All language subtitles for The_Aeronauts_2019_vost[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:31,094 --> 00:00:36,094 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 3 00:00:45,296 --> 00:00:46,297 How bad is the tear?! 4 00:00:50,968 --> 00:00:52,553 We need to lose more weight! 5 00:00:57,224 --> 00:00:59,393 Stop the carriage! 6 00:01:04,482 --> 00:01:06,233 Amelia? 7 00:01:13,324 --> 00:01:16,243 Are you quite well? 8 00:01:16,327 --> 00:01:18,037 You don't need to fly today. 9 00:01:18,120 --> 00:01:19,622 You can return to Richmond with me. 10 00:01:19,705 --> 00:01:21,290 Antonia, I just need a moment. 11 00:01:21,373 --> 00:01:23,918 After all you've been through, no one will think worse of you. 12 00:01:24,001 --> 00:01:25,628 I would. 13 00:01:25,711 --> 00:01:28,506 I would think worse of me. 14 00:01:28,589 --> 00:01:31,383 I have an agreement with Mr. Glaisher. 15 00:01:31,467 --> 00:01:33,010 You barely know the man, 16 00:01:33,093 --> 00:01:34,887 and the little you do, you're irritated by. 17 00:01:34,970 --> 00:01:37,765 Antonia, please, I... 18 00:01:37,848 --> 00:01:39,767 just need a moment. 19 00:01:40,976 --> 00:01:43,938 One last piece of sisterly advice. 20 00:01:45,523 --> 00:01:48,275 Doubt is there to be listened to. 21 00:02:19,390 --> 00:02:21,058 Come and get your tickets! 22 00:02:21,141 --> 00:02:24,645 Amelia Wren! How high will she go?! 23 00:02:24,728 --> 00:02:27,356 And afterwards, I've got to take you straight to... 24 00:02:29,984 --> 00:02:31,902 Amelia Wren! 25 00:02:31,986 --> 00:02:33,946 Well, I read all about it... 26 00:02:47,626 --> 00:02:49,587 Hey, you! Get out of the road! 27 00:02:49,670 --> 00:02:51,755 Come on. Move along. 28 00:03:48,562 --> 00:03:51,815 She's late. 29 00:03:51,899 --> 00:03:53,692 She is, but that's the least of your concerns. 30 00:03:53,776 --> 00:03:55,194 We'll lose the light, John. 31 00:03:55,277 --> 00:03:57,071 James, do the clouds not look ominous to you? 32 00:03:57,154 --> 00:03:58,530 I repeatedly explained to Miss Wren 33 00:03:58,614 --> 00:04:00,074 the importance of catching the right light 34 00:04:00,157 --> 00:04:01,700 and the right wind at the right time, 35 00:04:01,784 --> 00:04:05,287 - and she's just openly ignored me. - James, look up. 36 00:04:05,371 --> 00:04:06,956 It's not a concern, John. 37 00:04:07,039 --> 00:04:08,540 The readings I took this morning were quite clear. 38 00:04:08,624 --> 00:04:10,209 Far be it from me to doubt you, James, 39 00:04:10,292 --> 00:04:12,086 but your weather predictions have been wrong in the past, 40 00:04:12,169 --> 00:04:13,420 and it's just possible that you've missed... 41 00:04:13,504 --> 00:04:14,630 Don't even think of it. 42 00:04:14,713 --> 00:04:15,547 Ah. 43 00:04:15,631 --> 00:04:17,633 Ned Chambers, 44 00:04:17,716 --> 00:04:19,134 John Trew, my very good friend. 45 00:04:19,218 --> 00:04:21,595 John, this is Ned, one of the hardy entrepreneurs 46 00:04:21,679 --> 00:04:23,222 who's invested in our expedition. 47 00:04:23,305 --> 00:04:25,516 Do not even think of telling me flight is not possible. 48 00:04:25,599 --> 00:04:28,352 Mr. Chambers, we are scientists of the air, and we can tell you 49 00:04:28,435 --> 00:04:31,772 the one thing no one can control is, well, the air. 50 00:04:31,855 --> 00:04:34,566 I have paid for gas. I have paid for silk. 51 00:04:34,650 --> 00:04:36,276 And is this balloon not the strongest 52 00:04:36,360 --> 00:04:37,569 and largest that's ever been? 53 00:04:37,653 --> 00:04:39,530 Even so, it can't fight the weather. 54 00:04:39,613 --> 00:04:41,615 You don't want to be responsible for a tragedy, sir. 55 00:04:41,699 --> 00:04:43,951 I don't wish to be responsible for refunding the 10,000 56 00:04:44,034 --> 00:04:45,869 that came here because you promised them history. 57 00:04:45,953 --> 00:04:47,913 We'll fly, Ned. We'll fly. 58 00:04:47,997 --> 00:04:50,040 I only need the sky to hold for 90 minutes, 59 00:04:50,124 --> 00:04:53,085 and once we're above the cloud line, we'll be fine. 60 00:04:53,168 --> 00:04:54,503 Good. That's fixed, then. 61 00:04:54,586 --> 00:04:58,674 Now, did you not promise me a 5:00 ascent? 62 00:04:58,757 --> 00:04:59,883 I'm set. 63 00:04:59,967 --> 00:05:01,844 I'm merely waiting for our pilot. 64 00:05:01,927 --> 00:05:04,972 And it's not the first time Miss Wren has kept me waiting. 65 00:05:12,688 --> 00:05:15,482 What a truly pleasant man. 66 00:05:15,566 --> 00:05:17,818 One must make compromises in order to achieve greatness, 67 00:05:17,901 --> 00:05:20,446 my friend. 68 00:05:22,031 --> 00:05:24,283 And he... 69 00:05:24,366 --> 00:05:26,452 is merely one compromise. 70 00:05:35,627 --> 00:05:40,007 Hello, everybody, and welcome! 71 00:05:44,261 --> 00:05:45,679 Welcome back, Amelia! 72 00:05:45,763 --> 00:05:48,223 Are you ready? 73 00:05:54,855 --> 00:05:56,523 Amelia! 74 00:05:59,985 --> 00:06:02,613 You're incredibly late. 75 00:06:02,696 --> 00:06:05,115 Lesson number one of aeronauting: 76 00:06:05,199 --> 00:06:07,367 We are creatures of the skies 77 00:06:07,451 --> 00:06:09,870 and have no respect for landlocked clocks. 78 00:06:09,953 --> 00:06:13,373 Mr. Glaisher, are you really not a gentleman at all? 79 00:06:13,457 --> 00:06:16,752 Hold out your hand to me. 80 00:06:19,296 --> 00:06:21,131 - Go on, Glaisher! - Go on! - Take her hand! 81 00:06:21,215 --> 00:06:23,133 Look like you've never seen a woman before! 82 00:06:23,217 --> 00:06:24,927 - Don't keep a lady waiting! - Come on, Mr. Glaisher! 83 00:06:25,010 --> 00:06:26,178 Take her hand! 84 00:06:26,261 --> 00:06:28,347 Take her hand, Mr. Glaisher! 85 00:06:33,060 --> 00:06:34,937 You're naughty! 86 00:06:36,522 --> 00:06:38,190 Are you ready? 87 00:06:38,273 --> 00:06:41,276 Mr. Glaisher, you have no conception of how ready I am. 88 00:06:50,035 --> 00:06:51,120 Posey! 89 00:06:51,203 --> 00:06:53,372 Good dog. 90 00:06:53,455 --> 00:06:56,208 She's got a dog! 91 00:06:56,291 --> 00:06:57,668 Posey. 92 00:06:57,751 --> 00:06:59,211 No, no, no. 93 00:06:59,294 --> 00:07:00,379 No, absolutely not. 94 00:07:00,462 --> 00:07:02,089 Under no circumstances are we taking a dog. 95 00:07:02,172 --> 00:07:04,216 I told you we'd have to play to the crowd, 96 00:07:04,299 --> 00:07:06,218 and they prefer my dog to your boxes. 97 00:07:06,301 --> 00:07:07,845 Those are essential meteorological instruments. 98 00:07:07,928 --> 00:07:10,305 And this is an essential dog. 99 00:07:11,557 --> 00:07:12,599 She's called Posey. 100 00:07:12,683 --> 00:07:14,560 The essential... 101 00:07:14,643 --> 00:07:17,271 Posey! 102 00:07:20,941 --> 00:07:22,442 Go on. In you go. 103 00:07:22,526 --> 00:07:23,986 Excuse me. 104 00:07:25,696 --> 00:07:28,115 Ladies and gentlemen, 105 00:07:28,198 --> 00:07:31,034 today, myself... Amelia Wren... 106 00:07:31,118 --> 00:07:33,954 my naughty scientist, Mr. Glaisher... 107 00:07:34,037 --> 00:07:37,457 and my wonder dog Posey 108 00:07:37,541 --> 00:07:40,377 are going to change the world. 109 00:07:40,460 --> 00:07:42,838 Are you ready for us to do so? 110 00:07:44,882 --> 00:07:49,428 This balloon on which I stand... 111 00:07:49,511 --> 00:07:53,932 the Mammoth... is a balloon like no other, 112 00:07:54,016 --> 00:07:58,979 and will allow us to ascend higher into the air 113 00:07:59,062 --> 00:08:03,483 than any man or woman has ever gone. 114 00:08:11,408 --> 00:08:15,537 The French rose to 23,000 feet. 115 00:08:15,621 --> 00:08:19,124 Today, we will break that record 116 00:08:19,208 --> 00:08:23,170 and reclaim it for these fair shores! 117 00:08:25,172 --> 00:08:27,299 Who knows? 118 00:08:27,382 --> 00:08:30,761 We may reach the Moon 119 00:08:30,844 --> 00:08:33,555 and bring back... 120 00:08:33,639 --> 00:08:36,099 stardust! 121 00:08:36,183 --> 00:08:40,896 Today is a day when history will be made, 122 00:08:40,979 --> 00:08:43,732 and you will all be a part of it. 123 00:08:48,362 --> 00:08:50,781 Mr. Glaisher, now is your moment. 124 00:08:50,864 --> 00:08:52,449 Up you get. 125 00:09:06,129 --> 00:09:07,547 Fireworks? 126 00:09:07,631 --> 00:09:09,549 Are you ready? 127 00:09:09,633 --> 00:09:11,885 Yes. I just need to retake my ground readings 128 00:09:11,969 --> 00:09:14,846 and then do one final check of the equipment. 129 00:09:14,930 --> 00:09:16,598 Well, my equipment 130 00:09:16,682 --> 00:09:18,934 was all prepared in advance. 131 00:09:19,017 --> 00:09:20,269 Now, don't touch this rope, Mr. Glaisher, 132 00:09:20,352 --> 00:09:21,603 'cause it will let out the gas. 133 00:09:21,687 --> 00:09:23,897 I do know how a balloon works. 134 00:09:25,023 --> 00:09:26,858 Uh, what are you doing? 135 00:09:26,942 --> 00:09:28,026 We fly. 136 00:09:28,110 --> 00:09:29,903 - The sky awaits. - Wait, no. 137 00:09:29,987 --> 00:09:31,655 These ground readings are essential. 138 00:09:31,738 --> 00:09:33,323 If they're not accurate... 139 00:09:39,079 --> 00:09:41,373 Godspeed, old man. 140 00:09:42,374 --> 00:09:44,418 Goodbye! 141 00:09:57,389 --> 00:09:59,599 - What are you doing? - Giving the people their money's worth. 142 00:09:59,683 --> 00:10:01,768 W-Will that not damage the integrity of the balloon? 143 00:10:01,852 --> 00:10:02,769 Perhaps. 144 00:10:02,853 --> 00:10:04,313 Goodbye! 145 00:10:04,396 --> 00:10:06,315 For God's sake. 146 00:10:06,398 --> 00:10:08,400 Goodbye! 147 00:10:09,359 --> 00:10:11,278 This is absurd. 148 00:10:11,361 --> 00:10:13,864 It's what they call entertainment, Mr. Glaisher. 149 00:10:13,947 --> 00:10:15,073 Well, I'm not finding it particularly entertaining. 150 00:10:15,157 --> 00:10:17,117 It requires a... a sense of humor, 151 00:10:17,200 --> 00:10:18,660 which you seem to lack. 152 00:10:23,623 --> 00:10:25,542 This is ridiculous. 153 00:10:25,625 --> 00:10:26,960 Don't be so sour. 154 00:10:27,044 --> 00:10:28,962 Give me the dog. 155 00:10:29,046 --> 00:10:30,672 What do you mean, give you the dog? 156 00:10:30,756 --> 00:10:33,175 - Pass me Posey, Mr. Glaisher. - I'm not giving you the dog. 157 00:10:33,258 --> 00:10:35,927 Mr. Glaisher, the dog. Now. 158 00:10:38,805 --> 00:10:40,474 Goodbye! 159 00:10:43,727 --> 00:10:45,812 Quick. 160 00:10:45,896 --> 00:10:47,606 - Come on! - What, you just want me to... 161 00:10:47,689 --> 00:10:49,608 - what, just pass her to you? - Pass her up. 162 00:10:49,691 --> 00:10:51,026 - Yes, pass her up. - All right. 163 00:10:51,109 --> 00:10:52,861 - Come on, Posey. Come on. - All right. 164 00:10:52,944 --> 00:10:54,571 No, don't! 165 00:10:57,699 --> 00:10:59,534 Did you see that? 166 00:11:03,080 --> 00:11:05,332 Well done, Posey. 167 00:11:08,585 --> 00:11:10,545 Come on, Posey. Come on, girl. 168 00:11:11,922 --> 00:11:14,049 There he is. Ah! 169 00:11:16,468 --> 00:11:18,595 Mr. Glaisher, you are airborne 170 00:11:18,678 --> 00:11:20,889 for the first time in your life. 171 00:11:20,972 --> 00:11:23,475 I suggest you spend less time frowning at me and... 172 00:11:23,558 --> 00:11:26,645 more taking in this beautiful world we've just left. 173 00:11:48,959 --> 00:11:51,002 Quite something, isn't she? 174 00:11:51,086 --> 00:11:52,379 London. 175 00:12:50,270 --> 00:12:52,189 It all looks so... 176 00:12:52,272 --> 00:12:54,316 Insignificant? 177 00:12:56,401 --> 00:12:59,029 Do you take anything seriously, Miss Wren? 178 00:12:59,112 --> 00:13:00,363 Some things. 179 00:13:00,447 --> 00:13:03,158 That crowd gathered to witness us break the height record. 180 00:13:03,241 --> 00:13:05,702 They didn't need to see a flying dog. 181 00:13:05,785 --> 00:13:07,996 Mm. Still stuck there, are you? 182 00:13:08,079 --> 00:13:09,623 I've spent much of my life 183 00:13:09,706 --> 00:13:11,458 being laughed at for what I do, Miss Wren. 184 00:13:11,541 --> 00:13:14,044 I'd rather hope that today might prove an exception. 185 00:13:14,127 --> 00:13:16,087 Tell me, what determines your reputation? 186 00:13:16,171 --> 00:13:17,547 My reputation? 187 00:13:17,631 --> 00:13:19,925 Yes, your standing in the scientific community. 188 00:13:20,008 --> 00:13:22,135 The papers I've written, the discoveries I've uncovered. 189 00:13:22,219 --> 00:13:23,887 Your reputation is built on paper, 190 00:13:23,970 --> 00:13:26,389 and my reputation is built on screams. 191 00:13:26,473 --> 00:13:28,975 And those people below, they came to be entertained. 192 00:13:29,059 --> 00:13:30,519 And they, if you didn't know, 193 00:13:30,602 --> 00:13:33,480 are the ones paying for this trip. 194 00:13:33,563 --> 00:13:35,649 You off to the opera? 195 00:13:38,902 --> 00:13:41,530 I've been looking at the same thing. 196 00:13:41,613 --> 00:13:44,157 Don't tell me that cloud isn't a cause for concern. 197 00:13:44,241 --> 00:13:45,742 I'm the scientist; you're the pilot. 198 00:13:45,825 --> 00:13:48,161 Let's stick to our roles, shall we? 199 00:14:10,058 --> 00:14:11,518 James! 200 00:14:11,601 --> 00:14:13,478 - James! - Come on, John. 201 00:14:13,562 --> 00:14:14,896 - I'll not miss the takeoff. - It's in the air. 202 00:14:14,980 --> 00:14:17,691 We could have stayed on the ground and looked up. 203 00:14:17,774 --> 00:14:20,193 We must see it from the best vantage point, Johnny. 204 00:14:20,277 --> 00:14:22,320 For God's sake. 205 00:14:28,493 --> 00:14:30,662 Sky's clear, so I predict a clean takeoff, 206 00:14:30,745 --> 00:14:34,374 which means that in precisely 24 seconds we should see it. 207 00:14:34,457 --> 00:14:36,418 You are aware 208 00:14:36,501 --> 00:14:38,169 he might not make it off the ground? 209 00:14:38,253 --> 00:14:40,380 Charles Green will make it off the ground. 210 00:14:40,463 --> 00:14:43,091 Maybe not quite so close to the edge of the building. 211 00:14:43,174 --> 00:14:44,718 Listen, John, will you stop scowling at me? 212 00:14:44,801 --> 00:14:46,636 - Sc... - Do I count the hours that I spend 213 00:14:46,720 --> 00:14:48,346 helping you pin butterflies to a board? 214 00:14:48,430 --> 00:14:51,766 Pinning butterflies is not a dangerous pursuit. 215 00:14:51,850 --> 00:14:55,020 Five, four, 216 00:14:55,103 --> 00:14:57,647 three, two, 217 00:14:57,731 --> 00:14:59,733 one. 218 00:15:07,907 --> 00:15:09,826 Could be anything. 219 00:15:09,909 --> 00:15:12,954 The gas valve ruptured. The silk tore. 220 00:15:21,713 --> 00:15:24,758 He's rethought the balloon shape. 221 00:15:24,841 --> 00:15:26,885 It's wider at the top, like a parachute. 222 00:15:26,968 --> 00:15:28,637 That's very clever. 223 00:15:28,720 --> 00:15:30,180 May I look? 224 00:15:30,263 --> 00:15:32,390 Yes, you may. Here. 225 00:15:40,857 --> 00:15:42,484 John. 226 00:15:42,567 --> 00:15:44,486 If you've had time enough... 227 00:15:56,790 --> 00:15:59,000 You'll get your chance, you know. 228 00:15:59,084 --> 00:16:00,585 They'll realize your worth. 229 00:16:00,669 --> 00:16:03,755 I think they know my worth quite well enough. 230 00:16:06,383 --> 00:16:08,635 Gentlemen! Gentlemen! 231 00:16:08,718 --> 00:16:11,596 We-we know more now about this world around us 232 00:16:11,680 --> 00:16:13,431 than at any moment in our history. 233 00:16:13,515 --> 00:16:16,142 And yet, still, still, we are limited 234 00:16:16,226 --> 00:16:19,396 by our ignorance as to what is truly above us. 235 00:16:19,479 --> 00:16:22,107 Now, with the progress that we have made in balloon ascent 236 00:16:22,190 --> 00:16:24,609 here at the Society, pioneered by Charles Green, 237 00:16:24,693 --> 00:16:27,404 we could advance meteorology by decades. 238 00:16:27,487 --> 00:16:29,364 Analysis of the Earth's magnetic field, 239 00:16:29,447 --> 00:16:31,950 the solar spectrum, knowledge of the dew point, 240 00:16:32,033 --> 00:16:34,244 understanding of oxygenation of the atmosphere, 241 00:16:34,327 --> 00:16:36,371 - atmospheric... - He wants my balloon! 242 00:16:36,454 --> 00:16:38,873 No, sir. 243 00:16:38,957 --> 00:16:42,085 No, sir, I ask for funding for my own expedition 244 00:16:42,168 --> 00:16:44,087 into the skies. 245 00:16:44,170 --> 00:16:45,755 By gathering enough data, 246 00:16:45,839 --> 00:16:48,675 I believe that we will be able to uncover patterns 247 00:16:48,758 --> 00:16:50,385 - and correlations that... - Sir, 248 00:16:50,468 --> 00:16:52,679 we are scientists, not fortune tellers. 249 00:16:52,762 --> 00:16:54,848 You're talking about weather prediction. 250 00:16:54,931 --> 00:16:57,100 But is that not our responsibility as scientists, 251 00:16:57,183 --> 00:16:59,185 to find order in chaos, gentlemen? 252 00:16:59,269 --> 00:17:00,895 Please, if we could understand the sky above us... 253 00:17:00,979 --> 00:17:02,772 You are no closer to predicting the movements of the weather 254 00:17:02,856 --> 00:17:05,066 than the movements of a frog in a jar. 255 00:17:05,150 --> 00:17:06,693 If we could understand the skies 256 00:17:06,776 --> 00:17:08,737 above us, gentlemen... 257 00:17:08,820 --> 00:17:10,155 Gentlemen, we... 258 00:17:10,238 --> 00:17:11,948 - You're delusional, my friend. - With your financial support, 259 00:17:12,031 --> 00:17:15,577 we are on the precipice of extraordinary change. 260 00:17:15,660 --> 00:17:18,496 The possibility of advanced weather prediction could... 261 00:17:18,580 --> 00:17:20,165 it could save lives. 262 00:17:20,248 --> 00:17:22,792 Gentlemen. Gent... Gentlemen, please! 263 00:17:22,876 --> 00:17:25,128 We have to sit through this? 264 00:17:25,211 --> 00:17:27,088 Please! 265 00:17:37,223 --> 00:17:39,642 "James Glaisher spoke again 266 00:17:39,726 --> 00:17:42,353 "this week at the Royal Society 267 00:17:42,437 --> 00:17:46,149 of his plans to make a science of the weather." 268 00:17:46,232 --> 00:17:47,650 In-in The Times. You read it? 269 00:17:47,734 --> 00:17:49,068 Yes, I've read it, Pa. 270 00:17:49,152 --> 00:17:51,780 "To the accompaniment of much laughter." 271 00:17:51,863 --> 00:17:54,324 - Oh, Arthur, please stop. - They're wrong, by the way. 272 00:17:54,407 --> 00:17:56,659 Well, many more thought you were. 273 00:17:56,743 --> 00:17:58,661 Well, many didn't believe in Newton. 274 00:17:58,745 --> 00:18:01,498 Newton? Oh, James. 275 00:18:01,581 --> 00:18:04,292 Newton changed the way we see the Earth 276 00:18:04,375 --> 00:18:07,337 and the planets and the stars. 277 00:18:07,420 --> 00:18:10,131 You think you can predict... 278 00:18:10,215 --> 00:18:12,133 when it might rain. 279 00:18:14,052 --> 00:18:18,807 Th-These things that people are saying about you, James, 280 00:18:18,890 --> 00:18:20,809 don't-don't... don't they hurt? 281 00:18:22,602 --> 00:18:25,230 I wish it didn't hurt you. 282 00:18:41,120 --> 00:18:42,789 Time: 283 00:18:42,872 --> 00:18:46,709 nine minutes and 23 seconds. 284 00:18:46,793 --> 00:18:51,339 Altitude is 5,400 feet. 285 00:18:51,422 --> 00:18:54,884 And air temperature is 64 degrees Fahrenheit. 286 00:18:54,968 --> 00:18:57,595 Delightful. Could you...? 287 00:18:59,931 --> 00:19:02,475 - What? - Just-just at the top. 288 00:19:04,602 --> 00:19:06,229 Yeah. 289 00:19:18,449 --> 00:19:21,119 You should put on your oilskins, Mr. Glaisher. 290 00:19:37,677 --> 00:19:39,178 All right. 291 00:19:39,262 --> 00:19:41,764 Out you come. 292 00:19:41,848 --> 00:19:43,892 What are you attaching to those pigeons? 293 00:19:43,975 --> 00:19:46,060 Our readings. 294 00:19:46,144 --> 00:19:49,522 Oh. I see. 295 00:19:49,606 --> 00:19:51,691 Reassuring to know you've contemplated our deaths. 296 00:19:51,774 --> 00:19:56,070 I've just insured against them, should we not make it back. 297 00:20:10,001 --> 00:20:12,086 Cloud ahoy. 298 00:20:31,856 --> 00:20:35,318 "What more felicitie can fall to creature 299 00:20:35,401 --> 00:20:37,195 "Than to enjoy delight... 300 00:20:37,278 --> 00:20:39,113 - with libertie..." - "With libertie, 301 00:20:39,197 --> 00:20:43,034 And to be lord of all the workes of Nature." 302 00:20:43,117 --> 00:20:46,496 "To raine in th' aire from earth..." 303 00:20:46,579 --> 00:20:48,331 "...to the highest skie, 304 00:20:48,414 --> 00:20:52,877 To feed on flowres and weeds of glorious feature." 305 00:20:52,961 --> 00:20:55,213 "To take what ever thing 306 00:20:55,296 --> 00:20:57,507 doth please the eie?" 307 00:20:59,842 --> 00:21:01,302 Spenser. 308 00:21:01,386 --> 00:21:02,929 "The Fate of the Butterflie." 309 00:21:03,012 --> 00:21:05,723 It's one of my favorite poems. 310 00:21:10,186 --> 00:21:11,521 Surprising. 311 00:21:11,604 --> 00:21:13,940 I didn't have you down as a literary man. 312 00:21:14,023 --> 00:21:17,986 Men of science, uh, can enjoy words, Miss Wren. 313 00:21:18,069 --> 00:21:20,279 My husband loved that poem. 314 00:21:21,406 --> 00:21:23,074 I would have liked to have met your husband. 315 00:21:24,492 --> 00:21:26,285 I'm not sure he'd have liked you. 316 00:21:26,369 --> 00:21:27,996 Really? 317 00:21:28,079 --> 00:21:31,416 He disliked people who studied rather than practiced. 318 00:21:35,253 --> 00:21:37,755 Are we still sure this weather will hold? 319 00:21:37,839 --> 00:21:40,508 Because my instinct is telling me... 320 00:21:40,591 --> 00:21:43,344 Instinct has no place in weather prediction. 321 00:21:43,428 --> 00:21:44,846 You're lying to me. 322 00:21:44,929 --> 00:21:46,389 Every reading that I took this morning 323 00:21:46,472 --> 00:21:47,890 was quite clear, Miss Wren. 324 00:21:47,974 --> 00:21:49,642 There are no advantages in concealing concerns. 325 00:21:49,726 --> 00:21:51,936 We are trapped here no matter what you say. 326 00:21:52,020 --> 00:21:55,815 This pressure is changing faster than I'd anticipated. 327 00:21:58,818 --> 00:22:00,361 We're about to get wet. 328 00:22:15,835 --> 00:22:17,670 And so it begins. 329 00:22:25,678 --> 00:22:29,057 I'm not sure your instruments are much use to us now. 330 00:22:29,140 --> 00:22:30,850 We need to batten down, 331 00:22:30,933 --> 00:22:33,936 so please put on your wet weather clothing. 332 00:22:36,314 --> 00:22:39,317 There are no prizes for obstinacy. 333 00:22:39,400 --> 00:22:40,818 James. 334 00:22:40,902 --> 00:22:43,571 If you won't listen to me, listen to that. 335 00:22:43,654 --> 00:22:46,074 But not one of my readings suggested a storm. 336 00:22:46,157 --> 00:22:49,202 Well, that's what it is, and we're inside a cumulo, 337 00:22:49,285 --> 00:22:52,121 which is precisely where we shouldn't be. 338 00:22:52,205 --> 00:22:53,372 Don't worry. 339 00:22:53,456 --> 00:22:54,832 She's not made of conductive material, 340 00:22:54,916 --> 00:22:56,793 so we won't attract lightning. 341 00:22:56,876 --> 00:22:58,586 And if we are struck, 342 00:22:58,669 --> 00:23:00,838 the gas will explode, so we won't live long enough 343 00:23:00,922 --> 00:23:02,465 for me to point out... 344 00:23:05,510 --> 00:23:06,761 Hold on! 345 00:23:12,975 --> 00:23:14,352 Get that equipment put away now! 346 00:23:14,435 --> 00:23:15,937 These instruments will give us... 347 00:23:19,899 --> 00:23:21,192 Stay still and keep calm. 348 00:23:21,275 --> 00:23:22,944 I need to get us out of this. 349 00:23:28,741 --> 00:23:31,452 No! No! 350 00:23:31,536 --> 00:23:33,079 We cannot descend! 351 00:23:33,162 --> 00:23:35,164 This might be our one and only opportunity. 352 00:23:35,248 --> 00:23:37,041 - Of course we don't descend. - We don't? 353 00:23:37,125 --> 00:23:38,918 There are two ways to break a storm. 354 00:23:39,001 --> 00:23:42,588 One is to travel beneath it, the other above it. 355 00:23:42,672 --> 00:23:46,008 The safest way is up. 356 00:23:47,301 --> 00:23:48,886 The safest way is up? 357 00:23:48,970 --> 00:23:51,681 Who did you think you got in a balloon with? 358 00:24:11,284 --> 00:24:13,494 Amelia! 359 00:24:13,578 --> 00:24:17,540 Amelia! Amelia! 360 00:24:17,623 --> 00:24:19,584 Give me your hand! 361 00:24:25,047 --> 00:24:26,424 Hold on! 362 00:24:31,179 --> 00:24:33,055 Hold on! 363 00:24:37,059 --> 00:24:39,145 Take my hand! Take my hand! 364 00:24:39,228 --> 00:24:41,272 One! 365 00:24:41,355 --> 00:24:42,690 Two! 366 00:24:42,773 --> 00:24:44,192 Three! 367 00:25:09,675 --> 00:25:12,386 - You all right? - Yes. 368 00:25:40,873 --> 00:25:42,541 Hold on! 369 00:25:42,625 --> 00:25:44,168 It's not over yet. 370 00:27:12,298 --> 00:27:13,841 A lucky escape. 371 00:27:13,924 --> 00:27:15,843 Or a brilliant one. 372 00:27:38,240 --> 00:27:40,242 May I look through your spyglass, sir? 373 00:27:40,326 --> 00:27:41,577 There's nothing to see. 374 00:27:41,660 --> 00:27:43,245 I lost them when the storm passed over. 375 00:27:43,329 --> 00:27:45,373 I would like a look all the same, sir. 376 00:27:45,456 --> 00:27:46,624 I won't steal it. 377 00:27:46,707 --> 00:27:49,293 I didn't presume you would. 378 00:27:50,920 --> 00:27:52,963 You have an interest in the air? 379 00:27:53,047 --> 00:27:54,965 Don't you wish to be up there with them? 380 00:27:55,049 --> 00:27:57,510 No, I'd be an unnecessary weight. 381 00:27:57,593 --> 00:27:58,886 All the same. 382 00:28:02,556 --> 00:28:04,809 Some reach for the stars. 383 00:28:04,892 --> 00:28:07,269 Some push others towards them. 384 00:28:09,271 --> 00:28:10,731 I wish I was up there. 385 00:28:10,815 --> 00:28:13,651 You're not afraid of the clouds? 386 00:28:13,734 --> 00:28:15,945 Clouds are just water. 387 00:28:16,028 --> 00:28:17,321 Oh. 388 00:28:17,405 --> 00:28:19,573 And what of the birds that may attack you? 389 00:28:21,659 --> 00:28:23,828 May I look through your spyglass? 390 00:28:33,879 --> 00:28:35,464 I can see them, sir. 391 00:28:35,548 --> 00:28:36,841 Not possible. 392 00:28:36,924 --> 00:28:39,593 I-I can see them, sir. I can. 393 00:28:58,737 --> 00:29:00,948 That's my entire body weight. 394 00:29:05,119 --> 00:29:07,246 You all right? 395 00:29:10,749 --> 00:29:11,917 There we go. 396 00:29:12,001 --> 00:29:13,627 Now, that should hold. 397 00:29:13,711 --> 00:29:14,962 I hope. 398 00:29:15,045 --> 00:29:16,714 Looks pretty precarious to me. 399 00:29:16,797 --> 00:29:19,216 She's stronger than she looks. 400 00:29:19,300 --> 00:29:20,926 Right. 401 00:29:23,596 --> 00:29:26,015 James. 402 00:29:26,098 --> 00:29:28,350 James, you'll miss it. 403 00:29:34,231 --> 00:29:36,275 That's an aureole. 404 00:29:38,402 --> 00:29:40,070 Have you seen one of those before? 405 00:29:40,154 --> 00:29:41,530 You haven't? 406 00:29:41,614 --> 00:29:43,741 I have in books. 407 00:29:54,335 --> 00:29:57,129 I believe you should be checking your instruments. 408 00:29:57,213 --> 00:29:59,757 You can't have taken a good reading in quite some time. 409 00:30:01,967 --> 00:30:05,221 You so enjoy being amused by me, don't you? 410 00:30:05,304 --> 00:30:07,223 I'm amused by your enjoyment 411 00:30:07,306 --> 00:30:10,935 of something that has nothing to do with numbers. 412 00:30:27,493 --> 00:30:30,454 Have you noticed it's completely silent? 413 00:30:41,423 --> 00:30:46,929 Hello...! 414 00:31:27,303 --> 00:31:30,472 Cloud ahoy...! 415 00:31:37,438 --> 00:31:39,773 Can you hear that? 416 00:31:39,857 --> 00:31:41,275 It's a bell. 417 00:31:43,402 --> 00:31:46,447 That's bells. 418 00:31:46,530 --> 00:31:48,699 Where is that coming from? 419 00:31:48,782 --> 00:31:51,577 That's horses. 420 00:31:51,660 --> 00:31:53,662 So the humid conditions must be conducting the sound. 421 00:31:53,746 --> 00:31:55,414 - We have... - That's the sound of the street. 422 00:31:55,497 --> 00:31:57,583 ...flown through a storm, and still London follows us. 423 00:31:57,666 --> 00:31:59,209 This high barometer reading's phenomenal. 424 00:31:59,293 --> 00:32:02,421 Amelia. Regarde-moi. 425 00:32:03,839 --> 00:32:04,882 Amelia. Amelia! 426 00:32:07,051 --> 00:32:08,093 Amelia, regarde-moi! 427 00:32:08,177 --> 00:32:09,637 Amelia! 428 00:32:09,720 --> 00:32:12,056 Amelia, this... 429 00:32:12,139 --> 00:32:13,599 Amelia, what's the matter? 430 00:32:13,682 --> 00:32:15,726 Are you all right? 431 00:32:17,770 --> 00:32:19,688 It'll soon pass. 432 00:32:39,833 --> 00:32:41,251 I didn't lock it. 433 00:32:41,335 --> 00:32:43,212 No, you did not. 434 00:32:43,295 --> 00:32:45,172 You're not dressed. 435 00:32:45,255 --> 00:32:46,632 Yet I'm wearing clothes. 436 00:32:46,715 --> 00:32:48,842 And when was the last time you changed them? 437 00:32:48,926 --> 00:32:52,262 So you break down my door to tell me to wash? 438 00:32:52,346 --> 00:32:54,515 When was the last time you opened any curtains? 439 00:32:54,598 --> 00:32:55,849 Sunlight ages. 440 00:32:55,933 --> 00:32:58,227 I want my furnishings to retain their glow. 441 00:32:58,310 --> 00:32:59,520 Which ones are glowing? 442 00:32:59,603 --> 00:33:01,397 The ones, uh, with your food upon them 443 00:33:01,480 --> 00:33:03,649 or the ones that are covered in your-your dirty clothing? 444 00:33:03,732 --> 00:33:07,277 I do not need to see it to know it's there. 445 00:33:07,361 --> 00:33:11,073 Well, as much as you might enjoy your self-pity, 446 00:33:11,156 --> 00:33:13,033 I'm not here to freshen anything. 447 00:33:13,117 --> 00:33:14,410 Phillip has invited us 448 00:33:14,493 --> 00:33:17,871 - to a small gathering. - Oh, no, no, no, no. No. 449 00:33:20,124 --> 00:33:21,709 Amelia. 450 00:33:21,792 --> 00:33:24,586 I do so hate how you say my name. 451 00:33:24,670 --> 00:33:28,090 It's like a priest imploring me to confess my sins. 452 00:33:29,258 --> 00:33:31,885 It's been two years. 453 00:33:31,969 --> 00:33:33,929 Do you really think Pierre would have wanted this? 454 00:33:37,307 --> 00:33:39,727 That is beneath even you. 455 00:33:51,780 --> 00:33:53,949 I'll help you change. 456 00:33:56,410 --> 00:33:58,912 Come. 457 00:33:58,996 --> 00:34:01,039 Sisters together. 458 00:34:02,124 --> 00:34:03,751 And then I'll let you rot. 459 00:34:07,212 --> 00:34:08,589 Mm-hmm. 460 00:34:15,596 --> 00:34:17,473 So much easier to claim so 461 00:34:17,556 --> 00:34:19,057 with handsome men on one's arm. 462 00:34:19,141 --> 00:34:20,768 Yes, uh, certainly. Yes. 463 00:34:20,851 --> 00:34:22,019 Oh, please. 464 00:34:22,102 --> 00:34:23,228 Mother always taught me, 465 00:34:23,312 --> 00:34:25,481 why have one man when you can have two? 466 00:34:25,564 --> 00:34:27,691 - Please. - Oh. Be a pleasure to. 467 00:34:27,775 --> 00:34:29,985 - Will you excuse me? - Bonny. 468 00:34:30,068 --> 00:34:31,695 Come on, then. 469 00:34:36,784 --> 00:34:39,620 Your sister's proud as punch she's pulled you here. 470 00:34:39,703 --> 00:34:41,163 Hello, Auntie. 471 00:34:41,246 --> 00:34:43,832 She keeps trying to persuade men to take you onto the floor. 472 00:34:43,916 --> 00:34:45,209 And they refuse her? 473 00:34:45,292 --> 00:34:46,919 I think they're intimidated by you. 474 00:34:47,002 --> 00:34:48,504 How exciting. 475 00:34:48,587 --> 00:34:52,716 Still, hard to be the woman that provokes fear. 476 00:34:57,846 --> 00:35:00,557 Are you the Widow Wren? 477 00:35:00,641 --> 00:35:02,935 I dislike that title. 478 00:35:03,018 --> 00:35:04,895 But you are Miss Wren? 479 00:35:04,978 --> 00:35:06,814 Amelia Wren. 480 00:35:06,897 --> 00:35:08,482 And who might you be? 481 00:35:08,565 --> 00:35:11,235 Glaisher. James Glaisher. 482 00:35:11,318 --> 00:35:13,737 It was a pleasure to meet you, Mr. Glaisher. 483 00:35:13,821 --> 00:35:16,949 Wh-What brings you here? 484 00:35:17,032 --> 00:35:19,243 - Here? - Yeah. 485 00:35:19,326 --> 00:35:23,038 The, uh... the selfish needs of a sister. 486 00:35:23,121 --> 00:35:24,206 You? 487 00:35:24,289 --> 00:35:27,292 The mercenary needs of a friend. 488 00:35:27,376 --> 00:35:29,628 Uh, he needed accompanying in his romance. 489 00:35:29,711 --> 00:35:31,839 She's apparently worth thousands of pounds a year, 490 00:35:31,922 --> 00:35:34,216 so I'm trapped here, just as you are. 491 00:35:34,299 --> 00:35:35,676 Well, we needn't trap each other. 492 00:35:35,759 --> 00:35:38,428 Miss Wren, sorry, I'm a, I'm a sc-scientist, 493 00:35:38,512 --> 00:35:40,889 an astronomer and a meteorologist, and I... 494 00:35:40,973 --> 00:35:43,350 A scientist, an astronomer and a what? 495 00:35:43,433 --> 00:35:45,143 I believe that the weather can be predicted. 496 00:35:46,603 --> 00:35:50,399 Miss Wren, I need to make studies of the air, 497 00:35:50,482 --> 00:35:52,693 and I need to be in the air. 498 00:35:52,776 --> 00:35:56,280 And I need you to help me. 499 00:35:56,363 --> 00:35:58,490 Do you even have a balloon? 500 00:35:59,700 --> 00:36:00,909 Not yet, no. 501 00:36:00,993 --> 00:36:03,620 - I don't. - So you make an invitation to me, 502 00:36:03,704 --> 00:36:06,540 when it is I who should be inviting you? 503 00:36:06,623 --> 00:36:11,169 No, I need us... I need you to fly us higher 504 00:36:11,253 --> 00:36:15,007 than any man or any woman has ever been. What? 505 00:36:18,176 --> 00:36:19,803 Dance with me. 506 00:36:19,887 --> 00:36:21,221 Dance with you? 507 00:36:21,305 --> 00:36:24,308 Dance with me, and we may converse more. 508 00:36:25,684 --> 00:36:28,103 Amelia. Um... Oh. 509 00:36:36,194 --> 00:36:38,196 I presume there's a game you're playing here 510 00:36:38,280 --> 00:36:39,615 with others in the room. 511 00:36:39,698 --> 00:36:42,284 You think I'm trying to make another jealous? 512 00:36:42,367 --> 00:36:45,162 You're not that handsome. 513 00:36:45,245 --> 00:36:47,456 Every man in this room is petrified 514 00:36:47,539 --> 00:36:50,542 to be seen talking to you, let alone dancing with you. 515 00:36:50,626 --> 00:36:52,961 No, I imagine your game is with another. 516 00:36:53,045 --> 00:36:56,048 - You're clever. - I'm observant. 517 00:36:56,131 --> 00:36:57,424 Or presumptuous. 518 00:36:57,507 --> 00:37:00,218 And there are certain things, if I may, 519 00:37:00,302 --> 00:37:02,804 that I feel safe in presuming about you. 520 00:37:02,888 --> 00:37:04,139 Perhaps that you don't have 521 00:37:04,222 --> 00:37:06,099 an invitation for tonight's events. 522 00:37:06,183 --> 00:37:08,268 Would that be a fair presumption? 523 00:37:08,352 --> 00:37:10,854 On what basis do you make that assumption? 524 00:37:10,938 --> 00:37:13,607 Your suit is two years out of fashion, 525 00:37:13,690 --> 00:37:15,150 your shoes abominable, 526 00:37:15,233 --> 00:37:19,655 your dancing ridiculous... I'm leading, you are not... 527 00:37:19,738 --> 00:37:22,115 and because this gentleman 528 00:37:22,199 --> 00:37:24,242 clearly doesn't know you at all. 529 00:37:24,326 --> 00:37:26,161 Oh. 530 00:37:26,244 --> 00:37:28,246 Thank you for the dance. 531 00:37:28,330 --> 00:37:29,706 I didn't realize that appearances 532 00:37:29,790 --> 00:37:31,458 were so important to you, and I'm sorry 533 00:37:31,541 --> 00:37:33,835 that I don't live up to this society standard. 534 00:37:33,919 --> 00:37:35,128 I don't care what shoes you wear. 535 00:37:35,212 --> 00:37:36,296 I care that you're lying to me. 536 00:37:36,380 --> 00:37:38,423 It'll be your balloon. 537 00:37:39,883 --> 00:37:41,927 All I ask is to be given the freedom 538 00:37:42,010 --> 00:37:43,136 to undertake my experiments. 539 00:37:43,220 --> 00:37:44,721 I'm not a coachman for hire. 540 00:37:44,805 --> 00:37:47,808 Good, because I'm looking for a fellow scientist. 541 00:37:47,891 --> 00:37:50,811 To understand the weather, Miss Wren, is to understand 542 00:37:50,894 --> 00:37:53,021 how to make ships and sailors safer, 543 00:37:53,105 --> 00:37:54,564 farms more productive, 544 00:37:54,648 --> 00:37:58,485 so we can prepare ourselves and our world for floods, 545 00:37:58,568 --> 00:38:01,446 for droughts, famines. 546 00:38:01,530 --> 00:38:04,658 We could save thousands of lives. 547 00:38:06,660 --> 00:38:10,122 I want to rewrite the rules of the air, Miss Wren. 548 00:38:10,205 --> 00:38:13,000 And I need your help. 549 00:38:13,083 --> 00:38:14,835 So, will you... 550 00:38:17,170 --> 00:38:18,922 ...help me? 551 00:38:33,145 --> 00:38:35,313 Yeah, this seems much more... 552 00:38:35,397 --> 00:38:37,649 You're punishing me! 553 00:38:37,733 --> 00:38:39,985 I'm not sure a factory full of flammable gases 554 00:38:40,068 --> 00:38:41,319 is the safest place for children. 555 00:38:41,403 --> 00:38:42,738 You're punishing me for dragging you 556 00:38:42,821 --> 00:38:43,905 to that ridiculous evening. 557 00:38:43,989 --> 00:38:45,657 No, I am grateful to you for dragging me 558 00:38:45,741 --> 00:38:46,950 to that ridiculous evening. 559 00:38:47,034 --> 00:38:48,994 I'd not made the acquaintance of Mr. Glaisher otherwise. 560 00:38:49,077 --> 00:38:50,120 Now, girls, 561 00:38:50,203 --> 00:38:52,497 I believe we have some macaroons somewhere. 562 00:38:52,581 --> 00:38:54,458 If that is not proof of you punishing me, 563 00:38:54,541 --> 00:38:57,044 - then I do not know what is. - Not here. 564 00:38:57,127 --> 00:38:58,962 I hated you going up in the air with Pierre, 565 00:38:59,046 --> 00:39:02,215 but why you'd want to go up on your own, I can't even... 566 00:39:02,299 --> 00:39:04,051 With Mr. Glaisher. 567 00:39:04,134 --> 00:39:05,719 You're my only sister. 568 00:39:05,802 --> 00:39:08,972 I do not wish to lose you to any more... foolishness. 569 00:39:09,056 --> 00:39:11,266 You'd rather I found a man prepared to marry me 570 00:39:11,349 --> 00:39:12,976 to devote myself to. 571 00:39:13,060 --> 00:39:15,812 I'd rather you found a way to make yourself happy. 572 00:39:15,896 --> 00:39:17,522 You can't just fly away from your problems. 573 00:39:17,606 --> 00:39:21,902 You have to face them here, on earth, with the rest of us. 574 00:39:21,985 --> 00:39:25,447 Look, Antonia, I am a really good aeronaut, 575 00:39:25,530 --> 00:39:27,449 and I want to use what I'm good at. 576 00:39:27,532 --> 00:39:29,326 Yeah, but you are a highly accomplished woman. 577 00:39:29,409 --> 00:39:30,994 You could be good at so many things. 578 00:39:31,078 --> 00:39:33,038 You could have the most beautiful life in society, 579 00:39:33,121 --> 00:39:34,039 if only you'd try. 580 00:39:34,122 --> 00:39:35,540 And if that isn't what I want? 581 00:39:35,624 --> 00:39:38,168 Then you have to learn to want it. 582 00:39:38,251 --> 00:39:40,712 Up there, 583 00:39:40,796 --> 00:39:44,382 it's where I have found the greatest happiness. 584 00:39:47,052 --> 00:39:51,264 He was the happiness, not the damn balloon. 585 00:39:53,141 --> 00:39:55,852 Come on, girls. We're going to be late for lunch. 586 00:40:41,398 --> 00:40:43,984 So, have you been this high before? 587 00:40:44,067 --> 00:40:45,360 Only once. 588 00:40:45,443 --> 00:40:47,404 With Pierre? 589 00:40:53,660 --> 00:40:56,121 We have time enough. 590 00:40:56,204 --> 00:40:57,914 Why don't you tell me about him? 591 00:40:57,998 --> 00:41:00,750 Ashamed as I am to not stick 592 00:41:00,834 --> 00:41:03,003 to your conversational schedule, 593 00:41:03,086 --> 00:41:04,963 I have nothing to tell. 594 00:41:10,135 --> 00:41:12,846 - Does your head not hurt? - No. 595 00:41:12,929 --> 00:41:14,472 I can't feel it. Sorry, I'm... 596 00:41:14,556 --> 00:41:16,474 I didn't mean to... 597 00:41:18,185 --> 00:41:19,477 What happened to you, 598 00:41:19,561 --> 00:41:21,563 I didn't mean to make light of it. 599 00:41:31,156 --> 00:41:33,200 It will heal. 600 00:41:34,492 --> 00:41:36,578 You won't have a scar. 601 00:41:40,373 --> 00:41:42,292 At this height? 602 00:41:42,375 --> 00:41:43,710 Look. 603 00:41:58,433 --> 00:42:00,477 Look. 604 00:42:06,733 --> 00:42:08,902 He was right. 605 00:42:08,985 --> 00:42:11,488 The fool was right. 606 00:42:11,571 --> 00:42:14,324 Of all the amazing things. 607 00:42:14,407 --> 00:42:18,119 My friend John... John Trew... he made a study of them. 608 00:42:18,203 --> 00:42:20,080 So, he theorized, beyond the birds, 609 00:42:20,163 --> 00:42:22,123 an air current on which only insects travel, 610 00:42:22,207 --> 00:42:23,792 and I never believed him. 611 00:42:23,875 --> 00:42:26,878 And I certainly never thought that we would prove him right. 612 00:42:30,966 --> 00:42:32,717 Careful. 613 00:42:34,761 --> 00:42:36,513 Oh. 614 00:42:36,596 --> 00:42:38,515 There she goes. 615 00:42:44,771 --> 00:42:47,357 Where are they heading, do you think? 616 00:42:47,440 --> 00:42:50,652 Perhaps they trust the wind to decide. 617 00:43:05,125 --> 00:43:07,127 He'd have liked these. 618 00:43:07,210 --> 00:43:09,087 Pierre. 619 00:43:16,511 --> 00:43:18,972 My husband was... 620 00:43:19,055 --> 00:43:21,141 the bravest man I knew. 621 00:43:23,601 --> 00:43:26,354 He saw possibilities others could not, but... 622 00:43:27,939 --> 00:43:31,067 ...his most enduring quality was a deep... 623 00:43:33,153 --> 00:43:36,114 and true love for the beauty of the world. 624 00:44:01,806 --> 00:44:02,932 Thank you. 625 00:44:06,394 --> 00:44:08,855 Others would have pushed me further. 626 00:44:08,938 --> 00:44:12,525 Thank you... for not. 627 00:44:14,402 --> 00:44:17,405 I cannot quantify what you've lost. 628 00:44:19,574 --> 00:44:20,575 No. 629 00:44:22,327 --> 00:44:24,371 You can't. 630 00:44:37,258 --> 00:44:40,095 Return to your instruments, Mr. Glaisher. 631 00:44:52,107 --> 00:44:54,859 I said return to your instruments. 632 00:44:59,364 --> 00:45:00,990 I shall. 633 00:46:04,512 --> 00:46:06,097 Is she lost? 634 00:46:06,181 --> 00:46:08,141 Wren, isn't it? 635 00:46:08,224 --> 00:46:10,101 Amelia Wren? 636 00:46:11,603 --> 00:46:14,063 I'm looking for James Glaisher. 637 00:46:14,147 --> 00:46:16,399 You're very welcome to wait outside 638 00:46:16,483 --> 00:46:18,568 while we fetch him to you. 639 00:46:18,651 --> 00:46:21,779 You see, we have a policy toward the fairer sex... 640 00:46:21,863 --> 00:46:23,740 Then I'll find him myself. 641 00:46:23,823 --> 00:46:25,617 Lovely to see you again, Charles. 642 00:46:30,413 --> 00:46:31,956 Time, Johnny? 643 00:46:32,040 --> 00:46:34,584 17 seconds. 644 00:46:34,667 --> 00:46:36,794 Come on, James. Imagine you're hurtling 645 00:46:36,878 --> 00:46:38,046 towards the ground. 646 00:46:38,129 --> 00:46:40,298 Hurry, man. Your equipment's gonna be destroyed. 647 00:46:40,381 --> 00:46:41,549 Yep. 648 00:46:41,633 --> 00:46:43,593 26 seconds. Well done. 649 00:46:43,676 --> 00:46:46,304 And you said I couldn't break 30. 650 00:46:47,347 --> 00:46:49,682 - My senses deserted me. - Miss Wren. 651 00:46:49,766 --> 00:46:50,892 - This is an honor. - I do not wish to abandon you... 652 00:46:50,975 --> 00:46:53,895 - May I give you a tour? - ...but I'm afraid I must. 653 00:46:55,522 --> 00:46:57,232 Abandon me? 654 00:47:01,861 --> 00:47:04,656 The build is already under way. 655 00:47:04,739 --> 00:47:06,658 The largest balloon ever on order. 656 00:47:06,741 --> 00:47:08,910 I don't want to climb inside the balloon, Mr. Glaisher. 657 00:47:08,993 --> 00:47:12,372 I don't want to climb into a balloon ever again. 658 00:47:17,794 --> 00:47:19,921 No, no, no, no, no, no, no. 659 00:47:20,004 --> 00:47:21,756 No, no, no, that is not acceptable. 660 00:47:21,839 --> 00:47:25,218 A vast amount of money has already been spent. 661 00:47:25,301 --> 00:47:27,178 I'm sorry, sir. 662 00:47:28,471 --> 00:47:30,640 I have made my decision. 663 00:47:50,451 --> 00:47:51,953 Evening, Ma. 664 00:47:52,036 --> 00:47:54,163 The wanderer returns. 665 00:47:55,498 --> 00:47:58,001 - You were due last week. - Yes, I know I was. 666 00:47:58,084 --> 00:48:00,920 Sorry. I've been, uh... I've been having some... 667 00:48:01,004 --> 00:48:05,675 Yes, we've been reading all about you in the newspapers. 668 00:48:08,052 --> 00:48:11,055 Of all the people, James. 669 00:48:11,139 --> 00:48:14,934 Women don't belong in balloons, on show. 670 00:48:15,018 --> 00:48:18,563 And she makes such a show of herself. 671 00:48:18,646 --> 00:48:20,898 Your reputation risks ruin. 672 00:48:20,982 --> 00:48:22,525 Well, you'll be pleased to hear, Ma, 673 00:48:22,609 --> 00:48:24,694 that the expedition's off. 674 00:48:24,777 --> 00:48:28,072 It was Miss Wren who wouldn't risk flight with me. 675 00:48:28,156 --> 00:48:29,574 Is he upstairs? 676 00:48:29,657 --> 00:48:33,661 James, his mind's been playing tricks on him again. 677 00:48:33,745 --> 00:48:35,288 It's got worse? 678 00:48:35,371 --> 00:48:37,248 It comes and goes. 679 00:48:37,332 --> 00:48:39,417 Tread carefully with him. 680 00:48:43,921 --> 00:48:45,381 Hard at it? 681 00:48:45,465 --> 00:48:48,968 - Ethel! Ethel! - Oh, Pa, Pa, it's me. 682 00:48:49,052 --> 00:48:51,095 - It's James. - Ethel! 683 00:48:51,179 --> 00:48:53,681 Listen, Ma knows I'm here. It's James. 684 00:48:53,765 --> 00:48:55,141 I'm your son. 685 00:48:55,224 --> 00:48:58,019 You're... M-My son's only ten years old. 686 00:48:58,102 --> 00:49:00,146 I got older. 687 00:49:02,857 --> 00:49:05,818 Now, what have you been... what have you been looking at here? 688 00:49:05,902 --> 00:49:08,404 Oh, get away from that. 689 00:49:10,031 --> 00:49:13,034 Pallas? You've been looking at Pallas? 690 00:49:16,454 --> 00:49:18,539 Course I'm looking at Pallas. 691 00:49:19,749 --> 00:49:21,584 Good spotting. 692 00:49:24,295 --> 00:49:25,838 - Here. - Do not pretend 693 00:49:25,922 --> 00:49:27,632 that you can see anything through those. 694 00:49:27,715 --> 00:49:32,387 These are the glasses I taught you to stargaze through. 695 00:49:32,470 --> 00:49:35,515 They're quite sufficient for some work. 696 00:49:38,434 --> 00:49:40,228 Your trip. 697 00:49:41,187 --> 00:49:43,523 You're going on a trip. 698 00:49:43,606 --> 00:49:45,566 In a balloon. 699 00:49:46,943 --> 00:49:48,736 Yes, I'm trying to, Pa. 700 00:49:48,820 --> 00:49:50,488 Yeah. 701 00:49:50,571 --> 00:49:52,365 To see the stars. 702 00:49:52,448 --> 00:49:54,409 I hope so. 703 00:49:54,492 --> 00:49:57,620 I used to dream of taking my bedsheet, 704 00:49:57,704 --> 00:49:59,997 catching a gust of wind 705 00:50:00,081 --> 00:50:03,334 and dancing in a parachute among the stars. 706 00:50:03,418 --> 00:50:05,420 I know you did. You told me. 707 00:50:05,503 --> 00:50:07,880 Mm. Nothing... 708 00:50:07,964 --> 00:50:12,719 nothing m-more mysterious, nor more beautiful, 709 00:50:12,802 --> 00:50:15,304 than the stars in the sky. 710 00:50:26,482 --> 00:50:28,317 Mm. 711 00:50:30,194 --> 00:50:33,281 Wh-What are you doing in here? 712 00:50:33,364 --> 00:50:35,616 Y-You know the rules. 713 00:50:35,700 --> 00:50:37,785 Not in my room. 714 00:50:37,869 --> 00:50:40,580 - I-I... - And keep away from that spyglass. 715 00:50:40,663 --> 00:50:42,165 It's very valuable, James. 716 00:50:42,248 --> 00:50:44,709 I know it is, Pa. I bought it for you. 717 00:50:44,792 --> 00:50:46,335 - He's tired. - Oh. 718 00:50:46,419 --> 00:50:47,879 Probably best not to overdo it. 719 00:50:47,962 --> 00:50:49,839 Thank you, Ethel. Get this lad out of here. 720 00:50:49,922 --> 00:50:51,007 Yes, dear. 721 00:50:51,090 --> 00:50:52,884 Leave it while you're still on the up. 722 00:50:54,093 --> 00:50:57,388 Good night. I will, um... 723 00:50:57,472 --> 00:50:59,056 I'll see you next week. 724 00:51:03,060 --> 00:51:04,437 James. 725 00:51:07,774 --> 00:51:09,650 For your trip. 726 00:51:17,200 --> 00:51:19,285 Thank you. 727 00:51:21,204 --> 00:51:23,289 Prove them wrong, James. 728 00:51:26,167 --> 00:51:27,919 Next week. 729 00:51:34,634 --> 00:51:36,052 Mm. 730 00:51:37,053 --> 00:51:39,180 Mr. Green? 731 00:51:39,263 --> 00:51:41,390 Mr. Green, sir? Sir. 732 00:51:41,474 --> 00:51:44,143 If it isn't Mr. Glaisher, the weather sleuth. 733 00:51:44,227 --> 00:51:45,978 I believe he prefers to be described 734 00:51:46,062 --> 00:51:47,396 as a meteorologist, Charles. 735 00:51:47,480 --> 00:51:49,899 Of course he does. Well, best of luck with it. 736 00:51:49,982 --> 00:51:51,275 As I'm sure you're aware, sir, 737 00:51:51,359 --> 00:51:52,985 I've not been able to attract the funds, 738 00:51:53,069 --> 00:51:54,654 either from the Royal Society or elsewhere, 739 00:51:54,737 --> 00:51:55,988 that I need to fly. 740 00:51:56,072 --> 00:51:57,406 It is an expensive preoccupation. 741 00:51:57,490 --> 00:51:58,741 I've heard that you're looking 742 00:51:58,825 --> 00:52:00,326 - to make another balloon ascent. - I am. 743 00:52:00,409 --> 00:52:02,787 Well, I would like the opportunity to be your second. 744 00:52:02,870 --> 00:52:04,372 I will prove a willing accomplice, sir. 745 00:52:04,455 --> 00:52:06,791 I have also strong ideas as to how to increase 746 00:52:06,874 --> 00:52:08,417 the hydrogen levels in the coal gas 747 00:52:08,501 --> 00:52:10,336 that I believe might be your unlocking, 748 00:52:10,419 --> 00:52:12,797 and you might finally be able to break that height record. 749 00:52:12,880 --> 00:52:14,465 Have you even been in a balloon? 750 00:52:14,549 --> 00:52:16,759 I've studied them extensively. 751 00:52:16,843 --> 00:52:20,263 Do you have any experience of frostbite, low air pressure, 752 00:52:20,346 --> 00:52:23,057 the mind-altering effects of a lack of oxygen to the brain? 753 00:52:23,140 --> 00:52:25,685 How else does one learn but by partaking? 754 00:52:25,768 --> 00:52:28,896 Exactly what I need in a second: a theorist 755 00:52:28,980 --> 00:52:31,983 with no ideas about the true dangers of the air. 756 00:52:32,066 --> 00:52:34,569 Find another madman to get in a balloon with. 757 00:52:34,652 --> 00:52:36,737 Uh, perhaps the French. 758 00:52:37,947 --> 00:52:40,616 Or, better yet, that woman. 759 00:52:40,700 --> 00:52:42,368 Good day. 760 00:52:53,629 --> 00:52:55,965 22,200. 761 00:52:56,048 --> 00:52:58,050 Do you have faith in these thermometers? 762 00:52:58,134 --> 00:52:59,719 22,400. 763 00:52:59,802 --> 00:53:04,181 If so, we're at 21 degrees, and that is cold. 764 00:53:04,265 --> 00:53:07,894 22,500. Well, you can note that temperature down. 765 00:53:10,354 --> 00:53:12,732 Hmm. You trust me to write in your book? 766 00:53:12,815 --> 00:53:14,901 I am honored. 767 00:53:20,573 --> 00:53:23,117 Have we slowed? Are we not at 22,600? 768 00:53:23,200 --> 00:53:25,578 Oh, so you are interested. 769 00:53:25,661 --> 00:53:27,538 And now we've passed 22,600. 770 00:53:27,622 --> 00:53:30,499 - You're insufferable. - You are excited. 771 00:53:32,418 --> 00:53:36,839 And that is 22,700. 772 00:53:39,634 --> 00:53:43,387 - History will be rewritten. - 22,900. 773 00:53:47,183 --> 00:53:49,268 23,000. 774 00:53:53,022 --> 00:53:55,107 We are now higher 775 00:53:55,191 --> 00:53:59,111 than any man or any woman 776 00:53:59,195 --> 00:54:01,405 has ever been. 777 00:54:37,316 --> 00:54:39,860 Thank you for taking me up in your balloon, Mr. Glaisher. 778 00:54:39,944 --> 00:54:43,114 Thank you for taking me up in your balloon, Miss Wren. 779 00:54:53,541 --> 00:54:55,584 It doesn't feel different at all, does it? 780 00:54:55,668 --> 00:54:57,920 On the contrary. 781 00:54:58,004 --> 00:54:59,463 This is the moment that 782 00:54:59,547 --> 00:55:02,091 I've been waiting for my entire life. 783 00:55:04,051 --> 00:55:07,221 I rather suspect I've been waiting for it, too. 784 00:55:14,061 --> 00:55:16,605 Right. Now... 785 00:55:24,822 --> 00:55:27,700 You still think we might not make it back? 786 00:55:27,783 --> 00:55:30,786 I'm just sending a message to Charles Green. 787 00:55:38,794 --> 00:55:41,047 23,900 feet. 788 00:55:41,130 --> 00:55:43,382 We're rising even more quickly now. 789 00:55:43,466 --> 00:55:44,925 Did you know? Could you tell? 790 00:55:45,009 --> 00:55:47,303 It's because the air's thinner. 791 00:55:47,386 --> 00:55:49,180 She's expanding. 792 00:55:49,263 --> 00:55:50,473 We should think of slowing. 793 00:55:50,556 --> 00:55:52,850 So, the air is aiding our ascent. 794 00:55:52,933 --> 00:55:54,518 Isn't that outstanding? 795 00:55:54,602 --> 00:55:56,854 Surely, now is the time to put your oilskins on. 796 00:55:56,937 --> 00:55:59,315 Didn't bring any oilskins. They proved extremely heavy. 797 00:55:59,398 --> 00:56:00,816 I told you that you needed oilskins. 798 00:56:00,900 --> 00:56:02,902 Well, the equipment was essential. 799 00:56:02,985 --> 00:56:03,986 The weight limit was essential. 800 00:56:04,070 --> 00:56:05,446 If I'm to get a little sick returning... 801 00:56:05,529 --> 00:56:07,031 A little sick? You-you carry four thermometers, 802 00:56:07,114 --> 00:56:08,115 you carry this strange box, 803 00:56:08,199 --> 00:56:09,575 but you-you couldn't bring suitable clothing 804 00:56:09,658 --> 00:56:11,285 - for the cold and the wet? - Keep moving. 805 00:56:11,368 --> 00:56:13,329 Don't stop. The cold will only catch you if you let it. 806 00:56:13,412 --> 00:56:15,289 We need to go down now. 807 00:56:15,372 --> 00:56:17,917 Wait. No, no, we're not descending. Not yet. 808 00:56:18,000 --> 00:56:19,710 The best way to break a storm is to travel up. 809 00:56:19,794 --> 00:56:21,545 I quote you, dear lady. Well, maybe the best way 810 00:56:21,629 --> 00:56:23,255 to break a cold is also to travel up. 811 00:56:23,339 --> 00:56:24,965 And which science are you basing that upon? 812 00:56:25,049 --> 00:56:27,134 The science that says, with every layer of air, 813 00:56:27,218 --> 00:56:28,928 we are traveling into an unknown. 814 00:56:29,011 --> 00:56:30,429 So, with every layer of air, we are traveling 815 00:56:30,513 --> 00:56:32,723 - closer to the sun. - I believe we have already accomplished... 816 00:56:32,807 --> 00:56:34,600 So these findings that I am still to discover, 817 00:56:34,683 --> 00:56:36,602 - they could be overwhelming. - You are freezing. 818 00:56:36,685 --> 00:56:38,354 - Please. What have we to lose? - Our lives. 819 00:56:38,437 --> 00:56:40,940 This could be more important than our lives! 820 00:56:45,236 --> 00:56:48,572 Please. I know that you want this as much as I do. 821 00:56:52,284 --> 00:56:54,370 I'm descending. 822 00:56:56,288 --> 00:56:57,873 Stop. 823 00:56:57,957 --> 00:56:59,208 No. 824 00:56:59,291 --> 00:57:00,835 So, this balloon has defied 825 00:57:00,918 --> 00:57:02,837 every single thing that we have thrown at it. 826 00:57:02,920 --> 00:57:05,089 This is not about the balloon. 827 00:57:05,172 --> 00:57:07,174 This is not about science. 828 00:57:07,258 --> 00:57:10,261 This is about your war with those who lord it over you. 829 00:57:10,344 --> 00:57:11,720 And I have fought them, too. 830 00:57:11,804 --> 00:57:13,055 - This is, this is not... - I... 831 00:57:13,139 --> 00:57:14,390 This is, this is about that. 832 00:57:15,850 --> 00:57:17,643 Look at it. 833 00:57:19,645 --> 00:57:22,523 There's nothing more beautiful, 834 00:57:22,606 --> 00:57:25,568 nor more mysterious, than the stars in the sky. 835 00:57:25,651 --> 00:57:27,528 And look at us. 836 00:57:29,113 --> 00:57:31,615 We are dancing amongst them. 837 00:57:46,964 --> 00:57:50,134 You wanted that writing on the balloon, Amelia. 838 00:57:50,217 --> 00:57:51,927 "Caelum certe... 839 00:57:52,011 --> 00:57:55,014 - patet, ibimus illi." - "Patet, ibimus illi." 840 00:57:56,515 --> 00:58:00,811 "Surely, the sky lies open. 841 00:58:00,895 --> 00:58:02,563 Let us go that way." 842 00:58:02,646 --> 00:58:04,106 The sky is open. 843 00:58:05,274 --> 00:58:06,984 It is open. 844 00:58:09,111 --> 00:58:11,906 Now, you understand 845 00:58:11,989 --> 00:58:13,908 there will come a time when we go no further? 846 00:58:13,991 --> 00:58:15,451 Yes, I do. 847 00:58:16,744 --> 00:58:19,163 Do you understand 848 00:58:19,246 --> 00:58:22,249 that decision will only be mine? 849 00:58:23,459 --> 00:58:25,127 Yes, I do. 850 00:58:47,733 --> 00:58:49,360 Thank you. 851 00:58:49,443 --> 00:58:52,112 Tell me when we land if I deserve your thanks. 852 00:58:54,240 --> 00:58:56,325 You deserve my thanks. 853 00:59:10,714 --> 00:59:12,383 Good evening, Miss Wren. 854 00:59:14,134 --> 00:59:15,803 I've made my decision, Mr. Trew. 855 00:59:15,886 --> 00:59:19,473 And I understand that. I just wanted to gift you this book. 856 00:59:30,693 --> 00:59:32,111 These are beautiful. 857 00:59:32,194 --> 00:59:34,154 They're pictures of snowflake formations. 858 00:59:34,238 --> 00:59:37,241 A study of the mathematical possibilities of nature, 859 00:59:37,324 --> 00:59:39,201 a study undertaken by James... 860 00:59:39,285 --> 00:59:40,577 James Glaisher. 861 00:59:41,954 --> 00:59:43,956 He believes the sky can be understood. 862 00:59:44,039 --> 00:59:46,709 Of this I am well aware. 863 00:59:46,792 --> 00:59:48,460 He is, sadly, occasionally wrong. 864 00:59:48,544 --> 00:59:50,921 He predicted it would snow tonight, would you believe. 865 00:59:51,005 --> 00:59:55,968 But more often than not, he finds remarkable truths. 866 00:59:56,051 --> 00:59:58,345 Travel with him, and you will discover this. 867 00:59:58,429 --> 00:59:59,763 - I have. - I'm sorry. 868 00:59:59,847 --> 01:00:01,598 I... I-I clearly told him no. 869 01:00:01,682 --> 01:00:03,642 He should not have sent you to convince me. 870 01:00:03,726 --> 01:00:04,768 He didn't send me. 871 01:00:04,852 --> 01:00:06,353 He'd consider me a poor persuader. 872 01:00:06,437 --> 01:00:08,981 - I'm here on my own account. - You will not dissuade me 873 01:00:09,064 --> 01:00:10,441 - from my path, Mr. Trew. - James believes 874 01:00:10,524 --> 01:00:12,568 there's something extraordinary up there. 875 01:00:12,651 --> 01:00:14,445 And so this is an opportunity I should not miss? 876 01:00:14,528 --> 01:00:15,529 You misunderstand me. 877 01:00:15,612 --> 01:00:18,115 It's not an opportunity but an obligation. 878 01:00:18,198 --> 01:00:22,786 In this life, few are given the chance to change the world. 879 01:00:22,870 --> 01:00:26,081 You've been assigned a responsibility, Miss Wren. 880 01:00:28,042 --> 01:00:30,294 You have to meet it. 881 01:00:36,091 --> 01:00:37,760 Enjoy the book, madam. 882 01:02:18,902 --> 01:02:21,196 - Height? - Height, height. 883 01:02:22,739 --> 01:02:25,868 - Mm. - 26,500 feet. 884 01:02:25,951 --> 01:02:27,953 26... And temperature? 885 01:02:28,036 --> 01:02:30,831 And temperature... 886 01:02:30,914 --> 01:02:32,875 - five degrees Fahrenheit. - Five. 887 01:02:39,131 --> 01:02:41,633 It's the strangest thing. 888 01:02:41,717 --> 01:02:46,096 So, the higher that we fly, the lower the humidity. 889 01:02:47,431 --> 01:02:50,934 There's barely any water vapor here at all. 890 01:02:51,018 --> 01:02:53,854 There is still ice. 891 01:02:55,606 --> 01:02:58,442 These temperatures, they're unprecedented. 892 01:02:58,525 --> 01:03:01,153 These are freezing ranges that no one would have predicted. 893 01:03:01,236 --> 01:03:02,613 Yeah. 894 01:03:02,696 --> 01:03:04,448 And what was that temperature? 895 01:03:04,531 --> 01:03:06,116 Um, five degrees. 896 01:03:06,200 --> 01:03:08,035 Five... 897 01:03:13,207 --> 01:03:14,875 Oh, come on. 898 01:03:18,337 --> 01:03:19,755 Right. 899 01:03:22,090 --> 01:03:24,676 Out you come. 900 01:03:36,522 --> 01:03:38,315 No concern necessary. 901 01:03:38,398 --> 01:03:41,360 We have another. 902 01:03:41,443 --> 01:03:43,529 We don't have another. 903 01:03:46,782 --> 01:03:48,325 What are you doing? 904 01:03:48,408 --> 01:03:50,035 - Losing weight. - L-Losing weight? 905 01:03:50,118 --> 01:03:52,287 A mere consequence of the decrease in air pressure. 906 01:03:52,371 --> 01:03:53,455 This-this balloon isn't safe, James. 907 01:03:53,539 --> 01:03:54,831 And much more severe than I'd anticipated. 908 01:03:54,915 --> 01:03:56,542 James, the-the pressure on the material could lead 909 01:03:56,625 --> 01:03:58,961 - to rips, and at... - The coal gas has expanded, and... 910 01:03:59,044 --> 01:04:00,879 ...this altitude, these-these rips could definitely be fatal. 911 01:04:00,963 --> 01:04:02,130 What are you doing?! 912 01:04:02,214 --> 01:04:03,590 We can't lose more weight! 913 01:04:07,094 --> 01:04:08,428 No! 914 01:04:08,512 --> 01:04:10,264 Give me the sandbag! 915 01:04:10,347 --> 01:04:12,307 It is time we descend. 916 01:04:12,391 --> 01:04:13,684 I will not stop 917 01:04:13,767 --> 01:04:15,811 because you can't withstand a little pressure. 918 01:04:17,354 --> 01:04:19,231 Don't you see what's happening? 919 01:04:30,617 --> 01:04:34,371 James, the lack of oxygen is affecting your brain. 920 01:04:34,454 --> 01:04:37,040 We're going to die unless we descend now. 921 01:04:37,124 --> 01:04:40,544 Your husband risked your life for his own recklessness. 922 01:04:40,627 --> 01:04:42,462 I do the same, but for science. 923 01:04:42,546 --> 01:04:45,382 You know nothing of my husband's death. 924 01:04:48,385 --> 01:04:52,097 It is well known that he pushed harder than he should have. 925 01:04:53,682 --> 01:04:58,103 Now imagine that story again, 926 01:04:58,186 --> 01:05:02,441 and imagine this time that I am the pilot... 927 01:05:04,735 --> 01:05:08,113 ...that h-he told me to stop, 928 01:05:08,196 --> 01:05:10,741 that I-I was risking the balloon. 929 01:05:10,824 --> 01:05:12,701 How bad is the tear?! 930 01:05:18,457 --> 01:05:22,002 The seams ripped apart. 931 01:05:24,796 --> 01:05:28,800 I... I fought... 932 01:05:28,884 --> 01:05:32,471 too hard for my place at the table. 933 01:05:32,554 --> 01:05:34,139 We're falling too fast. 934 01:05:34,222 --> 01:05:36,308 We're going to die here! 935 01:05:36,391 --> 01:05:38,268 We need to lose more weight! 936 01:05:43,106 --> 01:05:45,359 Come on. There must be something. Think. Think. 937 01:05:45,442 --> 01:05:47,152 - Yes. Yes. - Think. 938 01:05:53,575 --> 01:05:56,787 Thank you for giving me somewhere I belonged. 939 01:05:56,870 --> 01:05:58,080 Keep looking up. 940 01:05:58,163 --> 01:06:00,624 No! Pierre! No! 941 01:06:12,886 --> 01:06:14,971 Amelia. 942 01:06:16,973 --> 01:06:18,767 I'm so sorry. 943 01:06:20,894 --> 01:06:23,397 Do not... 944 01:06:23,480 --> 01:06:26,525 be responsible... 945 01:06:26,608 --> 01:06:28,860 for the death of another. 946 01:06:30,821 --> 01:06:32,614 It's one mistake 947 01:06:32,698 --> 01:06:35,450 you'll never forgive yourself for. 948 01:06:37,828 --> 01:06:39,871 I'm so sorry. 949 01:06:44,292 --> 01:06:46,586 Really, I am. 950 01:06:46,670 --> 01:06:48,171 Now... 951 01:06:49,881 --> 01:06:52,175 ...let's get this balloon down. 952 01:06:54,136 --> 01:06:55,721 Yes. 953 01:07:05,105 --> 01:07:06,898 I think... 954 01:07:09,818 --> 01:07:12,237 I-I think we've... 955 01:07:12,320 --> 01:07:14,781 discovered that oxygen is... 956 01:07:26,334 --> 01:07:28,462 Open, damn it. 957 01:07:28,545 --> 01:07:30,839 Open. 958 01:07:40,932 --> 01:07:43,351 Come on! 959 01:07:48,356 --> 01:07:49,566 Come on! 960 01:07:51,777 --> 01:07:54,154 Come on! 961 01:08:02,621 --> 01:08:04,498 James. James. 962 01:08:04,581 --> 01:08:06,792 - You have to keep moving. - Yes. 963 01:08:06,875 --> 01:08:08,877 You... If you lay still, 964 01:08:08,960 --> 01:08:11,546 then-then the hypoxia will set in. 965 01:08:12,672 --> 01:08:14,591 The gas release valve is frozen. 966 01:08:14,674 --> 01:08:18,136 I... I need to climb up and open it. 967 01:08:19,930 --> 01:08:22,015 Stay alive. 968 01:08:22,098 --> 01:08:24,810 Stay alive. 969 01:08:26,144 --> 01:08:28,355 Stay alive. 970 01:10:14,878 --> 01:10:17,881 Amelia. Amelia. 971 01:10:17,964 --> 01:10:19,466 Regarde-moi. 972 01:10:22,969 --> 01:10:24,512 Thank you... 973 01:10:26,806 --> 01:10:29,309 ...for giving me somewhere I belonged. 974 01:15:32,195 --> 01:15:35,281 - Should we have heard anything by now? - No. 975 01:15:35,365 --> 01:15:38,368 We'll only hear if there's a disaster. 976 01:15:38,451 --> 01:15:41,204 The less we hear, the... 977 01:15:41,287 --> 01:15:43,373 better her chances. 978 01:15:45,250 --> 01:15:47,710 - Then we pray for silence? - Yes. 979 01:15:47,794 --> 01:15:49,837 Pray for silence. 980 01:16:08,356 --> 01:16:10,233 Still no sign of them. 981 01:16:37,468 --> 01:16:39,178 Oh, God. 982 01:16:47,812 --> 01:16:49,480 James! 983 01:16:53,151 --> 01:16:55,028 Come on. 984 01:16:55,111 --> 01:16:56,446 Oh, God. 985 01:16:59,115 --> 01:17:01,826 Come on. James! 986 01:17:01,909 --> 01:17:04,120 Come on. 987 01:17:07,206 --> 01:17:08,875 Come on. 988 01:17:26,893 --> 01:17:28,394 Come on. 989 01:18:14,732 --> 01:18:16,150 James. 990 01:18:17,652 --> 01:18:20,696 James. James. 991 01:18:20,780 --> 01:18:22,281 James. 992 01:18:23,449 --> 01:18:25,201 James. 993 01:18:26,119 --> 01:18:28,204 James, we've survived. 994 01:18:30,248 --> 01:18:32,250 We're going down. 995 01:18:32,333 --> 01:18:33,918 James. 996 01:18:34,001 --> 01:18:35,711 James, James. 997 01:18:35,795 --> 01:18:36,796 James. 998 01:18:40,466 --> 01:18:42,176 James? 999 01:18:51,310 --> 01:18:53,396 We're going down. 1000 01:18:56,524 --> 01:18:59,235 I can't have this happen again. 1001 01:19:05,700 --> 01:19:07,535 James. 1002 01:19:21,757 --> 01:19:24,135 Your strange two-tube device 1003 01:19:24,218 --> 01:19:27,388 is doing something very peculiar, you know. 1004 01:19:27,472 --> 01:19:30,808 You're meaning my hygrometer. 1005 01:19:33,394 --> 01:19:34,937 It's bubbling. 1006 01:19:35,021 --> 01:19:37,523 Could that not be significant? 1007 01:19:37,607 --> 01:19:39,400 It could. 1008 01:19:46,616 --> 01:19:48,242 We're descending. 1009 01:19:50,203 --> 01:19:51,621 We are. 1010 01:19:53,539 --> 01:19:56,501 I've been... insensible. 1011 01:19:56,584 --> 01:19:58,503 You have. 1012 01:19:58,586 --> 01:20:02,381 And I think I lost my head. 1013 01:20:04,008 --> 01:20:06,093 It does seem that way. 1014 01:20:11,599 --> 01:20:14,185 Well, come on, then. 1015 01:20:29,825 --> 01:20:32,245 Time: one hour, 1016 01:20:32,328 --> 01:20:34,872 11 minutes and 19 seconds. 1017 01:20:34,956 --> 01:20:36,916 Height? 1018 01:20:40,044 --> 01:20:43,381 28,600 feet. 1019 01:20:43,464 --> 01:20:47,552 And temperature? 1020 01:20:47,635 --> 01:20:49,262 Unknown. 1021 01:20:49,345 --> 01:20:51,931 That equipment's been lost to us. 1022 01:20:52,014 --> 01:20:55,268 And my hygrometer's had better days. 1023 01:20:57,311 --> 01:20:59,480 This is of no great use, either. 1024 01:21:01,315 --> 01:21:04,944 Our readings on the descent shall be less significant. 1025 01:21:06,946 --> 01:21:08,364 Oh, your hands. 1026 01:21:15,162 --> 01:21:18,749 So, you didn't have room for oils, but you did for brandy? 1027 01:21:18,833 --> 01:21:21,919 Well, a scientist is nothing without his equipment. 1028 01:21:22,003 --> 01:21:23,921 Hold out your hands. 1029 01:21:24,005 --> 01:21:25,673 What are you gonna do? 1030 01:21:25,756 --> 01:21:27,008 This is gonna hurt a bit. 1031 01:21:27,091 --> 01:21:29,302 I'm sorry, but you need to hold them out. 1032 01:21:31,345 --> 01:21:34,015 I know. 1033 01:21:34,098 --> 01:21:36,767 That hurt. 1034 01:21:36,851 --> 01:21:40,563 - Is that, uh, any better? - No. 1035 01:21:40,646 --> 01:21:41,897 Worse. 1036 01:21:44,525 --> 01:21:49,196 I don't know what you did for me up there, 1037 01:21:49,280 --> 01:21:53,659 but I have no doubt that it was a great act. 1038 01:22:02,668 --> 01:22:05,254 - Your poor hands. - Look. 1039 01:22:05,338 --> 01:22:07,423 And now snow. 1040 01:22:07,506 --> 01:22:08,507 Oh. 1041 01:22:08,591 --> 01:22:11,344 As if we haven't had enough. 1042 01:22:11,427 --> 01:22:13,304 It'll pass. 1043 01:22:22,438 --> 01:22:25,650 It's possibly interesting to analyze the melt water. 1044 01:23:37,346 --> 01:23:39,014 My sister wanted to know 1045 01:23:39,098 --> 01:23:41,600 why I would ever go up in a balloon again. 1046 01:23:43,436 --> 01:23:46,939 I think it was because I wanted... 1047 01:23:47,022 --> 01:23:52,027 all that I knew, all that he taught me... 1048 01:23:53,821 --> 01:23:58,576 ...all that I've lost to be for something. 1049 01:24:06,917 --> 01:24:08,836 Well... 1050 01:24:10,379 --> 01:24:12,465 I need to make sense of all of this 1051 01:24:12,548 --> 01:24:14,425 before I can work out quite what we've achieved, 1052 01:24:14,508 --> 01:24:16,093 but it, uh... 1053 01:24:16,177 --> 01:24:18,554 it seems that the atmosphere has levels to it. 1054 01:24:18,637 --> 01:24:21,515 - That's-that's not what I mean. - It has patterns within it. 1055 01:24:27,980 --> 01:24:31,609 Newton said that we build too many walls 1056 01:24:31,692 --> 01:24:34,236 - and not enough bridges. - I don't want to hear from Newton. 1057 01:24:36,530 --> 01:24:38,532 I want to hear from you. 1058 01:24:48,542 --> 01:24:52,213 All my life, I've found comfort in science. 1059 01:24:54,590 --> 01:24:59,553 It helps give meaning to the many things we can't control. 1060 01:24:59,637 --> 01:25:03,849 It brings a degree of order to the... 1061 01:25:03,933 --> 01:25:06,268 chaos that surrounds us. 1062 01:25:09,438 --> 01:25:13,317 But whilst we may be able to explain the science 1063 01:25:13,400 --> 01:25:18,531 behind an aureole or the falling snow... 1064 01:25:21,450 --> 01:25:25,079 ...it's not possible to account for its beauty. 1065 01:25:29,667 --> 01:25:32,294 Together... 1066 01:25:32,378 --> 01:25:34,964 we've brought the stars closer. 1067 01:25:38,008 --> 01:25:40,553 We have brought the stars closer. 1068 01:25:59,780 --> 01:26:02,616 Do you notice something about the snow? 1069 01:26:07,872 --> 01:26:10,583 It's not falling. 1070 01:26:10,666 --> 01:26:13,085 It's hovering. 1071 01:26:14,795 --> 01:26:16,213 It's static. 1072 01:26:16,297 --> 01:26:18,591 Strange. What might be... 1073 01:26:18,674 --> 01:26:21,594 We might, if we were traveling at the same speed as it. 1074 01:26:21,677 --> 01:26:23,095 The same speed as snow? 1075 01:26:23,178 --> 01:26:24,555 The gas, it's still escaping. 1076 01:26:24,638 --> 01:26:26,390 Combined with the decrease in pressure, it means... 1077 01:26:26,473 --> 01:26:27,558 That the balloon's collapsing. 1078 01:26:27,641 --> 01:26:29,059 Quick, help me! 1079 01:26:30,644 --> 01:26:31,645 Pull! 1080 01:26:31,729 --> 01:26:33,606 Pull! 1081 01:26:35,232 --> 01:26:36,984 - What on earth was that? - My shoe. 1082 01:26:38,986 --> 01:26:40,654 Probably best not to question it. 1083 01:26:40,738 --> 01:26:43,073 But if your shoe was up there, that means that... 1084 01:26:43,157 --> 01:26:44,742 Maybe we save the thanks for later. 1085 01:26:44,825 --> 01:26:46,368 We need to lose weight. 1086 01:26:46,452 --> 01:26:48,329 A lot of weight. Now! 1087 01:26:55,878 --> 01:26:57,463 Come on. 1088 01:26:57,546 --> 01:26:59,048 The chest! The chest! 1089 01:26:59,131 --> 01:27:00,549 I'll do it. 1090 01:27:00,633 --> 01:27:02,593 One, two. 1091 01:27:22,780 --> 01:27:24,531 We should lose our jackets. 1092 01:27:24,615 --> 01:27:26,033 My hands. 1093 01:27:26,116 --> 01:27:27,117 Help me. 1094 01:27:27,201 --> 01:27:29,203 Yeah. I'll do it. 1095 01:27:31,246 --> 01:27:32,623 Come on! 1096 01:27:35,542 --> 01:27:36,752 It's not working, Amelia! 1097 01:27:36,835 --> 01:27:38,545 It's not working! 1098 01:27:44,635 --> 01:27:46,512 Climb into the hoop. 1099 01:27:46,595 --> 01:27:48,555 - What? - Amelia, climb into the hoop! 1100 01:27:48,639 --> 01:27:51,600 We need to lose the basket! It's the heaviest weight! 1101 01:27:51,684 --> 01:27:53,310 Come on! 1102 01:28:01,193 --> 01:28:02,152 Quick! 1103 01:28:02,236 --> 01:28:04,238 Come on! 1104 01:28:15,374 --> 01:28:17,626 That's it! 1105 01:28:30,848 --> 01:28:33,225 Come on! 1106 01:28:39,189 --> 01:28:40,607 One more! 1107 01:28:55,039 --> 01:28:57,041 Hold on! 1108 01:29:10,012 --> 01:29:11,638 It's not enough! 1109 01:29:11,722 --> 01:29:14,975 - We're still too fast. - It will be enough. 1110 01:29:18,187 --> 01:29:19,688 Amelia? 1111 01:29:19,772 --> 01:29:21,398 Amelia, what are you doing? 1112 01:29:21,482 --> 01:29:24,568 I'm not sure I was meant to survive this. 1113 01:29:24,651 --> 01:29:27,613 Amelia, no! Get back down! 1114 01:29:27,696 --> 01:29:29,907 Amelia! 1115 01:29:32,576 --> 01:29:33,994 Amelia! 1116 01:29:37,039 --> 01:29:39,208 Bedsheets. 1117 01:29:39,291 --> 01:29:41,710 Amelia, bedsheets! 1118 01:29:41,794 --> 01:29:44,296 We sever the cord keeping the balloon in shape, 1119 01:29:44,379 --> 01:29:46,340 and then the silk will be pulled up into the netting 1120 01:29:46,423 --> 01:29:48,509 and act as a parachute. 1121 01:29:49,760 --> 01:29:52,012 - It's not going to work! - It will work! 1122 01:29:52,096 --> 01:29:53,097 I'm not returning alone. 1123 01:29:53,180 --> 01:29:54,473 Amelia, I'm not returning alone. 1124 01:29:54,556 --> 01:29:56,475 It's either both of us or neither of us. 1125 01:29:58,477 --> 01:30:00,270 Hold on! 1126 01:30:01,313 --> 01:30:03,357 We hold on! 1127 01:30:04,233 --> 01:30:06,026 Whoa! 1128 01:30:28,590 --> 01:30:29,883 It worked! 1129 01:30:31,051 --> 01:30:32,845 It worked! 1130 01:30:42,229 --> 01:30:43,772 It's not over yet. 1131 01:30:52,906 --> 01:30:54,199 James! 1132 01:32:04,061 --> 01:32:06,355 James! 1133 01:32:09,274 --> 01:32:11,693 James! 1134 01:32:13,487 --> 01:32:15,072 James! 1135 01:32:16,865 --> 01:32:18,867 James! 1136 01:32:18,951 --> 01:32:21,328 Amelia? 1137 01:32:21,411 --> 01:32:24,289 James! 1138 01:32:26,708 --> 01:32:30,212 - James! - Amelia, I'm coming! 1139 01:32:30,295 --> 01:32:31,964 James! 1140 01:32:35,133 --> 01:32:37,386 - James! - Amelia! 1141 01:32:37,469 --> 01:32:39,304 James. 1142 01:32:40,472 --> 01:32:42,307 Amelia! 1143 01:32:43,767 --> 01:32:45,352 James. 1144 01:32:45,435 --> 01:32:47,312 I was just coming to find you. 1145 01:32:48,438 --> 01:32:50,899 Not very quickly, it seems. 1146 01:32:58,323 --> 01:33:00,367 Can you stand? 1147 01:33:00,450 --> 01:33:02,369 I'd rather not. 1148 01:33:05,539 --> 01:33:07,416 And if I help you? 1149 01:33:11,169 --> 01:33:13,338 Then I would stand. 1150 01:33:47,748 --> 01:33:49,124 It was estimated 1151 01:33:49,207 --> 01:33:54,421 that we rose to a height of 37,000 feet that day. 1152 01:33:54,504 --> 01:33:57,049 Seven miles high. 1153 01:33:57,132 --> 01:33:59,259 "Two aeronauts 1154 01:33:59,343 --> 01:34:02,929 "have been nearer to the Moon and stars 1155 01:34:03,013 --> 01:34:06,183 than all the race of man before them." 1156 01:34:06,266 --> 01:34:09,227 The Times, Ethel. You read it? 1157 01:34:09,311 --> 01:34:12,064 Yes, Arthur, I've read it. 1158 01:34:15,734 --> 01:34:17,152 My boy. 1159 01:34:17,235 --> 01:34:20,614 James Glaisher's meticulous recording of data 1160 01:34:20,697 --> 01:34:23,950 showed that the atmosphere has different layers within it, 1161 01:34:24,034 --> 01:34:25,452 a discovery which led 1162 01:34:25,535 --> 01:34:28,538 to the first scientific weather forecasts. 1163 01:34:28,622 --> 01:34:31,249 The fact that I am able to be here at all 1164 01:34:31,333 --> 01:34:36,630 to present this to you is due to some luck, 1165 01:34:36,713 --> 01:34:38,256 some help... 1166 01:34:40,175 --> 01:34:44,471 ...and Amelia Wren's remarkable courage. 1167 01:34:46,848 --> 01:34:50,060 So, we tell our story 1168 01:34:50,143 --> 01:34:53,522 not for the purposes of pleasure 1169 01:34:53,605 --> 01:34:56,733 but for the advancement of knowledge... 1170 01:34:58,276 --> 01:35:00,487 ...and for the good of us all. 1171 01:35:14,668 --> 01:35:16,461 We took to the skies 1172 01:35:16,545 --> 01:35:20,799 in the name of discovery, to find something new, 1173 01:35:20,882 --> 01:35:23,260 to change the world. 1174 01:35:23,343 --> 01:35:26,847 Come on! I've flown in worse weather than this! 1175 01:35:28,640 --> 01:35:31,017 We'll make pilots of you yet. 1176 01:35:31,101 --> 01:35:32,978 We won't. 1177 01:35:34,646 --> 01:35:36,398 But you don't change the world 1178 01:35:36,481 --> 01:35:39,359 simply by looking at it. 1179 01:35:39,443 --> 01:35:42,946 You change it through the way you choose to live in it. 1180 01:36:05,385 --> 01:36:07,804 Look up. 1181 01:36:07,888 --> 01:36:11,391 The sky lies open. 1182 01:36:32,373 --> 01:36:37,373 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1182 01:36:38,305 --> 01:36:44,531 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 82365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.