Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,720 --> 00:02:47,880
Wei Wuxian is there! Kill him now!
2
00:02:49,080 --> 00:02:49,920
Wei Wuxian!
3
00:02:50,240 --> 00:02:51,600
It was you who caused
4
00:02:51,800 --> 00:02:53,400
the deaths of Jiang Fengmian and his wife,
5
00:02:53,720 --> 00:02:55,320
and now you have caused
the death of Yanli.
6
00:02:55,800 --> 00:02:57,600
You suffered from your own actions,
7
00:02:58,000 --> 00:02:59,320
yet you vented your anger on another!
8
00:02:59,520 --> 00:03:00,480
Instead of turning around,
9
00:03:00,560 --> 00:03:01,880
you continued taking life.
10
00:03:02,000 --> 00:03:04,080
-Your sin shall never be forgiven!
-Wei Wuxian!
11
00:03:04,160 --> 00:03:06,640
Drenched in your clan peers' blood,
you're heartless and frenzied!
12
00:03:06,720 --> 00:03:08,920
Wei Wuxian,
you harmed others and yourself.
13
00:03:09,400 --> 00:03:10,960
Today is your last day.
14
00:03:11,360 --> 00:03:14,280
You implicate your friends and family.
15
00:03:14,360 --> 00:03:16,560
-Wei Wuxian!
-Wei Wuxian!
16
00:03:16,640 --> 00:03:18,880
You went astray from the right path!
You'll die without a burial!
17
00:03:18,960 --> 00:03:20,440
-So heartless and ungrateful.
-Wei Wuxian!
18
00:03:23,080 --> 00:03:26,760
You cultivate the crooked way!
Today is your day of retribution.
19
00:03:26,840 --> 00:03:29,520
Wei Wuxian, what's the difference
between you and a dog?
20
00:03:29,600 --> 00:03:31,480
Today, we'll grind your bones
and scatter the powder.
21
00:03:31,560 --> 00:03:33,200
-Wei Wuxian.
-Wei Wuxian.
22
00:03:33,280 --> 00:03:35,080
Kill the Yiling Patriarch!
23
00:03:35,400 --> 00:03:36,360
Kill him!
24
00:03:36,440 --> 00:03:39,560
-Kill the Yiling Patriarch!
-Kill the Yiling Patriarch!
25
00:03:39,640 --> 00:03:41,720
-Kill the Yiling Patriarch!
-Kill the Yiling Patriarch!
26
00:03:41,840 --> 00:03:43,800
-Kill the Yiling Patriarch!
-Kill the Yiling Patriarch!
27
00:03:44,080 --> 00:03:46,320
-Kill the Yiling Patriarch!
-Kill the Yiling Patriarch!
28
00:04:20,000 --> 00:04:21,399
Wei Ying, stop!
29
00:05:33,600 --> 00:05:34,800
Wei Wuxian is injured!
30
00:05:34,920 --> 00:05:37,040
Take his Stygian Tiger Amulet!
31
00:05:37,240 --> 00:05:38,080
Stygian Tiger Amulet!
32
00:06:10,160 --> 00:06:11,600
Stygian Tiger Amulet?
33
00:06:33,440 --> 00:06:35,520
Since you want it so much,
34
00:06:36,640 --> 00:06:38,720
come and take it with your own ability.
35
00:07:30,320 --> 00:07:32,200
I got the Stygian Tiger Amulet!
36
00:07:37,320 --> 00:07:38,320
Stygian Tiger Amulet!
37
00:08:38,039 --> 00:08:38,880
Wei Ying,
38
00:08:39,559 --> 00:08:40,440
come back.
39
00:10:00,160 --> 00:10:01,000
Lan Zhan.
40
00:10:28,200 --> 00:10:29,080
Lan Zhan.
41
00:10:31,080 --> 00:10:32,080
Let me go.
42
00:11:16,360 --> 00:11:17,200
Jiang Cheng.
43
00:11:44,960 --> 00:11:46,080
Jiang Wanyin!
44
00:11:47,920 --> 00:11:49,200
Stop it.
45
00:11:53,080 --> 00:11:55,520
Wei Wuxian,
46
00:11:56,400 --> 00:11:58,480
go to hell!
47
00:12:17,160 --> 00:12:18,040
Wei Ying!
48
00:12:55,120 --> 00:12:56,360
Wei Ying.
49
00:12:59,560 --> 00:13:01,560
SIXTEEN YEARS LATER
50
00:13:05,960 --> 00:13:10,840
YINGZHU HALL
51
00:13:55,120 --> 00:13:56,280
Mo Xuanyu.
52
00:13:57,000 --> 00:13:58,120
Mo Xuanyu.
53
00:13:59,880 --> 00:14:01,360
I had no choice.
54
00:14:01,800 --> 00:14:04,200
I didn't want to use the spell
to offer my body.
55
00:14:05,200 --> 00:14:06,080
But
56
00:14:07,000 --> 00:14:08,840
they crossed the line.
57
00:14:09,000 --> 00:14:10,160
Kill them all for me.
58
00:14:10,840 --> 00:14:12,560
Kill them all!
59
00:14:14,760 --> 00:14:17,640
I can see you lack
in some maternal education.
60
00:14:26,840 --> 00:14:27,800
Great.
61
00:14:28,480 --> 00:14:29,520
You are back.
62
00:14:32,040 --> 00:14:33,280
Clan Leader, please stop.
63
00:14:33,640 --> 00:14:34,760
That's the Zidian.
64
00:14:35,160 --> 00:14:36,360
The Zidian can recognize
65
00:14:36,440 --> 00:14:37,840
souls that possess others' bodies.
66
00:14:38,000 --> 00:14:42,080
Wei Wuxian's body and soul
were both lost after he died.
67
00:14:42,400 --> 00:14:43,840
How do you know Wei died for sure?
68
00:14:49,760 --> 00:14:50,720
Tell me.
69
00:14:52,120 --> 00:14:53,600
Who are you?
70
00:15:26,520 --> 00:15:27,640
It's been 16 years.
71
00:15:35,360 --> 00:15:36,880
It feels like a dream.
72
00:15:39,800 --> 00:15:40,720
You're awake.
73
00:16:10,160 --> 00:16:11,080
I never thought
74
00:16:12,680 --> 00:16:13,880
that I could still be alive.
75
00:16:14,320 --> 00:16:15,840
That day you fell from the cliff,
76
00:16:16,920 --> 00:16:18,880
Jiang Cheng insisted on looking
for you under the cliff,
77
00:16:19,920 --> 00:16:21,440
but he could only see bones of the dead.
78
00:16:23,840 --> 00:16:24,680
What about you?
79
00:16:26,160 --> 00:16:27,560
Have you ever looked for me?
80
00:16:28,960 --> 00:16:29,920
Three years later,
81
00:16:30,280 --> 00:16:31,120
I went there.
82
00:16:33,040 --> 00:16:35,840
But there were no bones left.
83
00:16:39,000 --> 00:16:40,320
Why three years later?
84
00:16:46,560 --> 00:16:47,400
These 16 years...
85
00:16:47,480 --> 00:16:48,560
If I say
86
00:16:49,200 --> 00:16:50,240
I also don't know where I was
87
00:16:51,680 --> 00:16:53,520
these 16 years,
88
00:16:55,600 --> 00:16:56,440
will you believe me?
89
00:16:57,920 --> 00:16:58,800
Yes, I believe you.
90
00:17:09,040 --> 00:17:09,880
Lan Zhan,
91
00:17:12,079 --> 00:17:13,359
did you really
92
00:17:15,640 --> 00:17:16,839
believe me back then?
93
00:18:31,680 --> 00:18:35,920
SILENCE ROOM
94
00:19:59,560 --> 00:20:00,640
I want to hit you.
95
00:20:00,720 --> 00:20:03,520
He must be happy to hear you're leaving.
96
00:20:04,440 --> 00:20:05,360
Bullshit.
97
00:20:10,080 --> 00:20:10,920
I'm telling you,
98
00:20:11,560 --> 00:20:14,240
these disciples all like me very much.
99
00:20:16,960 --> 00:20:17,800
Let me ask you,
100
00:20:17,880 --> 00:20:20,480
why did you only say farewell to Lan Zhan
among so many disciples?
101
00:20:20,720 --> 00:20:22,240
Can't I admire his talents?
102
00:20:22,880 --> 00:20:24,520
You are all losers to me.
103
00:20:24,600 --> 00:20:25,760
I desire for equivalence.
104
00:20:26,000 --> 00:20:27,480
He is my match.
105
00:20:27,560 --> 00:20:28,520
It is not easy.
106
00:20:32,320 --> 00:20:35,200
Yes. Our Wuxian is everyone's favorite.
107
00:20:41,160 --> 00:20:42,760
Honestly!
108
00:20:43,280 --> 00:20:44,520
Aren't you shameful?
109
00:20:49,240 --> 00:20:50,600
Yanli, look at him.
110
00:20:50,680 --> 00:20:51,880
I was talking about you.
111
00:20:55,360 --> 00:20:56,600
-Come back!
-All right.
112
00:20:56,800 --> 00:20:58,280
-Get away from me!
-Stop. You!
113
00:20:58,720 --> 00:21:00,400
-Yanli!
-Stop running.
114
00:21:00,480 --> 00:21:01,840
You two, stop it.
115
00:21:03,240 --> 00:21:05,280
Yanli, look! He is hitting me.
116
00:21:05,800 --> 00:21:06,680
Stop.
117
00:21:09,680 --> 00:21:13,160
Noise is forbidden here.
118
00:21:14,480 --> 00:21:15,320
You!
119
00:21:15,400 --> 00:21:16,240
Yanli, look at him!
120
00:21:17,200 --> 00:21:18,040
Stop!
121
00:21:38,680 --> 00:21:44,680
LIBRARY PAVILION
122
00:22:36,920 --> 00:22:37,920
Little bunny,
123
00:22:38,600 --> 00:22:39,720
do you remember me?
124
00:22:44,520 --> 00:22:45,920
I didn't know
125
00:22:46,480 --> 00:22:48,360
that you're still being kept here
after so many years.
126
00:22:51,080 --> 00:22:53,000
Didn't that fuddy-duddy say
127
00:22:53,280 --> 00:22:54,600
that he didn't like you?
128
00:23:52,600 --> 00:23:53,480
Whips?
129
00:24:19,800 --> 00:24:20,640
You're awake.
130
00:24:23,360 --> 00:24:24,200
Lan Zhan,
131
00:24:26,120 --> 00:24:27,240
the whips on your back...
132
00:24:38,240 --> 00:24:40,240
You have always been
a model among disciples.
133
00:24:40,880 --> 00:24:42,480
What on earth have you done
134
00:24:43,600 --> 00:24:45,160
to deserve such a severe punishment?
135
00:24:52,160 --> 00:24:54,200
Lan Zhan, answer me.
136
00:25:00,320 --> 00:25:01,280
Hanguang Jun.
137
00:25:07,160 --> 00:25:08,000
Hanguang Jun.
138
00:25:09,240 --> 00:25:10,640
-Hanguang Jun.
-Hanguang Jun.
139
00:25:11,560 --> 00:25:12,400
What happened?
140
00:25:13,200 --> 00:25:14,200
It's the Underworld Chamber.
141
00:25:14,280 --> 00:25:15,960
Master summoned the soul
but couldn't control it.
142
00:25:24,160 --> 00:25:27,240
UNDERWORLD CHAMBER
143
00:25:31,600 --> 00:25:32,440
Sizhui!
144
00:25:34,240 --> 00:25:35,080
Are you okay?
145
00:25:36,400 --> 00:25:37,320
What happened?
146
00:25:37,920 --> 00:25:38,760
Hanguang Jun.
147
00:25:39,360 --> 00:25:40,760
Master Lan was associating with spirit,
148
00:25:41,120 --> 00:25:43,360
but it suddenly got agitated
and became extremely powerful.
149
00:25:43,960 --> 00:25:45,400
It's not something we can control at all.
150
00:25:45,720 --> 00:25:46,600
What spirit?
151
00:25:47,880 --> 00:25:49,080
Sword ghost from Mo's Manor.
152
00:25:57,080 --> 00:25:57,920
Hanguang Jun.
153
00:25:58,160 --> 00:25:59,800
Where did the evil spirit come from?
154
00:25:59,880 --> 00:26:00,880
It is so vicious.
155
00:26:01,240 --> 00:26:04,160
It's not an evil spirit but the spiritual
energy of a first-class spiritual tool.
156
00:26:04,360 --> 00:26:05,320
It hides inside a sword.
157
00:26:05,400 --> 00:26:06,320
Maybe it is a sword ghost.
158
00:26:06,440 --> 00:26:07,600
"A first-class spiritual tool"?
159
00:26:07,840 --> 00:26:09,320
Why does it have so much hatred?
160
00:26:13,280 --> 00:26:14,480
Stygian Tiger Amulet.
161
00:26:28,720 --> 00:26:29,560
Open up!
162
00:26:59,280 --> 00:27:00,120
Grand Master.
163
00:27:42,920 --> 00:27:44,120
Grand Master Lan is here.
164
00:27:45,080 --> 00:27:46,560
I can't give myself away.
165
00:28:37,640 --> 00:28:39,200
Stop the flute!
166
00:28:42,840 --> 00:28:43,680
Out.
167
00:28:44,360 --> 00:28:45,480
Get out.
168
00:28:49,880 --> 00:28:50,880
No more...
169
00:30:17,240 --> 00:30:19,280
Sure enough, it was infected
by Stygian Tiger Amulet.
170
00:30:20,640 --> 00:30:21,880
But how could that happen?
171
00:31:16,160 --> 00:31:23,040
SILENCE ROOM
172
00:31:29,960 --> 00:31:30,800
Hanguang Jun.
173
00:31:31,240 --> 00:31:33,000
Acupuncture and medicinal pills
all failed.
174
00:31:33,600 --> 00:31:35,600
What should we do about it?
175
00:31:36,760 --> 00:31:37,600
Hanguang Jun.
176
00:31:38,040 --> 00:31:40,280
The sword ghost was infected
by the dark spirit of the amulet.
177
00:31:40,520 --> 00:31:43,560
Did the Yiling Patriarch really come back?
178
00:31:44,040 --> 00:31:46,600
If so, what should we do?
179
00:31:48,080 --> 00:31:50,480
But the Yiling Patriarch
has been dead for 16 years.
180
00:31:51,120 --> 00:31:53,560
Did he really possess someone's body?
181
00:32:01,440 --> 00:32:02,280
You may leave.
182
00:32:04,240 --> 00:32:06,480
Sizhui, go back to your room
and get some rest.
183
00:32:06,600 --> 00:32:08,040
But Hanguang Jun...
184
00:32:08,200 --> 00:32:10,080
Say no more. Go.
185
00:32:10,400 --> 00:32:11,240
Yes.
186
00:32:48,720 --> 00:32:49,560
Are you okay?
187
00:33:03,000 --> 00:33:03,840
Master Mo.
188
00:33:06,400 --> 00:33:07,240
What's wrong?
189
00:33:09,120 --> 00:33:10,480
I feel a little guilty.
190
00:33:11,400 --> 00:33:12,240
Why?
191
00:33:20,600 --> 00:33:23,120
The sword ghost is coming for us.
192
00:33:27,120 --> 00:33:28,080
How did you know?
193
00:33:29,600 --> 00:33:31,040
Stygian Lure Flags of different grades
194
00:33:31,240 --> 00:33:32,720
are different in their painting and power.
195
00:33:33,600 --> 00:33:34,640
When we were in Mo's Manor,
196
00:33:34,760 --> 00:33:36,040
the Stygian Lure Flags we drew
197
00:33:37,120 --> 00:33:39,600
could only work
within a radius of 2,500 meters.
198
00:33:40,640 --> 00:33:41,680
But the sword ghost
199
00:33:42,880 --> 00:33:44,360
has strong resentful energy.
200
00:33:44,800 --> 00:33:47,320
If it had been within the domain
of the Flags' influence, to begin with,
201
00:33:47,800 --> 00:33:49,200
Mo's Manor would have flowed
202
00:33:49,680 --> 00:33:51,280
with rivers of blood under its ferocity.
203
00:33:52,480 --> 00:33:53,320
However,
204
00:33:55,040 --> 00:33:57,600
it was there after we arrived.
205
00:33:58,760 --> 00:33:59,600
That is to say...
206
00:34:00,680 --> 00:34:02,320
It was deliberately put there
207
00:34:02,920 --> 00:34:04,280
at that time by someone
208
00:34:04,400 --> 00:34:05,680
with an ulterior motive.
209
00:34:07,520 --> 00:34:10,520
Good analysis.
It seems that you've studied very hard.
210
00:34:11,800 --> 00:34:12,639
In that case,
211
00:34:13,840 --> 00:34:15,239
maybe we're also responsible
212
00:34:16,400 --> 00:34:17,880
for what happened in Mo's Manor.
213
00:34:19,199 --> 00:34:22,600
Now it has also made Grand Master Lan
fall into a coma.
214
00:34:28,560 --> 00:34:30,239
It's not you who should be responsible.
215
00:34:31,280 --> 00:34:33,040
It's the person
who released the sword ghost.
216
00:34:38,480 --> 00:34:39,480
In the world,
217
00:34:40,120 --> 00:34:41,600
there are lots of things
218
00:34:41,960 --> 00:34:43,520
that are beyond our control.
219
00:34:50,320 --> 00:34:51,159
Master Mo.
220
00:34:52,320 --> 00:34:53,760
Why are you wearing the mask again?
221
00:34:56,440 --> 00:34:57,280
Nothing.
222
00:34:58,200 --> 00:35:00,120
I'm just afraid of being seen
by some old friends.
223
00:35:09,160 --> 00:35:11,240
SILENCE ROOM
224
00:35:34,480 --> 00:35:36,120
You aren't suspecting me, are you?
225
00:35:36,800 --> 00:35:38,520
I've been sleeping for 16 years.
226
00:35:38,680 --> 00:35:39,640
Of course, I believe you.
227
00:35:40,120 --> 00:35:40,960
But...
228
00:35:41,400 --> 00:35:43,480
where was the amulet
infected by the dark spirit?
229
00:35:44,520 --> 00:35:45,600
Normally,
230
00:35:46,040 --> 00:35:47,240
it's impossible.
231
00:35:47,760 --> 00:35:50,120
I have already destroyed the amulet
232
00:35:50,400 --> 00:35:51,520
which has broken into pieces.
233
00:35:58,280 --> 00:35:59,680
If someone gathered all the pieces...
234
00:36:00,320 --> 00:36:01,160
That won't help.
235
00:36:01,560 --> 00:36:02,720
The amulet has been destroyed.
236
00:36:02,960 --> 00:36:04,280
It's useless to have the pieces.
237
00:36:05,560 --> 00:36:06,920
Unless...
238
00:36:08,040 --> 00:36:09,240
Unless they could use Yin Iron
239
00:36:09,440 --> 00:36:10,600
to restore another amulet.
240
00:36:12,400 --> 00:36:13,600
-It was Xue Yang!
-It was Xue Yang!
241
00:36:15,760 --> 00:36:17,680
Actually, I always had a question
in those days.
242
00:36:18,440 --> 00:36:21,120
It's said that the Yin Iron is intelligent
and suppressed in four directions.
243
00:36:22,000 --> 00:36:24,000
It sounds like there
are four shards of Yin Iron.
244
00:36:25,080 --> 00:36:26,680
But I don't think so.
245
00:36:27,040 --> 00:36:29,720
If Xue Yang has one shard on him,
246
00:36:29,960 --> 00:36:32,760
and the sword made of Yin Iron I took from
the cave of the Tortoise of Slaughter.
247
00:36:33,520 --> 00:36:35,400
There are at least
five shards of Yin Iron.
248
00:36:37,200 --> 00:36:38,080
Therefore,
249
00:36:39,040 --> 00:36:40,920
Xue Yang may be able
to restore the amulet.
250
00:36:42,400 --> 00:36:44,760
But he also needs the pieces
of my Stygian Tiger Amulet.
251
00:36:45,440 --> 00:36:48,800
Or else even if he's extremely brilliant,
he can't restore the same thing.
252
00:36:53,040 --> 00:36:55,000
Lan Zhan, I and the infected sword ghost
253
00:36:55,320 --> 00:36:57,200
appeared in Mo's Manor at the same time.
254
00:36:57,480 --> 00:36:59,240
Have you ever thought
255
00:36:59,960 --> 00:37:01,800
about how low the possibility was?
256
00:37:02,320 --> 00:37:03,280
The Jiang Clan and Lan Clan
257
00:37:03,720 --> 00:37:06,800
had given all their efforts to find me,
but they failed.
258
00:37:07,920 --> 00:37:10,400
I don't even know where I was.
259
00:37:10,720 --> 00:37:11,560
But
260
00:37:12,280 --> 00:37:14,160
how did this crazy Mo Xuanyu
261
00:37:14,600 --> 00:37:16,320
know where I was?
262
00:37:16,800 --> 00:37:17,640
Also,
263
00:37:17,840 --> 00:37:19,120
the man in black in Mo's Manor
264
00:37:19,840 --> 00:37:22,080
and the manipulator
of the dancing fairy illusion...
265
00:37:26,320 --> 00:37:28,760
Anyway, whoever this person is,
266
00:37:29,360 --> 00:37:32,600
he is coming for me.
267
00:37:46,360 --> 00:37:49,840
UNDERWORLD CHAMBER
268
00:38:04,880 --> 00:38:06,320
Hanguang Jun. What should we do?
269
00:38:07,160 --> 00:38:08,200
Find out the root cause.
270
00:38:08,600 --> 00:38:09,440
Exactly.
271
00:38:10,400 --> 00:38:11,760
We should find out its root cause.
272
00:38:12,360 --> 00:38:14,480
Once we find the owner of the sword ghost
273
00:38:14,600 --> 00:38:15,560
and know who he is,
274
00:38:15,800 --> 00:38:17,440
we'll be able to save Grand Master Lan.
275
00:38:17,560 --> 00:38:18,640
It's easy for you to say that.
276
00:38:18,720 --> 00:38:20,000
Look at what we're going through.
277
00:38:20,200 --> 00:38:21,320
Where are we going to find him?
278
00:38:21,640 --> 00:38:22,560
Go northwest.
279
00:38:23,360 --> 00:38:24,240
Northwest?
280
00:38:25,080 --> 00:38:25,920
Hanguang Jun.
281
00:38:26,240 --> 00:38:27,640
Why should we go northwest?
282
00:38:29,240 --> 00:38:31,440
He has shown you the direction.
283
00:38:31,880 --> 00:38:33,000
"Shown me the direction"?
284
00:38:33,560 --> 00:38:34,400
Who?
285
00:38:34,680 --> 00:38:35,680
Who showed me the direction?
286
00:38:36,680 --> 00:38:38,000
Hanguang Jun didn't do anything.
287
00:38:38,400 --> 00:38:39,680
It's him.
288
00:38:48,240 --> 00:38:49,080
"Him"?
289
00:38:54,560 --> 00:38:55,880
What's he pointing at?
290
00:38:56,520 --> 00:38:57,520
What else can he point at?
291
00:38:57,800 --> 00:38:59,960
Either he is pointing
to where he comes from,
292
00:39:00,480 --> 00:39:01,320
or he is pointing to
293
00:39:02,000 --> 00:39:05,120
the person who conducted the incident.
294
00:39:11,080 --> 00:39:11,920
Sizhui.
295
00:39:12,600 --> 00:39:13,880
Get all the wounded settled.
296
00:39:14,080 --> 00:39:14,920
Understood.
297
00:39:16,240 --> 00:39:17,120
Hanguang Jun.
298
00:39:17,440 --> 00:39:19,480
Are you going out right now?
299
00:39:22,200 --> 00:39:23,200
Good. That's great.
300
00:39:23,640 --> 00:39:26,640
I won't finally be controlled
by the strict rules here!
301
00:39:43,520 --> 00:39:45,040
QINGHE
302
00:39:52,280 --> 00:39:53,440
We have arrived at Qinghe.
303
00:39:54,160 --> 00:39:55,360
The further we go northwest,
304
00:39:55,640 --> 00:39:57,760
the stronger the resentful energy
of the sword ghost will be.
305
00:39:58,120 --> 00:39:58,960
It looks like
306
00:39:59,320 --> 00:40:01,440
what the sword pointed at
is just around the corner.
307
00:40:03,680 --> 00:40:04,760
Let's go into town first.
308
00:40:22,960 --> 00:40:24,640
Take a look at this.
309
00:40:24,800 --> 00:40:27,080
Don't miss it when passing by.
310
00:40:27,240 --> 00:40:31,040
It can exorcise evil
and cure all diseases.
311
00:40:35,520 --> 00:40:37,480
What are you selling?
312
00:40:37,840 --> 00:40:38,680
Everything.
313
00:40:38,760 --> 00:40:40,920
To cure diseases or exorcise evil,
what do you want?
314
00:40:41,360 --> 00:40:42,200
May I ask you?
315
00:40:42,280 --> 00:40:44,520
Do you want to cure diseases
or exorcise evil?
316
00:40:45,000 --> 00:40:45,840
Have a guess.
317
00:40:47,120 --> 00:40:48,120
Well...
318
00:40:51,000 --> 00:40:52,000
Master.
319
00:40:52,400 --> 00:40:54,360
I see the space
between your eyebrows appearing black,
320
00:40:54,480 --> 00:40:55,640
and your eyes are lusterless.
321
00:40:56,360 --> 00:40:57,920
You must be accompanied by the evil,
322
00:40:58,080 --> 00:41:00,800
would you like some portraits
of the Yiling Patriarch?
323
00:41:01,520 --> 00:41:02,600
It can suppress the evil.
324
00:41:02,800 --> 00:41:03,640
Here you go.
325
00:41:03,800 --> 00:41:05,680
Five wen for one, ten wen for three!
326
00:41:06,600 --> 00:41:08,640
Five wen for one, ten wen for three!
327
00:41:08,840 --> 00:41:11,520
Such a low price
wouldn't cost you anything!
328
00:41:12,600 --> 00:41:13,880
I recommend three.
329
00:41:14,160 --> 00:41:16,000
One for the door,
330
00:41:16,200 --> 00:41:17,920
one for the hall,
331
00:41:18,440 --> 00:41:20,880
and stick the last one
on your bedroom wall.
332
00:41:22,200 --> 00:41:24,400
With the strong, dense evil energy,
333
00:41:24,640 --> 00:41:27,000
these portraits use poison to cure poison,
334
00:41:28,040 --> 00:41:30,800
making sure that no evil beings
335
00:41:30,920 --> 00:41:32,600
can come near you!
336
00:41:37,000 --> 00:41:38,080
Hey.
337
00:41:38,480 --> 00:41:42,800
Wei Wuxian was a man famous for his looks.
338
00:41:43,720 --> 00:41:45,360
Who are these guys on your papers?
339
00:41:46,080 --> 00:41:47,520
If you've never seen the actual person,
340
00:41:47,960 --> 00:41:49,520
then don't draw randomly.
341
00:41:49,760 --> 00:41:51,160
Stop misleading the younger generation.
342
00:41:52,520 --> 00:41:55,080
You make it sound like a real thing
as if you had seen Wei Wuxian before.
343
00:41:55,160 --> 00:41:56,000
I...
344
00:42:04,720 --> 00:42:06,120
JIN LING
RULAN
345
00:42:07,320 --> 00:42:08,520
Jin Ling?
346
00:42:09,480 --> 00:42:10,720
What is he doing here?
347
00:42:15,000 --> 00:42:17,560
Why did you kick me?
348
00:42:17,960 --> 00:42:18,800
Kick you?
349
00:42:20,440 --> 00:42:23,200
Anyone who dares to mention
the words "Wei Wuxian" in front of me
350
00:42:23,320 --> 00:42:24,160
should be grateful
351
00:42:24,480 --> 00:42:26,320
when I don't kill them.
352
00:42:26,680 --> 00:42:28,600
Yet you're shouting right
in the middle of the streets.
353
00:42:29,160 --> 00:42:30,160
Do you want to die?
354
00:42:34,080 --> 00:42:35,280
I wonder
355
00:42:35,640 --> 00:42:37,080
how this child's personality
356
00:42:37,760 --> 00:42:39,120
turned this way.
357
00:42:39,320 --> 00:42:41,080
Poor temper and strong hostility.
358
00:42:41,480 --> 00:42:43,720
He learned all of his uncle's
and father's defects,
359
00:42:44,440 --> 00:42:47,320
but none of his mother's strengths.
360
00:42:48,880 --> 00:42:50,400
If I don't do some tinkering with him now,
361
00:42:50,640 --> 00:42:52,400
he'll definitely suffer great losses
in the future.
362
00:42:54,120 --> 00:42:54,960
Jin Ling!
363
00:43:02,200 --> 00:43:03,360
You still haven't run away yet?
364
00:43:03,800 --> 00:43:04,680
Good for you.
365
00:43:07,600 --> 00:43:12,280
I wonder who was forced down
onto the ground by me
366
00:43:12,400 --> 00:43:13,280
and unable to get up?
367
00:43:16,520 --> 00:43:17,360
Fairy!
24646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.