All language subtitles for The.Untamed.2019.E14.CHINESE.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,800 --> 00:02:22,640 Are you awake? 2 00:02:22,840 --> 00:02:23,680 Okay. 3 00:02:23,760 --> 00:02:25,160 So it is around five in the morning now. 4 00:02:29,280 --> 00:02:31,040 I thought you'd feel nervous without the headband, 5 00:02:31,400 --> 00:02:33,000 so I put it on for you. 6 00:02:35,880 --> 00:02:37,560 I swam around at the bottom of the pond just now. 7 00:02:37,800 --> 00:02:40,440 I think that guy really smart. 8 00:02:40,920 --> 00:02:43,320 He will find us before a joss stick burns out. 9 00:02:44,680 --> 00:02:46,480 I haven't found the hole that Jiang Cheng mentioned. 10 00:02:46,560 --> 00:02:47,400 I am afraid 11 00:02:47,760 --> 00:02:49,800 it has been plugged up by the monster. 12 00:02:50,960 --> 00:02:51,800 With your wound, 13 00:02:52,320 --> 00:02:53,560 you shouldn't go into the water. 14 00:02:55,840 --> 00:02:57,560 I'm not so delicate. 15 00:02:58,120 --> 00:02:58,960 But you... 16 00:02:59,240 --> 00:03:01,920 How is the medicine Wen Ning gave me? 17 00:03:06,280 --> 00:03:08,200 Jiang Cheng has been gone for so long. 18 00:03:08,320 --> 00:03:11,080 I don't know how long it will take before he finds reinforcements. 19 00:03:11,640 --> 00:03:15,200 I guess we have to stay here for a period of time. 20 00:03:15,760 --> 00:03:18,360 We're still in the middle of a fight against that monster. 21 00:03:19,240 --> 00:03:21,320 What do you think the monster looks like? 22 00:03:21,480 --> 00:03:22,320 A tortoise. 23 00:03:22,600 --> 00:03:23,680 A big tortoise. 24 00:03:24,960 --> 00:03:27,840 There's a mythical creature with a similar shape. 25 00:03:29,680 --> 00:03:31,040 A mythical creature? 26 00:03:33,800 --> 00:03:36,280 The mythical creature you mentioned is Xuanwu, right? 27 00:03:36,680 --> 00:03:38,480 Xuanwu is also called Xuanming. 28 00:03:38,560 --> 00:03:40,800 A water deity that is the combination of a tortoise and a snake. 29 00:03:40,880 --> 00:03:41,720 Exactly. 30 00:03:44,120 --> 00:03:46,840 Is there a mythical creatures with a mouth filled with ugly tushes? 31 00:03:46,920 --> 00:03:47,880 And it even eats humans. 32 00:03:48,640 --> 00:03:50,760 There's a big difference between imagination and reality! 33 00:03:51,920 --> 00:03:53,720 It is not the real Xuanwu. 34 00:03:54,120 --> 00:03:57,480 But I have heard that there was a fake Xuanwu. 35 00:03:58,360 --> 00:03:59,640 It is similar to this monster. 36 00:03:59,840 --> 00:04:01,440 A fake Xuanwu. 37 00:04:03,160 --> 00:04:04,360 What is that? 38 00:04:04,960 --> 00:04:07,960 Do you still remember what Master Lan Yi mentioned before? 39 00:04:08,440 --> 00:04:09,800 The Tortoise of Slaughter. 40 00:04:12,280 --> 00:04:14,520 The Tortoise of Slaughter? 41 00:04:16,480 --> 00:04:18,440 FUMO PAVILION 42 00:04:19,959 --> 00:04:22,520 Xue Chonghai controlled an ancient monster, 43 00:04:22,600 --> 00:04:24,080 the Tortoise of Slaughter. 44 00:04:30,040 --> 00:04:31,000 I remember. 45 00:04:31,320 --> 00:04:34,520 As you've mentioned, it's similar to this big tortoise. 46 00:04:35,080 --> 00:04:37,480 Could it be that this is the big tortoise 47 00:04:37,720 --> 00:04:40,800 Xue Chonghai left hundreds of years ago, the Tortoise of Slaughter? 48 00:04:41,080 --> 00:04:42,160 That's right. 49 00:04:44,640 --> 00:04:45,800 Never mind. 50 00:04:46,120 --> 00:04:47,600 Whatever it is. 51 00:04:48,040 --> 00:04:50,400 We have been told to be chivalrous and venture together. 52 00:04:50,560 --> 00:04:53,960 If we can kill the big tortoise today, 53 00:04:54,040 --> 00:04:56,240 then we are going to get some chivalric fame for ourselves. 54 00:04:56,440 --> 00:04:59,320 Even if unfortunately, we get killed by the monster, 55 00:04:59,720 --> 00:05:03,480 would would be death by a creature aged hundreds of thousands... 56 00:05:04,160 --> 00:05:05,160 No. 57 00:05:05,480 --> 00:05:07,800 Death by a big monster that's ten thousand years old 58 00:05:08,160 --> 00:05:10,080 is not shameful even if people find out, right? 59 00:07:06,680 --> 00:07:07,960 The Chord Assassination Technique. 60 00:07:08,040 --> 00:07:10,040 The guqin has seven strings arranged thickest to thinest, 61 00:07:10,200 --> 00:07:11,360 which can be split and combined. 62 00:07:11,920 --> 00:07:13,360 It cuts through bones and meat like mud. 63 00:07:13,520 --> 00:07:14,840 We can break through it from within. 64 00:07:15,800 --> 00:07:17,440 I agree with breaking through it from within. 65 00:07:17,760 --> 00:07:20,920 But according to what I have heard, the Chord Assassination Technique 66 00:07:21,200 --> 00:07:23,320 of your clan is limited to the inside of the tortoise shell, 67 00:07:23,600 --> 00:07:25,080 which can hamper your performance. 68 00:07:25,840 --> 00:07:28,480 Moreover, due to your leg injury, 69 00:07:28,960 --> 00:07:31,840 the effect of the Chord Assassination Technique will be greatly reduced. 70 00:07:32,440 --> 00:07:33,280 Listen to me. 71 00:07:53,640 --> 00:07:55,880 The shell of the Tortoise of Slaughter is as solid as a fort. 72 00:07:55,960 --> 00:07:57,240 The scarfskin is extremely hard. 73 00:07:58,080 --> 00:07:59,640 It seems impossible to break. 74 00:08:00,040 --> 00:08:01,160 But moreover, 75 00:08:01,520 --> 00:08:03,680 the fleshy part in the shell 76 00:08:04,000 --> 00:08:05,640 is likely to be fragile. 77 00:08:07,360 --> 00:08:09,120 I can creep inside this tortoise shell 78 00:08:09,840 --> 00:08:11,320 to find its weakness 79 00:08:12,120 --> 00:08:13,280 and focus on attacking it. 80 00:08:13,960 --> 00:08:15,360 I'll force it out of the tortoise shell. 81 00:08:37,400 --> 00:08:38,880 Once it is out of the tortoise shell, 82 00:08:39,240 --> 00:08:40,960 you can use the Chord Assassination Technique. 83 00:08:41,600 --> 00:08:43,159 Let's attack from both the inside and outside 84 00:08:43,480 --> 00:08:44,800 and fight it to our last breath. 85 00:08:45,640 --> 00:08:47,600 Let's see who will die first. 86 00:08:48,080 --> 00:08:48,960 Be careful. 87 00:09:17,080 --> 00:09:17,920 How is it? 88 00:09:18,120 --> 00:09:19,520 Luckily, you didn't go in. 89 00:09:19,920 --> 00:09:21,720 Even if the smell doesn't make you vomit, 90 00:09:21,960 --> 00:09:23,680 you could faint from the stench. 91 00:10:59,960 --> 00:11:00,800 Lan Zhan. 92 00:11:01,720 --> 00:11:03,160 The monster is so horrible. 93 00:11:04,200 --> 00:11:05,680 It not only eats human flesh, 94 00:11:06,760 --> 00:11:08,960 it also digests spiritual cognition. 95 00:11:12,280 --> 00:11:13,320 Just like the Yin Iron. 96 00:12:15,720 --> 00:12:16,960 The resentment is so strong. 97 00:12:19,440 --> 00:12:20,800 It seems it's the sword 98 00:12:21,120 --> 00:12:23,080 that trapped the Tortoise of Slaughter here. 99 00:13:30,080 --> 00:13:31,360 Lan Zhan! 100 00:15:48,080 --> 00:15:48,920 Wei Ying! 101 00:17:56,920 --> 00:17:58,360 Wei Ying. 102 00:18:00,040 --> 00:18:01,680 Wake up. 103 00:18:11,200 --> 00:18:12,240 Congratulations, Father! 104 00:18:12,360 --> 00:18:13,760 The power of the puppets has increased. 105 00:18:13,880 --> 00:18:16,040 The unification of all the main clans can be expected soon. 106 00:18:19,480 --> 00:18:21,560 Tell Wen Xu to find Xue Yang. 107 00:18:21,680 --> 00:18:22,520 And 108 00:18:23,440 --> 00:18:25,960 if there is anyone related to Xue Yang near Yueyang and Qinghe, 109 00:18:26,040 --> 00:18:27,480 you should check them out. 110 00:18:27,640 --> 00:18:28,480 Yes. 111 00:18:29,520 --> 00:18:30,440 But, Father, 112 00:18:30,840 --> 00:18:32,560 There's something I don't understand. 113 00:18:33,320 --> 00:18:34,720 You have three shards of the Yin Iron. 114 00:18:34,800 --> 00:18:36,720 Why still search for the last one? 115 00:18:38,640 --> 00:18:40,520 As powerful as three shards are, 116 00:18:40,880 --> 00:18:42,000 those puppets can never 117 00:18:42,480 --> 00:18:44,560 be manipulated without the last one. 118 00:18:44,800 --> 00:18:45,720 I see. 119 00:18:45,800 --> 00:18:47,480 In case Xue Yang makes puppets at the same time, 120 00:18:47,560 --> 00:18:49,320 even if we have the power of the three shards, 121 00:18:49,440 --> 00:18:51,080 we can't counter him. 122 00:18:54,720 --> 00:18:55,880 I'm prepared to do it. 123 00:18:57,200 --> 00:18:58,160 Go ahead. 124 00:19:19,440 --> 00:19:20,520 Is it dead? 125 00:19:20,760 --> 00:19:22,800 Lan Zhan, is it dead? 126 00:19:26,760 --> 00:19:27,720 Yes. 127 00:19:29,520 --> 00:19:30,840 Yes? 128 00:19:32,160 --> 00:19:33,280 Is it dead? 129 00:19:33,800 --> 00:19:34,760 Yes, it is. 130 00:19:43,960 --> 00:19:44,800 Lan Zhan. 131 00:19:46,800 --> 00:19:48,080 Just now I heard 132 00:19:49,000 --> 00:19:51,760 many voices screaming in my ears, 133 00:19:53,280 --> 00:19:54,800 which knocked me unconscious. 134 00:19:57,480 --> 00:19:59,480 Am I dreaming? 135 00:20:00,920 --> 00:20:01,840 No. 136 00:20:17,200 --> 00:20:18,160 Little did I think before 137 00:20:19,120 --> 00:20:20,640 that one day, 138 00:20:20,880 --> 00:20:24,040 I would get to see Second Young Master Lan acting so concerned like this. 139 00:20:38,000 --> 00:20:38,880 Lan Zhan. 140 00:20:40,240 --> 00:20:44,200 I didn't think I would survive this. 141 00:20:55,120 --> 00:20:55,960 Wei Ying. 142 00:20:56,600 --> 00:20:57,560 You have a fever. 143 00:21:20,440 --> 00:21:22,360 That's so soothing, Lan Zhan. 144 00:21:49,800 --> 00:21:51,720 It's so boring. 145 00:21:55,800 --> 00:22:00,720 Why hasn't Jiang Cheng showed up and rescued me yet? 146 00:22:11,200 --> 00:22:12,760 It's so quiet. 147 00:22:16,040 --> 00:22:16,960 Lan Zhan. 148 00:22:18,920 --> 00:22:21,360 Can you sing a song for me? 149 00:22:26,080 --> 00:22:28,560 I know you won't ignore me. 150 00:23:36,800 --> 00:23:37,720 SONGFENG SHIYUE PAVILION 151 00:24:51,280 --> 00:24:52,560 It sounds so pleasant. 152 00:24:55,960 --> 00:24:56,840 It sounds so pleasant. 153 00:25:04,760 --> 00:25:05,800 Lan Zhan. 154 00:25:06,320 --> 00:25:10,640 What's the name of this song? 155 00:26:31,920 --> 00:26:33,760 Wei Wuxian. If you're awake, get up already. 156 00:26:36,120 --> 00:26:37,240 You are so heavy. 157 00:26:37,320 --> 00:26:38,840 Even the stone was lighter than you. 158 00:26:40,120 --> 00:26:41,280 It's you. 159 00:26:42,800 --> 00:26:43,720 Do not get me wrong. 160 00:26:44,040 --> 00:26:45,400 I'm not here for you. 161 00:26:47,880 --> 00:26:50,800 Anyway, I should thank you a lot. 162 00:26:55,840 --> 00:26:56,680 Wei Wuxian. 163 00:26:58,120 --> 00:26:59,040 You're awake? 164 00:26:59,480 --> 00:27:00,360 Jiang Cheng. 165 00:27:00,840 --> 00:27:01,680 Wei Wuxian. 166 00:27:01,840 --> 00:27:03,120 You're finally awake. 167 00:27:06,480 --> 00:27:07,320 Jiang Cheng. 168 00:27:07,680 --> 00:27:09,640 Here you are at last. 169 00:27:10,120 --> 00:27:11,480 It's been many days since you escaped. 170 00:27:14,240 --> 00:27:15,080 How about Lan Zhan? 171 00:27:16,240 --> 00:27:17,080 He left. 172 00:27:19,120 --> 00:27:20,120 He left? 173 00:27:20,360 --> 00:27:21,760 He's still injured. 174 00:27:22,080 --> 00:27:23,480 Who didn't get any injuries? 175 00:27:23,560 --> 00:27:25,200 Now the Lan Clan of Gusu is in a mess. 176 00:27:25,320 --> 00:27:26,680 He went back by himself. 177 00:27:28,320 --> 00:27:29,480 Then he... 178 00:27:29,680 --> 00:27:30,520 Wei Wuxian! 179 00:27:30,720 --> 00:27:31,960 Why don't you thank me first? 180 00:27:32,200 --> 00:27:33,560 Do you know that in order to save you, 181 00:27:33,640 --> 00:27:36,920 Young Master Jin and I hurried on with our journey without sleep for seven days? 182 00:27:43,960 --> 00:27:45,120 Seven days? 183 00:27:45,720 --> 00:27:46,680 It's been that long? 184 00:27:47,240 --> 00:27:48,080 Exactly. 185 00:27:48,280 --> 00:27:50,080 The nearest regions, Gusu and Qinghe, 186 00:27:50,160 --> 00:27:51,360 were all occupied by the Wen Clan. 187 00:27:51,440 --> 00:27:52,960 We all had to go to Lanling first. 188 00:27:53,080 --> 00:27:56,320 But this time, we should thank Young Master Jin. 189 00:27:57,160 --> 00:27:59,000 If Young Master Jin hadn't persuaded Clan Leader Jin 190 00:27:59,080 --> 00:28:01,240 into fighting against the Wen Clan, 191 00:28:01,360 --> 00:28:02,920 we couldn't have brought anyone to save you. 192 00:28:04,000 --> 00:28:05,040 I don't have a sword. 193 00:28:05,880 --> 00:28:07,200 If I had chosen to return to Yunmeng, 194 00:28:07,280 --> 00:28:08,680 it would've been more than seven days. 195 00:28:09,960 --> 00:28:12,480 Yes, I forgot that none of you have a sword. 196 00:28:16,880 --> 00:28:17,720 How about Wen Chao? 197 00:28:18,120 --> 00:28:19,120 How about his group? 198 00:28:19,440 --> 00:28:20,720 Didn't they stop you? 199 00:28:22,000 --> 00:28:23,040 Strange as it is, 200 00:28:23,280 --> 00:28:25,240 I don't know what's happening to the Wen Clan lately. 201 00:28:25,560 --> 00:28:27,200 Wen Chao and Wen Xu were sent away. 202 00:28:27,400 --> 00:28:29,000 It seems that they are looking for something. 203 00:28:30,360 --> 00:28:33,880 Otherwise, how could we dig the hole and take you out of the cave so easily? 204 00:28:47,160 --> 00:28:48,160 Anyway, 205 00:28:49,120 --> 00:28:50,880 you saved us this time. 206 00:28:53,640 --> 00:28:54,480 Thank you very much. 207 00:29:02,080 --> 00:29:02,920 Young Master Jiang. 208 00:29:03,640 --> 00:29:05,800 Now that they have been rescued, let's get out of here. 209 00:29:05,880 --> 00:29:07,920 The state of the other clans 210 00:29:08,000 --> 00:29:10,160 joining forces to fight against the Wen Clan has been decided. 211 00:29:10,560 --> 00:29:12,560 Other surviving disciples have gathered in Lanling. 212 00:29:13,280 --> 00:29:15,160 Maybe this will attract Wen Ruohan’s attention. 213 00:29:16,400 --> 00:29:17,760 Although nothing happened for now, 214 00:29:17,960 --> 00:29:19,840 we have to be prepared for the Wen Clan's retaliation. 215 00:29:20,680 --> 00:29:22,480 Wei Wuxian and I will rush back as soon as possible 216 00:29:22,560 --> 00:29:23,400 to persuade my father 217 00:29:23,600 --> 00:29:26,120 and discuss how to suppress the Wen Clan together. 218 00:29:26,520 --> 00:29:27,360 Great. 219 00:29:27,600 --> 00:29:28,720 Let's part ways here. 220 00:29:31,200 --> 00:29:32,120 Take care. 221 00:29:42,360 --> 00:29:43,960 That was unexpected. 222 00:29:44,760 --> 00:29:45,920 Jin Zixuan is really responsible. 223 00:29:46,680 --> 00:29:47,520 Let's go. 224 00:30:06,520 --> 00:30:08,440 Wei Wuxian, come on. 225 00:30:24,680 --> 00:30:25,680 Young Master Wen. 226 00:30:26,200 --> 00:30:28,080 Someone just reported that... 227 00:30:28,280 --> 00:30:29,200 Say it! 228 00:30:30,000 --> 00:30:30,880 That someone had seen 229 00:30:30,960 --> 00:30:32,720 two young masters of the Jing and Jang Clans 230 00:30:33,040 --> 00:30:35,800 bring a dozen men to Muxi Mountain. 231 00:30:35,920 --> 00:30:36,760 They... 232 00:30:37,480 --> 00:30:38,680 What are they doing here again? 233 00:30:40,120 --> 00:30:42,560 Are they here to save Wei Wuxian? 234 00:30:43,880 --> 00:30:45,040 It's been so many days, 235 00:30:45,120 --> 00:30:46,760 and Wei and Lan are with that monster tortoise. 236 00:30:46,840 --> 00:30:50,080 I think they're here to claim Wei Wuxian's dead body. 237 00:30:53,160 --> 00:30:54,040 You two. 238 00:30:54,120 --> 00:30:56,760 Go to the cave and have a look at Lan Wangji and Wei Wuxian 239 00:30:56,840 --> 00:30:58,320 and check whether they are dead or not. 240 00:30:58,960 --> 00:30:59,840 But... 241 00:31:01,520 --> 00:31:03,560 Move! 242 00:31:04,800 --> 00:31:05,720 -Understood. -Understood. 243 00:31:09,920 --> 00:31:10,800 Wen Zhuliu. 244 00:31:11,640 --> 00:31:12,960 You go ahead with Jiaojiao. 245 00:31:13,040 --> 00:31:14,600 Go to Yunmeng and watch them closely. 246 00:31:14,840 --> 00:31:16,800 Report anything that happens to me. 247 00:31:18,240 --> 00:31:19,080 Yes, Young Master. 248 00:31:19,240 --> 00:31:20,680 Wei Wuxian. 249 00:31:21,360 --> 00:31:23,840 This time, even if you're alive, 250 00:31:24,400 --> 00:31:27,240 I'm not going to spare you. 251 00:32:01,880 --> 00:32:02,720 An archer 252 00:32:03,840 --> 00:32:06,320 should grab the bow and pull the string to shoot, 253 00:32:07,720 --> 00:32:10,680 relax the shoulders and tighten the arm, 254 00:32:14,560 --> 00:32:16,040 and wait for the right time. 255 00:32:16,840 --> 00:32:18,680 This way, you won't miss even one shot. 256 00:32:22,400 --> 00:32:24,240 Awesome! 257 00:32:24,600 --> 00:32:27,360 Master! From now on, I will study hard to learn archery from you. 258 00:32:28,440 --> 00:32:30,560 Clan Leader Jiang, I want to shoot kites too. 259 00:32:34,600 --> 00:32:36,120 Cheng. Wuxian. 260 00:32:36,880 --> 00:32:38,920 -Wuxian! -Young Master Jiang! 261 00:32:39,000 --> 00:32:39,840 Yanli! 262 00:32:43,480 --> 00:32:44,320 You’re back! 263 00:32:51,640 --> 00:32:52,520 -Wuxian! -Wuxian. 264 00:32:52,600 --> 00:32:53,680 Wuxian! 265 00:32:53,760 --> 00:32:55,800 -Wuxian! -Wuxian! 266 00:33:04,960 --> 00:33:06,720 LOTUS PIER 267 00:33:40,400 --> 00:33:41,400 You’re awake. 268 00:33:43,640 --> 00:33:44,600 Yanli. 269 00:33:53,480 --> 00:33:55,840 Great. Your fever is finally gone. 270 00:33:56,480 --> 00:33:59,120 Yanli, I'm thirsty. 271 00:34:00,040 --> 00:34:00,960 All right. Don't worry. 272 00:34:01,360 --> 00:34:02,760 Yanli, here's the soup that you boiled. 273 00:34:02,840 --> 00:34:03,840 I'm bringing it over. 274 00:34:08,679 --> 00:34:09,560 Here. 275 00:34:13,000 --> 00:34:13,880 Here. 276 00:34:14,040 --> 00:34:15,199 Lotus root and ribs soup! 277 00:34:19,600 --> 00:34:20,440 It's good! 278 00:34:22,280 --> 00:34:23,159 Yanli. 279 00:34:23,440 --> 00:34:27,440 The lotus root and ribs soup you made is the best in the world! 280 00:34:28,120 --> 00:34:29,159 You don't know that, 281 00:34:29,800 --> 00:34:31,400 those days in the cave 282 00:34:31,520 --> 00:34:32,639 when I was hungry, 283 00:34:33,199 --> 00:34:36,199 all I could think about was the soup you make. 284 00:34:38,760 --> 00:34:40,400 Take your time. Don't finish it in a rush. 285 00:34:40,560 --> 00:34:41,840 There's more in the pot. 286 00:34:44,159 --> 00:34:45,000 It's good! 287 00:34:48,600 --> 00:34:49,440 Wuxian. 288 00:34:50,520 --> 00:34:51,360 How are you? 289 00:34:51,639 --> 00:34:52,560 Do you feel better? 290 00:34:55,080 --> 00:34:56,280 Don't get out of bed. 291 00:35:00,360 --> 00:35:02,680 Clan Leader Jiang, I feel much better now. 292 00:35:08,760 --> 00:35:11,000 I want Yanli to wipe my mouth. 293 00:35:12,040 --> 00:35:13,200 Don't you have hands? 294 00:35:14,520 --> 00:35:16,840 My hands are too heavy to lift up. 295 00:35:25,000 --> 00:35:26,640 I'll make some other things for you. 296 00:35:37,360 --> 00:35:38,200 Wuxian. 297 00:35:39,080 --> 00:35:41,120 You've suffered a lot this time. 298 00:35:42,240 --> 00:35:43,080 Clan Leader Jiang, 299 00:35:43,360 --> 00:35:44,480 I'm actually okay. 300 00:35:44,680 --> 00:35:47,000 I just stayed in that cave for a few days. 301 00:35:51,200 --> 00:35:55,560 But it was Jiang Cheng who has suffered a lot to save me. 302 00:36:00,480 --> 00:36:01,560 Well done. 303 00:36:10,080 --> 00:36:10,960 Congratulations. 304 00:36:12,040 --> 00:36:13,080 Congratulations on what? 305 00:36:13,480 --> 00:36:16,120 What a pity that you weren't there as well. 306 00:36:16,840 --> 00:36:18,840 Otherwise, you could've taken some of the credit as well. 307 00:36:20,240 --> 00:36:21,680 You could've chatted with me 308 00:36:22,240 --> 00:36:24,080 and chased the boredom away. 309 00:36:24,800 --> 00:36:25,720 Good heavens, 310 00:36:25,800 --> 00:36:27,520 sitting face-to-face with Lan Zhan those days 311 00:36:27,680 --> 00:36:29,080 almost bored me to death. 312 00:36:29,560 --> 00:36:30,600 You deserved it. 313 00:36:30,680 --> 00:36:33,120 You shouldn't have played the hero and cared about all that crap. 314 00:36:33,240 --> 00:36:35,000 -If from the beginning, you didn't-- -Jiang Cheng. 315 00:36:37,000 --> 00:36:39,960 Do you know which was inappropriate in what you have said? 316 00:36:41,520 --> 00:36:42,360 Yes. 317 00:36:43,120 --> 00:36:43,960 Clan Leader Jiang. 318 00:36:44,200 --> 00:36:45,080 It's all right. 319 00:36:45,640 --> 00:36:49,040 He's just angry and speaking carelessly. 320 00:36:52,080 --> 00:36:52,920 Cheng, 321 00:36:53,720 --> 00:36:57,600 there are some things that can't be said even if you're angry. 322 00:36:57,920 --> 00:36:58,760 If you say them, 323 00:36:59,040 --> 00:36:59,880 it means that 324 00:37:00,000 --> 00:37:02,760 you still don't understand the motto of the Jiang Clan 325 00:37:03,160 --> 00:37:04,320 -and that you still don't-- -Yes. 326 00:37:05,280 --> 00:37:07,240 He doesn't understand, but why does it matter 327 00:37:08,760 --> 00:37:10,400 as long as Wei Ying understands? 328 00:37:14,360 --> 00:37:17,920 Attempting the impossible is what he's good at, isn't it? 329 00:37:18,080 --> 00:37:21,440 Fooling around even though he knew that it would bring trouble to his clan? 330 00:37:23,160 --> 00:37:24,000 What are you doing here? 331 00:37:25,320 --> 00:37:26,280 How funny it is 332 00:37:27,040 --> 00:37:28,600 that I am asked such a thing! 333 00:37:28,720 --> 00:37:29,720 Clan Leader Jiang, 334 00:37:30,240 --> 00:37:31,520 do you still remember 335 00:37:31,600 --> 00:37:33,520 that I'm also the host of Lotus Pier? 336 00:37:33,680 --> 00:37:34,600 Do you still remember 337 00:37:34,720 --> 00:37:38,000 that every inch of land here is my territory? 338 00:37:38,360 --> 00:37:41,640 Do you know which of the two men standing and sitting is your son? 339 00:37:41,720 --> 00:37:43,040 Of course, I do. 340 00:37:44,640 --> 00:37:45,760 So you do, 341 00:37:46,080 --> 00:37:48,120 but there's no use in just simply knowing. 342 00:37:52,080 --> 00:37:53,440 Wei Ying, you really can't take 343 00:37:53,640 --> 00:37:55,840 not stirring up some trouble for even one day, can you? 344 00:37:56,200 --> 00:37:58,560 If I had known that, I would've made him stay in Lotus Pier properly 345 00:37:58,640 --> 00:37:59,640 and not allowed him outside. 346 00:38:00,160 --> 00:38:03,240 Could Wen Chao really have dared to 347 00:38:03,320 --> 00:38:05,840 do anything to the two young masters of the Lan and Jin Clans? 348 00:38:06,160 --> 00:38:07,480 Even if he dared to, 349 00:38:07,760 --> 00:38:09,280 it would mean that they ran out of luck. 350 00:38:09,720 --> 00:38:11,480 Since when was it your turn to play the hero? 351 00:38:11,880 --> 00:38:13,320 I'm saying this right now. 352 00:38:13,920 --> 00:38:14,960 You can just wait and see. 353 00:38:15,520 --> 00:38:18,320 One day, he'll definitely get our clan into some big trouble! 354 00:38:18,400 --> 00:38:19,280 Enough! 355 00:38:20,640 --> 00:38:21,720 Let's talk when we get back. 356 00:38:21,800 --> 00:38:22,760 Talk about what? 357 00:38:22,880 --> 00:38:23,960 Get back where? 358 00:38:24,960 --> 00:38:26,440 I'll talk here and now. 359 00:38:26,920 --> 00:38:28,560 I have nothing to be ashamed of, anyway. 360 00:38:29,080 --> 00:38:30,320 Jiang Cheng, come over here. 361 00:38:36,240 --> 00:38:37,120 Clan Leader Jiang, 362 00:38:37,440 --> 00:38:39,280 it seems that there are some things I have to say. 363 00:38:39,560 --> 00:38:40,960 Look carefully, 364 00:38:41,160 --> 00:38:43,000 this is your own son, 365 00:38:43,200 --> 00:38:44,840 the future leader of Lotus Pier. 366 00:38:45,200 --> 00:38:46,200 Even if you frown upon him 367 00:38:46,280 --> 00:38:48,080 just because I was the one who gave birth to him, 368 00:38:48,560 --> 00:38:50,080 his surname is still Jiang! 369 00:38:50,960 --> 00:38:52,400 I know you have heard 370 00:38:52,480 --> 00:38:54,440 how people gossip 371 00:38:54,760 --> 00:38:56,520 that you still haven't moved on 372 00:38:56,600 --> 00:38:59,040 from a certain Sanren even after so many years have passed. 373 00:38:59,160 --> 00:39:01,120 He regards the son of his old friend as his own son. 374 00:39:01,560 --> 00:39:02,680 They're speculating 375 00:39:03,280 --> 00:39:04,960 if Wei Ying is your-- 376 00:39:05,080 --> 00:39:05,960 Yu Ziyuan! 377 00:39:06,800 --> 00:39:07,680 Jiang Fengmian! 378 00:39:07,960 --> 00:39:09,920 Do you think things will change if you raise your voice? 379 00:39:10,560 --> 00:39:11,960 Do you think I don't know you? 380 00:39:12,840 --> 00:39:13,680 You! 381 00:39:15,160 --> 00:39:16,000 Stop! 382 00:39:16,080 --> 00:39:17,040 I'm not done talking. 383 00:39:35,760 --> 00:39:36,600 Jiang Cheng. 384 00:39:37,720 --> 00:39:38,720 Jiang Cheng! 385 00:39:40,240 --> 00:39:41,440 Jiang Cheng! 386 00:39:42,160 --> 00:39:44,320 Answer me if you heard me! Are you looking for a fight? 387 00:39:47,080 --> 00:39:48,600 Go back to bed and lie down properly! 388 00:39:50,080 --> 00:39:51,160 I can't do that. 389 00:39:51,280 --> 00:39:52,560 We need to set things straight! 390 00:39:52,640 --> 00:39:54,240 You really shouldn't listen to that nonsense. 391 00:39:54,520 --> 00:39:56,120 What nonsense? 392 00:39:56,240 --> 00:39:58,760 Those things would dirty my mouth if I say them. 393 00:39:59,000 --> 00:40:00,080 Wait for me! 394 00:40:00,960 --> 00:40:01,800 Anyway, 395 00:40:01,880 --> 00:40:03,520 both my parents are real people in this world. 396 00:40:03,880 --> 00:40:06,560 I don't want others assigning me to other households! 397 00:40:07,000 --> 00:40:07,960 Listen. 398 00:40:08,880 --> 00:40:10,440 Let's be honest. 399 00:40:10,600 --> 00:40:12,240 Don't hide things so sulkily in your heart. 400 00:40:12,720 --> 00:40:15,120 You're Clan Leader Jiang's own son, 401 00:40:15,400 --> 00:40:16,720 the future leader of the Jiang Clan. 402 00:40:17,240 --> 00:40:20,040 Of course, Clan Leader Jiang would be stricter towards you. 403 00:40:20,880 --> 00:40:22,400 But I'm different. 404 00:40:22,840 --> 00:40:24,360 I'm the son of someone else. 405 00:40:24,520 --> 00:40:27,080 Both my parents are good friends of Clan Leader Jiang. 406 00:40:27,240 --> 00:40:30,080 Of course, he would cut me some slack. 407 00:40:30,720 --> 00:40:33,080 You understand that, don't you? 408 00:40:33,360 --> 00:40:34,520 He's not stricter towards me. 409 00:40:34,640 --> 00:40:35,720 He just doesn't like me. 410 00:40:38,440 --> 00:40:41,000 How can there be anyone who doesn't like his own son? 411 00:40:42,400 --> 00:40:43,520 Stop thinking of such things! 412 00:40:43,640 --> 00:40:44,960 Those who have loose mouths, 413 00:40:45,040 --> 00:40:47,680 I'll beat them up so hard that their mothers won't recognize them. 414 00:40:47,800 --> 00:40:48,720 Such a man exists. 415 00:40:48,920 --> 00:40:51,200 He doesn't like my mom, so he doesn't like me either. 416 00:40:53,640 --> 00:40:54,480 I know. 417 00:40:55,240 --> 00:40:58,480 I know that he doesn't like my personality and that I'm not the heir he wants. 418 00:40:58,880 --> 00:41:00,920 He thinks I don't understand the motto of the Jiang Clan 419 00:41:01,000 --> 00:41:03,320 and I don't have the spirit of the clan in me. Those are all true! 420 00:41:03,400 --> 00:41:05,280 You and Lan Wangji killed the Tortoise of Slaughter, 421 00:41:05,400 --> 00:41:06,880 and bathed in blood! How great! 422 00:41:07,200 --> 00:41:08,280 But what about me? 423 00:41:11,560 --> 00:41:13,880 I had also been running around for days, completely exhausted 424 00:41:14,160 --> 00:41:15,360 without a second of rest! 425 00:41:17,920 --> 00:41:19,640 The motto means nothing. 426 00:41:20,320 --> 00:41:21,400 I'm telling you. 427 00:41:21,520 --> 00:41:24,200 Do you have to follow it just because it's a motto? 428 00:41:24,680 --> 00:41:27,240 Look at the principles of the Lan Clan. There are over 3,000. 429 00:41:27,600 --> 00:41:29,160 If people followed every single one of them, 430 00:41:29,240 --> 00:41:30,640 would they even be alive? 431 00:41:31,000 --> 00:41:34,520 And who said that being a clan leader 432 00:41:34,640 --> 00:41:36,600 means you have to go along with the style of the clan? 433 00:41:36,760 --> 00:41:39,400 I don't believe that the many clan leaders in the Jiang clan 434 00:41:39,560 --> 00:41:40,720 were all the same. 435 00:41:42,320 --> 00:41:44,600 Even the Lan Clan of Gusu 436 00:41:44,720 --> 00:41:46,520 had a black sheep like Master Lan Yi, 437 00:41:46,880 --> 00:41:48,840 but who could deny her position and her abilities? 438 00:41:49,280 --> 00:41:51,120 When talking about the famous gentry of the Lan Clan, 439 00:41:51,240 --> 00:41:52,200 who could skip her? 440 00:41:52,280 --> 00:41:54,200 Who could skip her Chord Assassination Technique? 441 00:42:02,040 --> 00:42:04,440 So just don't think about it. 442 00:42:04,840 --> 00:42:06,560 In the future, you'll be the clan leader, 443 00:42:07,440 --> 00:42:10,600 and I'll be your subordinate like your father and my father. 444 00:42:11,840 --> 00:42:13,440 So if the Lan Clan of Gusu has its Twin Jades, 445 00:42:13,560 --> 00:42:15,360 the Jiang Clan of Yunmeng will have its Twin Heroes! 446 00:42:15,680 --> 00:42:18,440 So no one can say you don't deserve it. 447 00:42:18,560 --> 00:42:19,400 Got it? 448 00:42:20,040 --> 00:42:21,120 Even yourself. 449 00:42:21,200 --> 00:42:23,440 If there's someone who says so, I'll beat him up. 450 00:42:23,520 --> 00:42:24,480 Look at yourself now. 451 00:42:24,560 --> 00:42:25,640 Who can you beat up? 452 00:42:28,560 --> 00:42:29,600 Jiang Cheng. 453 00:42:29,960 --> 00:42:32,280 You're hurting so much now. Why did you play the hero back then? 454 00:42:32,440 --> 00:42:34,240 Serves you right. That will teach you a lesson. 455 00:42:34,320 --> 00:42:35,560 Was I playing the hero then? 456 00:42:35,640 --> 00:42:36,960 I had no other choice! 457 00:42:47,200 --> 00:42:48,120 Jiang Cheng. 458 00:42:50,000 --> 00:42:51,800 Do you think we'll meet them again? 459 00:42:54,000 --> 00:42:55,120 How would I know? 32456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.