 442 01:02:15,530 --> 01:02:19,430 with a very long nose similar to anteaters. 443 01:02:19,660 --> 01:02:23,400 I must say, they have peculiar looks. 444 01:02:25,340 --> 01:02:28,530 Also, they are full of mysteries 445 01:02:28,840 --> 01:02:31,930 although they're just there within reach. 446 01:02:33,340 --> 01:02:36,210 Don't you have a desire to see them? 447 01:02:36,450 --> 01:02:39,110 But we can't see them, right? 448 01:02:39,380 --> 01:02:41,250 Just one chance. 449 01:02:41,450 --> 01:02:42,540 Huh? 450 01:02:42,750 --> 01:02:45,450 Once a day, during their feeding time. 451 01:02:45,760 --> 01:02:48,560 That's the only chance to see aardvarks. 452 01:02:48,790 --> 01:02:53,560 But you have to be lucky. 453 01:02:53,800 --> 01:02:55,130 Lucky? 454 01:02:55,400 --> 01:02:57,920 They don't come out when they don't feel up to eating. 455 01:02:58,140 --> 01:03:01,370 Then, I can't see them for sure. 456 01:03:02,970 --> 01:03:06,410 I've been forlorn of Fortune. 457 01:03:06,610 --> 01:03:10,780 That sounds impressive. 458 01:03:12,580 --> 01:03:16,420 Anyway, you still have some time before the feeding. 459 01:03:16,720 --> 01:03:20,820 You should see it. It'll give you a good laugh. 460 01:04:13,710 --> 01:04:17,810 They sure are big. 461 01:04:21,650 --> 01:04:26,520 They're bigger than I think, every time I see them. 462 01:04:31,730 --> 01:04:34,130 I wonder why. 463 01:05:26,620 --> 01:05:29,450 What are you drawing? 464 01:05:33,290 --> 01:05:37,090 You're pretty good at drawing. What is it? 465 01:05:37,400 --> 01:05:41,920 An ardvark. I thought they look like this. 466 01:05:43,570 --> 01:05:46,900 They're a little different. 467 01:05:47,200 --> 01:05:49,600 You'd need to see the actual animal yourself. 468 01:05:49,810 --> 01:05:52,710 But honestly, you're very talented. 469 01:05:52,980 --> 01:05:56,440 I know, but it's being wasted. 470 01:05:56,710 --> 01:05:58,880 Wasted? 471 01:06:04,560 --> 01:06:05,650 Care for one? 472 01:06:05,820 --> 01:06:06,980 No, I'm fine. 473 01:06:07,220 --> 01:06:10,160 Okay, I'll have one. 474 01:06:17,900 --> 01:06:20,670 Do you often come to this zoo? 475 01:06:20,910 --> 01:06:22,900 Yes. 476 01:06:25,840 --> 01:06:28,900 I had an interview today. 477 01:06:29,910 --> 01:06:31,350 An interview? 478 01:06:31,620 --> 01:06:36,020 For a part time job to sell tickets at the main entrance. 479 01:06:37,690 --> 01:06:40,020 Most likely I failed. 480 01:06:40,260 --> 01:06:44,850 Failed? You don't know for sure yet, do you? 481 01:06:45,160 --> 01:06:47,860 I've failed university entrance exams five times. 482 01:06:48,100 --> 01:06:51,330 So, I can pretty much sense it by now. 483 01:06:51,540 --> 01:06:54,270 Is that so? 484 01:06:55,010 --> 01:06:57,130 This is my fifth time to fail it. 485 01:06:57,380 --> 01:07:02,210 Have you ever heard of 5 time failure? Sounds strange, doesn't it? 486 01:07:02,510 --> 01:07:04,480 Could be. 487 01:07:04,720 --> 01:07:07,550 So I thought about getting a part time job. 488 01:07:07,850 --> 01:07:10,150 You're giving up? 489 01:07:11,220 --> 01:07:15,560 I'm ridiculously good at plaster figure drawings. 490 01:07:15,830 --> 01:07:17,990 I can draw even with my eyes closed. 491 01:07:18,230 --> 01:07:19,990 Do you know plaster figures? 492 01:07:20,230 --> 01:07:26,300 The ancient sculptures found in Rome and other places, they're copies of those. 493 01:07:27,240 --> 01:07:30,070 My favorite is Hermes. 494 01:07:30,340 --> 01:07:33,170 He's a naked young man with natural curly hair. 495 01:07:33,480 --> 01:07:38,740 Even if I can sketch it perfectly, it's totally useless. 496 01:07:42,690 --> 01:07:45,750 It's really a boring story. 497 01:07:53,260 --> 01:07:55,660 Are you taking the day off today? 498 01:07:55,900 --> 01:07:58,230 No, I have something later. 499 01:07:58,440 --> 01:07:59,600 Is that okay? 500 01:07:59,840 --> 01:08:02,000 No problem at all. 501 01:08:13,780 --> 01:08:15,780 What is it? 502 01:08:16,550 --> 01:08:18,220 It's difficult. 503 01:08:18,460 --> 01:08:20,550 What's difficult? 504 01:08:20,930 --> 01:08:22,190 Portrait. 505 01:08:22,460 --> 01:08:26,560 Your face is very difficult to sketch. 506 01:08:27,230 --> 01:08:30,200 There's no distinct feature, 507 01:08:30,370 --> 01:08:33,800 which doesn't mean you leave very little impression. 508 01:08:34,110 --> 01:08:39,300 It's just that your face is not very distinctive. 509 01:08:40,240 --> 01:08:42,300 Is that so? 510 01:08:42,480 --> 01:08:48,320 I have absolutely no idea who you really are. 511 01:09:17,580 --> 01:09:21,280 When I was a child, I often got lost here. 512 01:09:21,520 --> 01:09:22,510 Lost? 513 01:09:22,690 --> 01:09:25,120 Yes, on purpose. 514 01:09:25,290 --> 01:09:26,920 On purpose? 515 01:09:27,120 --> 01:09:30,920 I used to run off 516 01:09:31,160 --> 01:09:34,290 'cause my father loved taking photos, 517 01:09:34,470 --> 01:09:37,760 and it was a bother posing for him. 518 01:09:38,000 --> 01:09:40,870 Weren't you afraid of being alone? 519 01:09:41,170 --> 01:09:44,870 I knew I could always get back. 520 01:09:45,140 --> 01:09:48,310 Sounds like a bratty kid. 521 01:09:52,220 --> 01:09:54,340 I've tried it the other day. 522 01:09:54,550 --> 01:09:55,640 The other day? 523 01:09:55,850 --> 01:09:59,290 Yes. I ran away. 524 01:09:59,520 --> 01:10:01,890 Did it make you feel good? 525 01:10:02,130 --> 01:10:04,820 Well... 526 01:10:05,060 --> 01:10:07,860 but it wasn't the same as before. 527 01:10:08,070 --> 01:10:10,560 What do you mean? 528 01:10:11,340 --> 01:10:15,530 When I ran away alone, I had to come back alone. 529 01:11:19,970 --> 01:11:23,630 No one stops here. 530 01:11:23,910 --> 01:11:26,600 It's not so exciting, these birds. 531 01:11:26,880 --> 01:11:29,940 They can see the sky from here, but... 532 01:11:31,480 --> 01:11:33,040 Do you pity them? 533 01:11:33,280 --> 01:11:35,080 Yes. 534 01:11:35,290 --> 01:11:37,750 They may find it easy. 535 01:11:37,960 --> 01:11:43,290 But they may escape at a full speed if they had the chance, like you did. 536 01:11:43,490 --> 01:11:48,160 But they may end up coming back here, like I did. 537 01:11:48,630 --> 01:11:50,930 I wonder. 538 01:11:51,240 --> 01:11:53,670 That's how it goes 539 01:11:54,340 --> 01:11:57,310 because it's safe here. 540 01:12:00,280 --> 01:12:04,300 Then again, when they see the sky, they may remember 541 01:12:04,620 --> 01:12:06,580 how it felt then. 542 01:12:06,850 --> 01:12:10,450 Would that make them want to escape again? 543 01:13:02,810 --> 01:13:05,240 They're the largest zebras. 544 01:13:05,480 --> 01:13:07,240 The largest among all zebras. 545 01:13:07,540 --> 01:13:08,570 They are? 546 01:13:08,810 --> 01:13:11,300 Yes, they are. 547 01:13:22,360 --> 01:13:23,830 Is it still too early? 548 01:13:24,030 --> 01:13:28,190 I guess it's about time. 549 01:13:29,030 --> 01:13:30,930 I don't see any feed. 550 01:13:31,100 --> 01:13:33,870 The zoo keeper will bring it. 551 01:13:57,130 --> 01:13:58,890 The aardvark? 552 01:13:59,100 --> 01:14:02,460 We sent him to a zoo in Himeji. 553 01:14:02,730 --> 01:14:06,460 To mate. You know, it's the mating season. 554 01:14:19,650 --> 01:14:23,980 Sorry for forgetting to take this sign off. 555 01:14:47,280 --> 01:14:50,270 I know you. 556 01:14:50,510 --> 01:14:52,110 I recognized you. 557 01:14:52,320 --> 01:14:55,180 Not that it makes any difference. 558 01:15:03,090 --> 01:15:05,460 I think they like you better. 559 01:15:05,660 --> 01:15:08,860 Since many years back, I've been liked by animals. 560 01:15:09,130 --> 01:15:11,690 I wonder if you have a smell animals like? 561 01:15:11,940 --> 01:15:16,300 Smell? Should I be happy about that? 562 01:15:36,390 --> 01:15:38,950 By the way, where's Himeji? 563 01:15:40,960 --> 01:15:43,900 Their habitat is Africa. 564 01:15:44,130 --> 01:15:46,030 That's a little too far. 565 01:15:46,300 --> 01:15:49,240 Don't you want to see the real aardvarks? 566 01:15:57,210 --> 01:16:01,580 Aardvarks travel alone in search for food 567 01:16:01,820 --> 01:16:04,550 in the pitch dark savanna. 568 01:16:05,260 --> 01:16:09,250 I can't imagine what it's like in such a far away place. 569 01:16:17,370 --> 01:16:22,240 The zoo will be closing soon. 570 01:16:22,610 --> 01:16:27,100 Please make your way to the exit. 571 01:16:27,540 --> 01:16:32,240 We look forward to your visit again. 572 01:16:33,280 --> 01:16:35,750 Thank you for coming today. 573 01:16:36,020 --> 01:16:38,950 People say world is big, but 574 01:16:39,220 --> 01:16:44,720 living in this city, we completely forget that. 575 01:16:46,060 --> 01:16:49,400 I've never been on a plane. 576 01:16:52,300 --> 01:16:56,530 Don't worry, they rarely crash. 577 01:17:06,150 --> 01:17:08,310 I will go. 578 01:17:10,820 --> 01:17:12,810 Where to? 579 01:17:19,000 --> 01:17:20,160 Ouch! 580 01:17:20,400 --> 01:17:22,490 Bye. 581 01:17:22,900 --> 01:17:25,160 Goodbye. 582 01:17:45,360 --> 01:17:48,350 I will too. 583 01:18:28,530 --> 01:18:38,970 We've all come so far alone 584 01:18:39,380 --> 01:18:48,550 As if there is someone giving you a gentle push 585 01:18:50,320 --> 01:18:55,520 I want to thank you 586 01:18:56,160 --> 01:19:00,690 Let us seize the day 587 01:19:01,330 --> 01:19:06,390 I've found what I am looking for 588 01:19:06,740 --> 01:19:11,330 Over the sky 589 01:19:14,950 --> 01:19:19,880 My heart starts to vibrate 590 01:19:21,020 --> 01:19:24,450 Satomi Kobayashi 591 01:19:24,993 --> 01:19:26,027 The future that i see 592 01:19:26,020 --> 01:19:29,990 Ryo Kase 593 01:19:29,998 --> 01:19:30,692 The future that i see 594 01:19:31,290 --> 01:19:35,000 Haru Kuroki 595 01:19:35,003 --> 01:19:36,037 Wakes up once again 596 01:19:36,030 --> 01:19:38,030 Tomoyo Harada 597 01:20:04,065 --> 01:20:14,065 Let us whistle and walk together 598 01:20:14,065 --> 01:20:24,065 You can meet the man if you really want to 599 01:20:26,065 --> 01:20:37,065 The green wind tells me 600 01:20:37,065 --> 01:20:47,065 Why don't you look for oasis of your heart? 601 01:20:51,065 --> 01:20:56,065 The city of kaleidoscope slowly starts 602 01:21:00,065 --> 01:21:05,065 To turn round 603 01:21:05,065 --> 01:21:13,065 Collecting all the lights 604 01:21:18,065 --> 01:21:24,065 I am gazing at 605 01:21:27,065 --> 01:21:34,065 The day to see you again 606 01:21:34,065 --> 01:21:41,065 Someday and somewhere 607 01:21:48,065 --> 02:43:30,300 Theme Song: "Tokyo Oasis" by Taeko Onuki 40442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.