All language subtitles for The.Untamed.2019.E24.CHINESE.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,920 --> 00:02:07,680 -Yes, it's a good thing. -A good thing indeed. 2 00:02:07,760 --> 00:02:09,720 -Yes. -Just grant it, Clan Leader Jiang. 3 00:02:13,280 --> 00:02:15,560 Yanli seems to still be attached to that peacock. 4 00:02:16,960 --> 00:02:18,760 But the engagement was already called off. 5 00:02:19,920 --> 00:02:20,960 Granting it now will make it 6 00:02:21,520 --> 00:02:23,480 look like the Jiang Clan is playing up to others. 7 00:02:24,000 --> 00:02:25,280 Clan Leader Jin, 8 00:02:25,720 --> 00:02:26,880 we appreciate your kindness. 9 00:02:51,960 --> 00:02:52,800 Clan Leader Jin. 10 00:02:53,280 --> 00:02:54,760 Marriage is a lifelong matter. 11 00:02:55,320 --> 00:02:58,000 I assume that you should ask my sister first, 12 00:02:58,320 --> 00:02:59,760 rather than asking Jiang Cheng directly. 13 00:03:00,280 --> 00:03:01,960 Do you agree, Jiang Cheng? 14 00:03:04,400 --> 00:03:05,240 Wei Wuxian, 15 00:03:05,880 --> 00:03:07,840 our clan leader is talking to Clan Leader Jiang. 16 00:03:08,320 --> 00:03:09,760 How dare you interrupt them? 17 00:03:11,360 --> 00:03:14,080 Well, you can ask Jiang Cheng yourself. 18 00:03:24,160 --> 00:03:25,000 Clan Leader Jin, 19 00:03:25,520 --> 00:03:27,320 this shouldn't be decided between two clans. 20 00:03:28,040 --> 00:03:29,240 When my father was still alive, 21 00:03:29,400 --> 00:03:30,520 he had the same thought. 22 00:03:30,720 --> 00:03:33,600 Anyway, we should leave the decision to my sister. 23 00:03:34,600 --> 00:03:35,600 It shouldn't be 24 00:03:37,000 --> 00:03:38,440 meddled by others. 25 00:03:42,000 --> 00:03:43,120 You are right. 26 00:03:43,560 --> 00:03:44,720 As for this, 27 00:03:45,040 --> 00:03:47,560 we should listen to Lady Jiang's opinion. 28 00:03:55,600 --> 00:03:56,600 Yanli. 29 00:04:05,240 --> 00:04:06,720 I'm very grateful for your kindness, 30 00:04:07,160 --> 00:04:08,440 Clan Leader Jiang. 31 00:04:10,080 --> 00:04:12,880 But the Jiang Clan has just gone through havoc. 32 00:04:13,960 --> 00:04:15,280 As a disciple of the Jiang Clan, 33 00:04:15,360 --> 00:04:16,880 I should think more about the whole clan, 34 00:04:17,839 --> 00:04:20,600 and ought to return to Yunmeng and rebuild Lotus Pier. 35 00:04:25,360 --> 00:04:26,360 For now, 36 00:04:27,680 --> 00:04:29,400 it's not the right time for me to get married. 37 00:04:33,480 --> 00:04:34,520 Clan Leader Jin, 38 00:04:35,480 --> 00:04:36,600 please excuse me. 39 00:04:47,960 --> 00:04:48,920 This is... 40 00:05:25,520 --> 00:05:26,520 Father. 41 00:05:29,880 --> 00:05:30,800 Dear friends, 42 00:05:31,680 --> 00:05:33,960 Jiang Clan's ancestors and the departed Clan Leader Jiang 43 00:05:34,040 --> 00:05:36,000 would be satisfied for having such an excellent daughter. 44 00:05:36,360 --> 00:05:37,720 Actually, not only the Jiang Clan 45 00:05:38,400 --> 00:05:39,760 but all major clans suffered a loss 46 00:05:40,400 --> 00:05:42,560 because of the Sunshot Campaign against the Wen Clan. 47 00:05:43,760 --> 00:05:44,600 At the moment, 48 00:05:45,200 --> 00:05:48,600 everything needs to be revived and talents are in shortage. 49 00:05:49,320 --> 00:05:50,520 Sounds rather sensible. 50 00:05:50,600 --> 00:05:51,600 -I agree. -He's quite right. 51 00:05:51,880 --> 00:05:53,440 His words make sense. 52 00:06:05,680 --> 00:06:08,320 Recently, Father has been troubled by this. 53 00:06:08,400 --> 00:06:10,360 Fortunately, a viable scheme came into being. 54 00:06:14,720 --> 00:06:15,760 Please forgive my impudence. 55 00:06:16,280 --> 00:06:17,240 But on behalf of my father, 56 00:06:17,360 --> 00:06:20,200 I want to invite everyone to Carp Tower this fall. 57 00:06:21,080 --> 00:06:26,560 We, the Jin Clan, will do our best to hold the Baifeng Mountain Crowd Hunt again. 58 00:06:27,080 --> 00:06:29,680 -Baifeng Mountain Crowd Hunt? -Baifeng Mountain Crowd Hunt? 59 00:06:30,520 --> 00:06:33,000 Not everyone can afford to hold the crowd hunt. 60 00:06:33,080 --> 00:06:35,000 Yes, it's so generous 61 00:06:35,080 --> 00:06:37,120 for the Jin Clan to address all the clans' urgent needs. 62 00:06:37,200 --> 00:06:38,080 What a charitable deed! 63 00:06:38,160 --> 00:06:39,040 I totally agree. 64 00:06:41,440 --> 00:06:42,520 That's right. 65 00:06:44,520 --> 00:06:48,120 So dear friends, please make sure you participate then. 66 00:06:50,040 --> 00:06:51,640 Thanks, Clan Leader Jin. 67 00:06:52,080 --> 00:06:53,800 Clan Leader Jin, you are so kind. 68 00:06:54,920 --> 00:06:56,320 -To Clan Leader Jin! -To Clan Leader Jin! 69 00:06:56,400 --> 00:06:57,280 -Okay. -Cheers. 70 00:06:57,360 --> 00:06:59,840 -To Clan Leader Jin! -Right. 71 00:07:05,880 --> 00:07:06,840 Cheers. 72 00:07:07,640 --> 00:07:08,520 Please. 73 00:07:19,360 --> 00:07:20,240 Let's drink. 74 00:07:20,720 --> 00:07:21,560 Nice liquor. 75 00:07:21,640 --> 00:07:23,040 -Toast to you. -Thanks. 76 00:07:52,840 --> 00:07:53,880 Father. 77 00:08:06,880 --> 00:08:07,920 Has everyone left? 78 00:08:08,440 --> 00:08:09,400 Yes. 79 00:08:15,600 --> 00:08:16,720 Well done. 80 00:08:18,320 --> 00:08:19,360 Thank you for your hard work. 81 00:08:20,280 --> 00:08:21,200 My pleasure. 82 00:08:22,560 --> 00:08:23,880 Sharing your worries 83 00:08:24,240 --> 00:08:25,800 is a part of my duty. 84 00:08:31,240 --> 00:08:33,440 Have you gotten a lead on the Yin Iron? 85 00:08:34,520 --> 00:08:35,640 Not yet. 86 00:08:36,200 --> 00:08:37,240 Please forgive my incapacity. 87 00:08:41,480 --> 00:08:42,320 However... 88 00:08:49,080 --> 00:08:50,040 What? 89 00:08:50,120 --> 00:08:52,160 When I was in the Nightless City, 90 00:08:53,120 --> 00:08:55,040 Wen Ruohan told me that 91 00:08:55,800 --> 00:08:58,800 the last shard of Yin Iron is in Xue Yang's hands. 92 00:09:00,320 --> 00:09:01,960 If my memory isn't wrong, 93 00:09:03,040 --> 00:09:05,360 you have met Xue Yang 94 00:09:06,120 --> 00:09:07,880 when you were still assisting the Nie Clan? 95 00:09:08,200 --> 00:09:09,120 Yes. 96 00:09:10,160 --> 00:09:13,680 But the Yin Iron hadn't been found 97 00:09:14,600 --> 00:09:16,240 either with the Chang Clan or on Xue Yang. 98 00:09:18,560 --> 00:09:19,560 Nevertheless... 99 00:09:24,360 --> 00:09:25,600 Make it straightforward. 100 00:09:26,320 --> 00:09:27,160 Yes, Father. 101 00:09:29,160 --> 00:09:30,520 There is another possibility 102 00:09:31,480 --> 00:09:33,760 that someone had taken the shard of Yin Iron 103 00:09:34,200 --> 00:09:35,600 from Xue Yang at that time. 104 00:09:36,120 --> 00:09:36,960 Do you remember 105 00:09:37,040 --> 00:09:39,040 who had spent some time with Xue Yang alone? 106 00:09:39,400 --> 00:09:40,280 Besides me, 107 00:09:41,080 --> 00:09:42,360 it's only Young Master Wei. 108 00:09:43,040 --> 00:09:43,880 Wei Ying? 109 00:09:44,240 --> 00:09:45,240 Wei Wuxian? 110 00:09:53,960 --> 00:09:55,280 Wei Wuxian... 111 00:10:06,200 --> 00:10:07,920 Wei Wuxian... 112 00:10:14,600 --> 00:10:15,440 Father. 113 00:10:25,480 --> 00:10:26,680 Since Young Master Wei was merely 114 00:10:26,760 --> 00:10:28,560 watching over Xue Yang at that time, 115 00:10:29,000 --> 00:10:31,240 and he has an intimate relationship with Second Young Master Lan, 116 00:10:32,160 --> 00:10:34,400 I suppose he wouldn't have done such a thing. 117 00:10:36,960 --> 00:10:37,920 Moreover, 118 00:10:38,200 --> 00:10:40,000 while the Stygian Tiger Amulet resembles Yin Iron, 119 00:10:40,920 --> 00:10:42,720 the two aren't necessarily related. 120 00:10:43,640 --> 00:10:44,720 Wei Wuxian. 121 00:10:45,960 --> 00:10:47,200 Where are he and his fellows? 122 00:10:47,360 --> 00:10:50,600 Young Master Wei and Clan Leader Jiang had just left. 123 00:11:01,080 --> 00:11:02,520 The Yin Iron is intelligent and powerful, 124 00:11:02,640 --> 00:11:04,120 so people in the world should repress it. 125 00:11:05,640 --> 00:11:08,960 There are four shards of Yin Iron in the world. 126 00:11:09,840 --> 00:11:10,800 Three of them 127 00:11:11,520 --> 00:11:13,520 fell into the Wen Clan's hands. 128 00:11:14,400 --> 00:11:15,400 The last one 129 00:11:17,160 --> 00:11:19,880 is missing along with Xue Yang. 130 00:11:20,760 --> 00:11:21,760 What a coincidence 131 00:11:22,400 --> 00:11:23,880 that Xue Yang disappeared 132 00:11:25,400 --> 00:11:29,920 while Wei Wuxian came back with a Stygian Tiger Amulet. 133 00:11:40,640 --> 00:11:41,640 Yao, 134 00:11:42,800 --> 00:11:43,880 since you have just returned, 135 00:11:44,560 --> 00:11:47,040 go to Carp Tower and pay a visit to Madam Jin. 136 00:11:48,360 --> 00:11:49,240 Understood. 137 00:11:52,160 --> 00:11:53,240 As for Wei Ying... 138 00:11:56,120 --> 00:11:57,280 Please rest assured, Father. 139 00:11:58,480 --> 00:11:59,800 I'll send someone to spy on him. 140 00:12:28,080 --> 00:12:30,200 QISHAN 141 00:12:48,840 --> 00:12:52,360 LOTUS PIER 142 00:13:40,680 --> 00:13:41,640 An archer 143 00:13:42,040 --> 00:13:44,680 shall grab the bow and pull the string to shoot, 144 00:13:49,640 --> 00:13:53,120 shall relax the shoulders and tighten the arm, 145 00:13:55,200 --> 00:13:56,680 and shall wait for the right time. 146 00:13:57,640 --> 00:13:59,600 It's a way to not miss even one arrow. 147 00:14:14,440 --> 00:14:16,480 SWORD'S HALL 148 00:15:18,000 --> 00:15:19,920 SILENCE ROOM 149 00:16:28,840 --> 00:16:29,680 Zewu Jun. 150 00:16:33,040 --> 00:16:34,240 According to the disciples, 151 00:16:34,800 --> 00:16:36,320 Hanguang Jun went to the Library Pavilion 152 00:16:36,520 --> 00:16:37,920 the moment he came back, 153 00:16:38,000 --> 00:16:39,760 took away many music scores, 154 00:16:39,920 --> 00:16:41,640 and focused on playing night and day. 155 00:16:42,000 --> 00:16:43,400 So I came to check if it's true. 156 00:16:47,800 --> 00:16:48,640 Zewu Jun, 157 00:16:48,720 --> 00:16:50,880 I want to enter the forbidden chamber of the Library Pavilion. 158 00:16:51,000 --> 00:16:51,840 For what? 159 00:16:55,600 --> 00:16:56,720 To study music scores. 160 00:17:02,440 --> 00:17:04,319 Zewu Jun, Hanguang Jun. 161 00:17:04,520 --> 00:17:06,000 Master Lan asked you to go there. 162 00:17:09,800 --> 00:17:10,640 Let's go. 163 00:17:11,040 --> 00:17:14,240 ELEGANCE ROOM 164 00:17:15,160 --> 00:17:16,160 Cleanse resent? 165 00:17:18,000 --> 00:17:18,839 Yes. 166 00:17:20,640 --> 00:17:21,480 I wasn't there 167 00:17:21,599 --> 00:17:24,480 when you made your fierce attack on Qishan. 168 00:17:25,760 --> 00:17:27,880 But to a certain extent, I know how tragic 169 00:17:28,600 --> 00:17:29,840 the last battle was. 170 00:17:32,440 --> 00:17:34,080 I've also heard about Wei Ying. 171 00:17:39,440 --> 00:17:40,840 When the nest falls, 172 00:17:41,280 --> 00:17:42,680 no egg will survive. 173 00:17:44,720 --> 00:17:46,680 Now there are corpses all over the place. 174 00:17:47,280 --> 00:17:49,080 It will easily beget evil. 175 00:17:50,360 --> 00:17:51,280 Plus, 176 00:17:51,560 --> 00:17:54,080 the Wen Clan was leading such wicked cultivation. 177 00:17:54,640 --> 00:17:56,080 If it isn't cleansed in time, 178 00:17:57,240 --> 00:18:00,240 there will be an unimaginable outcome. 179 00:18:01,080 --> 00:18:02,240 Yes, Grand Master. 180 00:18:03,600 --> 00:18:04,440 Grand Master. 181 00:18:12,200 --> 00:18:13,040 ELEGANT MIND 182 00:18:13,120 --> 00:18:14,000 Wangji. 183 00:18:16,680 --> 00:18:19,920 You don't need to accompany Xichen this time. 184 00:18:21,560 --> 00:18:23,520 You have another assignment. 185 00:18:24,560 --> 00:18:25,400 That day, 186 00:18:25,840 --> 00:18:27,800 Xichen left with our collected books, 187 00:18:28,120 --> 00:18:32,320 it was hard to avoid missing or damaging some in the rush. 188 00:18:33,080 --> 00:18:34,440 Now mending the collected books 189 00:18:35,760 --> 00:18:37,160 and the disciplines of Lan 190 00:18:37,320 --> 00:18:38,600 is our first priority. 191 00:18:45,200 --> 00:18:47,400 There is no order without rules. 192 00:18:48,320 --> 00:18:50,680 Disciplines are the foundation of our clan. 193 00:18:52,960 --> 00:18:55,840 I hope you won't forget that. 194 00:19:01,960 --> 00:19:02,800 Grand Master. 195 00:19:03,160 --> 00:19:04,560 I want to enter the forbidden chamber. 196 00:19:11,720 --> 00:19:14,880 Have you finished all the books in the Library Pavilion? 197 00:19:15,000 --> 00:19:15,880 Grand Master, 198 00:19:16,680 --> 00:19:18,040 I want to enter the forbidden chamber. 199 00:19:20,200 --> 00:19:21,280 If you have not, 200 00:19:21,800 --> 00:19:22,920 there's no need to enter there. 201 00:19:59,720 --> 00:20:00,640 Wangji. 202 00:20:03,400 --> 00:20:04,400 Do you know 203 00:20:04,640 --> 00:20:08,160 why I won't let you leave with Xichen? 204 00:20:22,880 --> 00:20:23,720 Leave now. 205 00:20:45,920 --> 00:20:48,640 LOTUS PIER 206 00:20:50,840 --> 00:20:51,840 I, Jiang Cheng, 207 00:20:52,760 --> 00:20:55,200 as the son of Jiang Fengmian and Yu Ziyuan, 208 00:20:56,000 --> 00:20:56,920 from now on, 209 00:20:57,240 --> 00:20:59,600 officially succeed as Clan Leader of the Jiang Clan. 210 00:21:00,360 --> 00:21:01,480 The discipline of the Jiang Clan 211 00:21:02,440 --> 00:21:03,920 is to attempt the impossible. 212 00:21:04,440 --> 00:21:06,440 As long as I'm still breathing, 213 00:21:06,520 --> 00:21:08,240 I'll devote myself to the core value of our clan. 214 00:21:08,440 --> 00:21:11,320 I won't allow another disaster to happen to the Jiang Clan again. 215 00:21:15,240 --> 00:21:17,320 -Clan Leader Jiang. -Clan Leader Jiang. 216 00:21:58,600 --> 00:22:01,360 CHAPTER OF CONDUCT 217 00:22:03,560 --> 00:22:07,000 ERADICATE THE EVIL, SET UP LAWS, AND THEN GOODNESS IS EVERLASTING. 218 00:22:15,800 --> 00:22:16,640 One! 219 00:22:18,920 --> 00:22:19,760 A bit higher. 220 00:22:19,840 --> 00:22:20,680 Two! 221 00:22:25,080 --> 00:22:25,920 Three! 222 00:22:29,920 --> 00:22:30,760 Use your wrist. 223 00:22:30,840 --> 00:22:32,080 You're using your arm. 224 00:22:32,960 --> 00:22:33,800 Four! 225 00:22:41,520 --> 00:22:42,360 This is your strength? 226 00:22:42,440 --> 00:22:44,680 How can you practice with a sword if you can't hold it steady? 227 00:22:45,320 --> 00:22:46,240 Clan Leader. 228 00:22:54,840 --> 00:22:57,240 Clan Leader, this is the entrance letter from the Clan of Ezhou. 229 00:22:58,840 --> 00:22:59,680 Two! 230 00:22:59,840 --> 00:23:01,400 A LETTER ASKING FOR ENTRANCE 231 00:23:01,480 --> 00:23:02,400 Three! 232 00:23:04,080 --> 00:23:04,920 Four! 233 00:23:06,320 --> 00:23:07,360 I'm not available now. 234 00:23:07,440 --> 00:23:08,440 Go to Wei Wuxian. 235 00:23:08,640 --> 00:23:11,520 Young Master Wei is not in Lotus Pier. 236 00:23:11,960 --> 00:23:12,960 Once again? 237 00:23:14,920 --> 00:23:16,320 Did he go to town again? 238 00:23:16,760 --> 00:23:17,600 Four! 239 00:23:18,880 --> 00:23:19,800 Cheng. 240 00:23:20,720 --> 00:23:21,560 Yanli. 241 00:23:21,640 --> 00:23:22,480 One! 242 00:23:23,760 --> 00:23:24,760 I'll be there in a moment. 243 00:23:24,840 --> 00:23:25,920 You go serve the tea. 244 00:23:26,000 --> 00:23:27,080 Don't slight our guests. 245 00:23:28,840 --> 00:23:29,680 Understood. 246 00:23:30,320 --> 00:23:31,160 Three! 247 00:23:34,280 --> 00:23:35,800 Lotus Pier has been rebuilt, 248 00:23:36,600 --> 00:23:37,960 but everything has changed. 249 00:23:39,120 --> 00:23:40,080 Maybe he is 250 00:23:41,320 --> 00:23:42,400 just not used to it. 251 00:23:42,680 --> 00:23:43,520 He's not used to it? 252 00:23:43,760 --> 00:23:44,800 Am I used to it? 253 00:23:45,120 --> 00:23:47,080 He's just used to being unruly at home. 254 00:23:47,440 --> 00:23:49,240 So much for helping me revive the Jiang Clan, right? 255 00:23:49,320 --> 00:23:50,680 I can't see his efforts at all. 256 00:23:51,360 --> 00:23:52,240 Cheng. 257 00:23:52,320 --> 00:23:53,160 Four! 258 00:23:55,800 --> 00:23:57,200 -One! -Use your wrist! 259 00:23:57,520 --> 00:23:58,360 Raise your hand higher! 260 00:23:58,480 --> 00:23:59,320 Two! 261 00:24:01,680 --> 00:24:02,520 Three! 262 00:24:16,440 --> 00:24:17,320 Zewu Jun. 263 00:24:17,680 --> 00:24:18,560 What a coincidence! 264 00:24:18,680 --> 00:24:20,120 Young Master Wei, pleasant to see you. 265 00:24:20,520 --> 00:24:22,640 How come Zewu Jun has some spare time to be in Yunmeng? 266 00:24:22,960 --> 00:24:24,000 If you're not in a rush, 267 00:24:25,160 --> 00:24:26,280 let's have a drink together? 268 00:24:29,080 --> 00:24:30,000 Oh, I forgot. 269 00:24:30,440 --> 00:24:32,520 The Lan Clan are forbidden to drink. 270 00:24:33,680 --> 00:24:34,520 Not exactly. 271 00:24:59,680 --> 00:25:02,040 Zewu Jun, you really can drink! 272 00:25:02,360 --> 00:25:03,280 Compared to Lan Zhan, 273 00:25:03,360 --> 00:25:05,360 you're so distinct. 274 00:25:06,600 --> 00:25:07,440 It can't be... 275 00:25:08,280 --> 00:25:10,000 It can't be that Zewu Jun drinks secretly 276 00:25:10,760 --> 00:25:13,800 in Cloud Recesses just like me, right? 277 00:25:17,560 --> 00:25:18,400 Zewu Jun. 278 00:25:18,800 --> 00:25:20,000 That's ill-considered. I'm sorry. 279 00:25:23,360 --> 00:25:25,400 Actually, I get rid of the alcohol by using my golden core. 280 00:25:25,640 --> 00:25:27,680 So this can't be counted as drinking. 281 00:25:28,240 --> 00:25:30,160 Zewu Jun, you are such a capable gentleman. 282 00:25:33,760 --> 00:25:35,840 But Zewu Jun, 283 00:25:36,240 --> 00:25:37,880 cleansing resent should be 284 00:25:38,480 --> 00:25:40,720 the interest of Lan Zhan. 285 00:25:41,320 --> 00:25:42,320 Why didn't he come along? 286 00:25:42,600 --> 00:25:44,160 He was ordered to stay home 287 00:25:44,320 --> 00:25:45,680 and mend our family disciplines. 288 00:25:48,440 --> 00:25:50,400 That's more than three thousand disciplines. 289 00:25:50,600 --> 00:25:51,560 Zewu Jun, 290 00:25:52,000 --> 00:25:53,760 that is such an unbearable task. 291 00:25:54,160 --> 00:25:55,840 Mending so many disciplines. 292 00:25:56,760 --> 00:25:58,520 Isn't it the same as being imprisoned? 293 00:25:58,920 --> 00:26:00,880 He might be constrained in the mountain for three years! 294 00:26:02,640 --> 00:26:05,280 Well, I've been idle recently. 295 00:26:06,160 --> 00:26:07,040 In a couple of days, 296 00:26:07,120 --> 00:26:08,840 I will go with you to Cloud Recesses to visit him. 297 00:26:09,360 --> 00:26:10,480 Back then, 298 00:26:10,680 --> 00:26:13,280 he watched over me while I transcribed disciplines in the Library Pavilion. 299 00:26:14,000 --> 00:26:17,040 Now I can be in his position. 300 00:26:19,040 --> 00:26:20,400 That seems more fun. 301 00:26:23,480 --> 00:26:24,920 If Young Master Wei would come to Gusu, 302 00:26:25,400 --> 00:26:27,840 how about listening to several pieces of music Wangji just learned? 303 00:26:32,000 --> 00:26:33,960 They all can clear up your mind and help you concentrate. 304 00:26:35,320 --> 00:26:36,880 What's your intention in saying it, Zewu Jun? 305 00:26:37,520 --> 00:26:39,480 Wangji is learning "Absterge" lately. 306 00:26:40,320 --> 00:26:43,400 I wonder if you know his intention? 307 00:26:43,880 --> 00:26:46,920 You deliberately came to Yunmeng to persuade me? 308 00:26:50,040 --> 00:26:52,320 Then you did it under someone's requirement. 309 00:26:58,640 --> 00:26:59,480 Zewu Jun, 310 00:27:00,720 --> 00:27:02,240 are people in the Lan Clan 311 00:27:02,480 --> 00:27:04,440 so fond of meddling? 312 00:27:10,720 --> 00:27:11,960 Wangji is my brother. 313 00:27:12,840 --> 00:27:14,160 I know his thoughts well. 314 00:27:14,800 --> 00:27:16,160 No matter if you listen or not, 315 00:27:16,560 --> 00:27:18,200 I have a few words to express. 316 00:27:21,160 --> 00:27:23,520 There are set rules in this world, and goodness is with regulations. 317 00:27:24,120 --> 00:27:26,920 If you were the only one in the world, 318 00:27:27,160 --> 00:27:28,840 you surely can do whatever at your will. 319 00:27:30,520 --> 00:27:31,520 But unfortunately, 320 00:27:31,880 --> 00:27:34,000 everyone has a say in the world. 321 00:27:35,280 --> 00:27:37,560 I hope you won't be so self-centered 322 00:27:38,320 --> 00:27:41,280 since people you care about are affected by your actions. 323 00:27:44,120 --> 00:27:45,520 If you trust me and Wangji, 324 00:27:45,960 --> 00:27:49,600 we, the Lan Clan of Gusu, can help you pick up your sword art again. 325 00:27:55,480 --> 00:27:56,480 I trust you. 326 00:27:58,280 --> 00:27:59,400 But I don't want to pick it up. 327 00:28:07,720 --> 00:28:08,560 Young Master Wei. 328 00:28:14,400 --> 00:28:17,200 Wicked tricks harm your temperament. The Stygian Tiger Amulet is hard to control. 329 00:28:17,280 --> 00:28:18,400 If your mind is completely lost, 330 00:28:18,480 --> 00:28:20,320 -it will cause-- -But I still want to give it a shot. 331 00:28:21,080 --> 00:28:22,040 Maybe 332 00:28:22,680 --> 00:28:24,480 I am the prodigy. 333 00:28:55,040 --> 00:28:56,840 Jiang Cheng, you're still awake? 334 00:28:57,120 --> 00:28:58,200 Perfect. I brought you liquor. 335 00:28:58,280 --> 00:28:59,120 Piss off. 336 00:29:01,720 --> 00:29:04,080 For what are you scrubbing your sword all day long? 337 00:29:05,120 --> 00:29:06,120 How many times 338 00:29:06,880 --> 00:29:08,440 shall you scrub your sword for a day? 339 00:29:08,840 --> 00:29:09,680 Where's yours? 340 00:29:09,760 --> 00:29:10,880 How long ago did you scrub it? 341 00:29:16,840 --> 00:29:17,880 I left it in my room. 342 00:29:18,400 --> 00:29:20,480 One time a month should do. 343 00:29:21,920 --> 00:29:23,680 Not carrying a sword in public. 344 00:29:23,760 --> 00:29:24,960 Drinking in a tavern all day. 345 00:29:25,600 --> 00:29:27,240 Someone must presume that 346 00:29:27,320 --> 00:29:29,600 Lotus Pier is the inn where you can rest when you've drunk enough. 347 00:29:32,160 --> 00:29:33,840 Don't be so mad, Jiang Cheng. 348 00:29:33,920 --> 00:29:34,800 Go away. 349 00:29:38,800 --> 00:29:39,640 Are you fine? 350 00:29:40,080 --> 00:29:41,960 Too drunk to manage your spiritual power? 351 00:29:42,120 --> 00:29:43,360 Look at yourself. 352 00:29:43,640 --> 00:29:45,560 Saying something about reviving the Jiang Clan with me. 353 00:29:47,040 --> 00:29:47,880 Stay there. 354 00:29:50,000 --> 00:29:50,840 What do you mean? 355 00:29:51,440 --> 00:29:52,360 Do you want a fight? 356 00:30:00,960 --> 00:30:01,840 I'm tired. 357 00:30:03,000 --> 00:30:04,320 We can fight tomorrow. 358 00:30:08,760 --> 00:30:09,680 I'll go to sleep. 359 00:30:28,400 --> 00:30:30,240 THE JIANG CLAN'S ANCESTRAL SHRINE 360 00:30:46,320 --> 00:30:47,240 Yanli. 361 00:30:56,920 --> 00:30:57,760 Xian. 362 00:30:58,640 --> 00:30:59,480 Come here. 363 00:31:14,280 --> 00:31:15,280 Did you 364 00:31:16,640 --> 00:31:18,040 quarrel with Cheng again? 365 00:31:19,240 --> 00:31:20,800 I've gotten used to quarreling with him. 366 00:31:21,320 --> 00:31:23,000 It's not a big deal. We'll be fine in two days. 367 00:31:23,080 --> 00:31:24,080 Don't worry. 368 00:31:24,840 --> 00:31:25,920 Xian. 369 00:31:27,600 --> 00:31:28,840 Are you... 370 00:31:34,800 --> 00:31:36,800 Are you tired of staying in Lotus Pier? 371 00:31:38,320 --> 00:31:40,760 What are you talking about, Yanli? 372 00:31:41,200 --> 00:31:42,440 Lotus Pier is my home. 373 00:31:42,680 --> 00:31:43,600 If I don't stay here, 374 00:31:44,160 --> 00:31:45,400 where else do you think can I go? 375 00:31:47,680 --> 00:31:49,000 I didn't mean that. 376 00:31:51,280 --> 00:31:52,240 I was just afraid... 377 00:31:52,360 --> 00:31:53,400 Yanli. 378 00:31:53,520 --> 00:31:55,840 If Clan Leader Jiang hadn't adopted me at that time, 379 00:31:56,480 --> 00:31:58,440 I'm afraid I'd still be begging along the streets. 380 00:31:59,120 --> 00:32:00,360 No matter what happens, 381 00:32:01,400 --> 00:32:02,920 I won't leave Lotus Pier 382 00:32:03,480 --> 00:32:05,160 and I definitely won't leave you and Jiang Cheng. 383 00:32:09,480 --> 00:32:10,720 Yanli. 384 00:32:11,120 --> 00:32:14,240 I know I've been so reckless recently. 385 00:32:15,040 --> 00:32:17,000 I'll change. I won't do it again. 386 00:32:17,680 --> 00:32:18,800 Please don't be mad with me. 387 00:32:26,120 --> 00:32:27,240 You little fool. 388 00:32:28,400 --> 00:32:30,360 How can I be mad at you? 389 00:32:31,680 --> 00:32:34,560 Don't you remember that 390 00:32:35,240 --> 00:32:36,680 when we were little? 391 00:32:37,800 --> 00:32:39,160 I don't, 392 00:32:39,320 --> 00:32:41,280 but I remember what you told me. 393 00:32:57,720 --> 00:33:00,080 Go somewhere else. Go away. 394 00:33:01,040 --> 00:33:02,480 Where did this little beggar come from? 395 00:33:04,480 --> 00:33:05,680 Decorated umbrella. 396 00:33:07,760 --> 00:33:08,840 Decorated umbrella. 397 00:33:32,360 --> 00:33:33,360 Wei Ying? 398 00:33:46,080 --> 00:33:46,920 Wei Ying, 399 00:33:48,320 --> 00:33:50,040 how about going back home with me? 400 00:33:53,880 --> 00:33:55,760 You were born with a smiling face. 401 00:33:56,080 --> 00:33:57,280 Always smiling. 402 00:33:59,440 --> 00:34:02,480 You never mind too much about any sorrowful things. 403 00:34:03,400 --> 00:34:05,040 No matter how bad your situation is, 404 00:34:05,800 --> 00:34:07,480 you can always be happy. 405 00:34:10,840 --> 00:34:12,679 Only with that kind of temperament 406 00:34:13,239 --> 00:34:15,000 can you stand Cheng's bad temper. 407 00:34:16,040 --> 00:34:19,239 Yanli, I don't have a good temper at all. 408 00:34:19,840 --> 00:34:21,159 It's actually because of you. 409 00:34:21,520 --> 00:34:22,880 If not for your sake, 410 00:34:23,600 --> 00:34:26,120 I would have been beaten to death hundreds of times by Jiang Cheng. 411 00:34:29,280 --> 00:34:30,159 Silly. 412 00:34:30,719 --> 00:34:32,639 Don't judge Cheng from his looks. 413 00:34:33,360 --> 00:34:38,199 In fact, he cares so much about you in his heart. 414 00:34:42,120 --> 00:34:43,080 Now, 415 00:34:44,400 --> 00:34:45,440 our parents are gone. 416 00:34:47,800 --> 00:34:49,040 We are the closest three 417 00:34:50,159 --> 00:34:53,920 in the world. 418 00:35:06,640 --> 00:35:07,720 Yanli. 419 00:35:11,920 --> 00:35:13,080 I'm hungry. 420 00:35:16,440 --> 00:35:18,440 Why do you still act like a child? 421 00:35:20,840 --> 00:35:23,960 I'm three this year. 422 00:35:35,400 --> 00:35:36,400 Right, Yanli. 423 00:35:38,120 --> 00:35:40,960 I have a question which I've been holding for long. 424 00:35:42,800 --> 00:35:43,680 Then ask. 425 00:35:44,160 --> 00:35:45,320 Why would a person 426 00:35:46,560 --> 00:35:48,800 like another person? 427 00:35:50,520 --> 00:35:53,560 I mean, to like them so much. 428 00:35:55,040 --> 00:35:56,760 Why are you suddenly asking this? 429 00:36:00,200 --> 00:36:01,440 Do you have someone in your heart? 430 00:36:01,520 --> 00:36:02,920 No, Yanli. 431 00:36:03,120 --> 00:36:05,000 I haven't got one. 432 00:36:06,440 --> 00:36:07,680 At least, 433 00:36:08,560 --> 00:36:10,240 there's no need to like a person that much. 434 00:36:11,480 --> 00:36:13,920 Isn't that like haltering 435 00:36:14,000 --> 00:36:15,680 your own neck? 436 00:36:18,680 --> 00:36:20,400 Three years old is an exaggeration. 437 00:36:21,360 --> 00:36:22,560 You're about one year old. 438 00:36:23,640 --> 00:36:26,280 No, I'm three! 439 00:36:28,440 --> 00:36:30,120 Three-year-old Wei Wuxian is hungry. 440 00:36:31,000 --> 00:36:32,080 There is soup in the kitchen. 441 00:36:32,160 --> 00:36:33,000 Go have some. 442 00:36:35,520 --> 00:36:38,040 I just don't know if one-year-old Wei Wuxian 443 00:36:38,120 --> 00:36:39,720 can reach the cooking bench. 444 00:36:40,520 --> 00:36:42,120 If I can't, 445 00:36:42,240 --> 00:36:44,320 I have my Yanli here to hold me up. 446 00:36:44,400 --> 00:36:45,840 You're talking nonsense again. 447 00:36:54,520 --> 00:36:55,360 Hey! 448 00:36:56,000 --> 00:36:58,120 Isn't it shameful for a grown-up 449 00:36:58,240 --> 00:36:59,320 to eavesdrop on others? 450 00:36:59,600 --> 00:37:00,680 I wasn't. 451 00:37:00,800 --> 00:37:02,360 Now that I own the whole Lotus Pier, 452 00:37:02,440 --> 00:37:03,480 I can be wherever I want. 453 00:37:03,560 --> 00:37:04,560 You can't stop me. 454 00:37:12,360 --> 00:37:14,280 Yanli just told me 455 00:37:15,200 --> 00:37:17,560 she made lotus root and rib soup for me. 456 00:37:18,400 --> 00:37:19,240 Where is it? 457 00:37:19,360 --> 00:37:20,480 It's finished. 458 00:37:20,600 --> 00:37:21,760 There are only lotus roots left. 459 00:37:21,840 --> 00:37:23,040 Go fetch it if you want. 460 00:37:23,280 --> 00:37:25,000 You'd better throw it up! 461 00:37:25,080 --> 00:37:26,000 I can throw it up. 462 00:37:26,200 --> 00:37:28,120 But you have to eat it if I do. 463 00:37:28,200 --> 00:37:29,960 Okay. Just do it. Throw it up. 464 00:37:30,040 --> 00:37:32,160 Stop it, you two. 465 00:37:32,360 --> 00:37:33,200 How old are you? 466 00:37:33,280 --> 00:37:34,600 Quarreling over some ribs. 467 00:37:34,800 --> 00:37:36,120 I'll make another pot. 468 00:37:37,440 --> 00:37:40,760 Cheng, didn't you lose your demeanor as clan leader? 469 00:37:47,720 --> 00:37:50,360 Right, do you still remember you said that 470 00:37:50,520 --> 00:37:51,720 when I become the clan leader, 471 00:37:51,800 --> 00:37:53,040 you'd assist me with all your heart 472 00:37:53,160 --> 00:37:55,440 just like your father assisting my father. 473 00:37:58,880 --> 00:37:59,880 Of course, I do. 474 00:38:00,480 --> 00:38:01,840 There are the Twin Jades of Gusu. 475 00:38:02,240 --> 00:38:03,800 We are the Twin Heroes of Yunmeng then. 476 00:38:03,960 --> 00:38:05,200 Don't drag me down. 477 00:38:05,400 --> 00:38:07,400 When did I drag you down? 478 00:38:09,040 --> 00:38:10,680 All right, I'll go make you soup. 479 00:38:17,320 --> 00:38:18,160 Right, 480 00:38:18,440 --> 00:38:19,400 in a month, 481 00:38:19,480 --> 00:38:20,920 it'll be the Baifeng Mountain Crowd Hunt. 482 00:38:21,720 --> 00:38:24,320 This is the first crowd hunt of all clans after the Sunshot Campaign. 483 00:38:24,960 --> 00:38:26,800 You'd better behave yourself after we are in Lanling. 484 00:38:27,240 --> 00:38:29,160 Especially stay clear of Jin Zixuan. 485 00:38:29,920 --> 00:38:32,080 He's the only son of Jin Guangshan after all. 486 00:38:32,400 --> 00:38:34,040 Their future successor. 487 00:38:34,280 --> 00:38:35,200 Their future clan leader. 488 00:38:35,920 --> 00:38:37,320 As a clan leader, what should I do 489 00:38:37,560 --> 00:38:38,800 if you two start fighting? 490 00:38:39,680 --> 00:38:41,040 Should I help you fight him? 491 00:38:41,120 --> 00:38:42,280 Or should I punish you? 492 00:38:43,920 --> 00:38:46,320 There came another Jin Guangyao, right? 493 00:38:46,720 --> 00:38:48,760 I didn't talk to him much. 494 00:38:49,160 --> 00:38:50,280 But from my perspective, 495 00:38:50,360 --> 00:38:52,400 he is a much more pleasant person than that peacock. 496 00:38:52,600 --> 00:38:53,800 Pleasant doesn't mean much. 497 00:38:54,120 --> 00:38:55,840 No matter how pleasant and smart he is, 498 00:38:56,120 --> 00:38:58,280 he could only be a myrmidon in charge of greeting guests. 499 00:38:58,760 --> 00:39:00,240 He won't go any further in his whole life. 500 00:39:00,320 --> 00:39:01,680 He does not compare with Jin Zixuan. 501 00:39:05,400 --> 00:39:07,320 Jiang Cheng, I ask you. 502 00:39:08,160 --> 00:39:10,080 What were you thinking 503 00:39:10,160 --> 00:39:11,400 when we were in the Nightless City? 504 00:39:11,680 --> 00:39:13,480 You really wanted Yanli and him... 505 00:39:14,560 --> 00:39:15,440 It wasn't unacceptable. 506 00:39:15,920 --> 00:39:17,200 It wasn't unacceptable? 507 00:39:17,720 --> 00:39:20,680 Don't you know what he did during the Sunshot Campaign? 508 00:39:20,760 --> 00:39:22,560 You're telling me now that it wasn't unacceptable? 509 00:39:23,120 --> 00:39:24,520 He's probably regretting it. 510 00:39:25,400 --> 00:39:27,240 Who cares if he regretting it? 511 00:39:27,640 --> 00:39:29,200 Do you have to forgive when an apology comes? 512 00:39:29,720 --> 00:39:30,680 Besides, 513 00:39:31,280 --> 00:39:32,920 look at his father 514 00:39:33,000 --> 00:39:34,320 fooling around with many women. 515 00:39:34,600 --> 00:39:36,520 He might take after his father 516 00:39:36,640 --> 00:39:38,280 and hang out with women everywhere. 517 00:39:38,360 --> 00:39:39,280 If Yanli were with him, 518 00:39:39,360 --> 00:39:40,200 can you stand that? 519 00:39:40,280 --> 00:39:41,160 How dare he! 520 00:39:45,000 --> 00:39:47,400 But the decision of whether he is forgiven or not 521 00:39:47,480 --> 00:39:48,720 shouldn't be made by us. 522 00:39:49,760 --> 00:39:51,160 Yanli likes him after all. 523 00:39:56,160 --> 00:39:58,000 I just can't understand. 524 00:39:58,240 --> 00:40:00,440 Why Yanli chose to like this pea... 525 00:40:07,280 --> 00:40:11,120 LIBRARY PAVILION 526 00:40:27,800 --> 00:40:28,840 Strange. 527 00:40:29,120 --> 00:40:30,880 I locked it up this morning. 528 00:40:49,720 --> 00:40:50,600 No one was there. 529 00:40:51,520 --> 00:40:53,240 Maybe I didn't lock it well? 530 00:40:54,600 --> 00:40:57,280 Sizheng, please don't report this to Hanguang Jun. 531 00:41:21,960 --> 00:41:22,800 Look at that. 532 00:41:28,720 --> 00:41:29,960 Slowly. Don't rush. 533 00:41:33,720 --> 00:41:35,280 -You hit me! -You missed! 534 00:41:35,360 --> 00:41:36,200 Slow down. 535 00:41:45,360 --> 00:41:46,200 Watch out! 536 00:42:06,520 --> 00:42:08,480 It seems not so hard 537 00:42:08,880 --> 00:42:09,840 to go back to the old days. 36226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.