All language subtitles for Togo.2019.1080p.WEBRip.X264.DDP5.1-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:50,276 --> 00:01:52,446 Haw, Togo! Haw! Haw! 3 00:01:55,657 --> 00:01:57,827 Good dog! Good dog! 4 00:02:04,791 --> 00:02:05,791 Leave it! 5 00:02:11,965 --> 00:02:13,675 Leave it alone! 6 00:02:30,358 --> 00:02:31,358 Good dog. 7 00:02:42,078 --> 00:02:43,198 Well done, Togo! 8 00:02:44,164 --> 00:02:45,174 Well done, all! 9 00:02:45,749 --> 00:02:48,629 There'll be full bellies and warm beds tonight. 10 00:02:51,129 --> 00:02:54,049 All right, Togo! Hike! 11 00:03:21,826 --> 00:03:24,786 Whoa! 12 00:03:28,041 --> 00:03:29,961 There's been a diphtheria outbreak. 13 00:03:30,043 --> 00:03:31,043 How long? 14 00:03:31,127 --> 00:03:33,167 - More than a week. - Constance? 15 00:03:33,254 --> 00:03:34,264 Fine. She's fine. 16 00:03:35,173 --> 00:03:36,383 It's mostly children. 17 00:03:37,384 --> 00:03:38,394 Five have died. 18 00:03:39,010 --> 00:03:40,140 Bless them. 19 00:03:40,220 --> 00:03:41,930 Twenty more sick here in Nome. 20 00:03:42,639 --> 00:03:44,929 And no telling how many in the Inuit villages. 21 00:03:46,059 --> 00:03:47,769 They found serum in Fairbanks. 22 00:03:47,852 --> 00:03:50,612 They just don't know how to get it from there to here. 23 00:03:53,149 --> 00:03:56,649 Anyway, everybody's at Dexter's, and they're asking for you. 24 00:04:00,949 --> 00:04:02,119 Hike! 25 00:04:04,369 --> 00:04:06,829 What we have in our children is an epidemic. 26 00:04:07,956 --> 00:04:10,746 And without antitoxin, it's a death sentence to most, 27 00:04:10,834 --> 00:04:12,174 if not all those infected. 28 00:04:15,005 --> 00:04:16,165 The good news is, 29 00:04:16,256 --> 00:04:19,756 they've located antitoxin at the Fairbanks Railroad Hospital, 30 00:04:20,260 --> 00:04:23,430 and they're ready to put it on the next train to Nenana. 31 00:04:23,513 --> 00:04:26,143 A round trip from here to Nenana is still 600 miles. 32 00:04:26,224 --> 00:04:30,524 They have aeroplanes in Fairbanks, and we could fly it here. 33 00:04:30,603 --> 00:04:32,753 Did you see those clouds on the horizon when you came over? 34 00:04:32,772 --> 00:04:35,402 Of course I did, but maybe it's not as bad as it looks. 35 00:04:37,569 --> 00:04:40,659 Seppala, you were out there. What do you think? 36 00:04:41,823 --> 00:04:42,993 It's going to be bad. 37 00:04:44,743 --> 00:04:45,913 How bad? 38 00:04:46,494 --> 00:04:48,004 Memorable, I think. 39 00:04:48,788 --> 00:04:49,998 What makes you think? 40 00:04:50,457 --> 00:04:52,577 Well, it looks biblical enough, 41 00:04:52,667 --> 00:04:56,797 and the barometer's falling in a pretty disturbing way but... 42 00:04:57,922 --> 00:04:59,012 But what? 43 00:04:59,716 --> 00:05:01,626 We came up on caribou this morning. 44 00:05:01,718 --> 00:05:04,548 About 200 yards to our right, he saw them. 45 00:05:04,637 --> 00:05:08,767 My foot was ready on the brake, and he ignored them and kept running. 46 00:05:09,684 --> 00:05:12,524 That's when I knew this storm was special. 47 00:05:13,313 --> 00:05:15,153 I'm sorry, I don't understand. 48 00:05:15,231 --> 00:05:17,441 Togo's a caribou chaser of some renown. 49 00:05:18,109 --> 00:05:19,859 I still don't understand. 50 00:05:19,944 --> 00:05:23,374 Never in 12 years had he not at least turned for them. 51 00:05:24,115 --> 00:05:26,485 When an animal denies his nature 52 00:05:26,576 --> 00:05:29,326 and runs for the barn because he fears the storm... 53 00:05:29,954 --> 00:05:31,834 man better fear the storm. 54 00:05:33,583 --> 00:05:34,673 I see. 55 00:05:34,751 --> 00:05:37,801 In a storm like this, how quickly could you get there and back? 56 00:05:37,879 --> 00:05:39,299 Not "how quickly," 57 00:05:39,381 --> 00:05:40,381 "if." 58 00:05:41,883 --> 00:05:43,223 Then I say aeroplane. 59 00:05:44,427 --> 00:05:45,847 Open cockpit aeroplane? 60 00:05:47,347 --> 00:05:50,137 Water-cooled engines? Did you call that airfield in Fairbanks? 61 00:05:50,225 --> 00:05:51,555 They're making an assessment. 62 00:05:51,643 --> 00:05:52,733 I'll bet they are. 63 00:05:53,603 --> 00:05:55,483 I seriously don't think flying's an option. 64 00:05:56,898 --> 00:05:58,818 But, in answer to your question, "how quick?" 65 00:05:59,651 --> 00:06:02,401 Seppala once ran for me, all the way to Nenana, in four days. 66 00:06:04,072 --> 00:06:05,992 For factual reference only. 67 00:06:06,074 --> 00:06:08,794 Personally I never cared for the notion that sled dogs 68 00:06:08,868 --> 00:06:10,618 should be replaced by machines, 69 00:06:11,246 --> 00:06:14,076 but today I'm a champion of progress. 70 00:06:17,669 --> 00:06:18,799 Come on, pup. 71 00:06:42,277 --> 00:06:45,107 Seppala, you going by the hospital? 72 00:06:46,114 --> 00:06:47,124 Climb on. 73 00:06:52,871 --> 00:06:53,871 Hike! 74 00:07:06,009 --> 00:07:07,719 Whoa! Whoa! 75 00:07:14,601 --> 00:07:15,601 Much obliged. 76 00:07:19,731 --> 00:07:20,821 Good luck, doctor. 77 00:07:25,528 --> 00:07:29,488 Towns are, uh, usually founded by topography... 78 00:07:30,617 --> 00:07:33,037 proximity to roads and rivers. 79 00:07:34,120 --> 00:07:36,250 Nome was founded by luck. 80 00:07:38,291 --> 00:07:39,711 The gold at Anvil Creek? 81 00:07:40,835 --> 00:07:42,455 You could see it with your naked eye, 82 00:07:43,380 --> 00:07:45,550 pick it up with your fingers from the sand. 83 00:07:47,634 --> 00:07:49,514 Gold dries up. 84 00:07:50,804 --> 00:07:52,104 Luck dries up. 85 00:09:17,432 --> 00:09:18,932 Where does he find the energy? 86 00:09:19,267 --> 00:09:21,977 By his reckoning, he's still ten weeks old. 87 00:09:33,573 --> 00:09:34,573 So, you'll go? 88 00:09:35,241 --> 00:09:38,871 I just got home. You're anxious to be rid of me? 89 00:09:38,953 --> 00:09:40,253 Hmm. Could be. 90 00:09:40,330 --> 00:09:43,290 Have reason for me to be gone, do you? 91 00:09:43,375 --> 00:09:44,825 - I have lovers. - Ah? 92 00:09:44,918 --> 00:09:46,168 Too many to count. 93 00:09:46,252 --> 00:09:48,302 I have no one but myself to blame. 94 00:09:48,797 --> 00:09:52,377 I was warned not to marry someone so beautiful. 95 00:09:52,467 --> 00:09:53,797 Warned by whom? 96 00:09:54,719 --> 00:09:56,139 Everyone with eyesight. 97 00:10:01,059 --> 00:10:02,229 So, you will go? 98 00:10:03,812 --> 00:10:05,612 I have no such inclination. 99 00:10:05,689 --> 00:10:07,519 Then why are you waxing sled runners? 100 00:10:10,318 --> 00:10:11,488 They need wax. 101 00:10:25,000 --> 00:10:26,750 Can it even be done in this weather? 102 00:10:27,252 --> 00:10:28,462 Anything can be done. 103 00:10:28,545 --> 00:10:30,625 Well, let them choose someone else for once. 104 00:10:31,381 --> 00:10:33,511 - The room was full of mushers. - Right. 105 00:10:33,591 --> 00:10:35,431 But it's always my husband they come for. 106 00:10:36,511 --> 00:10:38,301 Pick someone with more at stake in this. 107 00:10:41,307 --> 00:10:45,187 I stopped at the hospital. All those children, we know them. 108 00:10:45,854 --> 00:10:47,024 I know. 109 00:10:47,105 --> 00:10:51,065 That little girl that lives next to Mallon and always runs out to pet the dogs. 110 00:10:51,151 --> 00:10:54,491 Sally, who pets everyone's dogs, not just yours. 111 00:10:56,156 --> 00:10:58,316 We know those children. We know their parents. 112 00:10:58,867 --> 00:11:02,197 I understand this. And tomorrow I'll be ashamed. 113 00:11:02,287 --> 00:11:04,327 But right now, I'm sorry, I'm afraid. 114 00:11:06,958 --> 00:11:10,048 It's not the first storm to hit Alaska. 115 00:11:10,128 --> 00:11:11,418 Don't patronize me. 116 00:11:14,924 --> 00:11:16,014 You're right. 117 00:11:45,622 --> 00:11:47,962 Don't take Togo. Fritz could lead. 118 00:11:48,041 --> 00:11:50,131 I'll cross that bridge when and if. 119 00:11:50,210 --> 00:11:52,800 He's 12 years old. You said he's too old to go to Elwald, 120 00:11:52,879 --> 00:11:54,959 and that isn't even a quarter of this distance. 121 00:11:55,048 --> 00:11:56,798 You're upsetting yourself for nothing. 122 00:11:57,592 --> 00:11:59,012 Let's go to sleep. 123 00:12:10,188 --> 00:12:12,748 I must say this before you make a decision you'll forever regret. 124 00:12:14,943 --> 00:12:18,573 You're more attached to him than you know, and you're about to run him to his death. 125 00:12:19,030 --> 00:12:22,620 And you're not prepared for what it's going to do to you, I promise you. 126 00:12:24,160 --> 00:12:25,250 Is that all? 127 00:12:26,705 --> 00:12:30,165 He is, of course, your dog, and a working dog. 128 00:12:30,250 --> 00:12:33,250 And, were I more pragmatic, I wouldn't love him, but I do. 129 00:12:34,087 --> 00:12:39,177 And I'm just so heartsick that these are my last hours with him. 130 00:12:40,051 --> 00:12:41,141 Two things. 131 00:12:42,637 --> 00:12:48,097 One: if I were to try for Nenana in these conditions without him, 132 00:12:48,184 --> 00:12:51,234 these would be your last hours with me. 133 00:12:51,312 --> 00:12:56,532 And two: at this hour, nothing's decided. 134 00:13:01,698 --> 00:13:02,818 You were saying? 135 00:13:09,247 --> 00:13:10,247 George? 136 00:13:10,874 --> 00:13:12,674 Evening, George. 137 00:13:12,751 --> 00:13:14,961 It appears your forecast is correct, 138 00:13:15,420 --> 00:13:17,300 if my journey out here is any evidence. 139 00:13:19,549 --> 00:13:22,549 The wind almost stopped me dead a couple times. 140 00:13:24,387 --> 00:13:29,347 Oh, I... I talked with Fairbanks. There will be no airborne rescue of Nome. 141 00:13:30,643 --> 00:13:36,523 So, the time of the dog, not only continues, it's at hand. 142 00:13:36,608 --> 00:13:39,438 So, you felt the need to come all the way out here to share this news? 143 00:13:39,527 --> 00:13:41,357 Some things you need to say to a man's face, 144 00:13:41,446 --> 00:13:42,816 isn't that right, Mr. Mayor? 145 00:13:44,199 --> 00:13:45,199 Yeah. 146 00:13:46,159 --> 00:13:47,289 Coffee or whiskey? 147 00:13:47,911 --> 00:13:50,211 Whiskey. If it's no trouble. 148 00:13:50,288 --> 00:13:53,248 No. No trouble. I'm having both. 149 00:14:06,971 --> 00:14:08,721 We have to be smart about this. 150 00:14:10,392 --> 00:14:12,892 You're going to ride in the sled when I tell you. 151 00:14:13,978 --> 00:14:16,518 No squirming. No arguments, for once. 152 00:14:22,320 --> 00:14:23,910 Got one more in ya, pup? 153 00:14:30,954 --> 00:14:32,044 Almost there. 154 00:14:34,499 --> 00:14:35,539 Good dogs. 155 00:14:44,676 --> 00:14:45,756 I've seen worse. 156 00:14:46,678 --> 00:14:47,848 We could have a picnic. 157 00:14:55,270 --> 00:14:56,860 I'll be back before you know it. 158 00:14:57,439 --> 00:14:58,859 I won't even make the bed. 159 00:15:13,121 --> 00:15:15,581 Hey. Hey. 160 00:15:17,667 --> 00:15:19,457 You bring him back to me, okay? 161 00:15:21,212 --> 00:15:22,712 And you come back to me. 162 00:15:25,717 --> 00:15:26,887 Good boy. 163 00:15:42,650 --> 00:15:44,150 All right, Togo! 164 00:15:47,697 --> 00:15:48,777 Hike! 165 00:16:31,116 --> 00:16:32,406 Come on, Togo! 166 00:16:32,492 --> 00:16:34,082 Come on, Togo! 167 00:16:35,912 --> 00:16:38,962 Come on! There you go. 168 00:16:39,708 --> 00:16:40,708 Hike! 169 00:17:07,694 --> 00:17:08,704 Here it comes. 170 00:18:03,124 --> 00:18:05,004 You tend to your business, I'll tend to mine. 171 00:18:05,085 --> 00:18:08,205 How can it not be my business? No dogs in the bedroom. 172 00:18:08,296 --> 00:18:09,836 He's in such pain. 173 00:18:09,923 --> 00:18:11,093 And in our bedroom. 174 00:18:13,385 --> 00:18:16,345 A runt has more imperfections than just size, you know. 175 00:18:17,055 --> 00:18:20,425 Nature has its ways of sorting things out. 176 00:18:20,517 --> 00:18:23,017 Oh, should I just drown him and speed up the process? 177 00:18:23,520 --> 00:18:30,150 I'm just saying that Alaska can be particularly cruel to the weak. 178 00:18:30,235 --> 00:18:32,025 I don't need to be reminded. 179 00:18:34,739 --> 00:18:37,279 What does it cost you to give this life a chance? 180 00:18:39,619 --> 00:18:42,829 What does he bring to the breed if he survives? 181 00:18:46,960 --> 00:18:48,380 The heart of a survivor. 182 00:18:50,338 --> 00:18:51,628 You're too softhearted. 183 00:18:53,299 --> 00:18:54,799 You're too Norwegian. 184 00:19:16,406 --> 00:19:17,446 Get! 185 00:19:18,867 --> 00:19:20,697 Why don't you put him back in the kennel? 186 00:19:20,785 --> 00:19:23,405 Every time I do, he digs his way out. 187 00:19:23,997 --> 00:19:28,747 I'm spending more daylight filling holes than doing the work I should be doing. 188 00:19:31,087 --> 00:19:32,917 I catch you, you'll be sorry. 189 00:19:38,011 --> 00:19:39,551 It's all your fault. 190 00:19:39,637 --> 00:19:42,017 I thought you were supposed to be a great trainer of dogs. 191 00:19:42,098 --> 00:19:43,518 He's a devil. 192 00:19:43,600 --> 00:19:46,600 Saint Francis of Assisi would shoot this dog. 193 00:19:47,395 --> 00:19:48,395 Hey! 194 00:19:49,731 --> 00:19:51,901 - He's fast. - He's mentally deficient. 195 00:19:52,442 --> 00:19:55,322 He's undersized, unintelligent, untrainable. 196 00:19:56,363 --> 00:19:57,363 Yeah, but he's fast. 197 00:19:57,447 --> 00:19:59,567 I think you ought to give him a chance on the sled. 198 00:19:59,657 --> 00:20:02,577 Stop, stop. That is not a sled dog. 199 00:20:02,660 --> 00:20:03,790 Never ever. 200 00:20:03,870 --> 00:20:05,540 Well, you won't know until you try. 201 00:20:05,622 --> 00:20:07,292 I won't know, period. 202 00:20:07,374 --> 00:20:09,584 Victor Anderson wants one of my pups. 203 00:20:10,377 --> 00:20:12,497 Well, I have the dog to give him. 204 00:20:19,219 --> 00:20:20,719 Every year we go through this. 205 00:20:20,804 --> 00:20:22,264 Not like this. 206 00:20:22,347 --> 00:20:24,517 How many times do I have to remind you? 207 00:20:24,599 --> 00:20:28,139 They're not pets. They're not our friends. They're not our children. 208 00:20:29,020 --> 00:20:30,690 They're animals. 209 00:20:30,772 --> 00:20:31,942 Work animals. 210 00:20:42,158 --> 00:20:43,158 Serves you right. 211 00:21:03,179 --> 00:21:04,179 Here you go. 212 00:22:02,238 --> 00:22:03,868 Here's your damn dog back! 213 00:22:21,549 --> 00:22:25,469 Well, shame on you, Victor Anderson. If you didn't want a dog, why bother us? 214 00:22:25,553 --> 00:22:27,433 He's more trouble than he's worth. 215 00:22:32,519 --> 00:22:33,729 I think I'll go down now. 216 00:22:35,313 --> 00:22:36,483 I would. 217 00:22:58,753 --> 00:22:59,753 Hike up! 218 00:23:17,772 --> 00:23:19,022 The easy part is over. 219 00:23:34,205 --> 00:23:36,035 Easy! Easy! 220 00:23:55,352 --> 00:23:57,852 Whoa. Whoa! 221 00:23:58,855 --> 00:23:59,855 Haw! 222 00:24:04,611 --> 00:24:05,951 Whoa! 223 00:24:35,392 --> 00:24:39,272 Togo! Hike up! Hike up! 224 00:24:45,110 --> 00:24:50,070 Togo! Togo! Hike up! Hike up! 225 00:25:01,209 --> 00:25:02,499 Pull, Togo! 226 00:25:02,585 --> 00:25:03,835 Pull! 227 00:25:05,171 --> 00:25:06,171 Pull up! 228 00:25:13,346 --> 00:25:14,346 Pull! 229 00:25:14,431 --> 00:25:17,141 Togo! Pull up! 230 00:25:26,693 --> 00:25:27,693 Yes! 231 00:25:28,236 --> 00:25:29,236 Yes! 232 00:25:35,994 --> 00:25:37,004 Good dog! 233 00:25:42,959 --> 00:25:44,629 Yes! Pull. 234 00:25:55,138 --> 00:25:56,428 Good dog! 235 00:25:56,514 --> 00:25:59,434 Next time I go the wrong way, you tell me to go to hell. 236 00:26:00,894 --> 00:26:02,024 Good dog. 237 00:26:03,188 --> 00:26:04,648 Good dogs, all! 238 00:26:11,112 --> 00:26:13,072 We have to take care of this at the roadhouse. 239 00:26:31,758 --> 00:26:32,838 Thank you. 240 00:26:54,364 --> 00:26:56,834 Her name, Atiqtalik, 241 00:26:56,908 --> 00:26:59,948 means "polar bear mother." 242 00:27:01,204 --> 00:27:03,674 Your dog is her cub now. 243 00:27:17,345 --> 00:27:18,345 She can fix. 244 00:27:22,350 --> 00:27:23,640 What does her song say? 245 00:27:25,937 --> 00:27:27,977 "Don't worry, young one... 246 00:27:29,441 --> 00:27:32,361 soon it'll be warm again." 247 00:27:38,908 --> 00:27:42,828 When I finish, you'll start serving life in prison. 248 00:27:43,747 --> 00:27:45,867 All because I married a Belgian. 249 00:27:47,334 --> 00:27:49,094 Belgium is a soft country. 250 00:27:49,794 --> 00:27:52,964 Norway, on the other hand, is a harsh country. 251 00:27:53,965 --> 00:27:57,335 In Brussels, you'd sleep in a feathered bed 252 00:27:58,011 --> 00:27:59,931 and have salmon roe for breakfast. 253 00:28:00,764 --> 00:28:03,644 In Storfjord, your days would be numbered. 254 00:28:05,226 --> 00:28:08,976 Lesson number one: never marry a Belgian. 255 00:28:09,606 --> 00:28:11,316 They're sentimental. 256 00:28:11,399 --> 00:28:13,229 And you end up doing days of hard work 257 00:28:13,318 --> 00:28:16,448 for a problem that a bullet solves in seconds. 258 00:28:17,614 --> 00:28:22,704 Lesson number two: for you, Satan, or whatever your name is... 259 00:28:25,080 --> 00:28:26,750 try digging out now. 260 00:28:44,057 --> 00:28:45,137 Okay! 261 00:28:48,186 --> 00:28:50,686 Hike! Hike! Good job! 262 00:31:10,286 --> 00:31:11,956 Hey! Stop that! 263 00:31:12,831 --> 00:31:14,081 Hey! 264 00:31:14,165 --> 00:31:17,535 Hey, stop that! Hey! 265 00:31:17,627 --> 00:31:20,167 Whoa! 266 00:31:21,297 --> 00:31:22,757 No! No! 267 00:31:23,925 --> 00:31:24,925 You. 268 00:31:30,473 --> 00:31:32,773 Oh, no. 269 00:31:32,851 --> 00:31:35,101 Easy now. Leave it! 270 00:31:35,186 --> 00:31:36,226 Leave it! 271 00:31:37,105 --> 00:31:38,765 No! No! 272 00:31:39,691 --> 00:31:42,191 Leave it! No! 273 00:31:45,989 --> 00:31:47,319 On by! 274 00:31:50,660 --> 00:31:51,660 Leave it! 275 00:31:57,917 --> 00:31:59,207 Leave it alone! 276 00:32:01,838 --> 00:32:02,838 No! 277 00:32:07,177 --> 00:32:08,597 Whoa! 278 00:32:12,557 --> 00:32:13,887 Haw! Haw! 279 00:32:44,381 --> 00:32:45,471 Go! Get! 280 00:32:48,426 --> 00:32:51,716 Since when did you start worrying about keeping people out of the tack room? 281 00:32:51,805 --> 00:32:53,425 This isn't for keeping people out. 282 00:32:55,850 --> 00:32:59,190 You're taking him out of the kennel and putting him in here? 283 00:32:59,270 --> 00:33:00,690 The kennel won't hold him. 284 00:33:01,231 --> 00:33:03,361 - Apparently your dog... - Not my dog. 285 00:33:03,441 --> 00:33:06,111 Your dog, who disrupts my team. 286 00:33:06,194 --> 00:33:08,204 Your dog, who jumps on me 287 00:33:08,279 --> 00:33:10,779 no matter how many knees I put to his chest. 288 00:33:10,865 --> 00:33:13,985 Your dog, who violates the rules of the pack 289 00:33:14,077 --> 00:33:17,537 and upsets the hierarchy I've worked years to establish. 290 00:33:18,373 --> 00:33:22,753 Your cur, who rewards your kind nature with anarchy. 291 00:33:24,754 --> 00:33:26,134 This is for keeping him in. 292 00:33:31,511 --> 00:33:33,141 Was that a piece of our house? 293 00:34:08,131 --> 00:34:09,261 Hey! 294 00:34:09,341 --> 00:34:10,381 Hike! 295 00:34:14,512 --> 00:34:15,512 Good dogs! 296 00:36:39,407 --> 00:36:40,867 Well, good afternoon. 297 00:36:52,337 --> 00:36:53,587 Good luck, little one. 298 00:36:58,593 --> 00:37:00,973 Hey! You again? 299 00:37:01,054 --> 00:37:02,974 Just leave it. Leave it! 300 00:37:03,848 --> 00:37:05,978 Stop! No! 301 00:37:07,268 --> 00:37:11,108 Stop! Let... You little devil. 302 00:37:13,024 --> 00:37:14,614 Hey! Stop that! 303 00:37:25,870 --> 00:37:27,750 When you see Oki, say hello. 304 00:37:27,831 --> 00:37:29,291 Not going to see Oki. 305 00:37:30,041 --> 00:37:31,581 You're gonna cut across the Sound? 306 00:37:31,668 --> 00:37:32,918 It'll save me a day. 307 00:37:33,003 --> 00:37:34,173 It'll cost you your life. 308 00:37:34,254 --> 00:37:35,384 I've done it before. 309 00:37:36,297 --> 00:37:37,667 The ice is unpredictable now. 310 00:37:37,757 --> 00:37:39,547 We'll make it. Listen to me, 311 00:37:40,301 --> 00:37:44,141 stay away from contact with people until I come back with the medicine. 312 00:37:45,765 --> 00:37:48,175 Who would be foolish enough to come here in this weather? 313 00:38:37,650 --> 00:38:38,690 All right, Togo. 314 00:38:41,905 --> 00:38:42,905 Hike! 315 00:39:31,746 --> 00:39:33,916 Good dog! On by! 316 00:39:46,720 --> 00:39:49,640 What, my pups, are we to fear ice now? 317 00:39:50,557 --> 00:39:53,307 He which hath no stomach to this fight. 318 00:39:54,185 --> 00:39:57,475 Let him depart. His passport shall be made. 319 00:39:57,564 --> 00:40:00,574 We will not die in that dog's company. 320 00:40:01,234 --> 00:40:06,454 Old dogs forget but he will remember, with advantages, 321 00:40:06,531 --> 00:40:08,371 the feats he did that day. 322 00:40:09,200 --> 00:40:14,580 Then shall our names familiar in his mouth as household words, 323 00:40:14,664 --> 00:40:16,464 Seppala, the driver, 324 00:40:17,167 --> 00:40:21,047 Fritz and Sally, Molly and Red and Togo, 325 00:40:21,421 --> 00:40:23,761 the great Togo in lead, 326 00:40:23,840 --> 00:40:28,220 be all in their flowing water bowls freshly remembered. 327 00:40:29,012 --> 00:40:34,562 And dogs in Nome, now abed, shall think themselves accursed they were not here. 328 00:40:35,852 --> 00:40:42,532 We few, we happy few, we band of champions. 329 00:40:43,568 --> 00:40:47,278 Now, run, my pups. Run! 330 00:41:18,895 --> 00:41:21,015 Max, get this out to the Associated Press. 331 00:41:22,440 --> 00:41:24,230 People should know what's happening here. 332 00:41:24,901 --> 00:41:26,441 This is all you want to write? 333 00:41:28,029 --> 00:41:29,239 It's all I have in me. 334 00:41:59,269 --> 00:42:01,769 "Temperatures of almost 60 degrees below zero 335 00:42:01,855 --> 00:42:04,475 and winds topping 50 miles an hour." 336 00:42:04,566 --> 00:42:06,816 "Man and dog risk all 337 00:42:07,318 --> 00:42:10,568 on a 640-mile round trip." 338 00:42:10,655 --> 00:42:12,155 With lives in the balance, 339 00:42:12,240 --> 00:42:15,490 a heroic race runs through conditions so terrible we can scarcely imagine. 340 00:42:15,577 --> 00:42:18,257 The question on everyone's lips is not "can they get there and back in time?" 341 00:42:18,288 --> 00:42:20,208 but "can they get there and back at all?" 342 00:42:36,681 --> 00:42:39,931 Well done, pups. Well done! 343 00:43:06,836 --> 00:43:07,996 You're trail weary. 344 00:43:09,047 --> 00:43:10,167 I've been worse. 345 00:43:12,342 --> 00:43:13,802 So, to Nulato next? 346 00:43:14,344 --> 00:43:15,804 In an hour. 347 00:43:15,887 --> 00:43:17,677 Why? We bothering you? 348 00:43:18,264 --> 00:43:20,314 Only the white man bothers me. 349 00:43:21,685 --> 00:43:24,055 I only tolerate you because I like your little dog. 350 00:43:24,604 --> 00:43:26,404 You like to bet on my little dog. 351 00:43:27,816 --> 00:43:30,856 There are advantages to being at this roadhouse on race days. 352 00:43:32,112 --> 00:43:36,832 Most dogs, when they reach Shaktoolik, have worry in their eyes. 353 00:43:37,867 --> 00:43:40,037 This one, never. 354 00:43:40,745 --> 00:43:42,245 This one wants to hurry up and win 355 00:43:42,330 --> 00:43:44,920 so he can chase caribou and fight polar bear. 356 00:43:47,252 --> 00:43:48,802 I tried to give him away, you know. 357 00:43:52,590 --> 00:43:53,590 Twice. 358 00:44:21,536 --> 00:44:22,746 Whoa! 359 00:44:30,712 --> 00:44:33,342 When I told my father I was leaving for Alaska, 360 00:44:33,965 --> 00:44:36,045 he laughed at me. He thought it was a joke. 361 00:44:36,801 --> 00:44:38,851 Only an idiot would be foolish enough 362 00:44:38,928 --> 00:44:42,468 to give up an apprenticeship in Norway to be unemployed in America. 363 00:44:44,351 --> 00:44:47,811 When I said the word "gold," he slapped me. 364 00:44:48,813 --> 00:44:52,153 And he promised me that the only gold I would find in Alaska 365 00:44:52,233 --> 00:44:53,993 was what I'd brought in my own teeth. 366 00:44:56,029 --> 00:44:57,529 He was right. 367 00:44:59,324 --> 00:45:01,624 I've dug so many holes in this country. 368 00:45:02,577 --> 00:45:06,747 The law of averages would say that, at least, I'd find some gold but... 369 00:45:08,875 --> 00:45:09,875 no. 370 00:45:13,254 --> 00:45:16,554 My business is dogs, not pets. Working dogs. 371 00:45:16,633 --> 00:45:18,803 And hard decisions have to be made. 372 00:45:19,552 --> 00:45:21,892 If this is the hardest decision we ever have to make, 373 00:45:21,971 --> 00:45:24,221 then you can consider us lucky. 374 00:45:26,935 --> 00:45:29,395 You see spirit and something lovable. 375 00:45:30,355 --> 00:45:34,605 All I see is trouble, waste of time, and failure. 376 00:45:37,028 --> 00:45:38,028 Step up! 377 00:45:48,415 --> 00:45:51,745 Oh, he's just perfect. 378 00:45:51,835 --> 00:45:54,745 He's an escape artist, though, as I told you before. 379 00:45:54,838 --> 00:45:58,588 Oh. Don't worry about that. I want him to be an inside dog. 380 00:45:58,675 --> 00:45:59,965 Well, inside might not... 381 00:46:00,051 --> 00:46:02,101 Last winter I had wolves at the door. 382 00:46:02,178 --> 00:46:04,848 They would jump up at the window and stare at me. 383 00:46:05,598 --> 00:46:09,268 Trust me. There were no wolves where I was raised in Ireland. 384 00:46:09,352 --> 00:46:13,732 But with this lad by my side, no wolf would dare enter. 385 00:46:13,815 --> 00:46:15,475 Unless he opens the door for them. 386 00:46:16,526 --> 00:46:17,736 I beg pardon? 387 00:46:17,819 --> 00:46:21,819 Uh, my wife was just reminding me that we must be going. 388 00:46:21,906 --> 00:46:25,076 So, please, enjoy your puppy. 389 00:46:25,160 --> 00:46:26,240 Thank you. 390 00:46:32,584 --> 00:46:36,634 It's okay, sweetheart. This is your new home. 391 00:46:41,051 --> 00:46:42,091 He'll be fine. 392 00:47:02,489 --> 00:47:03,569 Okay, hike! 393 00:47:11,081 --> 00:47:12,871 That's enough now, you daft mongrel. 394 00:47:13,875 --> 00:47:15,745 You're no dog, you're the Devil himself. 395 00:47:16,586 --> 00:47:19,916 That's it. You go ahead and run. 396 00:47:20,006 --> 00:47:21,626 There's no way out. 397 00:47:22,842 --> 00:47:24,592 All the time in the world. 398 00:47:24,678 --> 00:47:27,758 You'll run till you're tired, then we can start working on your manners. 399 00:47:28,848 --> 00:47:32,308 Oi! This isn't Little Creek anymore, you little hooligan. 400 00:47:41,027 --> 00:47:42,947 Ah, that's better. 401 00:47:43,613 --> 00:47:45,033 There you are. 402 00:47:45,115 --> 00:47:46,445 Now, you be a good boy 403 00:47:47,117 --> 00:47:49,367 and I'll fix you a nice beef steak for your lunch. 404 00:47:53,957 --> 00:47:55,497 Oh, no! No. No! 405 00:48:13,893 --> 00:48:15,603 Hike! Hike! 406 00:48:20,567 --> 00:48:21,567 Whoa! 407 00:48:55,352 --> 00:48:56,602 Whoa! 408 00:49:08,156 --> 00:49:09,156 Hey! 409 00:49:10,492 --> 00:49:13,202 Every predator for miles smells that blood. 410 00:49:13,995 --> 00:49:15,285 I'm trying to save your life. 411 00:49:16,331 --> 00:49:18,291 Okay, Russky, come with me. 412 00:49:19,250 --> 00:49:21,750 Come on, up. Up. 413 00:49:24,339 --> 00:49:25,339 Good dog. 414 00:49:27,217 --> 00:49:29,757 Oh, no. Don't even think about it. 415 00:49:37,811 --> 00:49:40,941 All right. Last row for you. 416 00:49:44,067 --> 00:49:50,447 Meet Ilsa. Try something with her and I promise you, you'll regret it. 417 00:50:12,971 --> 00:50:14,721 All right, hike! 418 00:50:50,008 --> 00:50:52,888 Well, you outran Ilsa. Let's see how you do on point. 419 00:50:54,971 --> 00:50:55,971 Good. 420 00:50:57,682 --> 00:50:58,732 Come on. 421 00:51:02,062 --> 00:51:03,312 Good dog, Jens. 422 00:51:58,284 --> 00:51:59,374 Haw! 423 00:52:10,380 --> 00:52:11,800 Good pups. 424 00:52:47,959 --> 00:52:51,669 Good dogs! Good dogs! Good dogs! 425 00:53:02,098 --> 00:53:05,058 Whoa! 426 00:53:05,143 --> 00:53:07,443 It's the most extraordinary thing I've ever seen. 427 00:53:07,520 --> 00:53:09,610 He's not a sled dog, he's a lead dog. 428 00:53:09,689 --> 00:53:12,479 You should have seen him. He outran every single one of them. 429 00:53:13,360 --> 00:53:16,860 - He's magnificent. A future champion. - There's blood. 430 00:53:16,946 --> 00:53:20,906 You were right. He's got the heart of a survivor. 431 00:53:22,869 --> 00:53:24,999 I'm going to name him Togo. 432 00:53:25,789 --> 00:53:29,919 After the admiral. An underdog named for an underdog. 433 00:53:31,211 --> 00:53:32,301 It's fitting. 434 00:53:44,641 --> 00:53:47,561 Honey! Come here, please? 435 00:53:52,148 --> 00:53:54,438 Come. Step around him, he won't move. 436 00:53:54,526 --> 00:53:57,736 - I have things to do. - Over here. Next to me. 437 00:53:58,697 --> 00:53:59,697 Please. 438 00:54:07,330 --> 00:54:10,920 Okay, now, call him. Ask him to come into the bedroom. 439 00:54:11,793 --> 00:54:12,793 Do it. 440 00:54:14,087 --> 00:54:15,167 Togo, come. 441 00:54:15,797 --> 00:54:16,837 Again. 442 00:54:16,923 --> 00:54:20,013 - This isn't fair. - Of course it is. Again, more demanding. 443 00:54:21,636 --> 00:54:24,506 Togo, you come in this room! 444 00:54:24,597 --> 00:54:26,977 My husband is trying to prove a point of some kind. 445 00:54:28,143 --> 00:54:30,443 No dogs in the bedroom. 446 00:54:31,646 --> 00:54:33,816 Good boy, Togo. Good boy. 447 00:54:34,357 --> 00:54:36,647 Outstanding! 448 00:54:37,736 --> 00:54:38,736 Good dog. 449 00:54:39,446 --> 00:54:41,486 I don't care what the governor says, he's wrong. 450 00:54:41,573 --> 00:54:44,083 Irrespective of how you feel, Jafet... 451 00:54:44,159 --> 00:54:45,579 Well, Mrs. Seppala. 452 00:54:45,660 --> 00:54:48,660 Any musher would be lucky to survive 30 miles in this weather. 453 00:54:48,747 --> 00:54:51,327 Seppala's the only one who can survive a longer run! 454 00:54:51,416 --> 00:54:53,336 What's this nonsense about a relay? 455 00:54:53,710 --> 00:54:56,550 Uh, now, Constance, this is a good thing. 456 00:54:56,629 --> 00:54:58,049 - Is this it? - It is. 457 00:54:58,131 --> 00:55:00,341 Fourteen teams stationed at these roadhouses 458 00:55:00,425 --> 00:55:02,215 between Nenana and Shaktoolik. 459 00:55:02,302 --> 00:55:04,392 Even as we speak, they're running short legs 460 00:55:04,471 --> 00:55:06,471 passing the serum from one sled to the next. 461 00:55:06,556 --> 00:55:10,556 And on our end, two teams will go out to these roadhouses and wait for Seppala. 462 00:55:11,895 --> 00:55:14,055 We'll need another sled for the relay on our end. 463 00:55:14,147 --> 00:55:15,997 Is it possible you can put together a team for us? 464 00:55:16,024 --> 00:55:17,034 Of course. 465 00:55:17,108 --> 00:55:18,538 Do you think your man, Gunnar, would drive them? 466 00:55:18,568 --> 00:55:19,988 - Of course. - Good. 467 00:55:20,070 --> 00:55:21,610 The governor came up with this when? 468 00:55:21,696 --> 00:55:23,406 Twelve hours after Seppala departed. 469 00:55:24,657 --> 00:55:27,537 Leave it to a politician to change the rules after the game's begun. 470 00:55:27,619 --> 00:55:29,999 No. This is a good thing. 471 00:55:30,080 --> 00:55:31,540 Seppala won't have to go as far. 472 00:55:31,623 --> 00:55:34,173 - But he has no idea there's a relay. - Exactly. 473 00:55:34,250 --> 00:55:36,290 Just... Please. 474 00:55:38,046 --> 00:55:40,296 Now, by best estimate, 475 00:55:40,382 --> 00:55:44,142 the relay should be at the roadhouse in Shaktoolik tomorrow. 476 00:55:44,219 --> 00:55:46,259 Now the governor's people have worked this all out. 477 00:55:46,346 --> 00:55:49,516 And by all accounts, when Seppala arrives at Shaktoolik tomorrow, 478 00:55:49,599 --> 00:55:51,429 the serum will be there waiting for him. 479 00:55:51,518 --> 00:55:52,888 He's in Shaktoolik now. 480 00:55:54,020 --> 00:55:56,900 - Or past it. - What? No. No, that's not possible. 481 00:55:56,981 --> 00:56:00,321 I know my husband, if there's ice on Norton Sound, he's crossed it. 482 00:56:00,402 --> 00:56:02,702 In this storm? Surely he's not going to try and cross... 483 00:56:02,779 --> 00:56:03,859 Of course he would. 484 00:56:04,656 --> 00:56:07,656 Going around the Sound is 90 miles, crossing it is 20. 485 00:56:07,742 --> 00:56:08,992 He saves a day each way. 486 00:56:09,077 --> 00:56:12,537 George, if there's ice on the Sound, he's crossed it. 487 00:56:13,373 --> 00:56:14,933 And if they don't meet at the roadhouse... 488 00:56:14,958 --> 00:56:18,208 Then they'll just hook up on the trail. 489 00:56:18,294 --> 00:56:21,214 There are 1,000 ways a driver can miss another on the trail. 490 00:56:21,297 --> 00:56:23,217 A thousand ways in good weather. 491 00:56:24,092 --> 00:56:26,012 - You know this. - I do. 492 00:56:26,094 --> 00:56:29,474 So, if my husband doesn't magically run into your relay team, 493 00:56:29,556 --> 00:56:30,656 the one he is not even looking for, 494 00:56:30,682 --> 00:56:32,392 he and his dogs will drive on for Nenana. 495 00:56:32,475 --> 00:56:35,725 And your relay driver, when he realizes he's missed them, 496 00:56:35,812 --> 00:56:37,232 he will set out on his own. 497 00:56:37,313 --> 00:56:38,673 But he wouldn't do that, would he? 498 00:56:38,732 --> 00:56:41,072 - Who is it? Who's the driver? - Henry Ivanoff. 499 00:56:41,151 --> 00:56:43,031 Well, Henry is tough and brave, 500 00:56:43,111 --> 00:56:46,161 and he's not going to sit in front of a warm fire while children die. 501 00:56:46,239 --> 00:56:47,659 I promise you that. He'll set out. 502 00:56:50,285 --> 00:56:51,405 Well, can he make it? 503 00:56:54,122 --> 00:56:55,962 I won't speculate on the life of a musher. 504 00:56:58,585 --> 00:56:59,585 Can he? 505 00:57:01,588 --> 00:57:04,048 My guess is we don't find Henry until the spring. 506 00:57:05,050 --> 00:57:08,600 Not him, not his dogs, not the serum, until the thaw. 507 00:57:09,512 --> 00:57:10,512 But, uh... 508 00:57:10,597 --> 00:57:12,137 Four days ago, in this very room, 509 00:57:12,223 --> 00:57:15,563 we concluded only one man and one dog could make that run. 510 00:57:16,269 --> 00:57:18,019 And nothing has changed but the weather. 511 00:57:20,106 --> 00:57:21,226 It's worse. 512 00:57:21,858 --> 00:57:24,438 All those children... lost. 513 00:57:29,449 --> 00:57:30,619 Pray they meet. 514 00:57:53,515 --> 00:57:55,055 Gee! Gee! 515 00:57:58,770 --> 00:58:01,560 Gee! Gee! Round. 516 00:58:10,824 --> 00:58:13,244 Hike! Gee! Gee! 517 00:58:22,669 --> 00:58:24,549 Leave it. Leave it! 518 00:58:25,171 --> 00:58:27,261 Haw! Haw! 519 00:58:30,176 --> 00:58:31,176 Leave it! 520 00:58:33,304 --> 00:58:34,314 Haw! 521 00:59:09,007 --> 00:59:10,007 No, no, no, no, no. 522 00:59:10,842 --> 00:59:12,052 Sepp, no! 523 00:59:12,802 --> 00:59:13,802 Don't! 524 00:59:15,680 --> 00:59:17,220 Sepp! Sepp! 525 00:59:19,059 --> 00:59:20,309 I have the serum! 526 00:59:21,936 --> 00:59:24,686 No! I have the serum. 527 00:59:25,857 --> 00:59:26,857 Sepp! 528 00:59:28,026 --> 00:59:29,066 Sepp! 529 00:59:30,320 --> 00:59:31,320 No! 530 01:00:33,842 --> 01:00:37,682 Bill Shannon took the first leg. Ran through the night. 531 01:00:38,513 --> 01:00:39,973 Fifty below, easy. 532 01:00:40,724 --> 01:00:43,734 He arrived in Tolovana with his face black from frostbite. 533 01:00:45,061 --> 01:00:47,151 He passed on to Ed Kallands. 534 01:00:47,731 --> 01:00:50,981 They had to pour hot water on his hands 'cause they were frozen to the sled. 535 01:00:52,819 --> 01:00:54,199 Then went Tommy Patsy. 536 01:00:56,197 --> 01:00:57,317 Then Jackscrew. 537 01:00:58,199 --> 01:01:00,699 But none of us are as tough as you, Sepp. 538 01:01:07,167 --> 01:01:08,877 - Sepp? - Yeah, what? 539 01:01:10,211 --> 01:01:11,211 You okay? 540 01:01:12,797 --> 01:01:15,427 Of course. Never better. 541 01:01:20,764 --> 01:01:22,024 What about him? 542 01:01:22,098 --> 01:01:23,138 What about him? 543 01:01:24,559 --> 01:01:26,269 Please take this the right way, okay? 544 01:01:27,979 --> 01:01:31,229 That, right there, is the best dog I've ever known... 545 01:01:33,026 --> 01:01:35,236 but what I'm looking at is a spent animal. 546 01:01:36,613 --> 01:01:40,123 He is. This storm just about broke all my pups. 547 01:01:42,118 --> 01:01:44,698 I wouldn't be a true friend if I didn't speak my mind and... 548 01:01:50,043 --> 01:01:52,923 Leave him here. I'll take good care of him till the weather breaks. 549 01:01:53,004 --> 01:01:54,094 He's my lead! 550 01:01:56,257 --> 01:01:58,757 Now do yourself a favor and tend to your own. 551 01:02:04,474 --> 01:02:05,484 Sure, Sepp. 552 01:02:13,066 --> 01:02:14,106 I'm sorry. 553 01:02:15,360 --> 01:02:17,780 I shouldn't have spoken to you like that. 554 01:02:17,862 --> 01:02:19,492 Yeah, don't give it a second thought. 555 01:02:19,572 --> 01:02:22,492 No, that was shameful of me. 556 01:02:23,368 --> 01:02:25,948 Especially since what you said was out of kindness. 557 01:02:28,206 --> 01:02:29,456 Whatever happens tomorrow, 558 01:02:29,541 --> 01:02:32,591 fortune or fault, is mine and mine to reconcile. 559 01:02:33,586 --> 01:02:36,126 But I thank you, Henry, for thinking of the dog. 560 01:02:38,508 --> 01:02:39,678 Not many do. 561 01:02:45,724 --> 01:02:48,144 "To sleep, to sleep." 562 01:02:49,144 --> 01:02:50,984 The long bright day is done. 563 01:02:51,980 --> 01:02:54,520 And darkness rises from the fall of the sun. 564 01:02:56,067 --> 01:02:58,487 To sleep, to sleep. 565 01:02:59,696 --> 01:03:02,906 Whate'er thy joys, they vanish with the day. 566 01:03:04,034 --> 01:03:08,204 Whate'er thy griefs, in sleep they fade away. 567 01:03:09,164 --> 01:03:11,424 To sleep, to sleep. 568 01:03:12,208 --> 01:03:16,548 Sleep mournful heart and let the past be past. 569 01:03:17,172 --> 01:03:19,262 Sleep, happy soul. 570 01:03:20,216 --> 01:03:22,796 All life will sleep at last. 571 01:03:24,846 --> 01:03:25,846 To sleep. 572 01:03:27,515 --> 01:03:28,765 "To sleep." 573 01:03:32,729 --> 01:03:34,649 Still time for me to place a bet? 574 01:03:34,731 --> 01:03:36,571 Thanks for your hospitality. 575 01:03:36,649 --> 01:03:37,939 Looks like I was wrong. 576 01:03:38,026 --> 01:03:41,696 You weren't wrong. The die is cast. We'll make it. 577 01:03:52,415 --> 01:03:54,785 All right, Togo! Hike! 578 01:03:59,547 --> 01:04:01,047 He's going across the Sound again. 579 01:04:01,925 --> 01:04:03,585 Seppala, no! 580 01:04:04,761 --> 01:04:06,471 He knows what his dogs have left. 581 01:04:07,639 --> 01:04:10,019 For him, it's the Sound or nothing. 582 01:04:48,388 --> 01:04:49,388 Hike! 583 01:05:04,237 --> 01:05:05,237 Gee! Gee! 584 01:05:18,209 --> 01:05:19,339 Haw! Haw! 585 01:05:22,797 --> 01:05:24,167 Good puppies! 586 01:05:25,508 --> 01:05:26,678 Good dogs! 587 01:05:27,635 --> 01:05:29,505 Good dog! Go puppies! 588 01:05:30,180 --> 01:05:31,180 Go! 589 01:05:32,515 --> 01:05:33,925 Hold up, Togo! 590 01:05:36,353 --> 01:05:37,563 Good dog. 591 01:05:39,022 --> 01:05:40,022 Run! 592 01:05:42,275 --> 01:05:43,275 Run! 593 01:05:45,153 --> 01:05:46,203 On straight. 594 01:05:49,074 --> 01:05:50,454 Run, puppies! 595 01:06:02,253 --> 01:06:04,513 - Come on! Come on! - Go, go, go, go, go! 596 01:06:09,636 --> 01:06:12,636 Twenty more dollars on Leonhard Seppala. 597 01:06:13,515 --> 01:06:15,925 Twenty dollars on those itty-bitty dogs. 598 01:06:16,017 --> 01:06:17,887 Scotty Allan, the greatest musher of all time, 599 01:06:17,977 --> 01:06:20,017 left the last roadhouse in the lead. 600 01:06:20,105 --> 01:06:21,225 Friend, this race is over. 601 01:06:35,662 --> 01:06:36,962 You see that? 602 01:06:37,038 --> 01:06:39,288 That's the best dog team in the world, right there. 603 01:06:40,375 --> 01:06:42,915 - Hike! Hike! - They know who they are, 604 01:06:43,003 --> 01:06:45,013 time for us to find out who we are. 605 01:06:46,965 --> 01:06:50,635 Go! Come on, puppies! 606 01:06:50,719 --> 01:06:53,219 Haw! Haw! 607 01:06:53,304 --> 01:06:58,234 Haw! Haw! Haw! Haw! 608 01:06:58,309 --> 01:06:59,729 Hike! Good dog! 609 01:07:07,235 --> 01:07:09,355 Come on, dogs! Come on, dogs! 610 01:07:09,446 --> 01:07:12,816 Hike! Hike! Hike! Hike! 611 01:07:12,907 --> 01:07:17,947 Good dogs! Good dogs! Good dogs! 612 01:07:18,038 --> 01:07:19,038 Hike, doggy! 613 01:07:24,294 --> 01:07:25,504 Whoo-hoo! 614 01:07:27,756 --> 01:07:28,966 Wait a minute. 615 01:07:29,049 --> 01:07:30,379 That's not Scotty. 616 01:07:32,886 --> 01:07:33,966 Who is that? 617 01:07:34,054 --> 01:07:38,814 That, my friends, is Leonhard Seppala and his itty-bitty dogs. 618 01:07:38,892 --> 01:07:42,152 Whoo! 619 01:07:53,531 --> 01:07:55,951 Whoa! 620 01:08:00,580 --> 01:08:01,960 Congratulations, Sepp. 621 01:08:08,797 --> 01:08:10,507 Togo. Hi. 622 01:08:10,924 --> 01:08:13,934 Well done. You did it. 623 01:08:14,552 --> 01:08:15,762 Good boy. 624 01:08:29,818 --> 01:08:32,148 Did you ever think we'd have such a thing on our wall? 625 01:08:32,237 --> 01:08:35,657 I never thought we'd have $5,000 in prize money. 626 01:08:35,740 --> 01:08:37,700 Prize money you can't hang on a wall. 627 01:08:37,784 --> 01:08:40,754 Actually, you can if you have enough pins. 628 01:08:42,330 --> 01:08:44,460 All thanks to this troublemaker. 629 01:08:45,417 --> 01:08:49,047 The only one who never underestimated you, was you. 630 01:08:49,129 --> 01:08:52,339 And my genius wife. 631 01:08:52,424 --> 01:08:54,974 My beautiful, genius wife. 632 01:09:25,457 --> 01:09:26,457 Haw! 633 01:09:28,710 --> 01:09:29,710 Haw! 634 01:09:47,979 --> 01:09:49,019 Hike up! 635 01:10:24,516 --> 01:10:25,516 Hike up! 636 01:10:30,188 --> 01:10:31,518 Up! Up! Up! 637 01:11:00,301 --> 01:11:01,301 Run! 638 01:11:10,395 --> 01:11:11,475 Hike up! 639 01:11:38,882 --> 01:11:40,882 Togo! Hike up! Go! 640 01:11:48,975 --> 01:11:49,975 Good dog! 641 01:11:51,519 --> 01:11:53,019 Good dog! 642 01:11:54,564 --> 01:11:55,944 Run puppies! 643 01:12:05,992 --> 01:12:06,992 We made it. 644 01:12:09,954 --> 01:12:11,414 We made it! 645 01:12:14,876 --> 01:12:16,586 Whoa! Whoa! 646 01:13:09,973 --> 01:13:12,643 No matter what happens, forgive me. 647 01:13:18,481 --> 01:13:21,191 Hike up, Togo! Hike! 648 01:13:26,781 --> 01:13:28,621 Hike up! Hike up! 649 01:13:37,334 --> 01:13:38,544 Pull up, Togo! 650 01:13:39,461 --> 01:13:40,631 Pull! 651 01:13:41,671 --> 01:13:42,841 Pull! 652 01:13:43,256 --> 01:13:45,216 No, Fritz. Wait! Wait! 653 01:13:57,062 --> 01:13:58,062 Yes! 654 01:14:01,483 --> 01:14:02,573 Yes! Hike! 655 01:14:36,101 --> 01:14:38,521 Good boy, Togo! Good dog. 656 01:14:41,314 --> 01:14:42,574 Good dogs, all! 657 01:14:49,155 --> 01:14:50,485 Get up there, puppies. 658 01:15:00,041 --> 01:15:01,381 You know, I can do that. 659 01:15:01,918 --> 01:15:04,048 I'll do it. Drink that. 660 01:15:27,485 --> 01:15:28,485 Why? 661 01:15:40,498 --> 01:15:42,328 The pine stings her eyes. 662 01:15:52,594 --> 01:15:54,304 Thank you for doing this, Gunnar. 663 01:15:54,387 --> 01:15:55,717 Anything I can do to help. 664 01:15:56,139 --> 01:15:58,309 My greatest worry is that he'd be within miles and... 665 01:15:58,391 --> 01:16:00,231 No such thing is going to happen. 666 01:16:00,310 --> 01:16:04,150 Sepp is the best musher I know. Nothing will stop him from getting home. 667 01:16:04,230 --> 01:16:06,440 If you'll outfit the sled, I'll start pulling dogs. 668 01:16:06,524 --> 01:16:08,194 No, no, Mrs. Seppala. I can do both. 669 01:16:08,276 --> 01:16:09,436 You should sleep. 670 01:16:09,527 --> 01:16:11,197 I've had my fill of time in the house. 671 01:16:11,279 --> 01:16:14,819 If it's all the same to you, I'd prefer to fetch dogs. 672 01:16:14,908 --> 01:16:17,908 Sure. And who do you think I should have in lead? 673 01:16:17,994 --> 01:16:21,414 Fox is the best dog left. Paired with Balto. 674 01:16:22,415 --> 01:16:23,535 They won't win any races, 675 01:16:23,625 --> 01:16:25,785 but they'll plow through snow and run home for dinner. 676 01:16:37,347 --> 01:16:38,347 Thank you. 677 01:16:47,148 --> 01:16:48,148 Hike up! 678 01:16:49,359 --> 01:16:50,569 Good dogs. 679 01:16:57,117 --> 01:16:59,327 Pass the word there's chores waiting for him. 680 01:17:00,203 --> 01:17:01,203 Gladly. 681 01:17:06,751 --> 01:17:08,841 Fox, Balto. Hike! 682 01:17:25,478 --> 01:17:26,478 Come with me. 683 01:17:27,105 --> 01:17:28,305 I haven't the time. 684 01:17:29,024 --> 01:17:30,074 Come. 685 01:17:30,150 --> 01:17:31,440 I need to go. 686 01:17:40,201 --> 01:17:41,951 Last night I was worried about you. 687 01:17:43,997 --> 01:17:46,247 Thought you'd bit off more than you could chew. 688 01:17:48,126 --> 01:17:49,206 Then I saw that. 689 01:17:50,837 --> 01:17:52,167 And asked myself... 690 01:17:53,256 --> 01:17:56,756 "Why should Amituk worry about any man... 691 01:17:58,136 --> 01:18:00,756 who cheats death like this?" 692 01:18:17,655 --> 01:18:19,445 Now, you're gonna ride in the sled. 693 01:18:20,200 --> 01:18:22,330 Even if it's just for 20 miles. 694 01:18:28,375 --> 01:18:31,125 Come now, for once ride in the sled. 695 01:18:33,672 --> 01:18:34,672 Stay. 696 01:18:58,071 --> 01:18:59,071 Hike! 697 01:19:44,034 --> 01:19:45,044 Whoa! 698 01:20:03,136 --> 01:20:07,216 Togo! I'm sorry. I can't help you. 699 01:20:08,016 --> 01:20:09,016 I can't see. 700 01:20:09,726 --> 01:20:11,726 We need to get to the next roadhouse. 701 01:20:12,437 --> 01:20:14,437 Take us to Big Joe. I know you can. 702 01:20:16,024 --> 01:20:17,194 I know you can. 703 01:20:18,068 --> 01:20:20,238 Good dog. Good dog. 704 01:20:21,738 --> 01:20:22,738 Hike up! 705 01:21:46,322 --> 01:21:47,572 Oh, no. 706 01:21:58,835 --> 01:21:59,955 Togo? 707 01:22:05,175 --> 01:22:06,175 Togo? 708 01:22:15,143 --> 01:22:18,153 We can't stop. We must keep going. 709 01:22:18,855 --> 01:22:23,775 Do you understand? We stop, we die. 710 01:22:24,569 --> 01:22:29,989 Listen to me, if you stop, you die. 711 01:22:40,335 --> 01:22:41,745 - Seppala? - Oh! 712 01:22:43,421 --> 01:22:45,301 - Seppala, is that you? - Oh, God. 713 01:22:45,382 --> 01:22:47,092 Joe, we're here. 714 01:22:47,175 --> 01:22:48,465 Oh, God. 715 01:22:48,551 --> 01:22:50,391 The serum's in the sled. 716 01:22:54,974 --> 01:22:57,194 You go inside. I'll get the dogs in the barn. 717 01:22:57,268 --> 01:22:58,808 Thank you. But not him. 718 01:23:02,816 --> 01:23:04,776 You're magnificent. 719 01:23:11,741 --> 01:23:15,701 Magnificent. Magnificent. 720 01:23:16,746 --> 01:23:18,456 Seppala! Inside. 721 01:24:01,207 --> 01:24:02,917 Now, Leonhard, your race is over. 722 01:24:03,752 --> 01:24:04,922 Just have a drink with me. 723 01:24:11,843 --> 01:24:14,513 This one, this one here. 724 01:24:15,180 --> 01:24:18,390 All those miles in this storm, 12 years old. 725 01:24:19,517 --> 01:24:21,307 That's just incredible. 726 01:24:21,394 --> 01:24:22,404 Wish me luck. 727 01:24:54,469 --> 01:24:56,139 Charlie, you made it. 728 01:24:56,221 --> 01:24:58,061 - Here. - Is this the serum? 729 01:24:58,139 --> 01:24:59,929 - Warm this. - Aye. 730 01:25:00,016 --> 01:25:01,726 - Good luck, Gunnar. - Thanks. 731 01:25:01,810 --> 01:25:04,650 My dogs, my dogs, they're... I need help. 732 01:25:52,068 --> 01:25:53,398 There is a sled coming to town. 733 01:26:04,205 --> 01:26:05,535 Here. 734 01:26:05,623 --> 01:26:06,713 Thank you. 735 01:26:13,465 --> 01:26:17,755 Sir, I need your name, for the record, sir. 736 01:26:18,345 --> 01:26:19,635 Gunnar Kaasen. 737 01:26:20,263 --> 01:26:23,023 "Gunnar Kaasen." Excellent. 738 01:26:23,099 --> 01:26:26,189 Now, the lead dog. What's its name? 739 01:26:26,269 --> 01:26:27,899 One's called Fox. 740 01:26:27,979 --> 01:26:29,229 "Fox"? 741 01:26:29,314 --> 01:26:32,654 People will think it's a real fox. The other one, what's its name? 742 01:26:33,401 --> 01:26:34,531 Balto. 743 01:26:34,611 --> 01:26:37,111 "Balto." Yeah. Perfect. 744 01:26:37,822 --> 01:26:40,372 Hey! Get that dog's photo there. 745 01:26:40,450 --> 01:26:44,200 That's Balto. Champion savior of Nome. 746 01:27:35,880 --> 01:27:38,220 You ought to stay another week, at least. 747 01:27:38,299 --> 01:27:39,469 Look at this. 748 01:27:39,551 --> 01:27:43,511 I know, I just wish you would allow yourself more... 749 01:27:43,596 --> 01:27:45,556 You've been a fine host, Joe. 750 01:27:45,640 --> 01:27:47,890 You treated me and my dogs like family. 751 01:27:47,976 --> 01:27:49,016 Thank you. 752 01:27:54,566 --> 01:27:55,646 He up to it? 753 01:28:01,573 --> 01:28:02,573 We'll make it. 754 01:29:21,736 --> 01:29:23,026 There's a dog in our bedroom. 755 01:29:23,780 --> 01:29:24,860 Yes, there is. 756 01:29:26,991 --> 01:29:28,371 There's a dog on our bed. 757 01:29:29,369 --> 01:29:32,209 Yes. There is. 758 01:30:11,828 --> 01:30:12,908 You should've woke me. 759 01:30:13,997 --> 01:30:16,077 You had him to yourself long enough. 760 01:30:17,042 --> 01:30:18,882 Then again, to hear the newspapers tell it, 761 01:30:18,960 --> 01:30:21,880 you never left the house. It was all Balto and Gunnar. 762 01:30:21,963 --> 01:30:23,053 We have company. 763 01:30:35,185 --> 01:30:37,805 If you like pears, these'll put a smile on your face, I think. 764 01:30:37,896 --> 01:30:39,186 Thank you, Eileen. Come in. 765 01:30:40,315 --> 01:30:43,815 Ah, bacon. It's the best I ever made right here. 766 01:30:43,902 --> 01:30:45,362 Thank you, Bill. 767 01:30:47,030 --> 01:30:48,030 Hey, Sepp! 768 01:30:48,656 --> 01:30:49,866 Really, this is too much. 769 01:30:50,658 --> 01:30:52,038 Oh, it's not nearly enough. 770 01:30:55,455 --> 01:30:56,655 Good morning, Dan. 771 01:30:58,333 --> 01:30:59,753 Morning, Constance. 772 01:30:59,834 --> 01:31:00,884 Sepp. 773 01:31:01,503 --> 01:31:06,633 So, I had some furs laying around and I stuffed them with straw. 774 01:31:06,716 --> 01:31:09,716 You know, something for between him and the cold floor. 775 01:31:10,470 --> 01:31:11,720 Hey, Togo. 776 01:31:11,805 --> 01:31:13,215 I made something for you. 777 01:31:15,558 --> 01:31:16,938 Well, go on. Give it a try. 778 01:31:19,104 --> 01:31:20,114 Go on. 779 01:31:32,242 --> 01:31:34,702 Thank you, Dan. Have a seat. I'll bring you some coffee. 780 01:31:35,662 --> 01:31:38,672 Uh, no. No, I mean, I'd love to, 781 01:31:38,748 --> 01:31:42,668 but I have my own dogs to attend, 782 01:31:42,752 --> 01:31:44,632 so thank you. 783 01:31:47,257 --> 01:31:48,257 Sepp. 784 01:31:52,762 --> 01:31:53,762 Morning, Dan. 785 01:31:54,597 --> 01:31:56,427 - Knock-knock. - Hello, Mayor. Come in. 786 01:31:59,060 --> 01:32:00,100 That all right, then? 787 01:32:00,186 --> 01:32:01,686 Sepp, thank you so much. 788 01:32:02,856 --> 01:32:04,646 We appreciate everything you've done for us. 789 01:32:05,734 --> 01:32:07,194 Ever so grateful, Mr. Seppala. 790 01:32:07,277 --> 01:32:08,737 - Thank you so much. - Thank you. 791 01:32:23,293 --> 01:32:24,673 No, it's too much. 792 01:32:38,058 --> 01:32:41,558 Hi, Sally. Hello, Dev. Won't you please come in? 793 01:32:48,485 --> 01:32:50,105 - For me? - Mm-hmm. 794 01:32:55,658 --> 01:32:56,868 It's Togo. 795 01:32:57,285 --> 01:32:58,365 Thank you. 796 01:32:59,579 --> 01:33:02,079 Father carved it, but I painted it. 797 01:33:02,832 --> 01:33:05,592 Well, it's a brilliant likeness, Sally. Thank you. 798 01:33:13,635 --> 01:33:15,005 He likes his ears. 799 01:33:16,680 --> 01:33:21,140 Another man would be enjoying all this but not a private man like yourself. 800 01:33:21,226 --> 01:33:22,476 Am I right? 801 01:33:22,894 --> 01:33:24,774 Do you think he stayed warm outside? 802 01:33:24,854 --> 01:33:27,774 I wouldn't have come myself if not for her insistence. 803 01:33:27,857 --> 01:33:30,527 But she wanted to see him... 804 01:33:32,195 --> 01:33:36,825 and I want to be with her at every moment. 805 01:33:36,908 --> 01:33:37,908 Around the side. 806 01:33:37,992 --> 01:33:40,622 - Top? - The top. 807 01:33:40,704 --> 01:33:44,624 It's strange. You know, I... I see her and yet... 808 01:33:45,792 --> 01:33:49,052 I don't know how to describe it, it's unworldly. 809 01:33:49,671 --> 01:33:50,761 Does that make sense? 810 01:33:52,173 --> 01:33:56,553 Kinda like every moment I'm with her seems impossible yet... 811 01:33:58,054 --> 01:33:59,144 yet there she is. 812 01:34:05,311 --> 01:34:06,311 Mr. Seppala... 813 01:34:07,564 --> 01:34:08,984 is Togo going to die? 814 01:34:16,406 --> 01:34:18,196 Leonhard. Leonhard. 815 01:34:21,619 --> 01:34:24,659 Um, excuse me. I have cake for you both so please stay. 816 01:34:24,748 --> 01:34:26,248 - Okay. - Please. 817 01:34:28,793 --> 01:34:30,803 Leonhard, come back inside and apologize. 818 01:34:30,879 --> 01:34:32,209 They're guests in our home. 819 01:34:32,297 --> 01:34:34,167 Apologize for me. 820 01:34:34,257 --> 01:34:36,797 She meant no ill by it. She's just a child. 821 01:34:36,885 --> 01:34:38,795 I know. She spoke the truth. 822 01:34:38,887 --> 01:34:40,927 No, don't say that. He's on the mend. 823 01:34:41,014 --> 01:34:43,984 It's not winter lameness. He doesn't have a bad paw. 824 01:34:44,059 --> 01:34:46,849 You know. You've seen it before. 825 01:34:50,148 --> 01:34:51,648 Well, could another dog have lead? 826 01:34:51,733 --> 01:34:53,153 We'll never know. 827 01:34:53,234 --> 01:34:56,074 Well, I think you should consider a world where Dev has no child 828 01:34:56,154 --> 01:34:57,494 and I have no husband. 829 01:34:57,572 --> 01:35:00,952 Everything you ever tried to warn me about has come true. 830 01:35:03,870 --> 01:35:05,250 I have run him to death. 831 01:35:06,831 --> 01:35:07,961 I have. 832 01:35:10,085 --> 01:35:12,085 And I'm not at all prepared. 833 01:36:32,167 --> 01:36:33,287 Be safe. 834 01:36:59,778 --> 01:37:00,898 I have to go. 835 01:37:02,655 --> 01:37:03,865 I have to go to work. 836 01:37:06,326 --> 01:37:07,406 Forgive me. 837 01:37:26,054 --> 01:37:28,644 Togo. Togo! Hey. Come. 838 01:37:42,153 --> 01:37:43,993 Togo! Hey! Come. 839 01:37:44,072 --> 01:37:46,372 Come now. Togo, come now. Come. 840 01:37:47,200 --> 01:37:48,910 Togo! Come. Calm down. 841 01:37:51,287 --> 01:37:52,287 Hike up! 842 01:37:57,460 --> 01:37:58,460 Quiet! 843 01:38:12,308 --> 01:38:15,148 Okay. Hike! 844 01:38:41,338 --> 01:38:42,628 Togo, you want some bacon? 845 01:38:45,091 --> 01:38:46,681 Good boy. Tog... 846 01:38:48,553 --> 01:38:51,063 No! No, no, no, no. No! Togo! Hey! 847 01:38:51,139 --> 01:38:52,769 Hey! Togo! 848 01:38:55,435 --> 01:38:57,265 Togo! Togo, come! 849 01:39:19,626 --> 01:39:20,786 Togo! 850 01:39:22,921 --> 01:39:24,051 Togo! 851 01:39:35,892 --> 01:39:36,892 Togo! 852 01:39:46,069 --> 01:39:47,359 Whoa! 853 01:40:41,082 --> 01:40:44,042 It was foolish of me to think Togo would ever be denied. 854 01:40:46,629 --> 01:40:49,129 I always thought he lived for the sled. 855 01:40:50,133 --> 01:40:54,893 When all along, what he lived for was me. 856 01:41:00,769 --> 01:41:02,769 We resumed the trail. 857 01:41:02,854 --> 01:41:05,694 We discovered a walk was as good as a run. 858 01:41:11,196 --> 01:41:14,236 As always, Constance was right. 859 01:41:14,991 --> 01:41:17,451 Togo had the heart of a survivor. 860 01:41:18,578 --> 01:41:21,038 Not the storm of the century, 861 01:41:21,122 --> 01:41:23,582 nor a harrowing serum run could stop him. 862 01:41:26,878 --> 01:41:29,508 He lived out his golden years with a new job... 863 01:41:31,132 --> 01:41:32,432 father. 864 01:41:39,140 --> 01:41:41,850 For two years he sired pups. 865 01:41:45,522 --> 01:41:48,442 While the lower 48 celebrated Balto, 866 01:41:49,150 --> 01:41:53,660 mushers from all over the world elbowed to get one of Togo's line. 867 01:41:54,781 --> 01:41:56,871 Kennels from Fairbanks to Maine 868 01:41:56,950 --> 01:42:00,160 bred what came to be known as Seppala Siberians. 869 01:42:01,287 --> 01:42:05,287 A breed valued for their intelligence, stamina, courage, 870 01:42:05,375 --> 01:42:10,205 but most of all, their good nature and uncommon bond with humans. 871 01:42:19,764 --> 01:42:22,274 He left us on a Thursday in December. 872 01:42:28,940 --> 01:42:31,230 Constance and I continued working with dogs 873 01:42:31,317 --> 01:42:34,237 because if you're around them long enough... 874 01:42:34,320 --> 01:42:35,320 Whoa! 875 01:42:35,405 --> 01:42:36,985 They tend to get under your skin. 876 01:42:38,908 --> 01:42:41,748 And if you're lucky enough to have known a great one, 877 01:42:42,620 --> 01:42:44,120 they never really leave. 878 01:42:45,749 --> 01:42:48,629 They stay with you as long as you live. 879 01:42:50,003 --> 01:42:51,763 Harnessed to your heart, 880 01:42:51,838 --> 01:42:53,548 giving their all... 881 01:42:59,888 --> 01:43:00,888 Hike! 882 01:43:04,017 --> 01:43:05,267 Always. 882 01:43:06,305 --> 01:43:12,574 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 61306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.