All language subtitles for The.Untamed.2019.E44.CHINESE.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,960 --> 00:02:09,880 It's definitely someone, not something. 2 00:02:12,960 --> 00:02:13,920 You are Wei... 3 00:02:17,040 --> 00:02:17,920 Mianmian! 4 00:02:18,480 --> 00:02:19,400 You are Mianmian! 5 00:02:20,720 --> 00:02:22,240 Why are you calling my daughter's name? 6 00:02:25,040 --> 00:02:27,880 Mianmian and her little Mianmian. 7 00:02:29,000 --> 00:02:29,920 Lady Luo. 8 00:02:33,600 --> 00:02:34,600 Hanguang Jun. 9 00:02:36,480 --> 00:02:37,480 Young Master Wei. 10 00:02:38,800 --> 00:02:39,640 Lady Luo. 11 00:02:39,960 --> 00:02:42,960 Now I know your true name. 12 00:02:47,080 --> 00:02:48,320 This is my husband. 13 00:02:49,280 --> 00:02:52,640 May I ask which family and clan you come from, sir? 14 00:02:52,920 --> 00:02:54,560 My husband is just an ordinary man. 15 00:02:54,840 --> 00:02:56,080 He used to be a merchant. 16 00:02:56,760 --> 00:02:57,680 But now, 17 00:02:57,960 --> 00:02:59,920 he is willing to accompany me on night hunting. 18 00:03:00,400 --> 00:03:01,800 You just came back from night hunting? 19 00:03:01,880 --> 00:03:02,720 Yes. 20 00:03:02,800 --> 00:03:05,200 We were looking for the Yiling Patriarch. 21 00:03:06,360 --> 00:03:10,960 But I heard that he eats children. 22 00:03:11,120 --> 00:03:12,040 Aren't you afraid? 23 00:03:12,800 --> 00:03:14,080 No, I'm not. I... 24 00:03:14,160 --> 00:03:15,560 I'm sorry, Young Master Wei. 25 00:03:15,720 --> 00:03:17,200 She's too young and naive. 26 00:03:17,880 --> 00:03:19,200 This is my daughter. 27 00:03:19,840 --> 00:03:20,680 Her name is... 28 00:03:20,760 --> 00:03:21,640 Mianmian! 29 00:03:21,800 --> 00:03:22,680 Am I right? 30 00:03:23,560 --> 00:03:24,600 She's cute, 31 00:03:24,920 --> 00:03:27,000 just like you when you were her age. 32 00:03:28,720 --> 00:03:29,640 Young Master Wei, 33 00:03:30,000 --> 00:03:31,600 don't you feel bad saying that? 34 00:03:32,120 --> 00:03:34,680 Do you really remember what I looked like as a child? 35 00:03:34,760 --> 00:03:35,800 Of course. 36 00:03:36,320 --> 00:03:37,680 There's not much difference. 37 00:03:40,880 --> 00:03:42,320 By the way, how old is she? 38 00:03:42,600 --> 00:03:43,960 I'd like to give her some lucky money. 39 00:03:44,040 --> 00:03:45,280 You don't have to! 40 00:03:45,400 --> 00:03:46,800 Don't be so humble. 41 00:03:47,160 --> 00:03:48,920 It's not my money anyway. 42 00:03:53,480 --> 00:03:54,440 Here you are. 43 00:03:57,120 --> 00:03:57,960 Mianmian, 44 00:03:58,360 --> 00:04:00,880 what should you say to Hanguang Jun and Young Master Wei? 45 00:04:01,000 --> 00:04:02,800 Thank you, Hanguang Jun. 46 00:04:06,080 --> 00:04:10,160 Mianmian, I gave you the money. Why you didn't say "thank you" to me? 47 00:04:15,400 --> 00:04:18,680 Lady Luo, has there been anything unusual lately? 48 00:04:19,760 --> 00:04:20,800 It's only hearsay, 49 00:04:20,880 --> 00:04:22,800 but I heard there are puppets outside the city. 50 00:04:23,200 --> 00:04:24,680 I spent a whole night tracking them, 51 00:04:25,000 --> 00:04:26,200 but I didn't find anything. 52 00:04:30,200 --> 00:04:31,240 Don't be afraid. 53 00:04:32,120 --> 00:04:33,000 Lady Luo, 54 00:04:33,440 --> 00:04:34,320 protect Mianmian. 55 00:04:34,480 --> 00:04:35,480 We'll deal with it. 56 00:04:37,920 --> 00:04:38,920 Please be careful. 57 00:04:39,440 --> 00:04:40,320 Farewell. 58 00:04:50,160 --> 00:04:51,080 Qingyang, 59 00:04:51,680 --> 00:04:54,240 have you ever been in grave danger? 60 00:05:00,120 --> 00:05:03,120 Well, you said a young master saved your life before, 61 00:05:03,640 --> 00:05:06,840 but you have never mentioned him before. 62 00:05:08,280 --> 00:05:09,400 Young Master Wei, 63 00:05:12,240 --> 00:05:13,280 is just a good man. 64 00:05:14,200 --> 00:05:16,040 Let's go, Mianmian. Let's get inside. 65 00:05:16,400 --> 00:05:17,280 Careful. 66 00:05:43,680 --> 00:05:44,520 Wen Ning, 67 00:05:45,200 --> 00:05:46,400 though you kept silent for years, 68 00:05:46,680 --> 00:05:48,520 your yelling has gotten even scarier. 69 00:05:50,360 --> 00:05:52,200 Sorry, Young Master. 70 00:05:52,520 --> 00:05:54,520 Did I scare you two? 71 00:05:57,920 --> 00:05:59,600 So astonishing. 72 00:06:02,320 --> 00:06:04,080 This. What is this? 73 00:06:05,000 --> 00:06:06,320 Why are dressed like that? 74 00:06:09,200 --> 00:06:10,480 Were you robbed? 75 00:06:13,080 --> 00:06:15,080 And what happened to your face? 76 00:06:16,280 --> 00:06:19,400 I covered my face with mud and dirt. 77 00:06:20,400 --> 00:06:23,800 You didn't come out for a long time, so... 78 00:06:25,480 --> 00:06:26,760 You were following us all this time? 79 00:06:29,680 --> 00:06:31,880 Look at yourself. You're so dirty! 80 00:06:38,640 --> 00:06:39,760 What happened to your hand? 81 00:06:41,000 --> 00:06:41,840 It's nothing. 82 00:06:42,440 --> 00:06:43,280 It's blood. 83 00:06:44,720 --> 00:06:45,800 Not blood. 84 00:06:47,600 --> 00:06:49,960 Well, it is, but it's not human blood. 85 00:06:50,800 --> 00:06:51,960 Not human blood? 86 00:06:52,880 --> 00:06:54,440 You fought something? 87 00:06:55,280 --> 00:06:58,120 There were many puppets along the way. 88 00:06:58,720 --> 00:07:00,200 Many puppets along the way? 89 00:07:01,560 --> 00:07:02,680 You mean, 90 00:07:03,080 --> 00:07:04,320 you've cleared them out 91 00:07:04,720 --> 00:07:06,480 before our arrival? 92 00:07:10,400 --> 00:07:12,440 So when did you start following us? 93 00:07:13,040 --> 00:07:13,920 Carp Tower. 94 00:07:19,000 --> 00:07:19,840 Wen Ning, 95 00:07:20,240 --> 00:07:21,480 I've told you 96 00:07:22,280 --> 00:07:23,760 to hide somewhere 97 00:07:24,560 --> 00:07:26,720 and stay out of this. 98 00:07:27,160 --> 00:07:28,520 But Young Master, 99 00:07:29,280 --> 00:07:30,160 I... 100 00:07:30,720 --> 00:07:32,160 Where can I hide? 101 00:07:39,160 --> 00:07:41,160 Then let's go. Together. 102 00:07:41,600 --> 00:07:42,560 Let's travel together. 103 00:07:44,560 --> 00:07:45,400 Let's move. 104 00:07:47,360 --> 00:07:48,200 Let's go. 105 00:07:55,400 --> 00:07:58,040 Lan Zhan, do you remember this town? 106 00:07:59,280 --> 00:08:00,160 Yes. 107 00:08:00,520 --> 00:08:03,640 Then do you still remember, when we met each other here, 108 00:08:03,720 --> 00:08:06,760 when you said you were going night hunting and I wanted to treat you to a meal? 109 00:08:06,920 --> 00:08:07,800 Remember that? 110 00:08:08,440 --> 00:08:10,560 Sir, local fruits from Yiling. 111 00:08:10,640 --> 00:08:12,080 Want some? Will you buy one? 112 00:08:12,400 --> 00:08:14,280 -Over here. -Do you need high-quality spices? 113 00:08:14,520 --> 00:08:16,240 Have a look, here. 114 00:08:16,920 --> 00:08:18,520 Have a look, over here. 115 00:08:18,960 --> 00:08:22,160 YILING TEAHOUSE 116 00:08:23,600 --> 00:08:24,440 Yes. 117 00:08:26,320 --> 00:08:27,680 You seldom come to Yiling. 118 00:08:27,840 --> 00:08:29,040 And I just ran into you. 119 00:08:29,160 --> 00:08:30,240 Let's talk about our old days. 120 00:08:31,440 --> 00:08:32,760 Let's go. It's my treat. 121 00:08:33,600 --> 00:08:34,440 Come on. 122 00:08:36,720 --> 00:08:38,000 But it's a little shameful to say 123 00:08:38,799 --> 00:08:40,320 that you're the one who paid for it. 124 00:08:48,120 --> 00:08:49,160 Yuan. 125 00:08:49,840 --> 00:08:51,200 -Come here. -No. 126 00:08:51,280 --> 00:08:52,360 I won't. 127 00:08:58,720 --> 00:09:00,440 Oh, no. Something happened at the Burial Mounds. 128 00:09:00,600 --> 00:09:01,920 Lan Zhan, we have to go! 129 00:09:06,400 --> 00:09:08,440 But that happened a long time ago. 130 00:09:31,600 --> 00:09:33,000 If that boy were still alive, 131 00:09:35,240 --> 00:09:37,000 he would be a teenager now. 132 00:10:32,080 --> 00:10:34,000 Don't waste time on them. Go up the mountain directly. 133 00:11:01,520 --> 00:11:04,000 The walls were torn down. As suspected, someone got in here. 134 00:11:04,680 --> 00:11:05,520 Let's go. 135 00:11:44,160 --> 00:11:46,280 DEMON-SUBDUE PALACE 136 00:11:53,400 --> 00:11:54,400 Young Master Wei, 137 00:11:54,560 --> 00:11:55,960 this is my homemade liquor. 138 00:11:56,200 --> 00:11:57,120 Have a taste. 139 00:11:57,800 --> 00:11:58,800 Yuan. 140 00:11:58,920 --> 00:12:01,680 Run slowly and be careful. 141 00:12:04,280 --> 00:12:06,560 Young Master, it's my fault. 142 00:12:07,880 --> 00:12:10,240 I'm sorry and thank you. 143 00:12:15,440 --> 00:12:16,320 Young Master Wei. 144 00:12:18,400 --> 00:12:19,240 Young Master Wei. 145 00:12:53,560 --> 00:12:56,120 Back then, that siege destroyed everything. 146 00:13:35,360 --> 00:13:37,000 It doesn't matter if this place was destroyed. 147 00:13:38,400 --> 00:13:40,320 For me, 148 00:13:41,240 --> 00:13:43,080 Wen Qing, and Wen Ning, 149 00:13:44,720 --> 00:13:45,800 this place 150 00:13:46,920 --> 00:13:49,360 represents the hardest time in our lives. 151 00:13:51,720 --> 00:13:53,160 There's no need to return to this place. 152 00:14:07,400 --> 00:14:08,280 Wen Ning, 153 00:14:09,080 --> 00:14:11,240 Stop looking. Let's go. 154 00:14:14,160 --> 00:14:15,280 Yes, Young Master. 155 00:14:16,160 --> 00:14:17,360 I just wanted to check 156 00:14:17,960 --> 00:14:19,480 if there's anything left. 157 00:14:47,240 --> 00:14:48,120 Watch out! 158 00:15:20,000 --> 00:15:20,840 For defense. 159 00:15:22,040 --> 00:15:22,920 Thank you. 160 00:15:37,560 --> 00:15:38,840 I haven't used a sword for so long. 161 00:15:39,080 --> 00:15:40,400 I'm not used to it. 162 00:15:42,960 --> 00:15:44,440 Fine. I'll tell you. 163 00:15:45,280 --> 00:15:48,200 It's because this body of mine lacks spiritual power. 164 00:15:49,040 --> 00:15:51,360 So even the best sword 165 00:15:51,920 --> 00:15:53,680 can't show its true power in my hand. 166 00:15:54,640 --> 00:15:55,600 Therefore, 167 00:15:56,000 --> 00:15:57,520 Hanguang Jun, 168 00:15:57,960 --> 00:16:00,240 please protect this fragile and feeble man. 169 00:16:19,280 --> 00:16:20,120 Wait. 170 00:16:25,560 --> 00:16:26,480 Say, 171 00:16:27,000 --> 00:16:31,360 why did you just stab him instead of killing him? 172 00:16:33,160 --> 00:16:34,680 They haven't come back in days. 173 00:16:35,040 --> 00:16:36,280 What do they even want? 174 00:16:36,680 --> 00:16:38,880 Whether it's to torture us or kill us, they should just do it. 175 00:16:39,520 --> 00:16:41,560 I'd rather be eaten by monsters during night hunting 176 00:16:43,000 --> 00:16:44,560 than starve to death in this shithole. 177 00:16:44,800 --> 00:16:45,840 His intentions are clear! 178 00:16:46,320 --> 00:16:48,000 He must want to turn us into his puppets, 179 00:16:48,360 --> 00:16:49,880 just like he did in Nightless City, 180 00:16:50,240 --> 00:16:51,760 and use us to fight our families, 181 00:16:52,720 --> 00:16:53,760 knowing they'd hesitate. 182 00:16:53,840 --> 00:16:55,360 He'll make his enemies fight each other. 183 00:16:55,720 --> 00:16:56,560 That mean bastard Wei. 184 00:16:56,680 --> 00:16:57,560 He has no humanity. 185 00:16:57,640 --> 00:16:58,520 Shut up. 186 00:17:01,000 --> 00:17:02,120 Why should I? 187 00:17:02,440 --> 00:17:03,320 What do you mean? 188 00:17:03,440 --> 00:17:04,319 What do I mean? 189 00:17:04,560 --> 00:17:05,680 Are you deaf or stupid? 190 00:17:05,839 --> 00:17:06,720 Can't you understand? 191 00:17:07,000 --> 00:17:08,599 "Shut up" means "stop talking." 192 00:17:08,680 --> 00:17:09,960 How dare you tell me to shut up? 193 00:17:10,720 --> 00:17:12,000 What's the use of talking here? 194 00:17:12,359 --> 00:17:13,800 Will the rope break if you keep talking? 195 00:17:14,200 --> 00:17:15,079 You're so annoying. 196 00:17:15,160 --> 00:17:16,000 You! 197 00:17:16,079 --> 00:17:17,240 Enough. You two, stop. 198 00:17:17,480 --> 00:17:18,720 We are trapped here. 199 00:17:18,920 --> 00:17:21,000 The puppets on the mountain might break in anytime. 200 00:17:21,160 --> 00:17:22,280 Must you two bicker now? 201 00:17:22,359 --> 00:17:23,560 He started it! 202 00:17:23,720 --> 00:17:24,560 Why? 203 00:17:24,720 --> 00:17:27,200 Why can't I swear while you can? Who you think you are, Jin Ling? 204 00:17:27,359 --> 00:17:30,240 You think Lianfang Zun could become like His Excellency, do you? 205 00:17:30,480 --> 00:17:31,440 I won't shut up. 206 00:17:31,520 --> 00:17:32,680 What can you do to me? 207 00:17:34,280 --> 00:17:35,280 You want to fight? 208 00:17:35,480 --> 00:17:36,600 Fine, let's do it. 209 00:17:37,200 --> 00:17:39,720 I'm full of rage right now, you abandoned bastard! 210 00:17:41,400 --> 00:17:43,360 Stop! Calm down! 211 00:17:43,440 --> 00:17:45,920 -What are you doing? Calm down! -Stop! Now's not the time for fighting. 212 00:17:46,000 --> 00:17:47,760 -Calm down! -Stop. 213 00:17:48,200 --> 00:17:49,560 Is this a good time to fight? 214 00:17:49,680 --> 00:17:50,960 -Think of a way... -Stop! 215 00:17:51,920 --> 00:17:52,880 Stop! 216 00:17:53,040 --> 00:17:53,880 Stop! 217 00:17:54,920 --> 00:17:56,600 -Jin Ling. -Stop! 218 00:17:56,680 --> 00:17:58,920 Hey. Look here. 219 00:18:00,440 --> 00:18:01,760 -Hanguang Jun. -Hanguang Jun. 220 00:18:02,120 --> 00:18:03,080 Why you are so relieved? 221 00:18:03,160 --> 00:18:04,280 They are on the same side. 222 00:18:17,840 --> 00:18:20,880 It's the Ghost General! 223 00:18:37,080 --> 00:18:38,760 It turns out that, when it comes to intimidation, 224 00:18:39,080 --> 00:18:41,040 I'm no better than Wen Ning. 225 00:18:47,480 --> 00:18:49,120 Run. 226 00:18:50,160 --> 00:18:52,080 No, there are puppets outside. 227 00:18:59,120 --> 00:18:59,960 Mo... 228 00:19:00,040 --> 00:19:02,320 Master Wei, you've come to save us! 229 00:19:02,920 --> 00:19:04,640 You didn't send people to capture us, right? 230 00:19:05,080 --> 00:19:06,160 Me? 231 00:19:06,880 --> 00:19:08,680 You know how poor I am. 232 00:19:09,000 --> 00:19:10,800 How can I have the money to hire such people? 233 00:19:13,440 --> 00:19:15,880 I've known that you were tragically poor long before. 234 00:19:18,440 --> 00:19:19,360 Right. 235 00:19:19,840 --> 00:19:22,760 How many enemies are there? Is there any ambush being set-up nearby? 236 00:19:23,040 --> 00:19:25,520 There were several people who were wearing ghost masks, 237 00:19:25,640 --> 00:19:26,760 so we couldn't see their faces. 238 00:19:26,960 --> 00:19:29,080 We were tied up and left here. 239 00:19:29,640 --> 00:19:31,200 It's as if they want to leave us to fate. 240 00:19:31,440 --> 00:19:32,280 By the way, 241 00:19:32,400 --> 00:19:34,640 there are many puppets outside who yell all the time. 242 00:19:34,960 --> 00:19:35,800 Well done. 243 00:19:41,720 --> 00:19:42,920 Well done indeed. 244 00:19:43,400 --> 00:19:45,640 Even Sizhui would fight others. 245 00:19:47,640 --> 00:19:49,760 I just acted on impulse just now. 246 00:19:57,560 --> 00:19:58,720 Young Master Jin. 247 00:20:03,960 --> 00:20:05,680 What are you guys doing here? 248 00:20:06,080 --> 00:20:07,120 You're surrounding him. 249 00:20:08,720 --> 00:20:09,560 Lan Zhan. 250 00:20:12,480 --> 00:20:13,920 You want to stab him again? 251 00:20:14,520 --> 00:20:15,520 -I... -Jingyi. 252 00:20:15,920 --> 00:20:16,800 That's enough. 253 00:20:17,200 --> 00:20:18,720 Can we just get out first? 254 00:20:19,080 --> 00:20:19,920 Yes. 255 00:20:23,840 --> 00:20:24,680 What? 256 00:20:25,440 --> 00:20:26,440 You want to stay here? 257 00:20:26,680 --> 00:20:27,880 There are many puppets outside. 258 00:20:28,480 --> 00:20:31,280 You want us to go out and die? 259 00:20:34,080 --> 00:20:34,920 Young Master. 260 00:20:35,520 --> 00:20:37,400 I'll disperse the puppets. 261 00:20:46,680 --> 00:20:48,080 The spirit net has been broken. 262 00:20:48,600 --> 00:20:50,920 We might have to fight our way through. 263 00:20:51,360 --> 00:20:52,240 If you stay here, 264 00:20:52,720 --> 00:20:55,000 what if these puppets come in after we leave? 265 00:20:55,560 --> 00:20:56,800 Judging from the cave's structure, 266 00:20:57,360 --> 00:20:58,760 we're doomed if they do. 267 00:20:59,800 --> 00:21:00,640 Let's go. 268 00:21:18,800 --> 00:21:20,160 Lan Zhan, let's go. 269 00:21:29,680 --> 00:21:31,320 Wen Ning, what happened? 270 00:21:31,680 --> 00:21:32,560 I'm fine. 271 00:21:32,640 --> 00:21:34,040 Jin Ling, come here. 272 00:21:34,240 --> 00:21:35,160 Grand Master. 273 00:21:36,720 --> 00:21:37,560 Grand Master. 274 00:21:39,240 --> 00:21:40,960 Wen Ning, stay here first. 275 00:21:53,960 --> 00:21:54,840 Dad! 276 00:21:56,440 --> 00:21:58,360 Jin Ling, what are you waiting for? 277 00:21:59,080 --> 00:22:00,000 Your death? 278 00:22:00,680 --> 00:22:01,520 Mom! 279 00:22:02,320 --> 00:22:03,160 Master! 280 00:22:03,760 --> 00:22:04,800 -Sir. -Dad. 281 00:22:08,000 --> 00:22:09,360 Dad, you are finally here! 282 00:22:37,600 --> 00:22:38,520 Wangji. 283 00:22:39,040 --> 00:22:39,920 Come here. 284 00:22:51,080 --> 00:22:51,920 Hanguang Jun, 285 00:22:52,560 --> 00:22:53,680 what happened to you? 286 00:22:54,040 --> 00:22:55,320 You've become someone else. 287 00:22:56,000 --> 00:22:58,240 In the past, he was your enemy and you two were irreconcilable. 288 00:22:58,560 --> 00:23:01,000 What method did the Yiling Patriarch use to deceive you 289 00:23:01,200 --> 00:23:02,880 and make you stand against us? 290 00:23:05,720 --> 00:23:08,400 If that's the truth, you are unworthy of your good reputation. 291 00:23:09,000 --> 00:23:10,680 Here you go again. 292 00:23:11,520 --> 00:23:12,560 We have to do this. 293 00:23:13,200 --> 00:23:15,080 If you, the Yiling Patriarch, 294 00:23:15,200 --> 00:23:18,680 hadn't started to make puppets upon your return to the world 295 00:23:18,840 --> 00:23:20,440 and kidnapped disciples of various clans, 296 00:23:20,600 --> 00:23:24,600 we wouldn't have to come so quickly to your den. 297 00:23:25,080 --> 00:23:27,240 It was me who saved those disciples. 298 00:23:27,560 --> 00:23:28,880 Why aren't you grateful? 299 00:23:29,480 --> 00:23:30,840 Why do you accuse me instead? 300 00:23:36,480 --> 00:23:37,320 Anyway, 301 00:23:37,880 --> 00:23:41,120 your group is a little weak this time. 302 00:23:41,920 --> 00:23:43,400 Two important people are missing. 303 00:23:44,200 --> 00:23:45,120 May I ask? 304 00:23:45,720 --> 00:23:46,840 On such a grand occasion, 305 00:23:47,640 --> 00:23:50,320 why are Zewu Jun and Lianfang Zun absent? 306 00:23:52,560 --> 00:23:56,440 The other day, someone attempted to assassinate Lianfang Zun. 307 00:23:56,560 --> 00:23:57,680 He was badly hurt. 308 00:23:58,280 --> 00:24:00,120 Now Zewu Jun is trying his utmost to save him. 309 00:24:00,480 --> 00:24:01,840 Why do you ask since you already know? 310 00:24:04,600 --> 00:24:05,440 Why do you laugh? 311 00:24:07,080 --> 00:24:07,920 Nothing. 312 00:24:08,200 --> 00:24:11,960 I was just surprised that Lianfang Zun could be hurt so easily. 313 00:24:12,040 --> 00:24:13,240 Dad, 314 00:24:13,880 --> 00:24:15,760 I don't think he really did it. 315 00:24:16,840 --> 00:24:19,200 Last time, when we were at Coffin Town, he was the one who saved us. 316 00:24:19,840 --> 00:24:22,320 And this time, it seems he came to our rescue. 317 00:24:22,520 --> 00:24:24,240 Don't speak nonsense, you silly child. 318 00:24:24,360 --> 00:24:25,920 Don't you know what this is? 319 00:24:26,400 --> 00:24:28,520 Don't you know who those people are? 320 00:24:29,320 --> 00:24:30,920 Why did the Nie Clan of Qinghe not come? 321 00:24:31,360 --> 00:24:33,280 Oh, pardon me. 322 00:24:34,000 --> 00:24:35,640 Well, Master Wei. 323 00:24:35,960 --> 00:24:38,280 I don't know anything about this. 324 00:24:38,680 --> 00:24:40,640 I'm here just to make up the numbers. 325 00:24:47,440 --> 00:24:48,320 Wei Wuxian, 326 00:24:49,000 --> 00:24:50,120 do you remember me? 327 00:24:51,560 --> 00:24:52,440 No. 328 00:24:53,680 --> 00:24:56,360 You don't remember me, but my leg remembers you. 329 00:25:01,480 --> 00:25:05,280 You broke my leg that night at Nightless City. 330 00:25:05,680 --> 00:25:10,240 I'm showing this to tell you that I am a member of this group 331 00:25:10,360 --> 00:25:11,880 who has gathered today to fight you. 332 00:25:12,480 --> 00:25:14,520 Due to your bad karma, your retribution has finally come. 333 00:25:14,600 --> 00:25:16,120 -Yes. -Yes! 334 00:25:16,200 --> 00:25:17,080 Wei Wuxian, 335 00:25:17,480 --> 00:25:19,000 I won't ask you if you remember or not. 336 00:25:19,560 --> 00:25:21,480 My parents were killed by you. 337 00:25:22,400 --> 00:25:24,000 You've killed so many people, 338 00:25:24,760 --> 00:25:26,800 so you must have forgotten about them. 339 00:25:27,800 --> 00:25:29,480 But I, Fang Mengcheng, won't! 340 00:25:30,200 --> 00:25:31,480 And I won't forgive you either! 341 00:25:39,720 --> 00:25:41,000 Did I break your leg? 342 00:25:42,640 --> 00:25:44,240 Did I kill your parents? 343 00:25:44,840 --> 00:25:46,360 Did I massacre your whole family? 344 00:25:47,920 --> 00:25:50,920 Then why are you here? 345 00:25:51,720 --> 00:25:53,040 I'm here to participate in the fight. 346 00:25:53,480 --> 00:25:55,040 Let me tell you. 347 00:25:55,720 --> 00:25:59,960 Everyone here is willing to kill the one who committed a crime against the people. 348 00:26:00,400 --> 00:26:02,600 No matter what dirty method you use, 349 00:26:02,800 --> 00:26:04,440 no matter how many times you resurrect, 350 00:26:05,080 --> 00:26:07,000 we'll just send you back again and again! 351 00:26:07,800 --> 00:26:11,080 For justice and nothing else! 352 00:26:11,200 --> 00:26:15,640 -Yes. Wei Wuxian must die! -Yes. Wei Wuxian must die! 353 00:26:15,880 --> 00:26:21,240 -Wei Wuxian must die! -Wei Wuxian must die! 354 00:26:21,320 --> 00:26:24,120 There is still justice in the world! Evil won't be tolerated! 355 00:26:24,200 --> 00:26:26,440 Just to prove that there is still justice in the world! 356 00:26:26,520 --> 00:26:27,440 Evil won't be tolerated! 357 00:26:27,520 --> 00:26:31,440 My son's throat was cut by Wen Ning during that fight on Qiongqi Road! 358 00:26:31,560 --> 00:26:36,720 -Wei Wuxian must die! -Wei Wuxian must die! 359 00:26:36,800 --> 00:26:41,760 -Wei Wuxian must die! -Wei Wuxian must die! 360 00:26:41,840 --> 00:26:46,560 -Wei Wuxian must die! -Wei Wuxian must die! 361 00:26:46,720 --> 00:26:48,000 Even if you died a million times, 362 00:26:48,120 --> 00:26:49,840 it won't be enough for those three thousand lives! 363 00:26:49,920 --> 00:26:50,920 Three thousand lives? 364 00:26:51,840 --> 00:26:53,080 That night at Nightless City, 365 00:26:53,240 --> 00:26:55,360 it's true that there were three thousand cultivators present, 366 00:26:56,360 --> 00:27:00,320 but their clan leaders were also there as well as those elite cultivators. 367 00:27:01,880 --> 00:27:02,920 Given their presence, 368 00:27:03,040 --> 00:27:05,800 do you still think I could really kill all three thousand people there? 369 00:27:08,560 --> 00:27:12,480 Is it that you think too highly of me or too poorly of them? 370 00:27:12,880 --> 00:27:15,360 Wei Wuxian, do you think we're here to talk? 371 00:27:15,840 --> 00:27:17,360 Can blood debts be bargained? 372 00:27:17,760 --> 00:27:20,600 I'm not bargaining. 373 00:27:21,200 --> 00:27:23,320 It's just that I can't accept what you're accusing me of, 374 00:27:23,640 --> 00:27:25,440 it was only based on some hearsay. 375 00:27:26,480 --> 00:27:29,360 I won't admit to what I didn't do. 376 00:27:29,480 --> 00:27:31,920 If you didn't do it, then who did? 377 00:27:32,960 --> 00:27:35,720 I don't have evidence for what happened at Qiongqi Road and Nightless City. 378 00:27:36,480 --> 00:27:38,120 But I can tell you 379 00:27:38,760 --> 00:27:41,080 that Red Blade Master wasn't killed by me, 380 00:27:42,400 --> 00:27:45,440 and Lady Jin's suicide in Carp Tower wasn't forced by me. 381 00:27:46,400 --> 00:27:49,000 And those puppets you encountered on your way up here 382 00:27:49,080 --> 00:27:50,640 weren't manipulated by me. 383 00:27:51,320 --> 00:27:52,280 Yiling Patriarch. 384 00:27:53,280 --> 00:27:56,360 I heard that you are arrogant, but I didn't know you were so modest. 385 00:27:56,480 --> 00:27:57,400 Other than you, 386 00:27:57,560 --> 00:28:00,040 I can't think of any other man in this world 387 00:28:00,160 --> 00:28:04,080 who could manipulate so many puppets and faze us like this. 388 00:28:05,320 --> 00:28:06,640 It's actually easy. 389 00:28:07,200 --> 00:28:09,840 Anyone with the Stygian Tiger Amulet can do that. 390 00:28:10,080 --> 00:28:12,200 Isn't the Stygian Tiger Amulet yours? 391 00:28:13,720 --> 00:28:14,600 What you should ask is, 392 00:28:15,080 --> 00:28:17,680 "Who is so fond of it?" 393 00:28:18,080 --> 00:28:19,080 Like Wen Ning, for example. 394 00:28:20,160 --> 00:28:23,240 A clan claimed that the Ghost General terrified them 395 00:28:23,400 --> 00:28:24,680 and that they would kill him, 396 00:28:24,920 --> 00:28:27,040 yet they secretly hid him for more than ten years. 397 00:28:28,080 --> 00:28:29,160 It's so strange. 398 00:28:29,920 --> 00:28:31,280 Who was the one who told me 399 00:28:31,800 --> 00:28:34,200 that Wen Ning had been executed and had his remains scattered? 400 00:28:39,360 --> 00:28:40,800 Stop trying to manipulate us! 401 00:28:46,960 --> 00:28:48,000 Be on your guard! 402 00:28:50,000 --> 00:28:51,200 Another wave of puppets is coming! 403 00:30:35,120 --> 00:30:36,000 What happened? 404 00:30:36,320 --> 00:30:37,360 I lost my spiritual power. 405 00:30:37,440 --> 00:30:38,640 -Damn! -Me too. 406 00:30:38,720 --> 00:30:39,720 We are trapped. 407 00:30:50,360 --> 00:30:51,680 Everyone. Come here! 408 00:30:51,760 --> 00:30:53,000 Get inside the Demon-Subdue Palace! 409 00:30:53,080 --> 00:30:55,040 There is a big magic circle on the ground inside. 410 00:30:55,120 --> 00:30:57,000 If we can med it, it will hold them back for a while. 411 00:30:57,080 --> 00:30:58,080 We can't go inside! 412 00:30:58,960 --> 00:31:00,880 That must be his plan to lure us in! 413 00:31:01,240 --> 00:31:03,600 There must be a more dangerous trap waiting for us there! 414 00:31:04,920 --> 00:31:06,440 Staying outside will get you killed. 415 00:31:06,680 --> 00:31:08,160 Going inside will also get you killed. 416 00:31:08,520 --> 00:31:09,480 Either way is a dead end. 417 00:31:09,840 --> 00:31:11,400 But at least going inside will stall them. 418 00:31:11,720 --> 00:31:12,640 Clan Leader Su, 419 00:31:13,000 --> 00:31:15,120 why you are in such a hurry to ask everyone to die with you? 420 00:31:15,640 --> 00:31:16,600 What's your intention? 421 00:31:23,800 --> 00:31:25,600 So, will you enter or not? 422 00:31:25,840 --> 00:31:27,760 I'll just go inside myself if you won't. 423 00:31:27,840 --> 00:31:28,760 -Quickly. -Hurry up! 424 00:31:28,840 --> 00:31:30,080 Go! 425 00:31:30,160 --> 00:31:31,520 Dad, let's go! 426 00:31:31,720 --> 00:31:34,360 Let's go! If they wanted to hurt us, they would already have. 427 00:31:35,600 --> 00:31:36,480 Hurry up! 428 00:31:37,280 --> 00:31:39,120 There's really a big magic circle inside. 429 00:31:41,920 --> 00:31:44,240 Clan Leader Su, you'll stay here? 430 00:31:47,320 --> 00:31:49,080 Fine. Stay here. 431 00:31:49,520 --> 00:31:51,240 You sure are brave. 432 00:32:10,840 --> 00:32:12,360 Lan Zhan! Come on! 433 00:32:20,240 --> 00:32:21,600 DEMON-SUBDUE PALACE 434 00:32:33,160 --> 00:32:35,200 How can we mend the magic circle? 435 00:33:04,160 --> 00:33:05,000 Grand Master. 436 00:33:12,880 --> 00:33:13,960 What do you want? 437 00:33:14,040 --> 00:33:15,200 Nothing. 438 00:33:15,400 --> 00:33:16,760 But since we are here, 439 00:33:17,040 --> 00:33:18,480 let's have a chat. 440 00:33:19,280 --> 00:33:21,440 There is nothing to discuss between us and you. 441 00:33:21,560 --> 00:33:23,760 Yes, there's nothing to talk about. 442 00:33:25,480 --> 00:33:27,680 Is there really nothing to talk about? 443 00:33:28,200 --> 00:33:29,160 I don't believe it. 444 00:33:29,360 --> 00:33:32,160 Aren't you interested in the reason you got poisoned? 445 00:33:33,760 --> 00:33:35,640 -Poisoned? -Poisoned? 446 00:33:37,760 --> 00:33:38,800 I swear 447 00:33:39,000 --> 00:33:41,360 I'm not that capable 448 00:33:41,520 --> 00:33:44,600 of poisoning you all without being discovered. 449 00:33:44,920 --> 00:33:45,840 That's right. 450 00:33:46,240 --> 00:33:48,200 I think what he said makes sense. 451 00:33:55,560 --> 00:33:56,440 That's right. 452 00:33:56,600 --> 00:34:00,960 I guess that you didn't have time to eat before coming here to attack me. 453 00:34:01,280 --> 00:34:04,800 So you weren't poisoned through food. 454 00:34:04,920 --> 00:34:05,840 It shouldn't be poison. 455 00:34:06,120 --> 00:34:09,120 I've never heard of a poison that can dissipate one's spiritual power. 456 00:34:09,480 --> 00:34:13,120 Otherwise, this poison would be coveted by all cultivators in the world 457 00:34:13,400 --> 00:34:15,159 and news about it would spread all over. 458 00:34:15,239 --> 00:34:16,080 Right. 459 00:34:16,360 --> 00:34:18,199 Come. Doctor. Where is the doctor? 460 00:34:18,600 --> 00:34:19,639 Doctor, come here. 461 00:34:19,760 --> 00:34:20,639 Look at me. 462 00:34:20,719 --> 00:34:22,840 This dissipation of power, is it permanent or temporary? 463 00:34:23,000 --> 00:34:25,120 Yes. Your golden cores are all safe and sound. 464 00:34:25,199 --> 00:34:26,040 Don't worry. 465 00:34:26,199 --> 00:34:27,280 This is temporary. 466 00:34:27,679 --> 00:34:28,560 That's good. 467 00:34:28,639 --> 00:34:30,440 So it's temporal? For how long? 468 00:34:30,760 --> 00:34:31,880 When can we recover? 469 00:34:32,080 --> 00:34:34,000 I'm afraid it will take at least four hours. 470 00:34:34,440 --> 00:34:35,400 Four hours? 471 00:34:36,159 --> 00:34:37,960 Four hours. What should we do now? 472 00:34:38,360 --> 00:34:39,239 Four hours! 473 00:34:42,480 --> 00:34:46,040 How can the newly-mended magic circle defend us for four hours? 474 00:34:48,159 --> 00:34:49,000 Master Wei, 475 00:34:49,440 --> 00:34:51,840 what should we do now? 476 00:34:56,040 --> 00:34:59,040 I've told you not to look at me. 477 00:35:00,680 --> 00:35:03,560 Now there are only two groups of people who still have their spiritual power. 478 00:35:04,200 --> 00:35:06,320 Lan Zhan and I are one group. 479 00:35:06,720 --> 00:35:10,120 The other group is these young men who were brought here several days ago. 480 00:35:10,760 --> 00:35:11,840 As for the rest, 481 00:35:12,120 --> 00:35:15,240 I don't think it's inappropriate to describe you as weak and useless. 482 00:35:15,440 --> 00:35:17,280 If I really wanted to do something, 483 00:35:17,680 --> 00:35:18,960 could these young men stop me? 484 00:35:19,640 --> 00:35:20,560 Cut out this nonsense. 485 00:35:20,840 --> 00:35:21,800 Kill me if you want. 486 00:35:22,520 --> 00:35:25,680 No one here would even cry when they meet their death. 487 00:35:25,800 --> 00:35:27,520 -Yes. -You're right! 488 00:35:27,640 --> 00:35:29,520 Don't think we would beg for mercy. 489 00:35:29,720 --> 00:35:31,600 May I ask who you are? 490 00:35:31,680 --> 00:35:33,120 -You! -So what is it? 491 00:35:33,680 --> 00:35:35,760 If it's not poison, what is it? 492 00:35:36,000 --> 00:35:39,240 People won't lose their spiritual power for no reason. 493 00:35:39,760 --> 00:35:42,800 So there must have been an opportunity. 494 00:35:43,520 --> 00:35:45,320 Can anyone remember 495 00:35:46,480 --> 00:35:47,960 what you did before you came here? 496 00:35:52,000 --> 00:35:55,720 Well, we all drank some water on our way up here. 497 00:35:58,680 --> 00:35:59,880 I can't really recall. 498 00:36:00,000 --> 00:36:00,840 I don't know. 499 00:36:00,920 --> 00:36:02,360 No one drank any water along the way. 500 00:36:02,440 --> 00:36:04,080 Who dares drink the water of the Burial Mounds? 501 00:36:04,360 --> 00:36:05,960 -Yes. -Who dares? 502 00:36:06,680 --> 00:36:08,760 It may be that we all inhaled the fog in the mountain. 503 00:36:09,480 --> 00:36:10,560 Yes, you may be right. 504 00:36:11,160 --> 00:36:12,120 Impossible. 505 00:36:12,960 --> 00:36:14,720 The fog is denser on the top of the mountain, 506 00:36:15,280 --> 00:36:18,720 but we still had our spiritual power after two days of being trapped here. 507 00:36:19,600 --> 00:36:20,440 Enough. 508 00:36:20,960 --> 00:36:22,960 How can you have a serious discussion with him? 509 00:36:23,320 --> 00:36:24,720 You're being fooled by your enemy. 510 00:36:24,880 --> 00:36:26,040 You think this is interesting? 511 00:36:26,520 --> 00:36:27,400 He... 512 00:36:28,720 --> 00:36:29,600 Continue. 513 00:36:30,640 --> 00:36:31,640 Why did you stop? 514 00:36:32,440 --> 00:36:34,360 Clan Leader, what happened? 515 00:36:34,880 --> 00:36:36,640 Wei Wuxian, what wicked trick did you use? 516 00:36:39,040 --> 00:36:40,080 That was not a wicked trick. 517 00:36:40,400 --> 00:36:42,320 It's the Silence Spell! 518 00:36:49,320 --> 00:36:50,160 Continue. 519 00:36:51,040 --> 00:36:52,240 How strange. 520 00:36:52,680 --> 00:36:54,440 Master Wei, what is it? 521 00:36:55,720 --> 00:36:56,800 Clan Leader Su here 522 00:36:57,320 --> 00:36:59,920 has been acting strange since we were outside. 523 00:37:00,760 --> 00:37:02,320 When puppets surrounded us, 524 00:37:02,440 --> 00:37:04,560 he appealed to those who lost their spiritual power 525 00:37:04,720 --> 00:37:07,360 to give up the fight and just die together. 526 00:37:08,600 --> 00:37:11,800 Now he's trying to stop me from figuring out the situation 527 00:37:12,200 --> 00:37:13,800 and keeps provoking me. 528 00:37:14,160 --> 00:37:15,720 He's afraid that you may survive this. 529 00:37:16,000 --> 00:37:17,200 This doesn't make sense. 530 00:37:17,880 --> 00:37:19,360 How can an ally act that way? 531 00:37:25,680 --> 00:37:27,280 It seems the Su Clan of Molin 532 00:37:27,400 --> 00:37:30,760 really has a terrible relationship with the Lan Clan of Gusu. 533 00:37:31,320 --> 00:37:32,560 Indeed. 534 00:37:34,880 --> 00:37:38,160 The Su Clan of Molin is a branch of the Lan Clan of Gusu. 535 00:37:39,880 --> 00:37:41,160 What's the story? 536 00:37:41,520 --> 00:37:42,800 You may not know that, Master Nie, 537 00:37:43,280 --> 00:37:44,120 but Clan Leader Su 538 00:37:44,200 --> 00:37:47,160 built his own clan after departing from the Lan Clan of Gusu. 539 00:37:47,560 --> 00:37:49,520 Their techniques are similar to those of the Lan Clan, 540 00:37:49,680 --> 00:37:50,880 and they are also good at music. 541 00:37:51,320 --> 00:37:54,160 Even Clan Leader's first-class spiritual tool 542 00:37:54,800 --> 00:37:57,280 is modeled after Hanguang Jun's quaint seven-string guqin. 543 00:37:58,120 --> 00:37:59,160 Not "departing from." 544 00:37:59,720 --> 00:38:02,240 They were expelled for betraying the Lan Clan. 545 00:38:02,720 --> 00:38:03,760 And it's not only that, 546 00:38:03,880 --> 00:38:05,320 there are funnier reasons too. 547 00:38:05,600 --> 00:38:06,640 This Clan Leader Su... 548 00:38:07,280 --> 00:38:08,960 Fine. I'll lower my voice. 549 00:38:09,480 --> 00:38:11,640 This Clan Leader Su not only imitates everything from us, 550 00:38:11,840 --> 00:38:14,600 but he also forbids people from discussing how he is imitating Hanguang Jun, 551 00:38:15,200 --> 00:38:17,200 -saying he'll become mad instantly. -Jingyi. 552 00:38:17,320 --> 00:38:18,880 Why is there such a person in this world? 553 00:38:21,560 --> 00:38:24,160 The Lan Clan of Gusu takes elegance and integrity as its motto! 554 00:38:24,560 --> 00:38:27,160 With so many famed cultivators, and as the top of the cultivation world, 555 00:38:27,480 --> 00:38:29,680 do you instruct your disciples this way? 556 00:38:29,840 --> 00:38:31,160 Clan Leader Su, 557 00:38:31,600 --> 00:38:33,080 we're facing strong enemies now, 558 00:38:33,360 --> 00:38:35,560 we shouldn't fight with our allies. 559 00:38:35,640 --> 00:38:36,600 -Yes. -Right. 560 00:38:37,040 --> 00:38:38,160 Allies? 561 00:38:38,600 --> 00:38:42,000 The Lan Clan of Gusu is in good terms with Wei Wuxian. 562 00:38:42,600 --> 00:38:43,760 How can they be called allies? 563 00:38:43,840 --> 00:38:44,680 Su Minshan! 564 00:38:44,760 --> 00:38:46,680 Even if you aren't a member of the Lan Clan of Gusu, 565 00:38:46,960 --> 00:38:48,760 you should mind what you say. 566 00:38:48,880 --> 00:38:50,960 Our clan leader has already left your clan. 567 00:38:51,160 --> 00:38:52,840 Who are you to speak to him like this? 568 00:38:52,960 --> 00:38:56,400 The reason he has his position today is Gusu education. 569 00:38:56,640 --> 00:38:57,480 What? 570 00:38:57,640 --> 00:38:59,720 Can't we say that when you deface us? 571 00:38:59,920 --> 00:39:03,120 There are many disciples in the Lan Clan. Can each of them build their own clan? 572 00:39:03,400 --> 00:39:04,640 Aren't you being too arrogant? 573 00:39:04,760 --> 00:39:05,800 Arrogant? 574 00:39:06,000 --> 00:39:07,160 Who's the one being arrogant? 575 00:39:07,360 --> 00:39:08,760 Which clan's Demon-Subdue Melody 576 00:39:08,840 --> 00:39:11,120 was played badly while they weren't aware of it? 577 00:39:13,800 --> 00:39:15,680 So it's neither the fog nor the food. 578 00:39:16,880 --> 00:39:18,880 Did you forget that you've done the same thing 579 00:39:19,160 --> 00:39:20,480 when you got up here? 580 00:39:21,040 --> 00:39:21,960 What is it? 581 00:39:23,280 --> 00:39:24,520 Kill puppets. 582 00:39:25,240 --> 00:39:26,080 Enough. 583 00:39:26,480 --> 00:39:28,440 If there are any abnormalities after killing the puppets, 584 00:39:28,600 --> 00:39:30,120 we wouldn't be so dumb as to ignore it. 585 00:39:30,240 --> 00:39:31,840 It's really related to killing puppets. 586 00:39:32,600 --> 00:39:34,920 Yet the poison is not from the puppets, 587 00:39:35,280 --> 00:39:37,640 but from a person who killed them. 588 00:39:41,240 --> 00:39:44,760 Old Master Lan, may I ask you a question? 589 00:39:46,800 --> 00:39:47,720 If you have a question, 590 00:39:48,320 --> 00:39:49,360 why not ask him? 591 00:39:49,640 --> 00:39:50,640 Why me? 592 00:39:51,760 --> 00:39:52,800 Then I'll ask him. 593 00:39:54,480 --> 00:39:55,320 Lan Zhan, 594 00:39:56,600 --> 00:39:58,000 the Su Clan of Molin, 595 00:39:58,120 --> 00:40:01,120 though they departed from the Lan Clan of Gusu, 596 00:40:01,400 --> 00:40:05,400 they imitated the exclusive technique of that clan. 597 00:40:06,680 --> 00:40:08,680 -Right? -Yes. 598 00:40:09,600 --> 00:40:11,240 One of the techniques of the Lan Clan of Gusu, 599 00:40:11,360 --> 00:40:13,840 Evil Destroyer Music, can exorcise evil. 600 00:40:14,080 --> 00:40:16,520 And the ancient seven-string guqin is the most profound. 601 00:40:16,760 --> 00:40:18,800 That's why many people of the Lan Clan practice the qin. 602 00:40:19,920 --> 00:40:21,800 The Su Clan of Molin imitated your clan, 603 00:40:21,920 --> 00:40:24,160 so many disciples of theirs practice the guqin too. 604 00:40:24,280 --> 00:40:26,200 -Right? -Yes. 605 00:40:26,640 --> 00:40:28,480 The clan leader of the Su Clan 606 00:40:28,600 --> 00:40:30,840 left the Lan Clan after learning the techniques 607 00:40:30,960 --> 00:40:31,880 and built his own clan. 608 00:40:32,000 --> 00:40:33,600 But because his technique in playing the guqin 609 00:40:33,680 --> 00:40:35,080 didn't reach the peak of perfection, 610 00:40:35,200 --> 00:40:38,760 his disciples play with many mistakes, right? 611 00:40:40,160 --> 00:40:41,000 Yes. 612 00:40:41,320 --> 00:40:42,480 That is to say, 613 00:40:42,720 --> 00:40:47,840 even if they badly played the battle music of the Su Clan of Molin 614 00:40:48,280 --> 00:40:50,760 when killing the puppets at the Burial Mounds, 615 00:40:50,960 --> 00:40:53,840 the Lan Clan of Gusu wouldn't mind at all. 616 00:40:53,960 --> 00:40:56,200 They would assume it's just careless mistakes, 617 00:40:56,280 --> 00:40:57,440 that someone confused the score, 618 00:40:57,520 --> 00:41:02,040 rather than thinking they did it either accidentally or on purpose. 619 00:41:04,400 --> 00:41:05,480 Am I right? 620 00:41:06,080 --> 00:41:07,200 Clan Leader Su, 621 00:41:09,040 --> 00:41:09,920 what are you doing? 622 00:41:12,040 --> 00:41:15,440 Don't forget that you've lost your spiritual power now. 623 00:41:15,920 --> 00:41:17,560 Will threatening me that way work? 624 00:41:19,440 --> 00:41:23,160 What are you insinuating by saying all that? 625 00:41:23,600 --> 00:41:27,920 Did I not say it clear enough so you feel like I'm just insinuating? 626 00:41:28,480 --> 00:41:30,920 Fine, let me make it clearer. 627 00:41:31,400 --> 00:41:35,040 Everyone here lost their spiritual power because of killing puppets. 628 00:41:36,600 --> 00:41:37,840 When you were killing puppets, 629 00:41:38,280 --> 00:41:40,840 Clan Leader Su went up the mountain with you 630 00:41:41,360 --> 00:41:42,880 and pretended to play to drive them out. 631 00:41:43,120 --> 00:41:46,360 But he secretly changed a part of the battle music 632 00:41:46,520 --> 00:41:47,960 into another kind of melody, 633 00:41:48,040 --> 00:41:50,400 once which can deprive people of their spiritual power temporarily. 634 00:41:50,480 --> 00:41:52,000 When you were fighting for your lives, 635 00:41:52,480 --> 00:41:54,320 he only seemed to be fighting with you. 636 00:41:54,720 --> 00:41:57,200 He was actually playing tricks on you. 637 00:41:58,120 --> 00:41:59,080 How dare you accuse me? 638 00:42:01,280 --> 00:42:03,840 There must be many cultivators of the guqin from the Lan Clan here, right? 639 00:42:04,200 --> 00:42:05,720 When you were on your way up here, 640 00:42:06,240 --> 00:42:09,080 did you notice that the battle music of the Su clan of Molin was played wrongly? 641 00:42:09,880 --> 00:42:10,880 -Exactly. -Exactly. 642 00:42:13,560 --> 00:42:14,720 Clan Leader Su, 643 00:42:14,840 --> 00:42:16,680 since you knew that many from the Lan Clan of Gusu 644 00:42:16,800 --> 00:42:19,840 despise you and your clan, 645 00:42:20,400 --> 00:42:22,120 you took advantage of the situation. 646 00:42:22,640 --> 00:42:24,040 Even if you played it wrongly, 647 00:42:24,360 --> 00:42:28,040 only the Lan Clan of Gusu, among all the clans here, would notice. 648 00:42:28,520 --> 00:42:32,160 But the people from the Lan Clan didn't pay attention to you. 649 00:42:32,600 --> 00:42:34,400 So even if they did notice, 650 00:42:34,560 --> 00:42:37,680 they might think you guys are just poor learners. 651 00:42:37,920 --> 00:42:40,320 Is there really such an evil melody 652 00:42:40,480 --> 00:42:43,000 that deprives one of their spiritual power temporarily? 653 00:42:43,120 --> 00:42:44,080 Yes, there is. 654 00:42:44,320 --> 00:42:45,880 Since the sound of the guqin can subdue evil, 655 00:42:46,000 --> 00:42:47,360 who says it can't summon it? 656 00:42:47,800 --> 00:42:50,560 There is a secret Dongying anthology called the Collection of Turmoil, 657 00:42:51,000 --> 00:42:55,360 which records ways of killing people by altering the melody. 658 00:42:56,320 --> 00:42:57,800 If you don't believe it, 659 00:42:58,200 --> 00:42:59,920 you're welcome to ask Master Lan 660 00:43:00,200 --> 00:43:03,200 if there is such a book in the forbidden chamber of Cloud Recesses. 661 00:43:03,320 --> 00:43:04,720 Granted that there is, 662 00:43:05,000 --> 00:43:06,840 when I was apprenticing in the Lan Clan of Gusu, 663 00:43:06,960 --> 00:43:08,440 I was never allowed to enter there. 664 00:43:08,800 --> 00:43:10,640 Who said you had to get in there yourself? 665 00:43:11,080 --> 00:43:13,600 As long as the man behind you could get in without limitation, it'll do. 666 00:43:14,120 --> 00:43:16,720 I suppose he taught you 667 00:43:17,040 --> 00:43:18,440 how to alter music too, right? 668 00:45:23,000 --> 00:45:25,000 Subtitle translation by 47338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.