Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:45,003 --> 00:00:48,013
[wind howling]
3
00:01:50,276 --> 00:01:52,446
Haw, Togo! Haw! Haw!
4
00:01:55,657 --> 00:01:57,827
Good dog! Good dog!
5
00:02:04,791 --> 00:02:05,631
Leave it!
6
00:02:08,586 --> 00:02:10,296
[barking]
7
00:02:11,965 --> 00:02:13,675
Leave it alone!
8
00:02:20,223 --> 00:02:22,313
[thunder rumbling]
9
00:02:30,358 --> 00:02:31,358
Good dog.
10
00:02:42,078 --> 00:02:43,198
Well done, Togo!
11
00:02:44,164 --> 00:02:45,174
Well done, all!
12
00:02:45,749 --> 00:02:48,629
There'll be full bellies
and warm beds tonight.
13
00:02:48,710 --> 00:02:51,050
[barking]
14
00:02:51,129 --> 00:02:54,049
All right, Togo! Hike!
15
00:03:21,826 --> 00:03:24,786
Whoa!
16
00:03:28,041 --> 00:03:29,961
[man] There's been a diphtheria outbreak.
17
00:03:30,043 --> 00:03:31,043
How long?
18
00:03:31,127 --> 00:03:33,167
- More than a week.
- Constance?
19
00:03:33,254 --> 00:03:34,264
Fine. She's fine.
20
00:03:35,173 --> 00:03:36,383
It's mostly children.
21
00:03:37,384 --> 00:03:38,394
Five have died.
22
00:03:39,010 --> 00:03:40,140
Bless them.
23
00:03:40,220 --> 00:03:41,930
Twenty more sick here in Nome.
24
00:03:42,639 --> 00:03:44,929
And no telling how many
in the Inuit villages.
25
00:03:46,059 --> 00:03:47,769
They found serum in Fairbanks.
26
00:03:47,852 --> 00:03:50,612
They just don't know how
to get it from there to here.
27
00:03:53,149 --> 00:03:56,649
Anyway, everybody's at Dexter's,
and they're asking for you.
28
00:04:00,949 --> 00:04:02,119
Hike!
29
00:04:04,369 --> 00:04:06,829
[man] What we have in our children
is an epidemic.
30
00:04:07,956 --> 00:04:10,746
And without antitoxin,
it's a death sentence to most,
31
00:04:10,834 --> 00:04:12,174
if not all those infected.
32
00:04:12,252 --> 00:04:14,922
[people murmuring]
33
00:04:15,005 --> 00:04:16,165
The good news is,
34
00:04:16,256 --> 00:04:19,756
they've located antitoxin
at the Fairbanks Railroad Hospital,
35
00:04:20,260 --> 00:04:23,430
and they're ready
to put it on the next train to Nenana.
36
00:04:23,513 --> 00:04:26,143
A round trip from here to Nenana
is still 600 miles.
37
00:04:26,224 --> 00:04:30,524
They have aeroplanes in Fairbanks,
and we could fly it here.
38
00:04:30,603 --> 00:04:32,693
Did you see those clouds on the horizon
when you came over?
39
00:04:32,772 --> 00:04:35,402
Of course I did,
but maybe it's not as bad as it looks.
40
00:04:37,569 --> 00:04:40,659
Seppala, you were out there.
What do you think?
41
00:04:41,823 --> 00:04:42,993
It's going to be bad.
42
00:04:44,743 --> 00:04:45,913
How bad?
43
00:04:46,494 --> 00:04:48,004
Memorable, I think.
44
00:04:48,788 --> 00:04:49,998
What makes you think?
45
00:04:50,457 --> 00:04:52,577
Well, it looks biblical enough,
46
00:04:52,667 --> 00:04:56,797
and the barometer's falling
in a pretty disturbing way but...
47
00:04:57,922 --> 00:04:59,012
But what?
48
00:04:59,716 --> 00:05:01,626
We came up on caribou this morning.
49
00:05:01,718 --> 00:05:04,548
About 200 yards to our right, he saw them.
50
00:05:04,637 --> 00:05:08,767
My foot was ready on the brake,
and he ignored them and kept running.
51
00:05:09,684 --> 00:05:12,524
That's when I knew this storm was special.
52
00:05:13,313 --> 00:05:15,153
I'm sorry, I don't understand.
53
00:05:15,231 --> 00:05:17,441
Togo's a caribou chaser of some renown.
54
00:05:18,109 --> 00:05:19,859
I still don't understand.
55
00:05:19,944 --> 00:05:23,374
Never in 12 years
had he not at least turned for them.
56
00:05:24,115 --> 00:05:26,485
When an animal denies his nature
57
00:05:26,576 --> 00:05:29,326
and runs for the barn
because he fears the storm...
58
00:05:29,954 --> 00:05:31,834
man better fear the storm.
59
00:05:33,583 --> 00:05:34,673
I see.
60
00:05:34,751 --> 00:05:37,801
In a storm like this,
how quickly could you get there and back?
61
00:05:37,879 --> 00:05:39,299
Not "how quickly,"
62
00:05:39,381 --> 00:05:40,381
"if."
63
00:05:40,465 --> 00:05:41,795
[scattered groans]
64
00:05:41,883 --> 00:05:43,223
Then I say aeroplane.
65
00:05:44,427 --> 00:05:45,847
Open cockpit aeroplane?
66
00:05:47,347 --> 00:05:50,137
Water-cooled engines?
Did you call that airfield in Fairbanks?
67
00:05:50,225 --> 00:05:51,555
They're making an assessment.
68
00:05:51,643 --> 00:05:52,733
I'll bet they are.
69
00:05:53,603 --> 00:05:55,483
I seriously don't think
flying's an option.
70
00:05:56,898 --> 00:05:58,818
But, in answer to your question,
"how quick?"
71
00:05:59,651 --> 00:06:02,401
Seppala once ran for me,
all the way to Nenana, in four days.
72
00:06:04,072 --> 00:06:05,992
For factual reference only.
73
00:06:06,074 --> 00:06:08,794
Personally I never cared
for the notion that sled dogs
74
00:06:08,868 --> 00:06:10,618
should be replaced by machines,
75
00:06:11,246 --> 00:06:14,076
but today I'm a champion of progress.
76
00:06:17,669 --> 00:06:18,799
Come on, pup.
77
00:06:25,176 --> 00:06:27,796
[indistinct]
78
00:06:27,887 --> 00:06:30,137
[thunder rumbling]
79
00:06:42,277 --> 00:06:45,107
Seppala, you going by the hospital?
80
00:06:46,114 --> 00:06:47,124
Climb on.
81
00:06:52,871 --> 00:06:53,871
Hike!
82
00:07:06,009 --> 00:07:07,719
[Seppala] Whoa! Whoa!
83
00:07:14,601 --> 00:07:15,601
Much obliged.
84
00:07:19,731 --> 00:07:20,821
Good luck, doctor.
85
00:07:25,528 --> 00:07:29,488
Towns are, uh,
usually founded by topography...
86
00:07:30,617 --> 00:07:33,037
proximity to roads and rivers.
87
00:07:34,120 --> 00:07:36,250
Nome was founded by luck.
88
00:07:38,291 --> 00:07:39,711
The gold at Anvil Creek?
89
00:07:40,835 --> 00:07:42,455
You could see it with your naked eye,
90
00:07:43,380 --> 00:07:45,550
pick it up with your fingers
from the sand.
91
00:07:47,634 --> 00:07:49,514
Gold dries up.
92
00:07:50,804 --> 00:07:52,104
Luck dries up.
93
00:08:04,109 --> 00:08:06,189
[dogs whining]
94
00:08:09,030 --> 00:08:10,370
[door closes]
95
00:08:23,169 --> 00:08:26,259
- [children coughing]
- [babies crying]
96
00:08:32,971 --> 00:08:34,811
[nurse speaking indistinctly]
97
00:08:44,649 --> 00:08:48,859
- [crying continues]
- [coughing continues]
98
00:08:48,945 --> 00:08:51,195
[dogs barking]
99
00:09:00,457 --> 00:09:03,167
[barking continues]
100
00:09:11,217 --> 00:09:14,217
[door opens, closes]
101
00:09:17,432 --> 00:09:18,932
Where does he find the energy?
102
00:09:19,267 --> 00:09:21,977
By his reckoning,
he's still ten weeks old.
103
00:09:22,062 --> 00:09:23,232
[Constance chuckles]
104
00:09:33,573 --> 00:09:34,573
So, you'll go?
105
00:09:35,241 --> 00:09:38,871
I just got home.
You're anxious to be rid of me?
106
00:09:38,953 --> 00:09:40,253
Hmm. Could be.
107
00:09:40,330 --> 00:09:43,290
Have reason for me to be gone, do you?
108
00:09:43,375 --> 00:09:44,825
- I have lovers.
- Ah?
109
00:09:44,918 --> 00:09:46,168
Too many to count.
110
00:09:46,252 --> 00:09:48,302
- I have no one but myself to blame.
- [chuckles]
111
00:09:48,797 --> 00:09:52,377
I was warned
not to marry someone so beautiful.
112
00:09:52,467 --> 00:09:53,797
Warned by whom?
113
00:09:54,719 --> 00:09:56,139
Everyone with eyesight.
114
00:10:01,059 --> 00:10:02,229
So, you will go?
115
00:10:03,812 --> 00:10:05,612
I have no such inclination.
116
00:10:05,689 --> 00:10:07,519
Then why are you waxing sled runners?
117
00:10:10,318 --> 00:10:11,488
They need wax.
118
00:10:25,000 --> 00:10:26,750
[Constance]
Can it even be done in this weather?
119
00:10:27,252 --> 00:10:28,462
Anything can be done.
120
00:10:28,545 --> 00:10:30,625
Well, let them choose
someone else for once.
121
00:10:31,381 --> 00:10:33,511
- The room was full of mushers.
- Right.
122
00:10:33,591 --> 00:10:35,431
But it's always my husband they come for.
123
00:10:36,511 --> 00:10:38,301
Pick someone with more at stake in this.
124
00:10:41,307 --> 00:10:45,187
I stopped at the hospital.
All those children, we know them.
125
00:10:45,854 --> 00:10:47,024
I know.
126
00:10:47,105 --> 00:10:51,065
That little girl that lives next to Mallon
and always runs out to pet the dogs.
127
00:10:51,151 --> 00:10:54,491
Sally, who pets everyone's dogs,
not just yours.
128
00:10:56,156 --> 00:10:58,316
We know those children.
We know their parents.
129
00:10:58,867 --> 00:11:02,197
I understand this.
And tomorrow I'll be ashamed.
130
00:11:02,287 --> 00:11:04,327
But right now, I'm sorry, I'm afraid.
131
00:11:06,958 --> 00:11:10,048
It's not the first storm to hit Alaska.
132
00:11:10,128 --> 00:11:11,418
Don't patronize me.
133
00:11:14,924 --> 00:11:16,014
You're right.
134
00:11:45,622 --> 00:11:47,962
Don't take Togo. Fritz could lead.
135
00:11:48,041 --> 00:11:50,131
I'll cross that bridge when and if.
136
00:11:50,210 --> 00:11:52,800
He's 12 years old.
You said he's too old to go to Elwald,
137
00:11:52,879 --> 00:11:54,959
and that isn't even
a quarter of this distance.
138
00:11:55,048 --> 00:11:56,798
You're upsetting yourself for nothing.
139
00:11:57,592 --> 00:11:59,012
Let's go to sleep.
140
00:12:10,188 --> 00:12:12,728
I must say this before you make a decision
you'll forever regret.
141
00:12:14,943 --> 00:12:18,573
You're more attached to him than you know,
and you're about to run him to his death.
142
00:12:19,030 --> 00:12:22,620
And you're not prepared for what
it's going to do to you, I promise you.
143
00:12:24,160 --> 00:12:25,250
Is that all?
144
00:12:26,705 --> 00:12:30,165
He is, of course, your dog,
and a working dog.
145
00:12:30,250 --> 00:12:33,250
And, were I more pragmatic,
I wouldn't love him, but I do.
146
00:12:34,087 --> 00:12:39,177
And I'm just so heartsick
that these are my last hours with him.
147
00:12:40,051 --> 00:12:41,141
Two things.
148
00:12:42,637 --> 00:12:48,097
One: if I were to try for Nenana
in these conditions without him,
149
00:12:48,184 --> 00:12:51,234
these would be your last hours with me.
150
00:12:51,312 --> 00:12:56,532
And two: at this hour, nothing's decided.
151
00:12:57,110 --> 00:12:58,320
- [pounding on door]
- [dog barks]
152
00:13:01,698 --> 00:13:02,818
You were saying?
153
00:13:09,247 --> 00:13:10,247
George?
154
00:13:10,874 --> 00:13:12,674
- [wind howling]
- Evening, George.
155
00:13:12,751 --> 00:13:14,961
[chuckles]
It appears your forecast is correct,
156
00:13:15,420 --> 00:13:17,300
if my journey out here is any evidence.
157
00:13:19,549 --> 00:13:22,549
The wind almost stopped me dead
a couple times.
158
00:13:24,387 --> 00:13:29,347
Oh, I... I talked with Fairbanks.
There will be no airborne rescue of Nome.
159
00:13:30,643 --> 00:13:36,523
So, the time of the dog,
not only continues, it's at hand.
160
00:13:36,608 --> 00:13:39,438
So, you felt the need to come
all the way out here to share this news?
161
00:13:39,527 --> 00:13:41,357
Some things you need to say
to a man's face,
162
00:13:41,446 --> 00:13:42,816
isn't that right, Mr. Mayor?
163
00:13:44,199 --> 00:13:45,199
Yeah.
164
00:13:46,159 --> 00:13:47,289
Coffee or whiskey?
165
00:13:47,911 --> 00:13:50,211
Whiskey. If it's no trouble.
166
00:13:50,288 --> 00:13:53,248
No. No trouble. I'm having both.
167
00:14:06,971 --> 00:14:08,721
We have to be smart about this.
168
00:14:10,392 --> 00:14:12,892
You're going to ride in the sled
when I tell you.
169
00:14:13,978 --> 00:14:16,518
No squirming. No arguments, for once.
170
00:14:22,320 --> 00:14:23,910
Got one more in ya, pup?
171
00:14:27,909 --> 00:14:30,539
[dogs barking]
172
00:14:30,954 --> 00:14:32,044
Almost there.
173
00:14:34,499 --> 00:14:35,539
Good dogs.
174
00:14:44,676 --> 00:14:45,756
I've seen worse.
175
00:14:46,678 --> 00:14:47,848
We could have a picnic.
176
00:14:55,270 --> 00:14:56,860
I'll be back before you know it.
177
00:14:57,439 --> 00:14:58,859
I won't even make the bed.
178
00:15:13,121 --> 00:15:15,581
Hey. Hey.
179
00:15:17,667 --> 00:15:19,457
You bring him back to me, okay?
180
00:15:21,212 --> 00:15:22,712
And you come back to me.
181
00:15:25,717 --> 00:15:26,887
Good boy.
182
00:15:42,650 --> 00:15:44,150
[Seppala] All right, Togo!
183
00:15:47,697 --> 00:15:48,777
Hike!
184
00:15:54,120 --> 00:15:59,130
[church bell tolling]
185
00:16:31,116 --> 00:16:32,406
[man] Come on, Togo!
186
00:16:32,492 --> 00:16:34,082
Come on, Togo!
187
00:16:35,912 --> 00:16:38,962
Come on! There you go.
188
00:16:39,708 --> 00:16:40,708
[Seppala] Hike!
189
00:16:46,673 --> 00:16:48,683
[wind howling]
190
00:17:07,694 --> 00:17:08,704
Here it comes.
191
00:17:41,478 --> 00:17:42,898
[puppy whines]
192
00:17:47,233 --> 00:17:48,943
[whining continues]
193
00:17:51,988 --> 00:17:56,828
[wheezing]
194
00:17:57,660 --> 00:17:59,200
[coos]
195
00:18:03,124 --> 00:18:05,004
You tend to your business,
I'll tend to mine.
196
00:18:05,085 --> 00:18:08,205
How can it not be my business?
No dogs in the bedroom.
197
00:18:08,296 --> 00:18:09,836
He's in such pain.
198
00:18:09,923 --> 00:18:11,093
And in our bedroom.
199
00:18:13,385 --> 00:18:16,345
A runt has more imperfections
than just size, you know.
200
00:18:17,055 --> 00:18:20,425
Nature has its ways of sorting things out.
201
00:18:20,517 --> 00:18:23,017
Oh, should I just drown him
and speed up the process?
202
00:18:23,520 --> 00:18:30,150
I'm just saying that Alaska
can be particularly cruel to the weak.
203
00:18:30,235 --> 00:18:32,025
I don't need to be reminded.
204
00:18:34,739 --> 00:18:37,279
What does it cost you
to give this life a chance?
205
00:18:39,619 --> 00:18:42,829
What does he bring
to the breed if he survives?
206
00:18:46,960 --> 00:18:48,380
[Constance] The heart of a survivor.
207
00:18:50,338 --> 00:18:51,628
You're too softhearted.
208
00:18:53,299 --> 00:18:54,799
You're too Norwegian.
209
00:19:00,849 --> 00:19:02,349
[pounding]
210
00:19:15,405 --> 00:19:16,315
[yelps]
211
00:19:16,406 --> 00:19:17,446
Get!
212
00:19:18,867 --> 00:19:20,697
Why don't you put him back in the kennel?
213
00:19:20,785 --> 00:19:23,405
Every time I do, he digs his way out.
214
00:19:23,997 --> 00:19:28,747
I'm spending more daylight filling holes
than doing the work I should be doing.
215
00:19:28,835 --> 00:19:30,995
[barking]
216
00:19:31,087 --> 00:19:32,917
I catch you, you'll be sorry.
217
00:19:34,382 --> 00:19:35,802
[sniffing]
218
00:19:38,011 --> 00:19:39,551
It's all your fault.
219
00:19:39,637 --> 00:19:42,017
I thought you were supposed to be
a great trainer of dogs.
220
00:19:42,098 --> 00:19:43,518
He's a devil.
221
00:19:43,600 --> 00:19:46,600
Saint Francis of Assisi
would shoot this dog.
222
00:19:47,395 --> 00:19:48,395
Hey!
223
00:19:49,731 --> 00:19:51,901
- He's fast.
- He's mentally deficient.
224
00:19:52,442 --> 00:19:55,322
He's undersized,
unintelligent, untrainable.
225
00:19:56,363 --> 00:19:57,363
Yeah, but he's fast.
226
00:19:57,447 --> 00:19:59,567
I think you ought to give him
a chance on the sled.
227
00:19:59,657 --> 00:20:02,577
Stop, stop. That is not a sled dog.
228
00:20:02,660 --> 00:20:03,790
Never ever.
229
00:20:03,870 --> 00:20:05,540
Well, you won't know until you try.
230
00:20:05,622 --> 00:20:07,292
I won't know, period.
231
00:20:07,374 --> 00:20:09,584
Victor Anderson wants one of my pups.
232
00:20:10,377 --> 00:20:12,497
Well, I have the dog to give him.
233
00:20:19,219 --> 00:20:20,719
Every year we go through this.
234
00:20:20,804 --> 00:20:22,264
Not like this.
235
00:20:22,347 --> 00:20:24,517
How many times do I have to remind you?
236
00:20:24,599 --> 00:20:28,139
They're not pets. They're not our friends.
They're not our children.
237
00:20:29,020 --> 00:20:30,690
They're animals.
238
00:20:30,772 --> 00:20:31,942
Work animals.
239
00:20:42,158 --> 00:20:43,158
Serves you right.
240
00:20:55,463 --> 00:20:57,133
[Togo whines]
241
00:21:03,179 --> 00:21:04,179
Here you go.
242
00:21:17,360 --> 00:21:20,240
[whining continues]
243
00:21:37,756 --> 00:21:39,876
[pounding]
244
00:21:44,679 --> 00:21:46,139
[dogs barking]
245
00:22:02,238 --> 00:22:03,868
Here's your damn dog back!
246
00:22:15,794 --> 00:22:16,924
[chuckles]
247
00:22:21,549 --> 00:22:25,469
Well, shame on you, Victor Anderson.
If you didn't want a dog, why bother us?
248
00:22:25,553 --> 00:22:27,433
He's more trouble than he's worth.
249
00:22:32,519 --> 00:22:33,729
I think I'll go down now.
250
00:22:35,313 --> 00:22:36,483
I would.
251
00:22:40,360 --> 00:22:42,360
[wind howling]
252
00:22:58,753 --> 00:22:59,753
Hike up!
253
00:23:17,772 --> 00:23:19,022
The easy part is over.
254
00:23:34,205 --> 00:23:36,035
Easy! Easy!
255
00:23:40,170 --> 00:23:42,630
[groaning]
256
00:23:42,714 --> 00:23:44,594
[panting]
257
00:23:48,219 --> 00:23:49,219
[grumbles]
258
00:23:55,352 --> 00:23:57,852
- [barks]
- Whoa. Whoa!
259
00:23:58,855 --> 00:23:59,855
Haw!
260
00:24:04,611 --> 00:24:05,951
Whoa!
261
00:24:11,534 --> 00:24:12,834
[yelling]
262
00:24:15,038 --> 00:24:16,458
[screaming]
263
00:24:21,503 --> 00:24:22,753
[yelping]
264
00:24:23,380 --> 00:24:24,630
[screams]
265
00:24:26,049 --> 00:24:27,759
[whining]
266
00:24:27,842 --> 00:24:29,682
[wind howling]
267
00:24:35,392 --> 00:24:39,272
Togo! Hike up! Hike up!
268
00:24:44,025 --> 00:24:45,025
[groans]
269
00:24:45,110 --> 00:24:50,070
Togo! Togo! Hike up!
Hike up!
270
00:25:01,209 --> 00:25:02,499
Pull, Togo!
271
00:25:02,585 --> 00:25:03,835
Pull!
272
00:25:05,171 --> 00:25:06,171
Pull up!
273
00:25:13,346 --> 00:25:14,346
Pull!
274
00:25:14,431 --> 00:25:17,141
Togo! Pull up!
275
00:25:17,809 --> 00:25:19,479
[barking]
276
00:25:26,693 --> 00:25:27,693
Yes!
277
00:25:28,236 --> 00:25:29,236
Yes!
278
00:25:35,994 --> 00:25:37,004
Good dog!
279
00:25:42,959 --> 00:25:44,629
Yes! Pull.
280
00:25:50,342 --> 00:25:51,472
[sighs]
281
00:25:55,138 --> 00:25:56,428
Good dog!
282
00:25:56,514 --> 00:25:59,434
Next time I go the wrong way,
you tell me to go to hell.
283
00:26:00,894 --> 00:26:02,024
Good dog.
284
00:26:03,188 --> 00:26:04,648
Good dogs, all!
285
00:26:04,731 --> 00:26:05,771
[laughs]
286
00:26:11,112 --> 00:26:13,072
We have to take care of this
at the roadhouse.
287
00:26:25,669 --> 00:26:26,839
[groans]
288
00:26:31,758 --> 00:26:32,838
Thank you.
289
00:26:34,594 --> 00:26:36,894
[woman humming]
290
00:26:36,971 --> 00:26:37,971
[Seppala groans]
291
00:26:42,644 --> 00:26:45,774
[woman singing in foreign language]
292
00:26:54,364 --> 00:26:56,834
Her name, Atiqtalik,
293
00:26:56,908 --> 00:26:59,948
means "polar bear mother."
294
00:27:01,204 --> 00:27:03,674
Your dog is her cub now.
295
00:27:06,292 --> 00:27:08,382
[speaking foreign language]
296
00:27:13,967 --> 00:27:17,257
[resumes singing]
297
00:27:17,345 --> 00:27:18,345
She can fix.
298
00:27:22,350 --> 00:27:23,640
What does her song say?
299
00:27:25,937 --> 00:27:27,977
"Don't worry, young one...
300
00:27:29,441 --> 00:27:32,361
soon it'll be warm again."
301
00:27:38,908 --> 00:27:42,828
When I finish,
you'll start serving life in prison.
302
00:27:43,747 --> 00:27:45,867
All because I married a Belgian.
303
00:27:47,334 --> 00:27:49,094
Belgium is a soft country.
304
00:27:49,794 --> 00:27:52,964
Norway, on the other hand,
is a harsh country.
305
00:27:53,965 --> 00:27:57,335
In Brussels,
you'd sleep in a feathered bed
306
00:27:58,011 --> 00:27:59,931
and have salmon roe for breakfast.
307
00:28:00,764 --> 00:28:03,644
In Storfjord, your days would be numbered.
308
00:28:04,225 --> 00:28:05,135
[whines]
309
00:28:05,226 --> 00:28:08,976
Lesson number one: never marry a Belgian.
310
00:28:09,606 --> 00:28:11,316
They're sentimental.
311
00:28:11,399 --> 00:28:13,229
And you end up doing days of hard work
312
00:28:13,318 --> 00:28:16,448
for a problem that a bullet
solves in seconds.
313
00:28:17,614 --> 00:28:22,704
Lesson number two: for you, Satan,
or whatever your name is...
314
00:28:25,080 --> 00:28:26,750
try digging out now.
315
00:28:26,831 --> 00:28:28,831
[dogs barking]
316
00:28:39,594 --> 00:28:41,854
[whining]
317
00:28:44,057 --> 00:28:45,137
Okay!
318
00:28:48,186 --> 00:28:50,686
Hike! Hike! Good job!
319
00:28:56,528 --> 00:29:00,068
[Togo whining]
320
00:29:09,165 --> 00:29:10,745
[sniffing]
321
00:29:32,480 --> 00:29:33,480
[thud]
322
00:29:35,275 --> 00:29:36,685
[sniffing]
323
00:29:41,197 --> 00:29:42,277
[thud]
324
00:29:48,329 --> 00:29:49,369
[thud]
325
00:29:56,421 --> 00:29:57,421
[sniffs]
326
00:30:21,738 --> 00:30:22,908
[dogs barking]
327
00:30:26,034 --> 00:30:28,044
[panting]
328
00:31:10,286 --> 00:31:11,956
Hey! Stop that!
329
00:31:12,831 --> 00:31:14,081
Hey!
330
00:31:14,165 --> 00:31:17,535
Hey, stop that! Hey!
331
00:31:17,627 --> 00:31:20,167
Whoa!
332
00:31:21,297 --> 00:31:22,757
No! No!
333
00:31:23,925 --> 00:31:24,925
You.
334
00:31:26,136 --> 00:31:27,846
[grunting in the distance]
335
00:31:30,473 --> 00:31:32,773
- [grunting]
- Oh, no.
336
00:31:32,851 --> 00:31:35,101
- Easy now. Leave it!
- [Togo growling]
337
00:31:35,186 --> 00:31:36,226
Leave it!
338
00:31:37,105 --> 00:31:38,765
No! No!
339
00:31:39,691 --> 00:31:42,191
Leave it! No!
340
00:31:45,989 --> 00:31:47,319
On by!
341
00:31:50,660 --> 00:31:51,660
Leave it!
342
00:31:57,917 --> 00:31:59,207
Leave it alone!
343
00:32:01,838 --> 00:32:02,838
No!
344
00:32:07,177 --> 00:32:08,597
Whoa!
345
00:32:12,557 --> 00:32:13,887
Haw! Haw!
346
00:32:20,190 --> 00:32:21,520
[grunts]
347
00:32:34,204 --> 00:32:35,214
[sighs]
348
00:32:40,710 --> 00:32:42,550
[pounding]
349
00:32:44,381 --> 00:32:45,471
Go! Get!
350
00:32:48,426 --> 00:32:51,716
Since when did you start worrying about
keeping people out of the tack room?
351
00:32:51,805 --> 00:32:53,425
This isn't for keeping people out.
352
00:32:55,850 --> 00:32:59,190
You're taking him out of the kennel
and putting him in here?
353
00:32:59,270 --> 00:33:00,690
The kennel won't hold him.
354
00:33:01,231 --> 00:33:03,361
- Apparently your dog...
- Not my dog.
355
00:33:03,441 --> 00:33:06,111
Your dog, who disrupts my team.
356
00:33:06,194 --> 00:33:08,204
Your dog, who jumps on me
357
00:33:08,279 --> 00:33:10,779
no matter how many knees
I put to his chest.
358
00:33:10,865 --> 00:33:13,985
Your dog,
who violates the rules of the pack
359
00:33:14,077 --> 00:33:17,537
and upsets the hierarchy
I've worked years to establish.
360
00:33:18,373 --> 00:33:22,753
Your cur,
who rewards your kind nature with anarchy.
361
00:33:24,754 --> 00:33:26,134
This is for keeping him in.
362
00:33:31,511 --> 00:33:33,141
Was that a piece of our house?
363
00:33:37,058 --> 00:33:39,268
[whimpering]
364
00:33:47,235 --> 00:33:49,645
[dogs barking]
365
00:33:59,372 --> 00:34:01,042
[lock clinking]
366
00:34:02,083 --> 00:34:03,923
[whimpering]
367
00:34:06,004 --> 00:34:08,054
[dogs barking]
368
00:34:08,131 --> 00:34:09,261
Hey!
369
00:34:09,341 --> 00:34:10,381
Hike!
370
00:34:14,512 --> 00:34:15,512
Good dogs!
371
00:34:19,267 --> 00:34:21,097
[whimpering]
372
00:34:29,027 --> 00:34:30,317
[sniffing]
373
00:34:43,541 --> 00:34:46,421
- [wings fluttering]
- [bird chirping]
374
00:34:52,717 --> 00:34:53,717
[barks]
375
00:34:54,594 --> 00:34:55,934
[bird chittering]
376
00:35:31,965 --> 00:35:34,625
[clattering]
377
00:35:35,552 --> 00:35:38,722
- [clattering continues]
- [Togo whining]
378
00:35:38,805 --> 00:35:40,385
[crash]
379
00:35:45,687 --> 00:35:47,307
[sniffing]
380
00:35:58,742 --> 00:35:59,742
[glass shattering]
381
00:36:02,037 --> 00:36:05,247
[clattering in the distance]
382
00:36:08,209 --> 00:36:10,549
[glass shattering]
383
00:36:31,066 --> 00:36:32,686
[sniffing]
384
00:36:39,407 --> 00:36:40,867
Well, good afternoon.
385
00:36:49,668 --> 00:36:51,128
[panting]
386
00:36:52,337 --> 00:36:53,587
Good luck, little one.
387
00:36:53,672 --> 00:36:54,762
[Togo barks]
388
00:36:56,091 --> 00:36:58,511
[dogs barking]
389
00:36:58,593 --> 00:37:00,973
[Seppala] Hey! You again?
390
00:37:01,054 --> 00:37:02,974
Just leave it. Leave it!
391
00:37:03,848 --> 00:37:05,978
Stop! No!
392
00:37:07,268 --> 00:37:11,108
Stop! Let... You little devil.
393
00:37:13,024 --> 00:37:14,614
Hey! Stop that!
394
00:37:14,693 --> 00:37:16,703
[wind howling]
395
00:37:25,870 --> 00:37:27,750
[man] When you see Oki, say hello.
396
00:37:27,831 --> 00:37:29,291
Not going to see Oki.
397
00:37:30,041 --> 00:37:31,581
You're gonna cut across the Sound?
398
00:37:31,668 --> 00:37:32,918
It'll save me a day.
399
00:37:33,003 --> 00:37:34,173
It'll cost you your life.
400
00:37:34,254 --> 00:37:35,384
I've done it before.
401
00:37:36,297 --> 00:37:37,667
The ice is unpredictable now.
402
00:37:37,757 --> 00:37:39,547
We'll make it. Listen to me,
403
00:37:40,301 --> 00:37:44,141
stay away from contact with people
until I come back with the medicine.
404
00:37:45,765 --> 00:37:48,175
Who would be foolish enough
to come here in this weather?
405
00:37:54,566 --> 00:37:57,396
[door opens, closes]
406
00:37:59,070 --> 00:38:02,070
[child coughing, crying]
407
00:38:07,245 --> 00:38:08,455
[child groans]
408
00:38:12,000 --> 00:38:15,500
[coughing]
409
00:38:32,479 --> 00:38:34,979
[dog barking]
410
00:38:37,650 --> 00:38:38,690
All right, Togo.
411
00:38:41,905 --> 00:38:42,905
Hike!
412
00:39:21,986 --> 00:39:24,946
[ice cracking]
413
00:39:31,746 --> 00:39:33,916
Good dog! On by!
414
00:39:46,720 --> 00:39:49,640
What, my pups, are we to fear ice now?
415
00:39:50,557 --> 00:39:53,307
He which hath no stomach to this fight.
416
00:39:54,185 --> 00:39:57,475
Let him depart.
His passport shall be made.
417
00:39:57,564 --> 00:40:00,574
We will not die in that dog's company.
418
00:40:01,234 --> 00:40:06,454
Old dogs forget
but he will remember, with advantages,
419
00:40:06,531 --> 00:40:08,371
the feats he did that day.
420
00:40:09,200 --> 00:40:14,580
Then shall our names familiar in his mouth
as household words,
421
00:40:14,664 --> 00:40:16,464
Seppala, the driver,
422
00:40:17,167 --> 00:40:21,047
Fritz and Sally, Molly and Red and Togo,
423
00:40:21,421 --> 00:40:23,761
the great Togo in lead,
424
00:40:23,840 --> 00:40:28,220
be all in their flowing water bowls
freshly remembered.
425
00:40:29,012 --> 00:40:34,562
And dogs in Nome, now abed, shall think
themselves accursed they were not here.
426
00:40:35,852 --> 00:40:42,532
We few, we happy few,
we band of champions.
427
00:40:43,568 --> 00:40:47,278
Now, run, my pups. Run!
428
00:41:18,895 --> 00:41:21,015
Max, get this out to the Associated Press.
429
00:41:22,440 --> 00:41:24,230
People should know what's happening here.
430
00:41:24,901 --> 00:41:26,441
This is all you want to write?
431
00:41:28,029 --> 00:41:29,239
It's all I have in me.
432
00:41:36,955 --> 00:41:38,995
[jazz music playing]
433
00:41:50,677 --> 00:41:53,097
[chattering]
434
00:41:59,269 --> 00:42:01,769
"Temperatures
of almost 60 degrees below zero
435
00:42:01,855 --> 00:42:04,475
and winds topping 50 miles an hour."
[laughs]
436
00:42:04,566 --> 00:42:06,816
"Man and dog risk all
437
00:42:07,318 --> 00:42:10,568
on a 640-mile round trip."
438
00:42:10,655 --> 00:42:12,155
[radio announcer]
With lives in the balance,
439
00:42:12,240 --> 00:42:15,490
a heroic race runs through conditions
so terrible we can scarcely imagine.
440
00:42:15,577 --> 00:42:18,197
The question on everyone's lips is not
"can they get there and back in time?"
441
00:42:18,288 --> 00:42:20,208
but "can they get there and back at all?"
442
00:42:36,681 --> 00:42:39,931
Well done, pups. Well done!
443
00:43:06,836 --> 00:43:07,996
[man] You're trail weary.
444
00:43:09,047 --> 00:43:10,167
[Seppala] I've been worse.
445
00:43:12,342 --> 00:43:13,802
So, to Nulato next?
446
00:43:14,344 --> 00:43:15,804
In an hour.
447
00:43:15,887 --> 00:43:17,677
Why? We bothering you?
448
00:43:18,264 --> 00:43:20,314
Only the white man bothers me.
449
00:43:20,392 --> 00:43:21,602
[chuckles]
450
00:43:21,685 --> 00:43:24,055
I only tolerate you
because I like your little dog.
451
00:43:24,604 --> 00:43:26,404
You like to bet on my little dog.
452
00:43:27,816 --> 00:43:30,856
There are advantages
to being at this roadhouse on race days.
453
00:43:32,112 --> 00:43:36,832
Most dogs, when they reach Shaktoolik,
have worry in their eyes.
454
00:43:37,867 --> 00:43:40,037
This one, never.
455
00:43:40,745 --> 00:43:42,245
This one wants to hurry up and win
456
00:43:42,330 --> 00:43:44,920
so he can chase caribou
and fight polar bear.
457
00:43:47,252 --> 00:43:48,802
I tried to give him away, you know.
458
00:43:52,590 --> 00:43:53,590
Twice.
459
00:44:09,774 --> 00:44:11,194
[Togo whines]
460
00:44:21,536 --> 00:44:22,746
Whoa!
461
00:44:30,712 --> 00:44:33,342
When I told my father
I was leaving for Alaska,
462
00:44:33,965 --> 00:44:36,045
he laughed at me.
He thought it was a joke.
463
00:44:36,801 --> 00:44:38,851
Only an idiot would be foolish enough
464
00:44:38,928 --> 00:44:42,468
to give up an apprenticeship in Norway
to be unemployed in America.
465
00:44:44,351 --> 00:44:47,811
When I said the word "gold,"
he slapped me.
466
00:44:48,813 --> 00:44:52,153
And he promised me
that the only gold I would find in Alaska
467
00:44:52,233 --> 00:44:53,993
was what I'd brought in my own teeth.
468
00:44:56,029 --> 00:44:57,529
[sighs] He was right.
469
00:44:59,324 --> 00:45:01,624
I've dug so many holes in this country.
470
00:45:02,577 --> 00:45:06,747
The law of averages would say that,
at least, I'd find some gold but...
471
00:45:08,875 --> 00:45:09,875
no.
472
00:45:13,254 --> 00:45:16,554
My business is dogs, not pets.
Working dogs.
473
00:45:16,633 --> 00:45:18,803
And hard decisions have to be made.
474
00:45:19,552 --> 00:45:21,892
If this is the hardest decision
we ever have to make,
475
00:45:21,971 --> 00:45:24,221
then you can consider us lucky.
476
00:45:26,935 --> 00:45:29,395
You see spirit and something lovable.
477
00:45:30,355 --> 00:45:34,605
All I see is trouble,
waste of time, and failure.
478
00:45:37,028 --> 00:45:38,028
Step up!
479
00:45:48,415 --> 00:45:51,745
[woman] Oh, he's just perfect.
480
00:45:51,835 --> 00:45:54,745
[Seppala] He's an escape artist, though,
as I told you before.
481
00:45:54,838 --> 00:45:58,588
Oh. Don't worry about that.
I want him to be an inside dog.
482
00:45:58,675 --> 00:45:59,965
Well, inside might not...
483
00:46:00,051 --> 00:46:02,101
Last winter I had wolves at the door.
484
00:46:02,178 --> 00:46:04,848
They would jump up at the window
and stare at me.
485
00:46:05,598 --> 00:46:09,268
Trust me. There were no wolves
where I was raised in Ireland.
486
00:46:09,352 --> 00:46:13,732
But with this lad by my side,
no wolf would dare enter.
487
00:46:13,815 --> 00:46:15,475
Unless he opens the door for them.
488
00:46:16,526 --> 00:46:17,736
I beg pardon?
489
00:46:17,819 --> 00:46:21,819
Uh, my wife was just reminding me that
we must be going.
490
00:46:21,906 --> 00:46:25,076
So, please, enjoy your puppy.
491
00:46:25,160 --> 00:46:26,240
Thank you.
492
00:46:32,584 --> 00:46:36,634
It's okay, sweetheart.
This is your new home.
493
00:46:41,051 --> 00:46:42,091
He'll be fine.
494
00:46:42,177 --> 00:46:43,597
[Togo barking]
495
00:47:02,489 --> 00:47:03,569
Okay, hike!
496
00:47:11,081 --> 00:47:12,871
That's enough now, you daft mongrel.
497
00:47:13,875 --> 00:47:15,745
You're no dog, you're the Devil himself.
498
00:47:16,586 --> 00:47:19,916
That's it. You go ahead and run.
499
00:47:20,006 --> 00:47:21,626
There's no way out.
500
00:47:21,716 --> 00:47:22,756
[opera music playing]
501
00:47:22,842 --> 00:47:24,592
All the time in the world.
502
00:47:24,678 --> 00:47:27,758
You'll run till you're tired,
then we can start working on your manners.
503
00:47:27,847 --> 00:47:28,767
[barks]
504
00:47:28,848 --> 00:47:32,308
Oi! This isn't Little Creek anymore,
you little hooligan.
505
00:47:41,027 --> 00:47:42,947
Ah, that's better.
506
00:47:43,613 --> 00:47:45,033
There you are.
507
00:47:45,115 --> 00:47:46,445
Now, you be a good boy
508
00:47:47,117 --> 00:47:49,367
and I'll fix you a nice beef steak
for your lunch.
509
00:47:53,957 --> 00:47:55,497
Oh, no! No. No!
510
00:48:13,893 --> 00:48:15,603
Hike! Hike!
511
00:48:19,232 --> 00:48:20,482
[dog barks]
512
00:48:20,567 --> 00:48:21,567
Whoa!
513
00:48:22,485 --> 00:48:23,855
[dog barking]
514
00:48:44,299 --> 00:48:46,839
[dogs barking]
515
00:48:55,352 --> 00:48:56,602
Whoa!
516
00:49:08,156 --> 00:49:09,156
Hey!
517
00:49:10,492 --> 00:49:13,202
Every predator for miles
smells that blood.
518
00:49:13,995 --> 00:49:15,285
I'm trying to save your life.
519
00:49:16,331 --> 00:49:18,291
Okay, Russky, come with me.
520
00:49:19,250 --> 00:49:21,750
Come on, up. Up.
521
00:49:24,339 --> 00:49:25,339
Good dog.
522
00:49:27,217 --> 00:49:29,757
Oh, no. Don't even think about it.
523
00:49:37,811 --> 00:49:40,941
All right. Last row for you.
524
00:49:44,067 --> 00:49:50,447
Meet Ilsa. Try something with her
and I promise you, you'll regret it.
525
00:49:53,868 --> 00:49:56,658
[Ilsa growling]
526
00:50:12,971 --> 00:50:14,721
All right, hike!
527
00:50:50,008 --> 00:50:52,888
Well, you outran Ilsa.
Let's see how you do on point.
528
00:50:54,971 --> 00:50:55,971
Good.
529
00:50:57,682 --> 00:50:58,732
Come on.
530
00:51:02,062 --> 00:51:03,312
Good dog, Jens.
531
00:51:05,899 --> 00:51:06,939
[Ilsa growling]
532
00:51:08,985 --> 00:51:11,445
[whining]
533
00:51:19,537 --> 00:51:20,997
[Togo yelping]
534
00:51:58,284 --> 00:51:59,374
Haw!
535
00:52:10,380 --> 00:52:11,800
Good pups.
536
00:52:33,486 --> 00:52:36,106
[dogs barking]
537
00:52:47,959 --> 00:52:51,669
Good dogs! Good dogs! Good dogs!
538
00:53:02,098 --> 00:53:05,058
Whoa!
539
00:53:05,143 --> 00:53:07,443
It's the most extraordinary thing
I've ever seen.
540
00:53:07,520 --> 00:53:09,610
He's not a sled dog, he's a lead dog.
541
00:53:09,689 --> 00:53:12,479
You should have seen him.
He outran every single one of them.
542
00:53:13,360 --> 00:53:16,860
- He's magnificent. A future champion.
- There's blood.
543
00:53:16,946 --> 00:53:20,906
You were right.
He's got the heart of a survivor.
544
00:53:22,869 --> 00:53:24,999
I'm going to name him Togo.
545
00:53:25,789 --> 00:53:29,919
After the admiral.
An underdog named for an underdog.
546
00:53:31,211 --> 00:53:32,301
It's fitting.
547
00:53:35,799 --> 00:53:36,929
[Seppala chuckles]
548
00:53:44,641 --> 00:53:47,561
Honey! Come here, please?
549
00:53:52,148 --> 00:53:54,438
Come. Step around him, he won't move.
550
00:53:54,526 --> 00:53:57,736
- I have things to do.
- Over here. Next to me.
551
00:53:58,697 --> 00:53:59,697
Please.
552
00:54:07,330 --> 00:54:10,920
Okay, now, call him.
Ask him to come into the bedroom.
553
00:54:11,793 --> 00:54:12,793
Do it.
554
00:54:14,087 --> 00:54:15,167
Togo, come.
555
00:54:15,797 --> 00:54:16,837
Again.
556
00:54:16,923 --> 00:54:20,013
- [scoffs] This isn't fair.
- Of course it is. Again, more demanding.
557
00:54:21,636 --> 00:54:24,506
Togo, you come in this room!
558
00:54:24,597 --> 00:54:26,977
My husband is trying to prove
a point of some kind.
559
00:54:28,143 --> 00:54:30,443
No dogs in the bedroom.
560
00:54:31,646 --> 00:54:33,816
Good boy, Togo. Good boy.
561
00:54:34,357 --> 00:54:36,647
Outstanding!
562
00:54:37,736 --> 00:54:38,736
Good dog.
563
00:54:39,446 --> 00:54:41,486
[man] I don't care what the governor says,
he's wrong.
564
00:54:41,573 --> 00:54:44,083
Irrespective of how you feel, Jafet...
565
00:54:44,159 --> 00:54:45,579
Well, Mrs. Seppala.
566
00:54:45,660 --> 00:54:48,660
Any musher would be lucky
to survive 30 miles in this weather.
567
00:54:48,747 --> 00:54:51,327
Seppala's the only one
who can survive a longer run!
568
00:54:51,416 --> 00:54:53,336
What's this nonsense about a relay?
569
00:54:53,710 --> 00:54:56,550
Uh, now, Constance, this is a good thing.
570
00:54:56,629 --> 00:54:58,049
- Is this it?
- It is.
571
00:54:58,131 --> 00:55:00,341
Fourteen teams stationed
at these roadhouses
572
00:55:00,425 --> 00:55:02,215
between Nenana and Shaktoolik.
573
00:55:02,302 --> 00:55:04,392
Even as we speak,
they're running short legs
574
00:55:04,471 --> 00:55:06,471
passing the serum
from one sled to the next.
575
00:55:06,556 --> 00:55:10,556
And on our end, two teams will go out
to these roadhouses and wait for Seppala.
576
00:55:11,895 --> 00:55:14,055
We'll need another sled
for the relay on our end.
577
00:55:14,147 --> 00:55:15,937
Is it possible you can
put together a team for us?
578
00:55:16,024 --> 00:55:17,034
Of course.
579
00:55:17,108 --> 00:55:18,488
Do you think your man, Gunnar,
would drive them?
580
00:55:18,568 --> 00:55:19,988
- Of course.
- Good.
581
00:55:20,070 --> 00:55:21,610
The governor came up with this when?
582
00:55:21,696 --> 00:55:23,406
Twelve hours after Seppala departed.
583
00:55:24,657 --> 00:55:27,537
Leave it to a politician to change
the rules after the game's begun.
584
00:55:27,619 --> 00:55:29,999
No. This is a good thing.
585
00:55:30,080 --> 00:55:31,540
Seppala won't have to go as far.
586
00:55:31,623 --> 00:55:34,173
- But he has no idea there's a relay.
- Exactly.
587
00:55:34,250 --> 00:55:36,290
Just... Please.
588
00:55:38,046 --> 00:55:40,296
Now, by best estimate,
589
00:55:40,382 --> 00:55:44,142
the relay should be at the roadhouse
in Shaktoolik tomorrow.
590
00:55:44,219 --> 00:55:46,259
Now the governor's people
have worked this all out.
591
00:55:46,346 --> 00:55:49,516
And by all accounts, when Seppala arrives
at Shaktoolik tomorrow,
592
00:55:49,599 --> 00:55:51,429
the serum will be there waiting for him.
593
00:55:51,518 --> 00:55:52,888
[Constance] He's in Shaktoolik now.
594
00:55:54,020 --> 00:55:56,900
- Or past it.
- What? No. No, that's not possible.
595
00:55:56,981 --> 00:56:00,321
I know my husband, if there's ice
on Norton Sound, he's crossed it.
596
00:56:00,402 --> 00:56:02,702
In this storm?
Surely he's not going to try and cross...
597
00:56:02,779 --> 00:56:03,859
Of course he would.
598
00:56:04,656 --> 00:56:07,656
Going around the Sound
is 90 miles, crossing it is 20.
599
00:56:07,742 --> 00:56:08,992
He saves a day each way.
600
00:56:09,077 --> 00:56:12,537
George, if there's ice on the Sound,
he's crossed it.
601
00:56:13,373 --> 00:56:14,873
And if they don't meet at the roadhouse...
602
00:56:14,958 --> 00:56:18,208
Then they'll just hook up on the trail.
603
00:56:18,294 --> 00:56:21,214
There are 1,000 ways a driver
can miss another on the trail.
604
00:56:21,297 --> 00:56:23,217
A thousand ways in good weather.
605
00:56:24,092 --> 00:56:26,012
- You know this.
- I do.
606
00:56:26,094 --> 00:56:29,474
So, if my husband doesn't magically run
into your relay team,
607
00:56:29,556 --> 00:56:30,596
the one he is not even looking for,
608
00:56:30,682 --> 00:56:32,392
he and his dogs will drive on for Nenana.
609
00:56:32,475 --> 00:56:35,725
And your relay driver,
when he realizes he's missed them,
610
00:56:35,812 --> 00:56:37,232
he will set out on his own.
611
00:56:37,313 --> 00:56:38,653
But he wouldn't do that, would he?
612
00:56:38,732 --> 00:56:41,072
- Who is it? Who's the driver?
- Henry Ivanoff.
613
00:56:41,151 --> 00:56:43,031
Well, Henry is tough and brave,
614
00:56:43,111 --> 00:56:46,161
and he's not going to sit in front
of a warm fire while children die.
615
00:56:46,239 --> 00:56:47,659
I promise you that. He'll set out.
616
00:56:50,285 --> 00:56:51,405
Well, can he make it?
617
00:56:54,122 --> 00:56:55,962
I won't speculate on the life of a musher.
618
00:56:58,585 --> 00:56:59,585
Can he?
619
00:57:01,588 --> 00:57:04,048
My guess is
we don't find Henry until the spring.
620
00:57:05,050 --> 00:57:08,600
Not him, not his dogs,
not the serum, until the thaw.
621
00:57:09,512 --> 00:57:10,512
[Mayor] But, uh...
622
00:57:10,597 --> 00:57:12,137
Four days ago, in this very room,
623
00:57:12,223 --> 00:57:15,563
we concluded only one man and one dog
could make that run.
624
00:57:16,269 --> 00:57:18,019
And nothing has changed but the weather.
625
00:57:20,106 --> 00:57:21,226
It's worse.
626
00:57:21,858 --> 00:57:24,438
[George] All those children... lost.
627
00:57:29,449 --> 00:57:30,619
Pray they meet.
628
00:57:53,515 --> 00:57:55,055
[Henry] Gee! Gee!
629
00:57:58,770 --> 00:58:01,560
Gee! Gee! Round.
630
00:58:10,824 --> 00:58:13,244
Hike! Gee! Gee!
631
00:58:22,669 --> 00:58:24,549
Leave it. Leave it!
632
00:58:25,171 --> 00:58:27,261
Haw! Haw!
633
00:58:30,176 --> 00:58:31,176
Leave it!
634
00:58:33,304 --> 00:58:34,314
Haw!
635
00:58:57,120 --> 00:58:58,160
[barks]
636
00:58:58,246 --> 00:59:00,746
[dogs barking]
637
00:59:09,007 --> 00:59:10,007
No, no, no, no, no.
638
00:59:10,842 --> 00:59:12,052
Sepp, no!
639
00:59:12,802 --> 00:59:13,802
Don't!
640
00:59:15,680 --> 00:59:17,220
Sepp! Sepp!
641
00:59:19,059 --> 00:59:20,309
I have the serum!
642
00:59:21,936 --> 00:59:24,686
No! I have the serum.
643
00:59:25,857 --> 00:59:26,857
Sepp!
644
00:59:28,026 --> 00:59:29,066
Sepp!
645
00:59:30,320 --> 00:59:31,320
No!
646
00:59:47,921 --> 00:59:50,921
[dogs barking in distance]
647
01:00:33,842 --> 01:00:37,682
[Henry] Bill Shannon took the first leg.
Ran through the night.
648
01:00:38,513 --> 01:00:39,973
Fifty below, easy.
649
01:00:40,724 --> 01:00:43,734
He arrived in Tolovana
with his face black from frostbite.
650
01:00:45,061 --> 01:00:47,151
He passed on to Ed Kallands.
651
01:00:47,731 --> 01:00:50,981
They had to pour hot water on his hands
'cause they were frozen to the sled.
652
01:00:52,819 --> 01:00:54,199
Then went Tommy Patsy.
653
01:00:56,197 --> 01:00:57,317
Then Jackscrew.
654
01:00:58,199 --> 01:01:00,699
But none of us are as tough as you, Sepp.
655
01:01:07,167 --> 01:01:08,877
- Sepp?
- Yeah, what?
656
01:01:10,211 --> 01:01:11,211
You okay?
657
01:01:12,797 --> 01:01:15,427
Of course. Never better.
658
01:01:20,764 --> 01:01:22,024
What about him?
659
01:01:22,098 --> 01:01:23,138
What about him?
660
01:01:24,559 --> 01:01:26,269
Please take this the right way, okay?
661
01:01:27,979 --> 01:01:31,229
That, right there,
is the best dog I've ever known...
662
01:01:33,026 --> 01:01:35,236
but what I'm looking at is a spent animal.
663
01:01:36,613 --> 01:01:40,123
He is.
This storm just about broke all my pups.
664
01:01:42,118 --> 01:01:44,698
I wouldn't be a true friend
if I didn't speak my mind and...
665
01:01:46,289 --> 01:01:47,539
[sighs]
666
01:01:50,043 --> 01:01:52,923
Leave him here. I'll take good care of him
till the weather breaks.
667
01:01:53,004 --> 01:01:54,094
He's my lead!
668
01:01:56,257 --> 01:01:58,757
Now do yourself a favor
and tend to your own.
669
01:02:04,474 --> 01:02:05,484
Sure, Sepp.
670
01:02:13,066 --> 01:02:14,106
I'm sorry.
671
01:02:15,360 --> 01:02:17,780
I shouldn't have spoken to you like that.
672
01:02:17,862 --> 01:02:19,492
Yeah, don't give it a second thought.
673
01:02:19,572 --> 01:02:22,492
No, that was shameful of me.
674
01:02:23,368 --> 01:02:25,948
Especially since what you said
was out of kindness.
675
01:02:28,206 --> 01:02:29,456
Whatever happens tomorrow,
676
01:02:29,541 --> 01:02:32,591
fortune or fault,
is mine and mine to reconcile.
677
01:02:33,586 --> 01:02:36,126
But I thank you, Henry,
for thinking of the dog.
678
01:02:38,508 --> 01:02:39,678
Not many do.
679
01:02:45,724 --> 01:02:48,144
[doctor] "To sleep, to sleep."
680
01:02:49,144 --> 01:02:50,984
The long bright day is done.
681
01:02:51,980 --> 01:02:54,520
And darkness rises
from the fall of the sun.
682
01:02:56,067 --> 01:02:58,487
To sleep, to sleep.
683
01:02:59,696 --> 01:03:02,906
Whate'er thy joys,
they vanish with the day.
684
01:03:04,034 --> 01:03:08,204
Whate'er thy griefs,
in sleep they fade away.
685
01:03:09,164 --> 01:03:11,424
To sleep, to sleep.
686
01:03:12,208 --> 01:03:16,548
Sleep mournful heart
and let the past be past.
687
01:03:17,172 --> 01:03:19,262
Sleep, happy soul.
688
01:03:20,216 --> 01:03:22,796
All life will sleep at last.
689
01:03:24,846 --> 01:03:25,846
To sleep.
690
01:03:27,515 --> 01:03:28,765
"To sleep."
691
01:03:32,729 --> 01:03:34,649
[man] Still time for me to place a bet?
692
01:03:34,731 --> 01:03:36,571
[Seppala] Thanks for your hospitality.
693
01:03:36,649 --> 01:03:37,939
Looks like I was wrong.
694
01:03:38,026 --> 01:03:41,696
You weren't wrong.
The die is cast. We'll make it.
695
01:03:47,619 --> 01:03:50,369
[barking]
696
01:03:52,415 --> 01:03:54,785
All right, Togo! Hike!
697
01:03:59,547 --> 01:04:01,047
He's going across the Sound again.
698
01:04:01,925 --> 01:04:03,585
[Henry] Seppala, no!
699
01:04:04,761 --> 01:04:06,471
He knows what his dogs have left.
700
01:04:07,639 --> 01:04:10,019
For him, it's the Sound or nothing.
701
01:04:25,782 --> 01:04:28,202
[dogs barking]
702
01:04:43,717 --> 01:04:45,887
[barking]
703
01:04:48,388 --> 01:04:49,388
Hike!
704
01:05:04,237 --> 01:05:05,237
Gee! Gee!
705
01:05:07,157 --> 01:05:09,367
[ice cracking]
706
01:05:18,209 --> 01:05:19,339
Haw! Haw!
707
01:05:22,797 --> 01:05:24,167
Good puppies!
708
01:05:25,508 --> 01:05:26,678
Good dogs!
709
01:05:27,635 --> 01:05:29,505
Good dog! Go puppies!
710
01:05:30,180 --> 01:05:31,180
Go!
711
01:05:32,515 --> 01:05:33,925
Hold up, Togo!
712
01:05:36,353 --> 01:05:37,563
Good dog.
713
01:05:39,022 --> 01:05:40,022
Run!
714
01:05:42,275 --> 01:05:43,275
Run!
715
01:05:45,153 --> 01:05:46,203
On straight.
716
01:05:49,074 --> 01:05:50,454
Run, puppies!
717
01:05:57,499 --> 01:06:00,089
[cheering]
718
01:06:02,253 --> 01:06:04,513
- Come on! Come on!
- Go, go, go, go, go!
719
01:06:09,636 --> 01:06:12,636
Twenty more dollars on Leonhard Seppala.
720
01:06:13,515 --> 01:06:15,925
Twenty dollars on those itty-bitty dogs.
721
01:06:16,017 --> 01:06:17,887
Scotty Allan,
the greatest musher of all time,
722
01:06:17,977 --> 01:06:20,017
left the last roadhouse in the lead.
723
01:06:20,105 --> 01:06:21,225
Friend, this race is over.
724
01:06:21,314 --> 01:06:23,194
[men laughing]
725
01:06:35,662 --> 01:06:36,962
You see that?
726
01:06:37,038 --> 01:06:39,288
That's the best dog team
in the world, right there.
727
01:06:40,375 --> 01:06:42,915
- Hike! Hike!
- [Seppala] They know who they are,
728
01:06:43,003 --> 01:06:45,013
time for us to find out who we are.
729
01:06:46,965 --> 01:06:50,635
Go! Come on, puppies!
730
01:06:50,719 --> 01:06:53,219
Haw! Haw!
731
01:06:53,304 --> 01:06:58,234
Haw! Haw! Haw! Haw!
732
01:06:58,309 --> 01:06:59,729
Hike! Good dog!
733
01:07:07,235 --> 01:07:09,355
Come on, dogs! Come on, dogs!
734
01:07:09,446 --> 01:07:12,816
Hike! Hike! Hike! Hike!
735
01:07:12,907 --> 01:07:17,947
Good dogs! Good dogs! Good dogs!
736
01:07:18,038 --> 01:07:19,038
[Scotty] Hike, doggy!
737
01:07:24,294 --> 01:07:25,504
[Seppala] Whoo-hoo!
738
01:07:27,756 --> 01:07:28,966
Wait a minute.
739
01:07:29,049 --> 01:07:30,379
That's not Scotty.
740
01:07:32,886 --> 01:07:33,966
Who is that?
741
01:07:34,054 --> 01:07:38,814
That, my friends, is Leonhard Seppala
and his itty-bitty dogs.
742
01:07:38,892 --> 01:07:42,152
[man laughs] Whoo!
743
01:07:43,563 --> 01:07:46,863
[crowd cheering]
744
01:07:53,531 --> 01:07:55,951
Whoa!
745
01:07:58,203 --> 01:08:00,043
[cheering continues]
746
01:08:00,580 --> 01:08:01,960
Congratulations, Sepp.
747
01:08:08,797 --> 01:08:10,507
Togo. Hi.
748
01:08:10,924 --> 01:08:13,934
Well done. You did it. [chuckles]
749
01:08:14,552 --> 01:08:15,762
Good boy.
750
01:08:20,558 --> 01:08:22,348
[hammering]
751
01:08:29,818 --> 01:08:32,148
Did you ever think we'd have
such a thing on our wall?
752
01:08:32,237 --> 01:08:35,657
[chuckles] I never thought we'd have
$5,000 in prize money.
753
01:08:35,740 --> 01:08:37,700
Prize money you can't hang on a wall.
754
01:08:37,784 --> 01:08:40,754
Actually, you can if you have enough pins.
755
01:08:42,330 --> 01:08:44,460
All thanks to this troublemaker.
756
01:08:45,417 --> 01:08:49,047
The only one
who never underestimated you, was you.
757
01:08:49,129 --> 01:08:52,339
- [Constance clears throat]
- [stammers] And my genius wife.
758
01:08:52,424 --> 01:08:54,974
My beautiful, genius wife.
759
01:08:58,221 --> 01:09:01,221
[dogs barking]
760
01:09:25,457 --> 01:09:26,457
Haw!
761
01:09:28,710 --> 01:09:29,710
Haw!
762
01:09:41,806 --> 01:09:43,806
[rumbling]
763
01:09:47,979 --> 01:09:49,019
Hike up!
764
01:10:24,516 --> 01:10:25,516
Hike up!
765
01:10:30,188 --> 01:10:31,518
Up! Up! Up!
766
01:11:00,301 --> 01:11:01,301
Run!
767
01:11:10,395 --> 01:11:11,475
Hike up!
768
01:11:37,589 --> 01:11:38,799
- [grunts]
- [yelps]
769
01:11:38,882 --> 01:11:40,882
Togo! Hike up! Go!
770
01:11:48,975 --> 01:11:49,975
Good dog!
771
01:11:51,519 --> 01:11:53,019
Good dog!
772
01:11:54,564 --> 01:11:55,944
Run puppies!
773
01:12:05,992 --> 01:12:06,992
We made it.
774
01:12:09,954 --> 01:12:11,414
We made it!
775
01:12:14,876 --> 01:12:16,586
Whoa! Whoa!
776
01:12:20,799 --> 01:12:22,219
[barks]
777
01:13:09,973 --> 01:13:12,643
No matter what happens, forgive me.
778
01:13:18,481 --> 01:13:21,191
Hike up, Togo! Hike!
779
01:13:25,530 --> 01:13:26,700
[whines]
780
01:13:26,781 --> 01:13:28,621
Hike up! Hike up!
781
01:13:37,334 --> 01:13:38,544
Pull up, Togo!
782
01:13:39,461 --> 01:13:40,631
Pull!
783
01:13:41,671 --> 01:13:42,841
Pull!
784
01:13:43,256 --> 01:13:45,216
No, Fritz. Wait! Wait!
785
01:13:50,764 --> 01:13:52,644
[barking]
786
01:13:57,062 --> 01:13:58,062
Yes!
787
01:14:01,483 --> 01:14:02,573
Yes! Hike!
788
01:14:11,242 --> 01:14:12,242
[screams]
789
01:14:20,043 --> 01:14:21,843
[yelling]
790
01:14:23,046 --> 01:14:24,166
[grunts]
791
01:14:36,101 --> 01:14:38,521
Good boy, Togo! Good dog.
792
01:14:41,314 --> 01:14:42,574
Good dogs, all!
793
01:14:49,155 --> 01:14:50,485
Get up there, puppies.
794
01:15:00,041 --> 01:15:01,381
You know, I can do that.
795
01:15:01,918 --> 01:15:04,048
I'll do it. Drink that.
796
01:15:27,485 --> 01:15:28,485
Why?
797
01:15:32,032 --> 01:15:33,832
[speaking foreign language]
798
01:15:40,498 --> 01:15:42,328
The pine stings her eyes.
799
01:15:52,594 --> 01:15:54,304
[Constance]
Thank you for doing this, Gunnar.
800
01:15:54,387 --> 01:15:55,717
[Gunnar] Anything I can do to help.
801
01:15:56,139 --> 01:15:58,309
My greatest worry is that
he'd be within miles and...
802
01:15:58,391 --> 01:16:00,231
No such thing is going to happen.
803
01:16:00,310 --> 01:16:04,150
Sepp is the best musher I know.
Nothing will stop him from getting home.
804
01:16:04,230 --> 01:16:06,440
If you'll outfit the sled,
I'll start pulling dogs.
805
01:16:06,524 --> 01:16:08,194
No, no, Mrs. Seppala. I can do both.
806
01:16:08,276 --> 01:16:09,436
You should sleep.
807
01:16:09,527 --> 01:16:11,197
I've had my fill of time in the house.
808
01:16:11,279 --> 01:16:14,819
If it's all the same to you,
I'd prefer to fetch dogs.
809
01:16:14,908 --> 01:16:17,908
Sure. And who do you think
I should have in lead?
810
01:16:17,994 --> 01:16:21,414
Fox is the best dog left.
Paired with Balto.
811
01:16:22,415 --> 01:16:23,535
They won't win any races,
812
01:16:23,625 --> 01:16:25,785
but they'll plow through snow
and run home for dinner.
813
01:16:37,347 --> 01:16:38,347
Thank you.
814
01:16:43,561 --> 01:16:45,401
[barking]
815
01:16:47,148 --> 01:16:48,148
Hike up!
816
01:16:49,359 --> 01:16:50,569
Good dogs.
817
01:16:57,117 --> 01:16:59,327
Pass the word
there's chores waiting for him.
818
01:17:00,203 --> 01:17:01,203
Gladly.
819
01:17:06,751 --> 01:17:08,841
Fox, Balto. Hike!
820
01:17:25,478 --> 01:17:26,478
Come with me.
821
01:17:27,105 --> 01:17:28,305
[Seppala] I haven't the time.
822
01:17:29,024 --> 01:17:30,074
Come.
823
01:17:30,150 --> 01:17:31,440
I need to go.
824
01:17:40,201 --> 01:17:41,951
Last night I was worried about you.
825
01:17:43,997 --> 01:17:46,247
Thought you'd bit off
more than you could chew.
826
01:17:48,126 --> 01:17:49,206
Then I saw that.
827
01:17:50,837 --> 01:17:52,167
And asked myself...
828
01:17:53,256 --> 01:17:56,756
"Why should Amituk worry about any man...
829
01:17:58,136 --> 01:18:00,756
who cheats death like this?"
830
01:18:17,655 --> 01:18:19,445
Now, you're gonna ride in the sled.
831
01:18:20,200 --> 01:18:22,330
Even if it's just for 20 miles.
832
01:18:28,375 --> 01:18:31,125
Come now, for once ride in the sled.
833
01:18:33,672 --> 01:18:34,672
Stay.
834
01:18:46,976 --> 01:18:47,976
[grunts]
835
01:18:58,071 --> 01:18:59,071
Hike!
836
01:19:16,673 --> 01:19:17,723
[grunts]
837
01:19:44,034 --> 01:19:45,044
Whoa!
838
01:20:03,136 --> 01:20:07,216
Togo! I'm sorry. I can't help you.
839
01:20:08,016 --> 01:20:09,016
I can't see.
840
01:20:09,726 --> 01:20:11,726
We need to get to the next roadhouse.
841
01:20:12,437 --> 01:20:14,437
Take us to Big Joe. I know you can.
842
01:20:16,024 --> 01:20:17,194
I know you can.
843
01:20:18,068 --> 01:20:20,238
Good dog. Good dog.
844
01:20:21,738 --> 01:20:22,738
Hike up!
845
01:20:55,397 --> 01:20:56,557
[dog whimpers]
846
01:21:46,322 --> 01:21:47,572
Oh, no.
847
01:21:50,744 --> 01:21:51,954
[groans]
848
01:21:58,835 --> 01:21:59,955
Togo?
849
01:22:05,175 --> 01:22:06,175
Togo?
850
01:22:15,143 --> 01:22:18,153
We can't stop. We must keep going.
851
01:22:18,855 --> 01:22:23,775
Do you understand? We stop, we die.
852
01:22:24,569 --> 01:22:29,989
Listen to me, if you stop, you die.
853
01:22:37,165 --> 01:22:38,665
[creaking]
854
01:22:40,335 --> 01:22:41,745
- [man] Seppala?
- Oh!
855
01:22:43,421 --> 01:22:45,301
- Seppala, is that you?
- Oh, God.
856
01:22:45,382 --> 01:22:47,092
Joe, we're here.
857
01:22:47,175 --> 01:22:48,465
Oh, God.
858
01:22:48,551 --> 01:22:50,391
The serum's in the sled.
859
01:22:54,974 --> 01:22:57,194
You go inside.
I'll get the dogs in the barn.
860
01:22:57,268 --> 01:22:58,808
Thank you. But not him.
861
01:23:02,816 --> 01:23:04,776
You're magnificent.
862
01:23:11,741 --> 01:23:15,701
Magnificent. Magnificent.
863
01:23:16,746 --> 01:23:18,456
Seppala! Inside.
864
01:24:01,207 --> 01:24:02,917
Now, Leonhard, your race is over.
865
01:24:03,752 --> 01:24:04,922
Just have a drink with me.
866
01:24:11,843 --> 01:24:14,513
This one, this one here.
867
01:24:15,180 --> 01:24:18,390
All those miles in this storm,
12 years old.
868
01:24:19,517 --> 01:24:21,307
That's just incredible.
869
01:24:21,394 --> 01:24:22,404
[man] Wish me luck.
870
01:24:46,461 --> 01:24:48,591
[grunting]
871
01:24:54,469 --> 01:24:56,139
[man] Charlie, you made it.
872
01:24:56,221 --> 01:24:58,061
- Here.
- [man] Is this the serum?
873
01:24:58,139 --> 01:24:59,929
- Warm this.
- Aye.
874
01:25:00,016 --> 01:25:01,726
- Good luck, Gunnar.
- Thanks.
875
01:25:01,810 --> 01:25:04,650
My dogs, my dogs, they're... I need help.
876
01:25:52,068 --> 01:25:53,398
There is a sled coming to town.
877
01:25:57,032 --> 01:25:58,952
[grunting]
878
01:25:59,868 --> 01:26:01,538
[panting]
879
01:26:04,205 --> 01:26:05,535
Here.
880
01:26:05,623 --> 01:26:06,713
Thank you.
881
01:26:10,545 --> 01:26:12,625
[dogs barking, whining]
882
01:26:13,465 --> 01:26:17,755
Sir, I need your name,
for the record, sir.
883
01:26:18,345 --> 01:26:19,635
Gunnar Kaasen.
884
01:26:20,263 --> 01:26:23,023
"Gunnar Kaasen." Excellent.
885
01:26:23,099 --> 01:26:26,189
Now, the lead dog. What's its name?
886
01:26:26,269 --> 01:26:27,899
One's called Fox.
887
01:26:27,979 --> 01:26:29,229
"Fox"?
888
01:26:29,314 --> 01:26:32,654
People will think it's a real fox.
The other one, what's its name?
889
01:26:33,401 --> 01:26:34,531
Balto.
890
01:26:34,611 --> 01:26:37,111
"Balto." Yeah. Perfect.
891
01:26:37,822 --> 01:26:40,372
Hey! Get that dog's photo there.
892
01:26:40,450 --> 01:26:44,200
That's Balto. Champion savior of Nome.
893
01:27:04,474 --> 01:27:06,734
[children chattering]
894
01:27:07,268 --> 01:27:09,348
[laughing]
895
01:27:35,880 --> 01:27:38,220
[Joe]
You ought to stay another week, at least.
896
01:27:38,299 --> 01:27:39,469
[Seppala] Look at this.
897
01:27:39,551 --> 01:27:43,511
I know, I just wish
you would allow yourself more...
898
01:27:43,596 --> 01:27:45,556
You've been a fine host, Joe.
899
01:27:45,640 --> 01:27:47,890
You treated me and my dogs like family.
900
01:27:47,976 --> 01:27:49,016
Thank you.
901
01:27:54,566 --> 01:27:55,646
He up to it?
902
01:28:01,573 --> 01:28:02,573
We'll make it.
903
01:28:41,071 --> 01:28:44,201
[dogs barking]
904
01:29:21,736 --> 01:29:23,026
There's a dog in our bedroom.
905
01:29:23,780 --> 01:29:24,860
Yes, there is.
906
01:29:26,991 --> 01:29:28,371
[Constance] There's a dog on our bed.
907
01:29:29,369 --> 01:29:32,209
Yes. There is.
908
01:30:11,828 --> 01:30:12,908
You should've woke me.
909
01:30:13,997 --> 01:30:16,077
You had him to yourself long enough.
910
01:30:17,042 --> 01:30:18,882
Then again,
to hear the newspapers tell it,
911
01:30:18,960 --> 01:30:21,880
you never left the house.
It was all Balto and Gunnar.
912
01:30:21,963 --> 01:30:23,053
We have company.
913
01:30:25,717 --> 01:30:28,547
[dogs barking]
914
01:30:35,185 --> 01:30:37,805
If you like pears, these'll put
a smile on your face, I think.
915
01:30:37,896 --> 01:30:39,186
Thank you, Eileen. Come in.
916
01:30:40,315 --> 01:30:43,815
Ah, bacon.
It's the best I ever made right here.
917
01:30:43,902 --> 01:30:45,362
- Thank you, Bill.
- [Bill chuckles]
918
01:30:47,030 --> 01:30:48,030
Hey, Sepp!
919
01:30:48,656 --> 01:30:49,866
Really, this is too much.
920
01:30:50,658 --> 01:30:52,038
Oh, it's not nearly enough.
921
01:30:55,455 --> 01:30:56,655
[Constance] Good morning, Dan.
922
01:30:56,998 --> 01:30:57,998
[grunts]
923
01:30:58,333 --> 01:30:59,753
Morning, Constance.
924
01:30:59,834 --> 01:31:00,884
Sepp.
925
01:31:01,503 --> 01:31:06,633
So, I had some furs laying around
and I stuffed them with straw.
926
01:31:06,716 --> 01:31:09,716
You know, something for between him
and the cold floor.
927
01:31:10,470 --> 01:31:11,720
Hey, Togo.
928
01:31:11,805 --> 01:31:13,215
I made something for you.
929
01:31:15,558 --> 01:31:16,938
Well, go on. Give it a try.
930
01:31:19,104 --> 01:31:20,114
Go on.
931
01:31:32,242 --> 01:31:34,702
Thank you, Dan.
Have a seat. I'll bring you some coffee.
932
01:31:35,662 --> 01:31:38,672
Uh, no. No, I mean, I'd love to,
933
01:31:38,748 --> 01:31:42,668
but I have my own dogs to attend,
934
01:31:42,752 --> 01:31:44,632
so thank you.
935
01:31:47,257 --> 01:31:48,257
Sepp.
936
01:31:52,762 --> 01:31:53,762
[Mayor] Morning, Dan.
937
01:31:54,597 --> 01:31:56,427
- Knock-knock.
- Hello, Mayor. Come in.
938
01:31:59,060 --> 01:32:00,100
That all right, then?
939
01:32:00,186 --> 01:32:01,686
Sepp, thank you so much.
940
01:32:02,856 --> 01:32:04,646
[woman 1] We appreciate
everything you've done for us.
941
01:32:05,734 --> 01:32:07,194
[woman 2] Ever so grateful, Mr. Seppala.
942
01:32:07,277 --> 01:32:08,737
- [woman 3] Thank you so much.
- [Constance] Thank you.
943
01:32:19,998 --> 01:32:21,038
[knocking on door]
944
01:32:21,124 --> 01:32:22,464
[Constance groans]
945
01:32:23,293 --> 01:32:24,673
No, it's too much.
946
01:32:38,058 --> 01:32:41,558
Hi, Sally. Hello, Dev.
Won't you please come in?
947
01:32:48,485 --> 01:32:50,105
- [Seppala] For me?
- [Sally] Mm-hmm.
948
01:32:55,658 --> 01:32:56,868
[Sally] It's Togo.
949
01:32:57,285 --> 01:32:58,365
Thank you.
950
01:32:59,579 --> 01:33:02,079
Father carved it, but I painted it.
951
01:33:02,832 --> 01:33:05,592
Well, it's a brilliant likeness, Sally.
Thank you.
952
01:33:13,635 --> 01:33:15,005
[whispers] He likes his ears.
953
01:33:16,680 --> 01:33:21,140
Another man would be enjoying all this
but not a private man like yourself.
954
01:33:21,226 --> 01:33:22,476
Am I right?
955
01:33:22,894 --> 01:33:24,774
[Constance whispering]
Do you think he stayed warm outside?
956
01:33:24,854 --> 01:33:27,774
I wouldn't have come myself
if not for her insistence.
957
01:33:27,857 --> 01:33:30,527
- But she wanted to see him...
- [Constance whispering indistinctly]
958
01:33:32,195 --> 01:33:36,825
And I want to be with her at every moment.
959
01:33:36,908 --> 01:33:37,908
[Constance] Around the side.
960
01:33:37,992 --> 01:33:40,622
- Top?
- [Constance] The top.
961
01:33:40,704 --> 01:33:44,624
It's strange. You know, I...
I see her and yet...
962
01:33:45,792 --> 01:33:49,052
I don't know how to describe it,
it's unworldly.
963
01:33:49,671 --> 01:33:50,761
Does that make sense?
964
01:33:52,173 --> 01:33:56,553
Kinda like every moment I'm with her
seems impossible yet...
965
01:33:58,054 --> 01:33:59,144
yet there she is.
966
01:34:05,311 --> 01:34:06,311
[Sally] Mr. Seppala...
967
01:34:07,564 --> 01:34:08,984
is Togo going to die?
968
01:34:16,406 --> 01:34:18,196
[Constance] Leonhard. Leonhard.
969
01:34:21,619 --> 01:34:24,659
Um, excuse me.
I have cake for you both so please stay.
970
01:34:24,748 --> 01:34:26,248
- Okay.
- Please.
971
01:34:28,793 --> 01:34:30,803
Leonhard, come back inside and apologize.
972
01:34:30,879 --> 01:34:32,209
They're guests in our home.
973
01:34:32,297 --> 01:34:34,167
Apologize for me.
974
01:34:34,257 --> 01:34:36,797
She meant no ill by it.
She's just a child.
975
01:34:36,885 --> 01:34:38,795
I know. She spoke the truth.
976
01:34:38,887 --> 01:34:40,927
No, don't say that. He's on the mend.
977
01:34:41,014 --> 01:34:43,984
It's not winter lameness.
He doesn't have a bad paw.
978
01:34:44,059 --> 01:34:46,849
You know. You've seen it before.
979
01:34:50,148 --> 01:34:51,648
Well, could another dog have lead?
980
01:34:51,733 --> 01:34:53,153
We'll never know.
981
01:34:53,234 --> 01:34:56,074
Well, I think you should consider a world
where Dev has no child
982
01:34:56,154 --> 01:34:57,494
and I have no husband.
983
01:34:57,572 --> 01:35:00,952
Everything you ever tried to warn me about
has come true.
984
01:35:03,870 --> 01:35:05,250
I have run him to death.
985
01:35:06,831 --> 01:35:07,961
I have.
986
01:35:10,085 --> 01:35:12,085
And I'm not at all prepared.
987
01:35:26,101 --> 01:35:27,101
[sniffs]
988
01:35:35,360 --> 01:35:37,780
[barking]
989
01:35:47,330 --> 01:35:49,330
[whimpering]
990
01:36:21,489 --> 01:36:23,779
[whines]
991
01:36:32,167 --> 01:36:33,287
Be safe.
992
01:36:51,644 --> 01:36:53,564
[Togo whining]
993
01:36:58,151 --> 01:36:59,691
[Seppala inhales]
994
01:36:59,778 --> 01:37:00,898
I have to go.
995
01:37:02,655 --> 01:37:03,865
I have to go to work.
996
01:37:06,326 --> 01:37:07,406
Forgive me.
997
01:37:15,502 --> 01:37:16,922
[whining]
998
01:37:26,054 --> 01:37:28,644
Togo. Togo! Hey. Come.
999
01:37:29,307 --> 01:37:31,727
[dogs barking]
1000
01:37:42,153 --> 01:37:43,993
- Togo! Hey! Come.
- [barking]
1001
01:37:44,072 --> 01:37:46,372
Come now.
Togo, come now. Come.
1002
01:37:47,200 --> 01:37:48,910
Togo! Come. Calm down.
1003
01:37:51,287 --> 01:37:52,287
Hike up!
1004
01:37:57,460 --> 01:37:58,460
Quiet!
1005
01:37:58,545 --> 01:37:59,745
[barking stops]
1006
01:38:00,547 --> 01:38:03,427
[Togo barking]
1007
01:38:12,308 --> 01:38:15,148
Okay. Hike!
1008
01:38:16,354 --> 01:38:18,774
[barking continues]
1009
01:38:22,652 --> 01:38:26,112
[whining]
1010
01:38:28,199 --> 01:38:31,409
[barking continues]
1011
01:38:41,338 --> 01:38:42,628
Togo, you want some bacon?
1012
01:38:45,091 --> 01:38:46,681
Good boy. Tog...
1013
01:38:48,553 --> 01:38:51,063
No! No, no, no, no.
No! Togo! Hey!
1014
01:38:51,139 --> 01:38:52,769
Hey! Togo!
1015
01:38:55,435 --> 01:38:57,265
Togo! Togo, come!
1016
01:39:19,626 --> 01:39:20,786
Togo!
1017
01:39:22,921 --> 01:39:24,051
Togo!
1018
01:39:35,892 --> 01:39:36,892
Togo!
1019
01:39:46,069 --> 01:39:47,359
Whoa!
1020
01:40:25,191 --> 01:40:26,361
[sighs]
1021
01:40:41,082 --> 01:40:44,042
[Seppala] It was foolish of me
to think Togo would ever be denied.
1022
01:40:46,629 --> 01:40:49,129
I always thought he lived for the sled.
1023
01:40:50,133 --> 01:40:54,893
When all along, what he lived for was me.
1024
01:41:00,769 --> 01:41:02,769
We resumed the trail.
1025
01:41:02,854 --> 01:41:05,694
We discovered a walk was as good as a run.
1026
01:41:11,196 --> 01:41:14,236
As always, Constance was right.
1027
01:41:14,991 --> 01:41:17,451
Togo had the heart of a survivor.
1028
01:41:18,578 --> 01:41:21,038
Not the storm of the century,
1029
01:41:21,122 --> 01:41:23,582
nor a harrowing serum run could stop him.
1030
01:41:26,878 --> 01:41:29,508
He lived out his golden years
with a new job...
1031
01:41:31,132 --> 01:41:32,432
father.
1032
01:41:33,468 --> 01:41:35,468
[puppies barking]
1033
01:41:39,140 --> 01:41:41,850
For two years he sired pups.
1034
01:41:41,935 --> 01:41:43,935
[growling]
1035
01:41:45,522 --> 01:41:48,442
While the lower 48 celebrated Balto,
1036
01:41:49,150 --> 01:41:53,660
mushers from all over the world
elbowed to get one of Togo's line.
1037
01:41:54,781 --> 01:41:56,871
Kennels from Fairbanks to Maine
1038
01:41:56,950 --> 01:42:00,160
bred what came to be known
as Seppala Siberians.
1039
01:42:01,287 --> 01:42:05,287
A breed valued for their intelligence,
stamina, courage,
1040
01:42:05,375 --> 01:42:10,205
but most of all, their good nature
and uncommon bond with humans.
1041
01:42:19,764 --> 01:42:22,274
He left us on a Thursday in December.
1042
01:42:28,940 --> 01:42:31,230
Constance and I continued
working with dogs
1043
01:42:31,317 --> 01:42:34,237
because if you're around them
long enough...
1044
01:42:34,320 --> 01:42:35,320
Whoa!
1045
01:42:35,405 --> 01:42:36,985
They tend to get under your skin.
1046
01:42:38,908 --> 01:42:41,748
And if you're lucky enough
to have known a great one,
1047
01:42:42,620 --> 01:42:44,120
they never really leave.
1048
01:42:45,749 --> 01:42:48,629
They stay with you as long as you live.
1049
01:42:50,003 --> 01:42:51,763
Harnessed to your heart,
1050
01:42:51,838 --> 01:42:53,548
giving their all...
1051
01:42:59,888 --> 01:43:00,888
Hike!
1052
01:43:04,017 --> 01:43:05,267
Always.
1052
01:43:06,305 --> 01:43:12,574
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
71306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.