Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,000 --> 00:00:16,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:03,300 --> 00:01:09,261
Your Holiness, the little matter
that brought me here is now settled.
3
00:01:09,741 --> 00:01:15,941
The Indians are once more free to be enslaved
by the Spanish and Portuguese settlers.
4
00:01:17,422 --> 00:01:21,900
I don't think that's hitting
the right note. Begin again.
5
00:01:22,059 --> 00:01:26,341
Your Holiness, I write to you
in this year of our Lord 1758...
6
00:01:26,541 --> 00:01:32,142
...from the southern continent of the
Americas, from the town of Asunci�n...
7
00:01:32,341 --> 00:01:36,382
...two weeks' march from
the great mission of San Miguel.
8
00:01:36,663 --> 00:01:41,941
These missions have protected the Indians
from the depredations of the settlers...
9
00:01:42,102 --> 00:01:45,183
... and have earned much resentment
because of it.
10
00:01:45,343 --> 00:01:48,784
The noble souls of these Indians
incline towards music.
11
00:01:48,983 --> 00:01:52,465
Indeed, many a violin played
in the academies of Rome...
12
00:01:52,624 --> 00:01:56,303
... have been made
by their nimble and gifted hands.
13
00:01:58,903 --> 00:02:04,542
It was from these missions the Jesuit
fathers carried the word of God...
14
00:02:04,702 --> 00:02:07,984
... to those Indians still
existing in their natural state...
15
00:02:08,144 --> 00:02:12,505
... and received in return, martyrdom.
16
00:04:38,633 --> 00:04:42,553
The death of this priest
was to form the first link...
17
00:04:42,752 --> 00:04:45,954
... in the chain of which
I now find myself a part.
18
00:04:46,114 --> 00:04:49,912
Continue.
As Your Holiness undoubtedly knows...
19
00:04:50,112 --> 00:04:54,234
...little in this world
unfolds as we predict.
20
00:04:55,671 --> 00:05:00,473
How could the Indians have supposed
that the death of that unsung priest...
21
00:05:00,633 --> 00:05:06,833
... would bring among them a man whose life
was to become intertwined with their own?
22
00:06:16,837 --> 00:06:18,878
Thank you, Father.
23
00:06:21,839 --> 00:06:25,878
It was our territory.
Julien's and mine.
24
00:06:26,038 --> 00:06:31,557
I sent him, Father.
I have to go up there myself.
25
00:08:46,727 --> 00:08:48,848
Can you see him?
26
00:08:50,204 --> 00:08:51,885
No.
27
00:14:01,101 --> 00:14:05,623
With an orchestra, the Jesuits could
have subdued the whole continent.
28
00:14:05,783 --> 00:14:09,543
So it was that the Guarani
were brought finally to account...
29
00:14:09,703 --> 00:14:12,784
... to the everlasting mercy of God...
30
00:14:12,943 --> 00:14:15,744
... and to the short-lived
mercy of man.
31
00:15:24,707 --> 00:15:25,947
Who are you?
32
00:15:32,508 --> 00:15:36,349
So you're hunting above the falls now,
Captain Mendoza?
33
00:15:46,628 --> 00:15:48,668
We're building a mission here.
34
00:15:48,827 --> 00:15:52,869
- We'll make Christians of these people.
- Lf you have the time.
35
00:17:04,473 --> 00:17:05,712
It's your brother.
36
00:17:27,192 --> 00:17:29,953
- Alonzo, are they healthy?
- Excellent.
37
00:17:30,473 --> 00:17:31,754
Good.
38
00:17:32,954 --> 00:17:36,154
- Are there many above the falls?
- Yes.
39
00:17:36,314 --> 00:17:38,435
- Dangerous?
- Yes.
40
00:17:38,595 --> 00:17:41,795
- Not against powder and shot.
- No.
41
00:17:44,156 --> 00:17:46,236
I've seen Jesuits there.
42
00:17:46,435 --> 00:17:48,115
- Above the falls?
- Yes.
43
00:17:48,516 --> 00:17:49,476
Damn them.
44
00:17:49,676 --> 00:17:53,037
The mission is
to be called San Carlos.
45
00:18:00,278 --> 00:18:03,955
- Don Cabeza.
- Mendoza.
46
00:18:08,555 --> 00:18:11,996
Take them away.
Quickly. Quickly now.
47
00:18:29,239 --> 00:18:32,759
- You should find yourself a good woman.
- I have.
48
00:18:32,919 --> 00:18:35,236
If you had,
you wouldn't look so gloomy.
49
00:18:35,397 --> 00:18:38,197
- Maybe you're right.
- About women, I'm always right.
50
00:18:38,358 --> 00:18:41,078
- How could I forget?
- You forget everything.
51
00:18:41,239 --> 00:18:43,678
- I do, do I?
- You do.
52
00:18:57,719 --> 00:18:59,400
Good.
53
00:19:24,080 --> 00:19:26,161
Hello.
54
00:19:26,680 --> 00:19:29,642
- Good. Now take them off.
- Excellent.
55
00:19:30,202 --> 00:19:32,362
You distract too easily.
56
00:19:32,522 --> 00:19:36,002
On the day the se�orita
can't distract my attention...
57
00:19:36,163 --> 00:19:38,721
...I'll become a monk.
- On that day, Felipe...
58
00:19:38,881 --> 00:19:41,803
...half the ladies in this town
will become nuns.
59
00:19:42,162 --> 00:19:45,481
Pure gossip.
Rodrigo is the lady's man.
60
00:19:46,000 --> 00:19:48,762
Rodrigo here is this lady's man.
61
00:20:11,564 --> 00:20:13,323
Felipe?
62
00:20:15,525 --> 00:20:18,286
I love him, Rodrigo.
63
00:20:20,043 --> 00:20:22,724
Since when have you loved Felipe?
64
00:20:24,285 --> 00:20:25,682
Six months.
65
00:20:26,482 --> 00:20:29,123
- Six...?
- I've been trying to tell you.
66
00:20:29,283 --> 00:20:31,404
I have.
67
00:20:34,125 --> 00:20:38,726
Yes, yes, yes, yes.
You have been trying to tell me.
68
00:20:46,606 --> 00:20:49,245
So me you do not love?
69
00:20:51,166 --> 00:20:53,524
Not as I love Felipe.
70
00:20:53,725 --> 00:20:57,525
- Rodrigo, that's the love that I need.
- I see.
71
00:20:58,726 --> 00:21:01,605
And so I have no need?
72
00:21:03,165 --> 00:21:05,886
You need so much.
73
00:21:07,166 --> 00:21:09,806
You deserve so much.
74
00:21:18,408 --> 00:21:21,808
Rodrigo, you won't hurt him, will you?
75
00:21:30,328 --> 00:21:32,848
No, I won't hurt him.
76
00:25:11,260 --> 00:25:13,660
Rodrigo, please.
77
00:25:24,941 --> 00:25:27,582
- You laughed.
- I did not laugh.
78
00:25:27,742 --> 00:25:29,738
Most certainly you laughed.
79
00:25:29,899 --> 00:25:32,620
- At whom are you laughing?
- Don't do this.
80
00:25:33,180 --> 00:25:35,541
Quarrel with me!
81
00:26:05,022 --> 00:26:07,423
Oh, no!
82
00:27:05,626 --> 00:27:09,147
So how goes it at your mission
above the falls?
83
00:27:10,067 --> 00:27:13,506
- Insects and twigs, Father.
- No converts?
84
00:27:13,706 --> 00:27:15,146
A few.
85
00:27:15,307 --> 00:27:20,626
- And many near to it, thank the Lord.
- Thank the Lord, indeed.
86
00:27:21,306 --> 00:27:24,827
- Do you know Rodrigo Mendoza?
- Yes, I know him.
87
00:27:24,987 --> 00:27:27,268
Come with me.
88
00:27:28,427 --> 00:27:32,069
I have a task, and you are
the only one who can do it.
89
00:27:32,229 --> 00:27:35,668
He's been here for six months,
but he won't see anybody.
90
00:27:35,868 --> 00:27:38,789
I think he wants to die.
91
00:28:15,590 --> 00:28:17,791
So...
92
00:28:19,272 --> 00:28:21,709
...you killed your brother.
93
00:28:23,230 --> 00:28:27,830
And it was a duel.
And the law can't touch you.
94
00:28:30,870 --> 00:28:33,071
Is this remorse?
95
00:28:35,391 --> 00:28:36,751
Leave...
96
00:28:37,511 --> 00:28:38,952
...priest.
97
00:28:39,152 --> 00:28:45,033
Maybe you wish I was your executioner.
Perhaps that would be easier.
98
00:28:45,192 --> 00:28:47,712
Leave me alone.
99
00:28:48,753 --> 00:28:52,432
- You know what I am.
- Yes.
100
00:28:52,952 --> 00:28:58,271
You're a mercenary,
you're a slave trader...
101
00:28:58,431 --> 00:29:02,152
...and you killed your brother.
I know.
102
00:29:02,312 --> 00:29:04,952
And you loved him.
103
00:29:07,394 --> 00:29:11,234
Although you chose
a strange way to show it.
104
00:29:19,594 --> 00:29:24,313
Are you laughing at me?
Are you laughing at me?
105
00:29:24,473 --> 00:29:26,994
I'm laughing at you...
106
00:29:27,155 --> 00:29:30,036
...because all I see is laughable.
107
00:29:30,196 --> 00:29:35,474
I see a man running away, a man
hiding from the world. I see a coward.
108
00:29:36,674 --> 00:29:38,713
Go on.
109
00:29:40,714 --> 00:29:42,795
Go on.
110
00:29:50,837 --> 00:29:56,396
So is that it?
Is this how you mean to go on?
111
00:29:59,756 --> 00:30:02,035
- There is nothing else.
- There is life.
112
00:30:02,196 --> 00:30:05,874
- There is no life.
- There is a way out, Mendoza.
113
00:30:06,874 --> 00:30:09,235
For me, there is no redemption.
114
00:30:09,395 --> 00:30:13,116
God gave us the burden of freedom.
You chose your crime.
115
00:30:13,275 --> 00:30:17,797
Do you have the courage to choose
your penance? Do you dare do that?
116
00:30:17,957 --> 00:30:21,517
There is no penance
hard enough for me.
117
00:30:25,837 --> 00:30:29,478
- But do you dare try it?
- Do I dare?
118
00:30:30,119 --> 00:30:32,597
Do you dare to see it fail?
119
00:32:01,242 --> 00:32:03,441
- Father?
- Aye?
120
00:32:03,602 --> 00:32:06,723
How long must he carry
that stupid thing?
121
00:32:06,883 --> 00:32:09,323
God knows, Father John.
122
00:34:23,970 --> 00:34:26,891
- Ralph, here.
- Thank you.
123
00:34:33,252 --> 00:34:35,171
Father?
124
00:34:36,091 --> 00:34:41,810
He's done this penance long enough, and,
well, the other brothers think the same.
125
00:34:42,809 --> 00:34:45,010
But he doesn't think so, John.
126
00:34:45,891 --> 00:34:48,611
Until he does, neither do I.
127
00:34:50,572 --> 00:34:55,732
We're not the members of a democracy,
Father. We're members of an order.
128
00:43:58,722 --> 00:44:00,122
No.
129
00:44:00,281 --> 00:44:01,882
No.
130
00:45:02,164 --> 00:45:04,284
Thank you.
131
00:45:07,606 --> 00:45:13,366
Thank you, Lord, for our food
and all your other blessings. Amen.
132
00:45:19,286 --> 00:45:21,448
Oh, good Lord.
133
00:45:23,526 --> 00:45:26,446
- Did you cook this?
- Yes.
134
00:45:27,647 --> 00:45:29,566
Did you put in all the chilies?
135
00:45:32,168 --> 00:45:34,408
L�m afraid I did.
136
00:45:35,768 --> 00:45:39,647
L�m sorry. I was trained
as a mercenary, not as a cook.
137
00:45:39,848 --> 00:45:41,688
- This is true.
- It�s dreadful.
138
00:45:42,807 --> 00:45:45,367
- But the bread is good.
- It�s not bad.
139
00:45:45,567 --> 00:45:49,368
Father, I want to thank you
for having me here.
140
00:45:52,449 --> 00:45:54,649
You should thank the Guarani.
141
00:45:56,130 --> 00:45:58,009
How?
142
00:46:07,009 --> 00:46:09,170
Read this.
143
00:46:14,809 --> 00:46:18,568
"Though I have all faith
so that I could remove mountains...
144
00:46:18,729 --> 00:46:21,689
... and have not love, I am nothing.
145
00:46:21,850 --> 00:46:25,090
And though I bestow all my goods
to feed the poor...
146
00:46:25,250 --> 00:46:28,250
... and though I give my body
to be burned...
147
00:46:28,410 --> 00:46:32,730
... and have not love,
it profiteth me nothing.
148
00:46:32,891 --> 00:46:36,932
Love suffereth long and is kind.
149
00:46:37,292 --> 00:46:39,091
Love envieth not.
150
00:46:39,250 --> 00:46:43,492
Love vaunteth not itself,
is not puffed up.
151
00:46:51,171 --> 00:46:53,690
When I was a child,
I spake as a child...
152
00:46:53,891 --> 00:46:57,132
... I understood as a child,
I thought as a child.
153
00:46:57,291 --> 00:47:02,413
But when I became a man,
I put away childish things.
154
00:47:02,572 --> 00:47:08,773
But now abideth faith, hope, love...
These three.
155
00:47:08,934 --> 00:47:12,734
But the greatest of these is love. "
156
00:47:18,294 --> 00:47:20,571
They've agreed.
157
00:47:22,532 --> 00:47:26,053
If you're going to become a Jesuit,
you must accept my orders...
158
00:47:26,253 --> 00:47:29,974
...as if they were the orders
of a commander. Can you do that?
159
00:47:30,134 --> 00:47:32,695
Yes, Father.
160
00:47:57,014 --> 00:48:00,535
Let us pray for our brother Rodrigo.
161
00:48:01,454 --> 00:48:06,415
Christ, you led Father Ignatius to
renounce the snares of this world...
162
00:48:06,576 --> 00:48:11,336
...and to put on the livery
of labor and humiliation.
163
00:48:12,536 --> 00:48:18,697
Now we ask your blessing on Rodrigo
as we welcome him into our community.
164
00:48:19,338 --> 00:48:23,458
Teach him to be generous,
to labor and not to count the cost...
165
00:48:23,617 --> 00:48:28,418
...to serve with no reward,
save the doing of your will.
166
00:48:28,976 --> 00:48:30,775
Amen.
167
00:48:37,896 --> 00:48:40,297
Welcome home, brother.
168
00:49:05,778 --> 00:49:09,539
This seeking to create
a paradise on earth...
169
00:49:09,698 --> 00:49:12,538
... how easily it offends.
170
00:49:12,698 --> 00:49:14,499
Your Holiness is offended...
171
00:49:14,658 --> 00:49:18,740
... because it may distract from
that paradise which comes hereafter.
172
00:49:18,899 --> 00:49:21,900
The Spanish and Portuguese kings
are offended...
173
00:49:22,061 --> 00:49:26,220
... because a paradise of the poor
is seldom pleasing to those who rule.
174
00:49:26,380 --> 00:49:30,262
And the settlers here are offended
for the same reason.
175
00:49:30,423 --> 00:49:33,740
So it was this burden I carried
to South America:
176
00:49:33,901 --> 00:49:37,381
To satisfy the Portuguese wish
to enlarge their empire...
177
00:49:37,578 --> 00:49:41,460
... to satisfy the Spanish desire that
this would do them no harm...
178
00:49:41,620 --> 00:49:43,380
... to satisfy Your Holiness...
179
00:49:43,541 --> 00:49:47,821
... that these monarchs would threaten
no more the power of the church...
180
00:49:47,982 --> 00:49:50,942
... and to ensure for you all...
181
00:49:51,102 --> 00:49:56,902
... that the Jesuits here could no longer
deny you these satisfactions.
182
00:49:57,102 --> 00:50:00,381
L�ve spent half my life
waiting for Rome.
183
00:50:00,542 --> 00:50:03,143
Stop playing with that.
184
00:50:03,583 --> 00:50:07,383
- What time is it?
- Calm down.
185
00:50:07,543 --> 00:50:09,464
Ten to.
186
00:50:10,504 --> 00:50:13,381
Let me see how the children are doing.
187
00:50:13,981 --> 00:50:15,663
Good.
188
00:50:37,065 --> 00:50:39,185
Twenty-four.
189
00:50:40,984 --> 00:50:42,985
Thirty-nine.
190
00:51:07,985 --> 00:51:09,867
Over there, please.
191
00:51:20,388 --> 00:51:23,745
- Those are Guarani?
- Yes, Your Eminence.
192
00:51:23,905 --> 00:51:26,626
- Extraordinary.
- What?
193
00:51:26,786 --> 00:51:29,906
Very difficult to tell
what they're thinking.
194
00:51:30,065 --> 00:51:32,706
- Have you found this, Se�or Hontar?
- I have.
195
00:51:32,867 --> 00:51:35,747
I had that reaction when I first came,
Your Eminence.
196
00:51:37,427 --> 00:51:40,828
Pretty creature.
She'll fetch a lot of money in Lisbon.
197
00:51:40,988 --> 00:51:44,508
Yes. Well, perhaps
she doesn't want to go to Lisbon.
198
00:51:44,669 --> 00:51:46,909
Perhaps not.
199
00:51:47,949 --> 00:51:51,668
Well, Your Eminence,
as to the missions...
200
00:51:51,829 --> 00:51:56,467
We expect no political difference between
the Papacy and Spain and Portugal?
201
00:51:56,628 --> 00:51:58,228
Why should there be?
202
00:51:58,388 --> 00:52:02,707
Between ourselves, Your Eminence,
the Jesuits are too powerful here.
203
00:52:03,628 --> 00:52:05,268
Indeed?
204
00:52:07,388 --> 00:52:11,670
- Well, if you'll excuse me, gentlemen...
- Your Eminence.
205
00:52:12,109 --> 00:52:14,429
By the way, gentlemen...
206
00:52:15,310 --> 00:52:17,990
...I myself was a Jesuit once.
207
00:52:28,752 --> 00:52:34,191
So I had arrived in South America, my
head replete with the matters of Europe.
208
00:52:34,390 --> 00:52:38,829
But I soon began to understand,
for the first time...
209
00:52:38,990 --> 00:52:43,350
... what a strange world
I had been sent to judge.
210
00:53:25,592 --> 00:53:29,755
Don Cabeza, how can you possibly
refer to this child as an animal?
211
00:53:29,914 --> 00:53:32,874
A parrot can be taught to sing,
Your Eminence.
212
00:53:33,154 --> 00:53:37,395
Yes, but how does one teach it
to sing as melodiously as this?
213
00:53:40,193 --> 00:53:41,994
Your Eminence.
214
00:53:43,634 --> 00:53:47,273
This is a child of the jungle,
an animal with a human voice.
215
00:53:47,432 --> 00:53:50,034
If it were human,
an animal would cringe at its vices.
216
00:53:50,233 --> 00:53:53,153
These creatures
are lethal and lecherous.
217
00:53:53,474 --> 00:53:57,075
They have to be subdued by the sword
and brought to labor by the whip.
218
00:53:57,235 --> 00:54:00,155
What they say is sheer nonsense.
219
00:54:02,235 --> 00:54:08,276
Father Gabriel, of the mission of
San Carlos, from which the boy comes.
220
00:54:08,515 --> 00:54:10,356
And that is where?
221
00:54:15,835 --> 00:54:18,996
That is here.
Above the falls, in Spanish territory.
222
00:54:19,157 --> 00:54:23,836
No, that is territory which used
to be Spanish. Now it's Portuguese.
223
00:54:23,996 --> 00:54:28,796
- That is for His Eminence to decide.
- No, that is a state matter.
224
00:54:28,956 --> 00:54:34,676
It was decided by the Treaty of Madrid
and concluded by Spain and Portugal.
225
00:54:34,836 --> 00:54:38,478
But surely the missions will remain
under church protection?
226
00:54:38,877 --> 00:54:43,198
That is what His Eminence
is here to decide, Father Gabriel.
227
00:54:49,598 --> 00:54:52,038
Continue, Father.
228
00:54:55,677 --> 00:55:00,038
Your Eminence, below the falls,
the jungle, if it has to be divided...
229
00:55:00,197 --> 00:55:03,278
...may be divided between
the Spanish and Portuguese.
230
00:55:03,438 --> 00:55:07,519
But above the falls, it still
belongs to God and the Guarani.
231
00:55:07,720 --> 00:55:11,920
There's no one else there.
And they are not naturally animals.
232
00:55:12,079 --> 00:55:14,880
- They're naturally spiritual.
- Spiritual?
233
00:55:15,280 --> 00:55:20,280
- They kill their own young.
- That is true. May I answer that?
234
00:55:20,440 --> 00:55:25,919
Every man and woman is allowed
one child. If a third is born, it is killed.
235
00:55:26,079 --> 00:55:30,080
But this is not some animal rite.
It�s a necessity for survival.
236
00:55:31,000 --> 00:55:33,559
They can only run
with one child apiece.
237
00:55:33,760 --> 00:55:37,560
And what do they run from?
They run from us.
238
00:55:37,760 --> 00:55:40,480
- That is, they run from slavery.
- Rubbish.
239
00:55:40,640 --> 00:55:43,360
- It is well-known...
- Rubbish. Your Eminence?
240
00:55:44,160 --> 00:55:45,480
Your Eminence?
241
00:55:45,641 --> 00:55:47,922
Rubbish. Rubbish.
242
00:55:48,761 --> 00:55:50,201
Silence.
243
00:55:52,682 --> 00:55:56,083
In the territories covered by Spain,
there is no slavery.
244
00:55:57,001 --> 00:56:00,802
That institution is permitted
in the territories of our neighbors...
245
00:56:00,961 --> 00:56:04,680
...the Portuguese, and is, to my mind,
much misunderstood.
246
00:56:04,841 --> 00:56:07,362
But here, in Spanish territory...
247
00:56:07,522 --> 00:56:11,642
...we run our plantation in accordance
with the laws of Spain...
248
00:56:11,800 --> 00:56:14,842
...and the precepts of the church.
249
00:56:17,323 --> 00:56:18,322
That is a lie.
250
00:56:22,243 --> 00:56:23,684
That is a lie!
251
00:56:26,443 --> 00:56:29,684
I cannot and will not
accept a challenge from a monk.
252
00:56:30,724 --> 00:56:34,363
- His cloth protects him.
- My cloth protects you.
253
00:56:34,523 --> 00:56:38,084
In the name of the king,
I demand an apology!
254
00:56:38,245 --> 00:56:41,884
I want an apology now!
Damn you, I won't stand for this!
255
00:56:50,044 --> 00:56:54,164
Your Eminence, we've just seen
a good example of Jesuit contempt...
256
00:56:54,324 --> 00:56:57,286
...for the authority of the state.
257
00:57:08,085 --> 00:57:11,046
Member of your community,
Father Gabriel?
258
00:57:11,206 --> 00:57:12,605
Yes.
259
00:57:16,685 --> 00:57:17,726
Come.
260
00:57:19,845 --> 00:57:22,165
- That was perfect.
- What?
261
00:57:22,326 --> 00:57:26,087
A flash of Jesuit temper was just
what we needed him to see.
262
00:57:26,247 --> 00:57:30,207
- What do you mean?
- Be patient, will you?
263
00:57:30,407 --> 00:57:34,368
All we need is a little patience.
He knows what to do.
264
00:57:47,406 --> 00:57:51,208
- You will apologize to Don Cabeza.
- What he said was a lie.
265
00:57:51,368 --> 00:57:55,529
Silence. You will apologize. Go now.
266
00:58:04,408 --> 00:58:09,289
- What was he before he joined you?
- A mercenary and a slave trader.
267
00:58:14,651 --> 00:58:18,128
- Will he apologize?
- Yes, he will.
268
00:58:31,050 --> 00:58:34,450
You should know that the Spanish
do have slaves here.
269
00:58:34,610 --> 00:58:37,930
They buy them from the Portuguese,
amongst others.
270
00:58:38,851 --> 00:58:43,690
- And Don Cabeza connives at this?
- Yes.
271
00:58:44,291 --> 00:58:46,652
Profits by it too.
272
00:58:46,811 --> 00:58:51,691
Don Cabeza wants the mission territories
to be taken over by the Portuguese. Why?
273
00:58:51,850 --> 00:58:55,812
Because the missions are the
only sanctuary left for the Guarani.
274
00:58:55,972 --> 00:58:58,891
Without the shelter we provide
under Spanish law...
275
00:58:59,091 --> 00:59:01,573
...the Indians have no protection
against slavery.
276
00:59:02,693 --> 00:59:05,092
They come to us of their own free will.
277
00:59:06,133 --> 00:59:09,772
- Truly?
- Ask them. Ask the Guarani.
278
00:59:10,291 --> 00:59:16,012
Nine-tenths of what they earn goes back
into the community, into their lives.
279
00:59:16,173 --> 00:59:18,853
Father Gabriel, what do you think
is at issue here?
280
00:59:21,774 --> 00:59:25,412
- The work of God is at issue.
- No, what is at issue...
281
00:59:25,573 --> 00:59:30,293
...is the very existence of the
Jesuit order, both here and in Europe.
282
00:59:31,452 --> 00:59:36,213
And I assure you that
the courts of Europe are a jungle...
283
00:59:36,374 --> 00:59:39,455
...in comparison with which
your jungle here is a tidy garden.
284
00:59:39,613 --> 00:59:41,974
But is that to stand in our way?
285
00:59:53,734 --> 00:59:55,575
Thank you.
286
01:00:05,135 --> 01:00:08,495
- But why must I apologize? Why?
- Because I order it.
287
01:00:08,656 --> 01:00:10,936
- It was a lie.
- Nevertheless, I order it.
288
01:00:11,096 --> 01:00:15,537
Don Cabeza hates Jesuits and Indians.
He and the Portuguese are ruthless.
289
01:00:15,976 --> 01:00:17,937
- Can't you see that?
- Of course.
290
01:00:18,137 --> 01:00:21,215
- Then why must I apologize?
- What better excuse can we give them...
291
01:00:21,376 --> 01:00:26,777
...but that one of our order, albeit a
novice, publicly insults one of them?
292
01:00:28,537 --> 01:00:31,097
Now, you will apologize.
293
01:00:36,176 --> 01:00:38,896
Or are you no longer a Jesuit?
294
01:01:36,700 --> 01:01:39,982
By order of holy obedience,
without reservation...
295
01:01:40,141 --> 01:01:45,501
...I ask Don Cabeza to pardon
my presumption and my insolence.
296
01:01:49,820 --> 01:01:53,261
Well, I accept.
297
01:01:53,661 --> 01:01:55,582
Why not?
298
01:01:55,740 --> 01:02:00,382
But as I said before, I cannot accept
a challenge from a priest.
299
01:02:00,582 --> 01:02:04,062
True, which makes my insolence
all the more insolent...
300
01:02:04,222 --> 01:02:06,263
...and your pardon twice as gracious.
301
01:02:08,424 --> 01:02:11,381
Your Eminence, I ask your pardon too.
302
01:02:11,582 --> 01:02:17,541
I ask the pardon of this assembly.
I ask for the pardon of my brothers.
303
01:02:17,701 --> 01:02:19,541
And I ask for your pardon...
304
01:02:21,662 --> 01:02:25,023
...for insulting His Excellency.
- Thank you, that will do.
305
01:02:32,384 --> 01:02:35,865
Well, that was most gratifying,
Your Eminence.
306
01:02:37,063 --> 01:02:43,105
Do you think you could tell us about
your attitude to the transference...
307
01:02:43,424 --> 01:02:45,424
...of the missions' territories?
- Precisely.
308
01:02:45,584 --> 01:02:51,343
I have kept these matters in the front
of my mind ever since I came here.
309
01:02:51,504 --> 01:02:54,744
But I do not think
I should make a final decision...
310
01:02:54,904 --> 01:02:59,263
...until I have seen these mission
territories with my own eyes.
311
01:02:59,424 --> 01:03:02,585
There are numerous missions
that I should inspect.
312
01:03:02,746 --> 01:03:06,705
But I have decided that
I shall begin with the oldest...
313
01:03:06,865 --> 01:03:10,746
... the great mission of San Miguel.
314
01:03:20,906 --> 01:03:24,627
Your Holiness, a surgeon,
to save the body...
315
01:03:24,788 --> 01:03:28,065
... must often hack off a limb.
316
01:03:28,225 --> 01:03:33,906
But, in truth, nothing had prepared me
for the beauty and the power...
317
01:03:34,065 --> 01:03:38,307
... of the limb that I
had come here to sever.
318
01:05:15,512 --> 01:05:19,312
- Very impressive.
- Perhaps l�m missing something.
319
01:05:19,472 --> 01:05:23,352
I can't see any difference
between this plantation and my own.
320
01:05:23,511 --> 01:05:26,233
That is the difference.
This plantation is theirs.
321
01:05:36,316 --> 01:05:38,233
This is another difference.
322
01:05:39,995 --> 01:05:46,152
A runaway slave. Bought by
a Spanish settler from a slave trader.
323
01:05:46,753 --> 01:05:50,114
I see. Is that lawful?
324
01:05:50,272 --> 01:05:52,593
Supply and demand is the law of trade.
325
01:05:52,754 --> 01:05:55,794
- And the law of souls?
- What's a few cuts on the back...
326
01:05:55,955 --> 01:06:00,475
...compared with what you offer them?
Torments of hell? Imprisoned souls?
327
01:06:00,635 --> 01:06:03,475
Think of that, Your Eminence.
328
01:06:09,957 --> 01:06:13,356
Father Ibaye, shall we continue?
329
01:06:52,039 --> 01:06:54,397
What was your income last year?
330
01:06:54,556 --> 01:06:58,638
Last year, 120,000 escudos.
331
01:06:58,798 --> 01:07:01,317
And how was it distributed?
332
01:07:01,678 --> 01:07:05,439
It is shared among them equally.
This is a community.
333
01:07:06,517 --> 01:07:10,358
Yes, there is a French radical group
that teaches that doctrine.
334
01:07:10,518 --> 01:07:15,838
Your Eminence, it was the doctrine
of the early Christians.
335
01:07:15,999 --> 01:07:19,959
Well, I am inexpressibly impressed
by your achievement, Father.
336
01:07:20,120 --> 01:07:24,761
- And will that save us?
- I hope it may, Father.
337
01:07:27,359 --> 01:07:31,639
The court of Portugal is atheistic,
but you and I are Christian Catholics.
338
01:07:31,799 --> 01:07:36,278
- And you serve a Christian king.
- Come, I also serve a Catholic king.
339
01:07:36,479 --> 01:07:40,280
You serve the Marquis of Pombal,
who is hostile to the church...
340
01:07:40,481 --> 01:07:42,479
...and rules your king.
341
01:07:42,640 --> 01:07:48,321
I suggest we advise your king to postpone
the transfer of the mission territories...
342
01:07:48,441 --> 01:07:51,242
...until Portugal guarantees
their survival.
343
01:07:51,402 --> 01:07:54,842
And I suggest we do this
in the hope of heaven...
344
01:07:55,002 --> 01:07:58,522
...through the intercession
of our merciful Redeemer.
345
01:07:58,723 --> 01:08:04,160
In my opinion, the work of the
missions is the work of the devil.
346
01:08:04,320 --> 01:08:09,281
They teach contempt for lawful profit,
and they disobey the king's authority.
347
01:08:09,441 --> 01:08:12,761
The paramount vow of a Jesuit
is a vow of obedience.
348
01:08:12,921 --> 01:08:16,963
Then let them obey.
Tell them, Your Eminence.
349
01:08:35,526 --> 01:08:38,203
Am I disturbing you?
350
01:08:40,283 --> 01:08:44,282
I fear I have bad tidings
from the Marquis of Pombal.
351
01:08:52,524 --> 01:08:56,765
Between ourselves, I should like
to express my personal regret.
352
01:08:59,366 --> 01:09:03,006
He is determined to destroy
the power of the church.
353
01:09:05,765 --> 01:09:09,607
And your Christian community
is commercially competitive.
354
01:09:09,766 --> 01:09:13,926
Yes. It�s very prosperous.
355
01:09:14,325 --> 01:09:17,404
Isn't that precisely why
you want to take it over?
356
01:09:17,765 --> 01:09:22,286
You should've achieved a noble failure
if you wanted the state's approval.
357
01:09:22,446 --> 01:09:25,846
There's nothing we like better
than a noble failure.
358
01:09:26,046 --> 01:09:30,527
It�s deeply reassuring
to a trading nation such as my own.
359
01:09:34,727 --> 01:09:36,688
You're not going to read it?
360
01:09:36,847 --> 01:09:40,728
I don't need to read it
to know what it contains.
361
01:09:42,729 --> 01:09:45,246
So, what will you do?
362
01:09:45,407 --> 01:09:48,447
As my conscience dictates.
363
01:09:48,647 --> 01:09:50,527
What else?
364
01:10:22,488 --> 01:10:25,610
He's been in there five hours.
365
01:11:24,053 --> 01:11:27,734
Come with me to my mission
in San Carlos.
366
01:11:29,492 --> 01:11:31,973
There are so many distractions here.
367
01:11:33,253 --> 01:11:36,973
It�s hard to see anything clearly.
368
01:11:39,092 --> 01:11:43,974
I think that, there, your prayers
might meet with better fortune.
369
01:11:46,092 --> 01:11:51,214
I think, there, God would tell you
what it would be good to do.
370
01:11:53,334 --> 01:11:56,774
And he'd give you the strength
and the grace to do it...
371
01:11:59,135 --> 01:12:01,336
...whatever it costs you.
372
01:12:59,418 --> 01:13:01,498
The Garden of Eden.
373
01:13:02,738 --> 01:13:04,818
It�s a trifle overgrown.
374
01:18:02,155 --> 01:18:07,756
Though I knew, in Europe, states were
tearing at the authority of the church...
375
01:18:07,916 --> 01:18:10,916
... and though I knew that to
preserve itself there...
376
01:18:11,077 --> 01:18:15,037
... the church must show
its authority over the Jesuits here...
377
01:18:15,195 --> 01:18:19,316
... I had to wonder whether these
Indians would not have preferred...
378
01:18:19,476 --> 01:18:24,795
... that the sea and wind
had not brought any of us to them.
379
01:18:36,037 --> 01:18:39,037
They say they don't understand
what you mean.
380
01:18:41,678 --> 01:18:45,918
They want you to speak more clearly.
What do you want them to do?
381
01:18:46,478 --> 01:18:49,117
They must leave the mission.
382
01:19:18,639 --> 01:19:21,600
They say the mission is their home.
383
01:19:22,201 --> 01:19:24,359
They must learn to submit
to the will of God.
384
01:19:28,040 --> 01:19:29,320
Tell them.
385
01:19:49,320 --> 01:19:51,281
They say it was the will of God...
386
01:19:51,441 --> 01:19:53,921
...that they left the jungle
and built the mission.
387
01:19:55,361 --> 01:19:58,282
They don't understand
why God has changed his mind.
388
01:19:58,442 --> 01:20:00,961
I cannot hope
to understand God's reasons.
389
01:20:07,640 --> 01:20:10,281
He says, how does he know
you know God's will?
390
01:20:14,441 --> 01:20:17,642
He thinks you speak not for God,
but for Portugal.
391
01:20:17,802 --> 01:20:22,522
I do not personally speak for God,
but I speak for the church...
392
01:20:22,682 --> 01:20:24,883
...which is God's instrument on earth.
393
01:20:38,563 --> 01:20:42,762
- He says, speak to the king of Portugal.
- I have. He will not listen.
394
01:20:48,523 --> 01:20:51,444
He said he is also a king.
He also will not listen.
395
01:21:05,245 --> 01:21:08,485
He says they were wrong
ever to have trusted us.
396
01:21:09,845 --> 01:21:14,287
- They're going to fight.
- You must persuade them not to fight.
397
01:21:16,925 --> 01:21:20,684
I have failed to persuade you
to fight on their behalf.
398
01:21:20,844 --> 01:21:25,005
If they do fight, it is absolutely
imperative that no one of you...
399
01:21:25,166 --> 01:21:28,925
...should even seemed
to have encouraged them to do so.
400
01:21:29,086 --> 01:21:34,287
And therefore, all of you will return
with me to Asunci�n tomorrow.
401
01:21:35,167 --> 01:21:39,047
If anyone should disobey this,
he will be excommunicated.
402
01:21:39,208 --> 01:21:42,688
Cut off. Cast out.
403
01:21:45,848 --> 01:21:47,967
Why must they fight?
404
01:21:48,127 --> 01:21:52,286
- Why can't they return to the jungle?
- Because this is their home.
405
01:21:54,286 --> 01:21:57,487
Did you know this was going
to be your decision?
406
01:21:57,646 --> 01:22:01,648
- Yes.
- Then why did you come, Your Eminence?
407
01:22:01,809 --> 01:22:07,047
To persuade you not to resist the
transfer of the mission territories.
408
01:22:09,329 --> 01:22:13,449
If the Jesuits
resist the Portuguese...
409
01:22:13,609 --> 01:22:16,369
...the Jesuit order
will be expelled from Portugal.
410
01:22:16,490 --> 01:22:22,090
And if Portugal, then Spain,
France, Italy... Who knows?
411
01:22:22,290 --> 01:22:25,768
If your order is to survive at all...
412
01:22:25,968 --> 01:22:29,769
...the missions here
must be sacrificed.
413
01:22:36,890 --> 01:22:38,249
What were they saying?
414
01:22:39,329 --> 01:22:42,411
They said the devil
lives in the forest.
415
01:22:43,250 --> 01:22:46,570
- They want to stay here.
- And what did you say?
416
01:22:46,931 --> 01:22:49,933
I said l�d stay with them.
417
01:25:18,498 --> 01:25:21,817
I want to renounce
my vows of obedience.
418
01:25:22,378 --> 01:25:24,218
Get out.
419
01:25:24,378 --> 01:25:27,299
- I want to explain...
- Get out. I won't listen to you.
420
01:25:33,859 --> 01:25:36,180
Just you?
421
01:25:36,380 --> 01:25:39,460
No. It�s Ralph and John too.
422
01:25:40,540 --> 01:25:43,860
What do you want, captain,
an honorable death?
423
01:25:44,460 --> 01:25:46,621
They want to live, Father.
424
01:25:47,341 --> 01:25:50,740
They say that God has left them,
he's deserted them.
425
01:25:50,980 --> 01:25:52,220
Has he?
426
01:25:55,301 --> 01:25:59,100
- You shouldn't have become a priest.
- But I am, and they need me.
427
01:25:59,259 --> 01:26:01,380
Then help them as a priest!
428
01:26:03,221 --> 01:26:08,582
If you die with blood on your hands,
you betray everything we've done.
429
01:26:08,741 --> 01:26:13,301
You promised your life to God.
And God is love!
430
01:31:21,039 --> 01:31:24,039
Weren't you supposed
to be on guard last night?
431
01:31:24,238 --> 01:31:25,998
Look what happened!
432
01:31:26,879 --> 01:31:29,560
Get back there with the others.
433
01:31:29,718 --> 01:31:33,040
They've taken three guns,
gunpowder, pistols...
434
01:31:33,201 --> 01:31:35,798
...and I don't know what else.
435
01:33:54,446 --> 01:33:57,766
Father, l�ve come
to ask you to bless me.
436
01:34:02,926 --> 01:34:04,088
No.
437
01:34:08,528 --> 01:34:10,968
If you're right,
you'll have God's blessing.
438
01:34:12,729 --> 01:34:15,969
If you're wrong,
my blessing won't mean anything.
439
01:34:18,129 --> 01:34:21,289
If might is right...
440
01:34:21,449 --> 01:34:24,889
...then love has no place
in the world.
441
01:34:26,009 --> 01:34:29,167
It may be so.
442
01:34:30,808 --> 01:34:34,329
But I don't have the strength
to live in a world like that.
443
01:34:41,849 --> 01:34:43,650
I can't bless you.
444
01:37:07,898 --> 01:37:11,299
Down there. Down there.
445
01:37:11,899 --> 01:37:13,379
Bring up both cannons.
446
01:37:18,459 --> 01:37:20,737
Quickly. Quickly.
447
01:37:22,097 --> 01:37:23,737
The other cannon as well.
448
01:40:12,827 --> 01:40:16,227
Indians! Turn around!
449
01:40:17,388 --> 01:40:21,988
Turn around! Face them!
450
01:42:25,475 --> 01:42:26,876
Fire!
451
01:42:58,877 --> 01:43:01,038
We'll have to move the cannon.
452
01:43:01,198 --> 01:43:04,359
Move this cannon. Move it.
And that one.
453
01:43:05,076 --> 01:43:07,076
Over there. Shoot the priest.
Get him!
454
01:44:30,162 --> 01:44:34,762
- None of us wants to do this.
- L�m not interested. Get in position.
455
01:45:26,085 --> 01:45:27,725
Row.
456
01:45:42,446 --> 01:45:43,965
After him! Faster!
457
01:45:51,726 --> 01:45:54,286
Don't let the priest get away!
458
01:45:54,447 --> 01:45:56,087
After him!
459
01:46:05,206 --> 01:46:07,287
Look out! The falls! Halt!
460
01:46:11,487 --> 01:46:13,647
Back! Back! Halt!
461
01:46:23,969 --> 01:46:26,129
Go back!
462
01:53:13,351 --> 01:53:18,352
And you have the effrontery to tell me
that this slaughter was necessary?
463
01:53:20,591 --> 01:53:23,672
I did what I had to do.
464
01:53:23,831 --> 01:53:28,111
Given the legitimate purpose,
which you sanctioned...
465
01:53:28,271 --> 01:53:34,270
...I would have to say, yes.
In truth, yes.
466
01:53:48,793 --> 01:53:51,514
You had no alternative, Your Eminence.
467
01:53:53,994 --> 01:53:56,113
We must work in the world.
468
01:53:57,794 --> 01:54:00,034
The world is thus.
469
01:54:00,952 --> 01:54:03,992
No, Se�or Hontar...
470
01:54:04,153 --> 01:54:06,954
...thus have we made the world.
471
01:54:11,274 --> 01:54:13,475
Thus have I made it.
472
01:55:38,760 --> 01:55:41,840
So, Your Holiness...
473
01:55:42,001 --> 01:55:47,799
... now your priests are dead,
and I am left alive.
474
01:55:47,958 --> 01:55:53,878
But, in truth, it is I who am dead,
and they who live.
475
01:55:54,079 --> 01:55:57,000
For, as always, Your Holiness...
476
01:55:57,160 --> 01:56:00,841
... the spirit of the dead
will survive...
477
01:56:01,000 --> 01:56:04,720
... in the memory of the living.
478
01:56:05,000 --> 01:56:08,093
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org
39232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.