All language subtitles for Threshold.S01E01.576p.HDTV.H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,352 --> 00:00:06,367 Threshold Saison 1 Episode 1 "Trees Made of Glass" (Partie 1) 2 00:00:10,910 --> 00:00:12,538 Des probl�mes � la maison�? 3 00:00:12,584 --> 00:00:14,247 Ouais, je viens de me faire plaquer 4 00:00:14,282 --> 00:00:17,059 par email, le style "Mon cher John..." 5 00:00:19,207 --> 00:00:21,459 C'est �a la vie en mer. 6 00:00:22,242 --> 00:00:24,823 M�lange-la au chili si tu veux. 7 00:00:25,762 --> 00:00:28,390 - Frank a fini avec la rambarde�? - Il y travaille, monsieur. 8 00:00:28,476 --> 00:00:30,604 Sinon, pas mal au ping pong tout � l'heure. 9 00:00:30,639 --> 00:00:32,243 Ouais, et t'es le suivant. 10 00:00:37,359 --> 00:00:40,128 - La turbine�? - Op�rationnelle, monsieur. 11 00:00:41,364 --> 00:00:44,306 Et... ton ego bris�? 12 00:00:45,542 --> 00:00:47,482 Heu, les r�parations sont en cours. 13 00:00:49,219 --> 00:00:50,502 Tu l'oublieras. 14 00:00:51,425 --> 00:00:53,647 Et vous, combien d'ex vous avez, capitaine�? 15 00:00:56,401 --> 00:00:57,919 Je ne les compte plus. 16 00:00:58,357 --> 00:01:00,188 Donc j'apprends aupr�s du ma�tre�? 17 00:01:00,266 --> 00:01:03,536 Ouais, en tant que Capitaine, je dois montrer l'exemple. 18 00:01:05,606 --> 00:01:06,717 Vous avez entendu�? 19 00:01:06,770 --> 00:01:07,753 Ouais. 20 00:01:09,000 --> 00:01:15,074 Marre de streamer ? Apprends le code web Gratuit et non scolaire: www.becode.org 21 00:02:00,120 --> 00:02:02,235 Salle des machines, qu'est ce qu'il se passe�? 22 00:02:02,357 --> 00:02:04,049 Aucune id�e, monsieur... 23 00:02:18,544 --> 00:02:21,006 Vous allez entendre un certain nombre de choses inqui�tantes aujourd'hui. 24 00:02:21,045 --> 00:02:23,533 Essayez juste de vous souvenir que ce n'est qu'un exercice. 25 00:02:24,148 --> 00:02:26,710 En tant qu'analyste des risques, mon travail est de vous faire peur, 26 00:02:26,734 --> 00:02:30,568 et, esp�rons-le, de vous pr�parer aux plus inimaginables catastrophes. 27 00:02:30,664 --> 00:02:34,650 Nous devons reconna�tre la r�elle possibilit� d'une pand�mie globale 28 00:02:34,664 --> 00:02:36,948 impliquant un virus hautement pathog�ne de type SRAS... 29 00:02:36,971 --> 00:02:38,593 L'Organisation Mondiale de la Sant� pr�voit que... 30 00:02:38,617 --> 00:02:41,389 Pour mener cette �tude, nous choisissions St. Louis. Etape 1�: 31 00:02:41,534 --> 00:02:43,443 Les effets des radiations nucl�aires � long terme. 32 00:02:43,478 --> 00:02:45,737 Etape 3�: �viter la panique g�n�rale. 33 00:02:45,895 --> 00:02:47,606 Bien, des questions�? 34 00:03:09,164 --> 00:03:10,897 Salut, Monster. 35 00:03:33,654 --> 00:03:34,968 Ca va, mon beau�? 36 00:03:38,023 --> 00:03:40,182 Allez Monster, choisis ton coin. 37 00:04:04,215 --> 00:04:06,068 Molly Anne Caffrey�? 38 00:04:06,256 --> 00:04:08,290 Cavennaugh. Agent F�d�ral. 39 00:04:08,352 --> 00:04:11,435 Un de vos plans a �t� activ�. On a besoin de vous � Washington. 40 00:04:11,518 --> 00:04:12,786 Lequel�? 41 00:04:12,879 --> 00:04:14,006 Threshold. 42 00:04:15,289 --> 00:04:18,136 Vous venez de devenir la personne la plus importante sur Terre. 43 00:05:19,401 --> 00:05:20,715 Dr. Caffrey�? 44 00:05:20,887 --> 00:05:23,844 - Je m'appelle J.T. Baylock. Je suis... - Conseiller � la S�curit� Nationale. 45 00:05:23,891 --> 00:05:25,096 Je sais. 46 00:05:25,533 --> 00:05:27,818 J'imagine que vous et Toto avez �t� brief�s�? 47 00:05:28,271 --> 00:05:29,742 Oui, sur la route. 48 00:05:30,973 --> 00:05:33,633 Vous avez �crit ceci il y a 3 ans. Voulez-vous un moment 49 00:05:33,680 --> 00:05:36,246 pour vous rafra�chir les id�es avant que l'on vous jette aux lions�? 50 00:05:36,355 --> 00:05:37,712 Non, je suis pr�te. 51 00:05:37,743 --> 00:05:40,825 Ok. Les chiens ne sont pas autoris�s. Jim, surveille le cl�bard. 52 00:05:41,848 --> 00:05:42,928 A ce que j'ai entendu, 53 00:05:42,963 --> 00:05:45,768 le Bureau Ovale vous consid�re comme un g�nie. 54 00:05:45,874 --> 00:05:49,144 Je ne sais pas. Mais je les ai conseill� � plusieurs reprises. 55 00:05:49,160 --> 00:05:52,539 Votre modestie est r�confortante. Maintenant laissez-la de c�t�. 56 00:05:52,899 --> 00:05:54,986 Vous devez prendre le contr�le des op�rations. 57 00:05:55,033 --> 00:05:56,942 Je ferai de mon mieux. 58 00:05:57,036 --> 00:05:59,677 Combien de personnes ont �t� mises au parfum�? Combien savent�? 59 00:05:59,711 --> 00:06:01,599 La D�fense, Homeland Security, la CIA et la NASA. 60 00:06:01,634 --> 00:06:03,770 Cela a �t� limit� selon vos protocoles. 61 00:06:04,035 --> 00:06:07,039 - Et le Pr�sident�? - Pas encore. Bonne chance. 62 00:06:15,857 --> 00:06:19,624 Dr. Caffrey, Andrea Hatten, conseill�re � la S�curit� Nationale. 63 00:06:19,734 --> 00:06:22,456 - C'est un r�el plaisir de vous revoir. - La plaisir est partag�. 64 00:06:22,683 --> 00:06:27,943 Mesdames et messieurs, en vertu de l'article 221-C, 65 00:06:28,068 --> 00:06:30,803 je rappelle � tout le monde que ce dont nous allons parler 66 00:06:30,838 --> 00:06:33,029 a �t� class� Secret D�fense, 67 00:06:33,091 --> 00:06:35,860 rien ne doit filtrer. 68 00:06:35,969 --> 00:06:39,458 Cette image nous vient de nos installations du mont Cheyenne. 69 00:06:39,637 --> 00:06:42,735 Vous regardez le reflet thermique d'un objet non identifi� 70 00:06:42,844 --> 00:06:47,043 venant de l'espace et entrant en orbite terrestre � 22h00. 71 00:06:47,121 --> 00:06:49,374 A environ 22h12, 72 00:06:49,475 --> 00:06:51,930 l'objet a chang� plusieurs fois sa trajectoire. 73 00:06:52,008 --> 00:06:53,526 - Des changements de trajectoires�? - En effet, Amiral. 74 00:06:53,572 --> 00:06:56,514 Nous pensons qu'il est sous contr�le extra-terrestre. 75 00:06:57,506 --> 00:07:00,479 Nous avons perdu le contact avec l'objet � ces coordonn�es. 76 00:07:01,089 --> 00:07:04,077 Les gardes c�tes nous ont inform� qu'un navire militaire 77 00:07:04,124 --> 00:07:06,518 dans les environs a cess� d'�mettre. 78 00:07:07,488 --> 00:07:10,945 Maintenant, j'aimerais laisser la parole au Dr. Caffrey, 79 00:07:11,133 --> 00:07:13,824 analyste en chef au centre de recherches Blackwood. 80 00:07:13,872 --> 00:07:17,330 Le Dr Caffrey est l'auteur des protocoles que nous allons appliquer ce soir. 81 00:07:17,846 --> 00:07:19,129 - Dr. Caffrey. - Merci. 82 00:07:20,841 --> 00:07:24,674 Certains d'entre vous ne savent pas ce qu'est un analyste des risques. 83 00:07:24,784 --> 00:07:27,224 Je travaille sur les sc�narios catastrophe... 84 00:07:27,318 --> 00:07:28,804 l'impensable. 85 00:07:28,857 --> 00:07:32,049 Et ceci en est assur�ment un. 86 00:07:32,283 --> 00:07:35,260 Maintenant, Threshold a �t� con�u comme moyen de r�ponse rapide 87 00:07:35,295 --> 00:07:37,181 � un sc�nario de premier contact. 88 00:07:37,217 --> 00:07:39,455 La premi�re �tape du plan demande une mise en quarantaine imm�diate 89 00:07:39,486 --> 00:07:42,099 de la zone d'atterrissage, ou du crash selon les cas. 90 00:07:42,349 --> 00:07:46,266 Apr�s que l'objet ait �t� s�curis� par les agents des Forces Sp�ciales, 91 00:07:46,813 --> 00:07:49,301 l'�tape suivante consiste � envoyer une "Red Team". 92 00:07:49,567 --> 00:07:51,757 Leur objectif est triple�: 93 00:07:51,821 --> 00:07:54,168 confirmer la pr�sence d'une vie extra-terrestre, 94 00:07:54,199 --> 00:07:55,685 intelligente ou non, 95 00:07:55,717 --> 00:07:58,814 tenter de communiquer avec elle, et, finalement, de d�terminer ses intentions, 96 00:07:58,846 --> 00:08:00,792 afin de savoir si elle constitue une menace. 97 00:08:01,334 --> 00:08:02,774 Et si c'est le cas�? 98 00:08:03,478 --> 00:08:05,035 Vous trouverez cela page 45 99 00:08:05,070 --> 00:08:07,875 au chapitre "Que faire si l'on est dans la mouise." 100 00:08:09,538 --> 00:08:12,229 Quels candidats � la Red Team avez-vous pu r�cup�rer�? 101 00:08:12,401 --> 00:08:14,607 Nous avons votre microbiologiste, Nigel Fenway. 102 00:08:14,717 --> 00:08:17,032 Parfait, il a un doctorat en m�decine et de l'exp�rience en pathologie. 103 00:08:17,065 --> 00:08:19,095 Ancien radical des ann�es 60, t�tu comme un �ne. 104 00:08:19,114 --> 00:08:20,666 Si nous avons affaire � une vie extra-terrestre, 105 00:08:20,701 --> 00:08:23,331 il nous aidera � comprendre comment elle se nourrit, dort et respire. 106 00:08:23,381 --> 00:08:26,307 Suivant�: Lucas Pegg. Ing�nieur en astronautique, 107 00:08:26,338 --> 00:08:28,591 laboratoires de propulsion � moteur, � Pasadena. 108 00:08:28,628 --> 00:08:30,447 Tr�s bien. Il a particip� � la conception de la sonde Jupiter. 109 00:08:30,482 --> 00:08:31,758 Si on a affaire � un OVNI, 110 00:08:31,772 --> 00:08:34,025 il ouvrira le capot et nous dira comment il fonctionne. 111 00:08:34,068 --> 00:08:36,399 Il est aussi un des plus grands champions de Jeopardy. 112 00:08:36,587 --> 00:08:40,430 C'est bon � savoir. Num�ro 3 du hit parade�: Arthur Ramsey. 113 00:08:40,504 --> 00:08:42,788 Expert en linguistique et math�matiques appliqu�es. 114 00:08:42,819 --> 00:08:45,651 Si notre E.T. doit "t�l�phoner maison", il sera capable de traduire. 115 00:08:45,750 --> 00:08:47,252 C'est quelqu'un de brillant. 116 00:08:47,284 --> 00:08:50,162 Bon, il est aussi un peu accroc au jeu, � l'alcool et aux strip-teaseuses. 117 00:08:50,194 --> 00:08:51,707 On a tous nos vices. 118 00:08:51,738 --> 00:08:53,917 Vraiment�? Et quels sont les v�tres, Dr. Caffrey�? 119 00:08:54,597 --> 00:08:57,976 Je ne les r�v�le qu'en confession intime, M. Cavennaugh. 120 00:08:59,515 --> 00:09:00,939 Bien, voil� votre "Red Team". 121 00:09:01,001 --> 00:09:03,677 C'est pas vraiment les dr�les de dames, hein�? 122 00:09:04,543 --> 00:09:06,248 Je vais aller droit au but. 123 00:09:06,483 --> 00:09:10,723 Nous pourrions �tre les t�moins du plus grand moment de l'Histoire, 124 00:09:10,744 --> 00:09:13,263 et vous voulez garder �a secret�? 125 00:09:13,388 --> 00:09:14,370 Oh que oui. 126 00:09:14,405 --> 00:09:17,363 Et si on pouvait comprendre un peu de la technologie de ce qu'on va rencontrer�? 127 00:09:17,400 --> 00:09:22,078 Voulons-nous vraiment que cela tombe dans les mains d'autres pays�? 128 00:09:22,109 --> 00:09:25,677 Et si notre gouvernement donnait au reste du monde le b�n�fice du doute�? 129 00:09:25,790 --> 00:09:28,229 Et sinon, une question. Et s'ils se montraient hostiles�? 130 00:09:28,230 --> 00:09:29,846 M�me s'ils sont pacifiques, 131 00:09:29,881 --> 00:09:32,550 leur seule pr�sence pourrait provoquer une panique g�n�rale. 132 00:09:32,614 --> 00:09:34,820 Bon, messieurs, nous ne savons pas encore � quoi nous avons affaire. 133 00:09:34,851 --> 00:09:37,604 Et jusqu'� ce qu'on le sache, tout ce que l'on d�couvre reste dans cette pi�ce. 134 00:09:37,667 --> 00:09:39,206 Qui trouve garde. 135 00:09:39,300 --> 00:09:43,446 Puisqu'on parle d'extra-terrestres, je n'aime pas �tre kidnapp�. 136 00:09:43,524 --> 00:09:45,479 Elle va durer longtemps cette petite vir�e�? 137 00:09:45,480 --> 00:09:47,060 Ind�finiment. 138 00:09:47,550 --> 00:09:50,414 Alors comme �a, je suis un d�tenu�? Il n'en est pas question. 139 00:09:50,476 --> 00:09:52,839 H�, je peux vous parler en priv� une minute�? 140 00:09:54,222 --> 00:09:56,553 Porte num�ro 1 ou porte num�ro 2�? 141 00:09:59,797 --> 00:10:01,518 Je ne... De quoi... De quoi vous parlez�? 142 00:10:01,534 --> 00:10:03,890 Porte num�ro 1�: vous mettez de l'eau dans votre vin, vous souriez, 143 00:10:03,925 --> 00:10:05,515 et vous faites ce que l'on vous demande. 144 00:10:05,545 --> 00:10:09,034 Porte num�ro 2�: vous terminez vos jours dans une cellule de 9m� 145 00:10:09,065 --> 00:10:11,725 en jouant au solitaire, cadeau du gouvernement. 146 00:10:11,772 --> 00:10:14,014 Vous ne pouvez pas faire �a. C'est ill�gal. 147 00:10:16,486 --> 00:10:18,966 Tout comme mettre en p�ril la s�curit� nationale, mon ami. 148 00:10:19,012 --> 00:10:20,968 On est en eaux troubles, ok�? 149 00:10:22,125 --> 00:10:25,567 Alors je vais vous demander encore une fois�: Porte num�ro 1... 150 00:10:26,091 --> 00:10:27,327 ou 2�? 151 00:10:33,668 --> 00:10:37,407 Vous irez jusqu'au cargo en h�licopt�re, escort�s par les NAVY Seals. 152 00:10:37,454 --> 00:10:40,505 S�curiser le bateau sera votre priorit�. 153 00:10:40,557 --> 00:10:42,716 Cependant, il y a une l�g�re complication. 154 00:10:42,763 --> 00:10:46,455 La NSA nous a appris que les Nord-cor�ens avaient �galement d�tect� l'objet. 155 00:10:46,759 --> 00:10:50,217 Ils ont envoy� un de leurs sous-marins pour enqu�ter. 156 00:10:50,357 --> 00:10:53,471 - Combien de temps aurons-nous l�-bas�? - 5, 6 heures au plus. 157 00:10:55,064 --> 00:10:56,534 C'est quoi �a, la guerre des mondes�? 158 00:10:56,566 --> 00:10:58,083 Pr�tes les filles�? 159 00:10:58,459 --> 00:11:01,181 Probablement pas, mais mieux vaut pr�venir que gu�rir. 160 00:11:01,337 --> 00:11:05,055 Vous avez pens� � l'impression qu'on va faire�? Et si eux avaient des cadeaux�? 161 00:11:05,665 --> 00:11:07,918 Croyez-moi, Lucas, j'esp�re que oui. 162 00:11:09,259 --> 00:11:12,331 Il y a 10 minutes, vous craigniez une panique g�n�rale. 163 00:11:13,473 --> 00:11:16,055 J'aime bien m'inqui�ter de tous les points de vue. 164 00:12:09,684 --> 00:12:10,983 Qu'est ce que c'est�? 165 00:12:12,000 --> 00:12:13,205 Heu, c'est... 166 00:12:13,760 --> 00:12:15,153 le Nouveau testament, 167 00:12:15,231 --> 00:12:16,576 les Premiers Corinthiens. 168 00:12:17,589 --> 00:12:20,765 Comment vont-ils int�grer les aliens dans leur serment du dimanche�? 169 00:12:21,823 --> 00:12:23,622 Vous vous moquez de moi�? 170 00:12:23,700 --> 00:12:25,062 Je dis juste que... 171 00:12:25,506 --> 00:12:26,696 Je ne me souviens pas avoir lu�: 172 00:12:26,731 --> 00:12:29,919 "Et au 8�me jour, le Seigneur cr�a les Klingons." 173 00:12:30,075 --> 00:12:32,563 C'est dr�le. C'est vachement dr�le. 174 00:12:34,770 --> 00:12:36,584 C'est quoi votre probl�me�? 175 00:12:37,414 --> 00:12:39,009 Par quoi je commence�? 176 00:12:43,818 --> 00:12:45,680 C'est la montre de votre p�re�? 177 00:12:45,821 --> 00:12:47,370 Qu'est ce qui vous fait dire �a�? 178 00:12:47,422 --> 00:12:48,987 C'est une Tag Heuer Monaco. 179 00:12:49,065 --> 00:12:50,739 Steve McQueen en portait une. 180 00:12:50,817 --> 00:12:53,680 Pour un homme des ann�es 70, c'�tait l'objet � avoir. 181 00:12:53,884 --> 00:12:55,699 Mon p�re le pensait �galement. 182 00:12:57,045 --> 00:12:58,516 O� est-il maintenant�? 183 00:12:58,719 --> 00:13:00,002 Je ne sais pas. 184 00:13:01,363 --> 00:13:03,835 Whiskey 1, nous nous approchons du bateau. 185 00:13:03,898 --> 00:13:06,135 Je r�p�te�: nous nous approchons du bateau. 186 00:13:06,308 --> 00:13:09,031 Bien re�u, Whiskey 1. Proc�dez avec pr�caution. 187 00:13:09,766 --> 00:13:12,645 Le p�rim�tre a �t� s�curis�. 188 00:13:15,758 --> 00:13:19,028 Ecoutez les gars�: il faut s�curiser tout le bateau�! 189 00:13:19,075 --> 00:13:22,063 Allez voir sous le pont, si vous pouvez r�tablir le courant�! 190 00:13:22,110 --> 00:13:24,660 Attention les gars, un membre d'�quipage � terre. 191 00:14:40,299 --> 00:14:41,496 Dr. Caffrey. 192 00:14:44,940 --> 00:14:45,820 Je suis l�. 193 00:14:46,129 --> 00:14:48,395 Tout va bien en bas, Dr. Caffrey. Il n'y a ni pathog�nes, 194 00:14:48,407 --> 00:14:50,966 ni toxines chimiques, ni aucune activit� radiologique. 195 00:14:51,498 --> 00:14:52,442 L'�quipage�? 196 00:14:52,622 --> 00:14:54,778 On en a retrouv� cinq, tous morts. 197 00:14:55,635 --> 00:14:57,319 Certains sont salement d�form�s. 198 00:14:58,115 --> 00:15:01,683 Si on se r�f�re au journal de bord, ils �taient 13 � bord. 199 00:15:01,684 --> 00:15:03,131 O� sont pass�s les autres�? 200 00:15:04,104 --> 00:15:05,152 On ne sait pas. 201 00:15:05,618 --> 00:15:07,133 Pr�parez votre �quipe. C'est � vous. 202 00:15:07,134 --> 00:15:08,465 Nous arrivons. 203 00:15:23,251 --> 00:15:24,336 On a du le tranquilliser. 204 00:15:24,337 --> 00:15:26,215 Son nom est Gunneson, Capitaine en second. 205 00:15:26,323 --> 00:15:28,179 Tr�s bien, M. Cavenaugh, 206 00:15:28,214 --> 00:15:30,595 que vos hommes recherchent toute autre forme de vie sur le b�teau. 207 00:15:30,645 --> 00:15:33,917 Les cargos ont des passagers clandestins�: rats, cafards, poissons d'argent... 208 00:15:33,952 --> 00:15:35,613 Capturez les vivants, si possible. 209 00:15:35,939 --> 00:15:38,126 Dr. Fenway, vous allez avoir les mains pleines. 210 00:15:38,182 --> 00:15:40,951 Je veux un topo complet sur Gunneson ainsi que les cadavres et 211 00:15:40,986 --> 00:15:42,827 toute autre m�nagerie que nous pourrions trouver. 212 00:15:42,843 --> 00:15:44,962 Puis-je vous demander ce que je suis cens� chercher�? 213 00:15:44,989 --> 00:15:46,329 Si nous le savions, nous pourrions tous rentrer chez nous. 214 00:15:46,335 --> 00:15:48,101 Et les ordinateurs du navire�? 215 00:15:48,116 --> 00:15:51,207 Il pourrait y avoir un journal, des e-mails envoy�s, quelque chose 216 00:15:51,242 --> 00:15:52,160 qui pourrait nous dire ce qui s'est pass�. 217 00:15:52,182 --> 00:15:52,993 On va v�rifier. 218 00:15:53,016 --> 00:15:56,390 Vous avez parl� d'images fant�mes sur les �quipements radar. 219 00:15:56,414 --> 00:15:58,764 Oui, des formes bizarres, plus que de simples interf�rences. 220 00:15:58,823 --> 00:16:00,228 Ramsey, allez voir. 221 00:16:00,700 --> 00:16:02,872 Lucas, il y a une cam�ra vid�o dans la salle d'enregistrement. 222 00:16:02,873 --> 00:16:03,818 Allons la visionner. 223 00:16:04,762 --> 00:16:06,384 Appelez nous quand il reviendra � lui. 224 00:16:06,852 --> 00:16:07,645 Oui. 225 00:16:15,935 --> 00:16:17,935 Bien essay�, bien essay�. 226 00:16:18,454 --> 00:16:19,580 Regarde le pro. 227 00:16:22,651 --> 00:16:23,788 Qui c'est le meilleur�?! 228 00:16:23,850 --> 00:16:25,196 Qui c'est le meilleur�?! 229 00:16:25,273 --> 00:16:26,836 Qui c'est le meilleur�?! 230 00:16:27,162 --> 00:16:29,704 Et t'as aussi un gros cul bord� de nouilles. 231 00:16:29,802 --> 00:16:30,742 Tr�s bien. 232 00:16:54,492 --> 00:16:57,000 Lucas, c'est vous l'ing�nieur. 233 00:16:57,056 --> 00:16:58,768 Une id�e de ce que nous regardons l�? 234 00:17:00,795 --> 00:17:04,878 Pas de moyen de propulsion manifeste, aucune surface a�rodynamique. 235 00:17:05,030 --> 00:17:07,643 Mon Dieu, regardez la mani�re qu'il a de se replier sur lui-m�me. 236 00:17:07,677 --> 00:17:12,027 C'est comme si on avait affaire � une g�om�trie dimensionnelle sup�rieure. 237 00:17:12,093 --> 00:17:14,160 peut-�tre un mod�le de Kaluza-Klein. 238 00:17:14,613 --> 00:17:16,124 En fran�ais, s'il vous pla�t. 239 00:17:16,245 --> 00:17:19,816 �a veut dire que j'ai mouill� mon cale�on, juste un petit peu. 240 00:17:19,817 --> 00:17:20,845 Continuez, continuez. 241 00:17:21,052 --> 00:17:23,028 Je pense que nous regardons un objet � quatre dimensions 242 00:17:23,063 --> 00:17:24,900 dans un espace � trois dimensions. 243 00:17:24,994 --> 00:17:27,254 - Voyez comment il change de forme constamment. - Oui. 244 00:17:27,426 --> 00:17:29,639 Je pense que comme nous vivons dans un monde � trois dimensions, 245 00:17:29,674 --> 00:17:31,823 nous ne sommes capables que d'en voir qu'une partie. 246 00:17:32,601 --> 00:17:33,777 Qu'est ce qu'il fait�? 247 00:17:36,376 --> 00:17:37,509 C'est quoi ce son�? 248 00:17:42,853 --> 00:17:43,724 Oh, mon Dieu. 249 00:17:49,397 --> 00:17:50,530 Vous allez bien�?! 250 00:17:51,681 --> 00:17:52,512 Oui. 251 00:17:58,549 --> 00:17:59,972 F�licitations messieurs. 252 00:18:01,352 --> 00:18:04,193 Nous venons juste d'accomplir la premi�re t�che de Threshold�: 253 00:18:04,745 --> 00:18:07,375 confirmation d'une vie extra-terrestre intelligente. 254 00:18:12,199 --> 00:18:16,993 Vous me dites que vous n'avez rien d'autre qu'une vid�o amateur�? 255 00:18:17,017 --> 00:18:19,156 Non, je dis que ce qui se trouve sur cette vid�o 256 00:18:19,191 --> 00:18:21,066 va occuper nos scientifiques pour des d�cennies. 257 00:18:21,100 --> 00:18:23,839 Je ne suis pas int�ress� par le futur. Ce qui m'importe c'est le pr�sent. 258 00:18:23,840 --> 00:18:25,019 Qui sont-ils�? 259 00:18:25,083 --> 00:18:26,551 Pourquoi sont-ils ici�? 260 00:18:26,650 --> 00:18:29,808 Allez, �tonnez-nous avec une de vos fameuses conjectures. 261 00:18:29,966 --> 00:18:31,810 Vous devrez le faire rapidement, Molly. 262 00:18:31,853 --> 00:18:34,301 Les Nord-cor�ens ont des courants favorables. 263 00:18:34,369 --> 00:18:36,428 Ils vont certainement arriver avec quelques heures d'avance. 264 00:18:36,429 --> 00:18:37,475 Compris. 265 00:18:40,032 --> 00:18:42,041 J.T., vous pensez � quelque chose�? 266 00:18:43,385 --> 00:18:46,096 Regardez tous ces gens l� dehors. 267 00:18:46,176 --> 00:18:49,505 Ils n'ont pas la moindre id�e de ce qui vient de nous tomber dans les bras. 268 00:18:49,550 --> 00:18:52,610 Ils rentrent chez eux, pestent sur la circulation, 269 00:18:52,657 --> 00:18:56,194 pensent aux Happy Hour, ils continuent tranquillement leur vie� 270 00:18:56,229 --> 00:18:58,262 et tout est peut �tre fini. 271 00:18:58,354 --> 00:18:59,798 Nous n'en savons rien. 272 00:19:00,680 --> 00:19:04,339 Faisons bien notre boulot et ils ne sauront jamais � quel point nous en �tions proches. 273 00:19:06,091 --> 00:19:09,395 Molly va avoir besoin de quelqu'un pour intervenir pour elle, J.T. 274 00:19:10,671 --> 00:19:13,336 Vous savez � quel point la bureaucratie de Washington peut �tre tra�tre. 275 00:19:13,337 --> 00:19:16,974 Elle utilisera des ressources de tous les d�partements possibles. 276 00:19:17,007 --> 00:19:18,926 - Vous me transf�rez�? - Temporairement. 277 00:19:19,258 --> 00:19:21,320 Je pensais �tre sur la bonne voie pour prendre votre succession. 278 00:19:21,321 --> 00:19:23,753 A pr�sent, vous avez bien mieux � faire. 279 00:19:39,214 --> 00:19:42,949 Il est dans un �tat d�licat, probablement un stress post-traumatique. 280 00:19:42,950 --> 00:19:45,007 Je ne pense pas que vous en tirerez grand-chose. 281 00:19:46,024 --> 00:19:47,368 Avez-vous trouv� le capitaine�? 282 00:19:47,601 --> 00:19:49,370 Non, il est manquant. 283 00:19:49,990 --> 00:19:51,507 Comme la plupart de l'�quipage. 284 00:19:52,251 --> 00:19:56,051 De toutes les personnes que nous avons pu trouver, vous �tes le seul survivant. 285 00:19:56,925 --> 00:19:57,962 Bien. 286 00:19:58,810 --> 00:20:00,171 Et pourquoi est ce bien�? 287 00:20:00,356 --> 00:20:01,842 Parce qu'ils ont chang�. 288 00:20:03,953 --> 00:20:07,271 Nous avons visionn� la vid�o. Pouvez-vous nous dire ce qu'il s'est pass�? 289 00:20:08,446 --> 00:20:10,146 Je ne sais pas d'o� il venait. 290 00:20:11,324 --> 00:20:13,011 Nous avons tout d'abord entendu un bruit. 291 00:20:14,535 --> 00:20:16,716 Puis les �quipements ont commenc� � agir bizarrement. 292 00:20:17,712 --> 00:20:19,000 C'�tait aveuglant. 293 00:20:19,161 --> 00:20:20,459 Et ce bruit 294 00:20:20,460 --> 00:20:22,309 comme des couteaux que l'on aiguise. 295 00:20:26,599 --> 00:20:27,452 Vous avez vu �a�? 296 00:20:55,588 --> 00:20:57,911 Quand nous sommes revenus � nous, il �tait parti. 297 00:20:59,058 --> 00:21:01,249 Le courant �tait sur les batteries de secours. 298 00:21:01,833 --> 00:21:03,799 Puis l'�quipage a commenc� � tomber malade� 299 00:21:04,492 --> 00:21:05,646 vraiment malade� 300 00:21:06,313 --> 00:21:07,754 � avoir des r�ves �tranges� 301 00:21:08,470 --> 00:21:10,254 Il n'y avait rien que je puisse faire. 302 00:21:11,300 --> 00:21:13,175 Ces hommes ont besoin d'aide, Capitaine. 303 00:21:13,290 --> 00:21:15,434 Nous devrions demander une �vacuation a�rienne. 304 00:21:15,946 --> 00:21:16,904 Capitaine�? 305 00:21:17,307 --> 00:21:22,009 C'�tait comme une for�t, mais les arbres �taient faits de verre. 306 00:21:22,941 --> 00:21:25,437 Monsieur, pourquoi ne descendez vous pas � l'infirmerie�? 307 00:21:25,583 --> 00:21:27,499 Dans le r�ve que j'ai fait� 308 00:21:27,855 --> 00:21:29,190 dans la for�t� 309 00:21:29,207 --> 00:21:30,186 Monsieur�? 310 00:21:30,471 --> 00:21:33,342 C'�tait comme si j'y �tais vraiment. 311 00:21:59,733 --> 00:22:01,687 Et nous n'avons jamais revu le capitaine. 312 00:22:02,798 --> 00:22:04,322 Ni retrouv� son corps. 313 00:22:11,986 --> 00:22:13,714 Apr�s cela, c'est devenu l'enfer. 314 00:22:14,875 --> 00:22:16,794 Certains essayaient de s'entretuer. 315 00:22:17,340 --> 00:22:18,788 D'autres de se suicider. 316 00:22:20,020 --> 00:22:23,327 Je me suis cach� dans l'infirmerie, mais je pouvais toujours entendre les cris. 317 00:22:25,132 --> 00:22:27,254 Et les membres d'�quipage disparus�? 318 00:22:28,558 --> 00:22:29,889 Vous savez o� ils sont�? 319 00:22:31,049 --> 00:22:31,689 Non. 320 00:22:33,089 --> 00:22:35,115 Et � propos des corps que l'on a retrouv�s�? 321 00:22:35,217 --> 00:22:36,924 Qu'est ce qui a caus� ces d�figurations�? 322 00:22:37,952 --> 00:22:39,800 Ecoutez, les gens n'�taient plus les m�mes. 323 00:22:40,847 --> 00:22:42,517 Ils n'�taient plus eux-m�mes. 324 00:22:43,443 --> 00:22:44,581 Et vous�? 325 00:22:45,946 --> 00:22:47,177 Etes-vous vous-m�me�? 326 00:22:49,307 --> 00:22:50,528 Calme-toi, mon gars. 327 00:22:50,923 --> 00:22:52,104 Calme-toi. 328 00:23:07,693 --> 00:23:08,695 Tout va bien�? 329 00:23:09,931 --> 00:23:10,833 Oui. 330 00:23:12,458 --> 00:23:14,932 Non, en fait �a ne va pas du tout. 331 00:23:15,581 --> 00:23:17,234 Je suis compl�tement paniqu�. 332 00:23:17,426 --> 00:23:19,549 Je serais inqui�te si vous ne l'�tiez pas. 333 00:23:20,389 --> 00:23:22,330 Des id�es � propos de notre myst�rieux objet�? 334 00:23:23,048 --> 00:23:24,809 Vous voulez dire le sapin de no�l�? 335 00:23:26,044 --> 00:23:28,616 Vous voyez, mon m�tier est de concevoir des vaisseaux spatiaux. 336 00:23:28,828 --> 00:23:32,269 Et th�oriquement, il y a tellement de fa�ons d'aller d'une �toile � l'autre. 337 00:23:32,407 --> 00:23:34,177 Voiles solaires assist�es par laser, 338 00:23:34,212 --> 00:23:37,398 moteurs � fusion, lanceurs interstellaires, propulsion � antimati�re. 339 00:23:37,687 --> 00:23:41,546 Et il faut que je vous dise que cette chose n'en utilise aucune. 340 00:23:41,679 --> 00:23:42,988 Alors qu'est ce qu'elle fait�? 341 00:23:43,626 --> 00:23:46,126 Croyez vous qu'elle transportait des passagers�? 342 00:23:46,444 --> 00:23:49,504 Vous avez vu ce qu'ellel faisait, il se r�tractait sur elle-m�me. 343 00:23:50,121 --> 00:23:51,300 O� seraient-ils�? 344 00:23:51,932 --> 00:23:53,488 Une sonde sans �quipage, alors. 345 00:23:53,579 --> 00:23:54,750 C'est possible. 346 00:23:54,751 --> 00:23:55,864 Ou une arme. 347 00:23:57,037 --> 00:23:58,063 Possible. 348 00:24:00,987 --> 00:24:03,277 Descendez-le et amenez le au Dr. Fenway. 349 00:24:03,434 --> 00:24:05,638 Il faut vraiment le vouloir pour se pendre. 350 00:24:05,946 --> 00:24:07,867 Notre client �tait motiv�. 351 00:24:07,868 --> 00:24:10,224 Quelque chose a du lui faire une sacr�e peur. 352 00:24:10,808 --> 00:24:12,051 Vous vouliez me voir�? 353 00:24:12,272 --> 00:24:16,139 Ouais, j'ai un petit rite vaudou alien que je voulais tester sur vous. 354 00:24:17,259 --> 00:24:21,991 Ce motif d'interf�rences appara�t sur tous les �quipements �lectriques du b�teau. 355 00:24:22,304 --> 00:24:23,641 Quelle en est la cause�? 356 00:24:24,285 --> 00:24:27,066 On devrait vraiment sortir ensemble un de ces quatres. 357 00:24:27,487 --> 00:24:28,210 Quoi�? 358 00:24:28,245 --> 00:24:30,817 Vous ne sortez pas avec les mecs� plus intelligents que vous�? 359 00:24:30,852 --> 00:24:32,659 Je ne sais pas, j'en connais pas. 360 00:24:33,673 --> 00:24:37,922 Bon, pour la cause de ces motifs, vous vous rappelez la bombe d'Hiroshima�? 361 00:24:38,385 --> 00:24:40,910 L'explosion �tait tellement m�chante qu'elle a grav� 362 00:24:40,927 --> 00:24:43,621 l'ombre des gens sur les murs et les trottoirs. 363 00:24:43,753 --> 00:24:46,647 Je pense que nous avons ici son �quivalent �lectromagn�tique. 364 00:24:46,782 --> 00:24:48,058 Et la forme en elle-m�me�? 365 00:24:48,059 --> 00:24:51,289 J'ai quelques id�es, mais une transform�e de Fourier me permettra d'�tre s�r. 366 00:24:51,300 --> 00:24:52,263 Attendez les gars�! 367 00:24:52,377 --> 00:24:54,165 Je veux prendre des photos avant que vous ne l'emballiez. 368 00:24:54,166 --> 00:24:56,524 - M�ticuleuse. - Tout d�tail est important. 369 00:24:57,023 --> 00:24:59,928 Je crois qu'une fois je l'ai vue brod�e sur un oreiller celle-l�. 370 00:25:00,558 --> 00:25:03,899 Caffrey, vous n'aviez pas � concocter toute cette th�orie de conspiration alien 371 00:25:03,935 --> 00:25:06,471 - pour qu'on soit seuls tout les deux. - Vous me fatiguez, Ramsey. 372 00:25:06,491 --> 00:25:09,179 Compris ou il faut que je vous le brode sur un oreiller�? 373 00:25:09,899 --> 00:25:11,912 Faut bien que je trouve comment m'amuser. 374 00:25:11,913 --> 00:25:15,303 Gr�ce � vous, il se pourrait bien que ce soit mon tout dernier travail� vraiment. 375 00:25:15,380 --> 00:25:16,377 Vous y avez pens�? 376 00:25:16,428 --> 00:25:18,843 Vous y avez pens� en tirant nos noms du chapeau�? 377 00:25:18,881 --> 00:25:21,166 Je menais une vie totalement d�prav�e� 378 00:25:41,700 --> 00:25:43,255 Ce n'est pas si inhabituel que �a. 379 00:25:43,471 --> 00:25:47,230 Des contractions musculaires post-mortem, des d�charges neuro-�lectriques. 380 00:25:47,466 --> 00:25:48,659 D�charges�? 381 00:25:48,660 --> 00:25:50,675 Ce gars dansait la macarena. 382 00:25:50,676 --> 00:25:53,168 Tout ce que je sais c'est que ses yeux �taient r�actifs. 383 00:25:53,204 --> 00:25:54,551 Il �tait conscient. 384 00:25:54,574 --> 00:25:57,264 Peut �tre que notre d�finition de la mort vient de changer. 385 00:25:58,235 --> 00:25:58,862 Ok� 386 00:26:00,357 --> 00:26:03,613 Donnez-moi quelques heures. Je vais voir si je peux vous trouver des r�ponses. 387 00:26:15,042 --> 00:26:15,739 Alors, quelque chose�? 388 00:26:15,799 --> 00:26:18,180 J'ai demand� aux escortes navales de refaire des balayages sonar, 389 00:26:18,215 --> 00:26:19,812 mais, jusqu'ici toujours rien. 390 00:26:19,973 --> 00:26:22,904 Donc cette chose n'a pas �t� rep�r�e quittant la zone par les airs. 391 00:26:23,001 --> 00:26:24,387 Ni par la mer� 392 00:26:25,824 --> 00:26:27,135 Mais o� donc est elle pass�e�? 393 00:26:27,751 --> 00:26:28,899 Nerveux�? 394 00:26:29,224 --> 00:26:32,181 Vous vous �panouissez vraiment dans ce truc de gestion de crises, non�? 395 00:26:32,244 --> 00:26:33,552 Est-ce si visible�? 396 00:26:34,109 --> 00:26:35,400 Sc�narios catastrophe�? 397 00:26:35,576 --> 00:26:38,500 Mais quel genre de personnes choisissent �a comme boulot�? 398 00:26:40,644 --> 00:26:42,673 Le genre de personnes qui en ont v�cu un. 399 00:26:46,888 --> 00:26:48,838 Vous savez quoi Doc�? J'ai bien r�fl�chi. 400 00:26:49,254 --> 00:26:51,696 Je ne pense m�me pas que cet objet soit un vaisseau spatial. 401 00:26:51,756 --> 00:26:55,143 La fa�on dont il a �t� con�u lui �te toute possibilit� de transport de passagers. 402 00:26:56,355 --> 00:26:58,705 Il a du �tre envoy� ici dans un autre but. 403 00:27:03,182 --> 00:27:05,502 H�, il y a une alliance sur cette main. 404 00:27:05,718 --> 00:27:08,099 Ils ont retrouv� le gars � qui elle appartient�? 405 00:27:08,169 --> 00:27:09,014 Non. 406 00:27:11,125 --> 00:27:12,371 Et �a ne vous d�range pas�? 407 00:27:15,098 --> 00:27:18,503 Ce qui me d�range c'est que nous sommes en train de nous crever le cul, 408 00:27:18,532 --> 00:27:22,027 et personne ne nous a dit si nous serions pay�s ou pas. 409 00:27:22,058 --> 00:27:23,200 �a ne m'inqui�te pas. 410 00:27:23,217 --> 00:27:24,979 Je pense que nous avons d'autres chats � fouetter. 411 00:27:25,010 --> 00:27:28,506 Ouais, on voit que vous n'avez pas trois ex-femmes � charge�! 412 00:27:28,781 --> 00:27:29,843 Vous savez Doc� 413 00:27:29,899 --> 00:27:32,181 C'est� c'est pour la science. 414 00:27:32,744 --> 00:27:34,450 C'est � propos de l'esprit de d�couverte. 415 00:27:34,451 --> 00:27:35,478 Vous vous foutez de ma gueule�? 416 00:27:35,530 --> 00:27:38,624 Vous pensez que les gens en ont quelque chose � foutre de la science�? 417 00:27:39,665 --> 00:27:42,926 Le jour o� la sonde a atterri sur Mars, qu'est ce qui se trouvait en 1�re page�? 418 00:27:42,927 --> 00:27:43,993 Je ne sais pas. 419 00:27:43,994 --> 00:27:46,654 Britney Spears s'est mari�e � Vegas�! 420 00:27:47,982 --> 00:27:49,872 Vu le monde d'aujourd'hui, une petite 421 00:27:49,943 --> 00:27:53,195 intervention extra-terrestre est peut-�tre exactement ce qu'il nous faut. 422 00:27:53,458 --> 00:27:55,254 Donc vous �tes un type aigri�? 423 00:27:58,720 --> 00:28:02,057 Un moment... Qu'est-ce que c'est �a�? Venez l�, Lucas. 424 00:28:03,976 --> 00:28:06,103 Alors, vous avez trouv� ce que c'est�? 425 00:28:06,395 --> 00:28:09,816 Si je r�ponds mal, je vais � nouveau devoir choisir une porte�? 426 00:28:11,938 --> 00:28:14,863 C'est une fractale. G�om�trie partielle, 427 00:28:14,931 --> 00:28:18,108 un type de math�matiques qui apparait dans la th�orie du chaos. 428 00:28:18,163 --> 00:28:21,801 - Et quel est le rapport avec notre OVNI�? - Ca peut �tre une forme de communication. 429 00:28:21,856 --> 00:28:23,783 Les maths sont un langage, 430 00:28:23,974 --> 00:28:27,665 et chaque langage nous parle. Ce motif me parle. 431 00:28:29,317 --> 00:28:30,520 Qu'est-ce qu'il dit�? 432 00:28:30,629 --> 00:28:32,802 C'est une repr�sentation graphique d'une... 433 00:28:33,240 --> 00:28:35,850 �quation qui d�crit une mol�cule d'ADN. 434 00:28:36,290 --> 00:28:38,887 L�... Notre ADN... 435 00:28:38,996 --> 00:28:42,634 l'ADN de chaque forme de vie sur Terre, a la forme d'une... 436 00:28:42,669 --> 00:28:44,381 - D'une double h�lice. - D'une double h�lice. 437 00:28:44,400 --> 00:28:46,106 Vous avez vraiment fait plus que du sport. 438 00:28:46,141 --> 00:28:47,227 Continuez Ramsey 439 00:28:47,249 --> 00:28:51,275 Si je traduis en math�matiques ce que d�crit ce motif, 440 00:28:52,176 --> 00:28:54,327 �a devient un peu bizarre. 441 00:28:54,362 --> 00:28:55,992 Une triple h�lice. 442 00:28:56,000 --> 00:28:59,936 Je ne peux m�me pas imaginer � quoi ressemblerait une forme de vie bas�e sur une triple h�lice. 443 00:29:00,030 --> 00:29:02,183 Peut-�tre qu'on est sur le point de le d�couvrir. 444 00:29:03,345 --> 00:29:06,879 Quoi que ce soit, �a ne peut pas �tre bon pour la race humaine. 445 00:29:13,852 --> 00:29:15,431 Ok les gars, r�fl�chissons. 446 00:29:18,440 --> 00:29:20,416 On est face � un mur l�. Qui sont-ils�? 447 00:29:20,451 --> 00:29:21,853 Pourquoi sont-ils l�? 448 00:29:21,888 --> 00:29:23,296 Que veulent-ils�? 449 00:29:24,251 --> 00:29:26,487 Docteur, vous disiez avoir trouv� quelque chose d'inhabituel�? 450 00:29:26,522 --> 00:29:28,143 Oui, pour ne pas dire plus. 451 00:29:28,437 --> 00:29:30,856 Voici des cellules sanguines humaines normales. 452 00:29:31,812 --> 00:29:34,489 Voici un �chantillon de sang pr�lev� sur notre survivant. 453 00:29:34,536 --> 00:29:36,763 J'ai trouv� les m�mes changements structurels 454 00:29:36,798 --> 00:29:39,934 dans les cadavres et les rats et les cafards, pour ce que �a vaut. 455 00:29:39,969 --> 00:29:43,451 Quelque chose a provoqu� un changement cellulaire terriblement rapide 456 00:29:43,486 --> 00:29:45,418 de chaque chose vivante sur ce bateau. 457 00:29:45,453 --> 00:29:47,221 Ca n'est pas tr�s diff�rent du fonctionnement d'un agent viral. 458 00:29:47,256 --> 00:29:49,679 Comme le cancer, mais plus dirig� vers son but. 459 00:29:49,714 --> 00:29:50,729 Exactement. 460 00:29:50,764 --> 00:29:52,434 Le b�teau est propre, nous n'avons trouv� aucun agent pathog�ne. 461 00:29:52,446 --> 00:29:55,075 C'est ce qui m'a intrigu�, alors j'ai r�fl�chi. 462 00:29:55,110 --> 00:29:58,666 La plus grosse partie de notre mat�riel g�n�tique est obsol�te. 463 00:29:58,701 --> 00:30:01,086 Nous ne savons pas � quoi sert la plupart, mais... 464 00:30:01,121 --> 00:30:02,797 si quelqu'un d'autre le savait�? 465 00:30:02,832 --> 00:30:05,471 Et s'ils avaient trouv� un moyen de le manipuler�? 466 00:30:05,506 --> 00:30:06,370 Comment�? 467 00:30:06,405 --> 00:30:08,733 Avec notre objet myst�re�? Avec le spectacle son et lumi�res�? 468 00:30:08,768 --> 00:30:09,972 Non... 469 00:30:10,007 --> 00:30:11,960 On n'alt�re pas l'ADN de quelqu'un avec un signal. 470 00:30:11,995 --> 00:30:13,240 Vraiment�? 471 00:30:13,394 --> 00:30:15,511 Vous avez utilis� un portable r�cemment�? Tumeurs au cerveau, chef. 472 00:30:15,558 --> 00:30:18,079 M�me regarder une copie nous a rendus malades. 473 00:30:18,114 --> 00:30:19,375 Ce qui me rappelle, Docteur, 474 00:30:19,410 --> 00:30:22,158 je vais devoir vous prendre des �chantillons de sang � tous les trois. 475 00:30:22,193 --> 00:30:25,288 Ramsey, vous avez dit que la forme articulait quelque chose. 476 00:30:26,858 --> 00:30:28,070 Je suis d'accord avec Fenway. 477 00:30:28,105 --> 00:30:29,630 Quelqu'un essaie de d�assembler nos brins d'ADN 478 00:30:29,637 --> 00:30:30,956 et de les r�assembler. 479 00:30:30,991 --> 00:30:32,665 Et... donc�? 480 00:30:32,700 --> 00:30:34,551 On parle d'une sorte de... 481 00:30:34,716 --> 00:30:35,749 bioformage�? 482 00:30:35,773 --> 00:30:37,076 Vous avez entendu parler de terraformage, 483 00:30:37,088 --> 00:30:39,507 alt�rer le climat de Mars pour le rendre habitable. 484 00:30:39,659 --> 00:30:41,680 Pourquoi ne pas faire la m�me chose aux gens�? 485 00:30:42,038 --> 00:30:44,869 Disons que vous voulez coloniser une autre plan�te. 486 00:30:44,904 --> 00:30:48,633 Que faites-vous�? Vous envoyez des troupes, une armada de vaisseaux spatiaux�? 487 00:30:49,074 --> 00:30:50,803 Ne serait-ce pas plus efficace 488 00:30:50,838 --> 00:30:53,802 de simplement pouvoir envoyer de l'information�? 489 00:30:53,837 --> 00:30:58,828 Si vous pouviez t�l�charger un programme dans la population indig�ne, et... 490 00:30:59,127 --> 00:31:01,323 les transformer en vous�? 491 00:31:02,332 --> 00:31:06,257 Ok, stop. On ne sait pas s'ils veulent nous coloniser. 492 00:31:06,292 --> 00:31:10,170 Ca pourrait �tre leur fa�on de... dire bonjour. 493 00:31:10,173 --> 00:31:12,156 Ecoutez, mon cher ami ridiculeusement optimiste, 494 00:31:12,191 --> 00:31:14,880 Je sais dire bonjour dans plus de 200 dialectes, 495 00:31:14,915 --> 00:31:17,503 et ceci n'est tr�s certainement pas un "bonjour". 496 00:31:22,763 --> 00:31:24,107 Cavennaugh. 497 00:31:25,420 --> 00:31:27,118 Bien compris. 498 00:31:27,327 --> 00:31:28,525 On �vacue. 499 00:31:28,560 --> 00:31:31,453 On m'a dit qu'on avait encore au moins 90 minutes. 500 00:31:31,488 --> 00:31:32,728 Mais qu'est-ce que vous faites�? 501 00:31:32,763 --> 00:31:34,717 Les Nord-Cor�ens nous soufflent dans le cou, 502 00:31:34,752 --> 00:31:37,501 donc sauf si vous voulez faire face � un sous marin de 2000 tonnes... 503 00:31:37,525 --> 00:31:39,204 Vous allez faire sauter le bateau�? 504 00:31:39,331 --> 00:31:42,583 On ne peut pas d�truire la seule preuve de vie extra-terrestre qu'on ait jamais eue. 505 00:31:42,618 --> 00:31:44,867 Vous devrez faire avec ce que vous avez. 506 00:31:44,902 --> 00:31:47,442 On ne peut pas se permettre qu'ils mettent la main dessus. 507 00:31:47,898 --> 00:31:50,729 Moins ils en sauront sur ce qu'on a trouv� ici, mieux ce sera. 508 00:31:58,916 --> 00:32:00,350 H�, on doit y aller. 509 00:32:01,643 --> 00:32:03,192 Allez, Molly. 510 00:32:34,481 --> 00:32:35,781 Gunneson, arr�tez�! 511 00:32:36,211 --> 00:32:37,300 Stop�! 512 00:32:37,760 --> 00:32:39,060 Tournez-vous�! 513 00:33:05,438 --> 00:33:06,636 Gunneson�! 514 00:33:10,982 --> 00:33:12,213 N'avancez pas�! 515 00:33:43,733 --> 00:33:45,531 - Ca va�? - Ouais. 516 00:34:34,101 --> 00:34:37,791 On peut dire qu'on a affaire � un sc�nario catastrophe, 517 00:34:37,814 --> 00:34:41,135 donc on passe � la Phase Deux des protocoles Threshold�: 518 00:34:41,170 --> 00:34:43,667 contenir et g�rer la crise. 519 00:34:43,702 --> 00:34:45,399 Maintenant, nous ignorons beaucoup de choses. 520 00:34:45,411 --> 00:34:47,238 Comme o� sont pass�s les membres d'�quipage manquants�? 521 00:34:47,273 --> 00:34:48,925 O� est le capitaine en second Gunneson�? 522 00:34:48,960 --> 00:34:50,267 Il dort avec les poissons, aucun doute. 523 00:34:50,302 --> 00:34:52,795 Personne n'aurait pu survivre l� bas, encore moins atteindre le rivage. 524 00:34:52,830 --> 00:34:54,476 On ne peut pr�sumer de rien, Docteur. 525 00:34:54,601 --> 00:34:57,282 Au moment o� l'on s'�garera dans nos pr�jug�s, on est morts. 526 00:34:57,886 --> 00:34:59,810 Ce qui nous am�ne � notre objet. 527 00:35:02,536 --> 00:35:03,830 O� est-il all�? 528 00:35:03,865 --> 00:35:07,924 Nous sommes branch�s sur chaque satellite de surveillance de l'h�misph�re. 529 00:35:07,959 --> 00:35:10,618 Je peux vous dire �a�: il n'est certainement pas parti. 530 00:35:10,653 --> 00:35:12,368 S'il �tait l�, nous l'aurions trouv� maintenant. 531 00:35:12,426 --> 00:35:16,883 Pas forc�ment. Si leur technologie est bas�e sur une physique... 532 00:35:16,918 --> 00:35:19,095 � quatre ou cinq dimensions, ils pourraient aller et venir, 533 00:35:19,130 --> 00:35:20,815 et nous n'en saurions jamais rien. 534 00:35:20,850 --> 00:35:23,208 Nous devons supposer avoir affaire � une intelligence tellement avanc�e 535 00:35:23,243 --> 00:35:25,491 que ses capacit�s sont proches du surnaturel. 536 00:35:25,526 --> 00:35:28,591 - C'est r�confortant. - Tout cela n'a rien de r�confortant. 537 00:35:30,072 --> 00:35:32,118 Nous n'avons pas le temps d'avoir peur. 538 00:35:32,153 --> 00:35:34,255 Nous ne pouvons pas nous permettre de douter de nous-m�mes. 539 00:35:34,290 --> 00:35:36,068 Nous devons faire face � l'inconnu 540 00:35:36,103 --> 00:35:38,158 et faire en sorte de ne pas cligner des yeux. 541 00:35:40,040 --> 00:35:43,643 Revenez demain apr�s-midi. Nous ferons d'autres tests. 542 00:35:44,910 --> 00:35:48,119 Alors, qu'est-ce que c'est �a, une blessure de guerre�? 543 00:35:48,154 --> 00:35:49,497 Quelque chose dans le genre. 544 00:35:49,532 --> 00:35:52,539 Celui qui vous a recousu devrait devenir cordonnier. 545 00:35:54,146 --> 00:35:55,759 Laissez-moi vous poser une question. 546 00:35:57,457 --> 00:35:59,567 Je comprends ce que je fais ici... 547 00:35:59,602 --> 00:36:00,972 les autres... 548 00:36:01,576 --> 00:36:03,697 Quelle est exactement votre fonction ici�? 549 00:36:03,732 --> 00:36:06,164 Qui signe vos ch�ques�? 550 00:36:06,211 --> 00:36:08,735 Je travaille en freelance, sur contrat. 551 00:36:10,193 --> 00:36:12,069 Donc vous �tes un fant�me�? 552 00:36:12,665 --> 00:36:14,274 Vous �tes celui qu'ils envoient quand ils 553 00:36:14,309 --> 00:36:16,807 ne peuvent pas reconna�tre avoir envoy� quelqu'un. 554 00:36:18,878 --> 00:36:20,422 Est-ce qu'on doit s'inqui�ter�? 555 00:36:20,630 --> 00:36:25,031 Non. Je n'ai trouv� ni dommages cellulaires ni mutations. 556 00:36:25,078 --> 00:36:26,618 Donc on va bien. 557 00:36:27,542 --> 00:36:28,842 En quelque sorte. 558 00:36:29,906 --> 00:36:33,057 J'ai relev� une activit� inhabituelle dans vos 559 00:36:33,351 --> 00:36:36,995 lobes frontaux moyen et inf�rieur � tous les deux. Chez Lucas aussi. 560 00:36:37,030 --> 00:36:38,084 Vous dites qu'on est malades�? 561 00:36:38,119 --> 00:36:40,348 Non, nous parlons de l'activit� des ondes c�r�brales. 562 00:36:40,383 --> 00:36:42,863 Vous voyez �a�? Ce sont des ondes theta. 563 00:36:43,097 --> 00:36:46,303 Vous en g�n�rez tous beaucoup plus que le mod�le cognitif moyen. 564 00:36:46,338 --> 00:36:49,426 Vous dites que la cassette vid�o a chang� notre fa�on de penser�? 565 00:36:50,861 --> 00:36:52,046 Peut-�tre. 566 00:36:54,135 --> 00:36:57,544 Cependant, je ne vois aucune raison de vous garder ici. 567 00:36:57,579 --> 00:37:02,510 Je vous conseille de vous reposer. M�me les fant�mes doivent dormir, non�? 568 00:37:07,707 --> 00:37:09,577 Vous ne dormez jamais�? 569 00:37:10,007 --> 00:37:13,755 Je ne peux pas. Je suis toujours plong�e dans la t�l�m�trie satellite. 570 00:37:13,767 --> 00:37:15,610 J'ai l'impression qu'on a loup� quelque chose. 571 00:37:15,634 --> 00:37:17,497 Oh, faites �a demain. 572 00:37:18,356 --> 00:37:21,142 Rentrez chez vous. Vous ne servez � rien si vous �tes crev�e. 573 00:37:21,177 --> 00:37:22,797 Vous �tes bien l�, vous. 574 00:37:22,832 --> 00:37:24,661 Ouais, mais moi je n'ai pas de vie sociale. 575 00:37:25,596 --> 00:37:27,779 Qu'est-ce qui vous fait penser que j'en ai une�? 576 00:37:27,814 --> 00:37:30,815 Je crois que j'ai trouv� qui appeler pour passer Thanksgiving. 577 00:37:31,263 --> 00:37:33,102 Ecoutez, reposez-vous. 578 00:37:33,381 --> 00:37:35,552 On aura besoin de vous ici dans huit heures. 579 00:37:35,587 --> 00:37:37,761 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 580 00:37:55,198 --> 00:37:57,406 Viens l�, bonhomme. 581 00:40:35,959 --> 00:40:36,699 All�? 582 00:40:36,746 --> 00:40:38,204 C'est Cavennaugh. 583 00:40:38,708 --> 00:40:40,086 Vous allez bien�? 584 00:40:40,806 --> 00:40:42,454 Ouais. Pourquoi�? 585 00:40:43,488 --> 00:40:45,097 Je viens de faire ce r�ve. 586 00:40:46,059 --> 00:40:49,683 Je ne peux pas l'expliquer, mais je me suis vu... 587 00:40:50,442 --> 00:40:51,919 mais ce n'�tait pas moi. 588 00:40:52,335 --> 00:40:54,313 Je sais que �a va para�tre �trange, mais... 589 00:40:54,348 --> 00:40:57,501 �a... semblait �tre plus qu'un r�ve. 590 00:40:59,300 --> 00:41:01,282 Et il y avait cet endroit... 591 00:41:01,934 --> 00:41:03,447 C'est comme si j'y �tais vraiment. C'�tait... 592 00:41:03,482 --> 00:41:06,332 c'�tait comme une for�t. C'�tait une for�t de verre. 593 00:41:08,516 --> 00:41:09,718 Molly�? 594 00:41:11,442 --> 00:41:12,398 Ouais. 595 00:41:13,767 --> 00:41:15,122 D�sol�e... 596 00:41:16,889 --> 00:41:18,779 Je l'ai aussi vue. 597 00:41:20,695 --> 00:41:22,128 J'y �tais. 598 00:41:24,207 --> 00:41:26,001 Qu'est-ce qu'il nous arrive�? 599 00:41:27,432 --> 00:41:28,980 Je ne sais pas. 600 00:41:29,067 --> 00:41:31,727 Sous-titr�s par la "Red Team" 601 00:41:31,891 --> 00:41:34,230 Transcript�: Raceman 602 00:41:34,445 --> 00:41:37,533 Synchro�: Raekwon, Seb103�! et Seth Cohen 603 00:41:37,813 --> 00:41:41,018 Traduction�: Daxter, Bonypamo et Nolhian 604 00:41:41,189 --> 00:41:44,266 Corrections�: Seb103�!, Cedr_c et Seth Cohen 605 00:41:44,454 --> 00:41:48,669 www.forom.com 606 00:41:49,305 --> 00:41:55,301 Marre de streamer ? Apprends le code web Gratuit et non scolaire: www.becode.org 51460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.