Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,010 --> 00:02:11,923
Het vliegtuig vertrekt uit Miami.
2
00:02:12,067 --> 00:02:14,990
Het landt om 09:00 uur
met zes kilo fentanyl.
3
00:02:15,116 --> 00:02:18,175
Is de afspraak bevestigd?
- Dat ziet er wel naar uit.
4
00:02:18,301 --> 00:02:21,003
Ik wil 'n bevestiging.
Ik moet veel regelen.
5
00:02:21,129 --> 00:02:23,237
Ja, daar weet ik alles van.
6
00:02:24,018 --> 00:02:27,274
Dat zijn ze.
- Blijf kalm. Het komt goed.
7
00:02:31,673 --> 00:02:34,062
Waar ben je, hufter?
8
00:02:34,188 --> 00:02:37,274
Crazy Heaven Club.
Op zoek naar een vrouw.
9
00:02:37,400 --> 00:02:40,875
Wil je meedoen?
- Ik heb er al een. Luister...
10
00:02:41,001 --> 00:02:44,969
Waarom gaan we nooit samen uit?
Waarom trap je geen lol met mij?
11
00:02:45,087 --> 00:02:46,815
Binnenkort, jongen.
12
00:02:46,940 --> 00:02:50,550
Het vliegtuig landt om 09:00 uur.
Zorg dat je nuchter bent.
13
00:02:50,676 --> 00:02:53,922
Alles goed?
- Zes passagiers.
14
00:02:54,048 --> 00:02:57,235
Je bent een genie, man.
Morgen zitten we bij hem.
15
00:02:57,361 --> 00:03:00,261
Zes passagiers trekt de aandacht
van m'n oom wel.
16
00:03:00,387 --> 00:03:04,508
Meisjes, zeg dat-ie naar bed moet.
Je moet zorgen dat je nuchter wordt.
17
00:03:04,634 --> 00:03:07,327
Ik pik je over twee uur op.
Wees dan scherp.
18
00:03:07,394 --> 00:03:09,829
Ik ben scherp geboren, makker.
19
00:03:09,955 --> 00:03:11,999
Zo scherp als een scheermes.
20
00:03:14,358 --> 00:03:17,059
Het spijt me, schat.
Sprak ik te luid?
21
00:03:17,185 --> 00:03:22,872
Zeg 'm maar dat hij niet vloekt in huis.
- Daar heb je helemaal gelijk in.
22
00:03:25,087 --> 00:03:28,126
AFSPRAAK BEVESTIGD
23
00:03:29,420 --> 00:03:33,193
Weet je nog dat we hebben gepraat
over kamperen?
24
00:03:33,319 --> 00:03:35,681
Met mam en mij?
25
00:03:35,807 --> 00:03:38,454
Dat doen we vanavond.
- Echt?
26
00:03:39,453 --> 00:03:41,945
Maak jij mama wakker?
- Weet je 't zeker?
27
00:03:42,071 --> 00:03:45,204
Ja, maak haar maar wakker.
- Mam, wakker worden.
28
00:03:48,087 --> 00:03:52,165
Mam, wakker worden.
We gaan kamperen.
29
00:03:52,291 --> 00:03:53,693
Het is in gang gezet.
30
00:03:54,876 --> 00:03:57,933
Je hebt 20 minuten.
Hou de lichten uit.
31
00:04:06,131 --> 00:04:09,964
Baas, Koslow brengt ons vanochtend
naar De Generaal. We slaan toe.
32
00:04:10,090 --> 00:04:15,482
Ik stuur het actieplan voor goedkeuring.
- Geef me even, Wilcox.
33
00:04:17,431 --> 00:04:21,375
Hoeveel man heb je?
- Elf. 4 surveillance, 7 arrestatieteam.
34
00:04:21,501 --> 00:04:23,037
Goed gedaan.
35
00:04:23,837 --> 00:04:28,501
Koslow was jouw idee.
Daar zul je de eer voor krijgen.
36
00:04:31,292 --> 00:04:35,252
Ik ben 't ermee eens. Ga je gang.
- Bedankt, baas.
37
00:04:52,590 --> 00:04:55,066
Dames en heren, bedankt voor jullie komst.
38
00:04:55,192 --> 00:04:57,098
Dit is Ryszard Klimek.
39
00:04:57,224 --> 00:05:01,682
Zijn bende 'Vojtech' is een van de grote
importeurs en dealers van fentanyl.
40
00:05:01,808 --> 00:05:06,539
De nieuwe sensatie onder junks,
ook bekend als Pink of kunstmatige heroïne.
41
00:05:06,665 --> 00:05:08,347
We pakken 'm op.
42
00:05:08,473 --> 00:05:13,242
Onze informant is de koerier,
die de drugs naar De Generaal brengt...
43
00:05:13,368 --> 00:05:16,497
in z'n fabriek, wat bewijs genoeg is
voor een inval.
44
00:05:16,623 --> 00:05:21,236
Onthou hoe onze informant eruit ziet.
Pak 'm niet te hard aan bij de inval.
45
00:05:21,362 --> 00:05:23,430
De tactische teamleider neemt nu...
46
00:05:23,556 --> 00:05:26,587
de plattegrond van de vleesfabriek
met jullie door.
47
00:05:57,897 --> 00:06:00,944
Pete, die sleutel heb ik niet nodig.
48
00:06:01,070 --> 00:06:05,342
Doe voor niemand de deur open.
Als ik om één uur nog niet terug ben...
49
00:06:05,472 --> 00:06:08,327
Pete, hou op. Ik wil 't niet horen.
50
00:06:08,538 --> 00:06:11,841
Eén uur, schat. Goed?
Beloof het.
51
00:06:13,074 --> 00:06:16,210
Morgen om deze tijd rijden we.
52
00:06:16,336 --> 00:06:18,205
Dan is dit allemaal voorbij.
53
00:06:57,991 --> 00:06:59,193
Zoals gewoonlijk.
54
00:06:59,258 --> 00:07:01,969
Deze neemt op en blijft opnemen.
55
00:07:02,095 --> 00:07:06,477
Al je privénummers staan erin.
Moeder, nicht Jackie en pa, dat ben ik.
56
00:07:06,603 --> 00:07:10,667
Als ik wil communiceren, stuur ik
WhatsApps onder een van die namen.
57
00:07:10,793 --> 00:07:13,684
Wees niet verbaasd als ik je bel,
antwoord alleen.
58
00:07:13,810 --> 00:07:17,243
Voor je De Generaal ziet,
nemen ze al je elektronica in.
59
00:07:17,369 --> 00:07:20,739
Deze moet wel naar binnen.
60
00:07:21,085 --> 00:07:24,418
Nee, de mic doet 't.
- Vandaag moet je die van mij dragen.
61
00:07:24,484 --> 00:07:27,237
Ik loop het risico.
De mic doet 't.
62
00:07:29,289 --> 00:07:32,417
Goed, we testen 'm.
- Wil je je even omdraaien?
63
00:07:32,859 --> 00:07:34,495
Natuurlijk, sorry.
64
00:07:35,515 --> 00:07:40,761
Als je leven gevaar loopt, vraag dan:
Mag ik 'n sigaret roken? Dan komen we.
65
00:07:41,535 --> 00:07:44,785
Dan heb je wat meer tijd.
- Ja, klaar.
66
00:07:45,841 --> 00:07:48,312
Riley, test 'm.
67
00:07:48,674 --> 00:07:49,880
Zeg iets.
68
00:07:50,006 --> 00:07:53,051
Die Polen geven er niks om
als ik 'n sigaret wil roken.
69
00:07:53,194 --> 00:07:54,458
Klinkt geweldig.
70
00:07:54,584 --> 00:07:56,646
Oké, we stempelen 'm.
71
00:07:57,001 --> 00:08:01,298
Het is 12 juni 2017 om 05:00 uur.
72
00:08:01,432 --> 00:08:04,232
Dit is FBI-agent Erica Wilcox.
73
00:08:04,358 --> 00:08:08,635
De komende opname is
van meewerkend getuige 1-2-4-5 X-Ray 8...
74
00:08:08,761 --> 00:08:13,434
in zaak nummer 9-Alpha-N-Y-1-4-5-7-7-4.
75
00:08:13,499 --> 00:08:18,979
De opname is van een ontmoeting
tussen C-W-1-2-4-5-X-Ray-8...
76
00:08:19,105 --> 00:08:22,074
en Stazek Kuzek en Ryszard Klimek.
77
00:08:38,313 --> 00:08:42,922
Nog lekkere poezen op de ambassade?
- Hoe oud ben jij?
78
00:08:43,040 --> 00:08:46,240
Oud genoeg voor wat seksplezier.
79
00:08:46,366 --> 00:08:49,119
Kom maar 'ns langs.
Dan regel ik wat voor je.
80
00:08:49,244 --> 00:08:53,221
Ik hou van meiden die jong zijn...
81
00:08:53,347 --> 00:08:58,847
diplomatiek en niet bang zijn
voor 'n beetje ruigheid.
82
00:09:04,435 --> 00:09:06,129
Alles goed?
83
00:09:07,334 --> 00:09:10,427
Wat?
- Nee, alles is prima.
84
00:09:19,537 --> 00:09:22,709
Jee, jongens.
Die bus valt wel op.
85
00:09:26,414 --> 00:09:29,217
We moeten gaan.
De optocht zet zich in beweging.
86
00:10:09,483 --> 00:10:13,860
Ik stop bij de slijter.
Ik koop een fles voor m'n oom.
87
00:10:13,986 --> 00:10:16,598
Allemachtig, die vent vermoedt niks.
88
00:10:33,958 --> 00:10:37,050
Ken jij Whitey Fisk?
- We hebben samen gezeten.
89
00:10:37,176 --> 00:10:40,965
Vertrouw je hem?
- 't Is een eerlijke vent. Hoezo?
90
00:10:41,091 --> 00:10:45,614
Er is 'n koper. We gaan naar Techniska Bar.
- Hoe bedoel je, een koper?
91
00:10:45,778 --> 00:10:49,637
Hoe heb je die gevonden?
- Ik heb 't gecheckt. Hij deugt.
92
00:10:53,448 --> 00:10:54,949
Verdomme.
93
00:11:07,689 --> 00:11:11,782
Ik wil echt m'n ooms gezicht zien
als we met cash aankomen.
94
00:11:11,945 --> 00:11:15,537
Verdomme. M'n nicht is een lastige bitch.
95
00:11:15,663 --> 00:11:19,280
Stel mij aan haar voor.
- Dat wil je echt niet. Haar gezicht...
96
00:11:19,406 --> 00:11:21,161
is een probleem, geloof me.
97
00:11:21,287 --> 00:11:24,331
Hij moet zich aan 't plan houden.
Hij verpest alles.
98
00:11:24,457 --> 00:11:26,392
Volgen we die Pool?
99
00:11:28,498 --> 00:11:30,607
Jongens, de plannen wijzigen.
100
00:11:30,733 --> 00:11:34,534
Bron krijgt op weg naar Klimek bevel
om 't spul naar 'n koper te brengen.
101
00:11:34,660 --> 00:11:38,401
Arresteer de koper bij de overdracht
en pak de narcotica.
102
00:11:38,527 --> 00:11:40,163
Begrepen.
103
00:11:43,975 --> 00:11:46,214
We volgen de Pool.
104
00:11:47,237 --> 00:11:50,823
We volgen. Blijf in de buurt.
- Begrepen.
105
00:12:16,715 --> 00:12:18,384
Ga hier zitten.
106
00:12:26,772 --> 00:12:28,807
Ik neem alles wat je hebt, cabron.
107
00:12:28,933 --> 00:12:32,151
Alles?
- Ja, dat klopt. Alles.
108
00:12:35,058 --> 00:12:39,207
Waar praten we over?
Hebben jullie een halve kilo of 'n kilo?
109
00:12:39,333 --> 00:12:40,902
Zes.
110
00:12:46,138 --> 00:12:47,640
Klerelijer, zes kilo?
111
00:12:48,339 --> 00:12:52,816
Loopt een stel Polen rond
met zes kilo fentanyl?
112
00:12:55,079 --> 00:12:57,441
Geweldig.
Jullie zijn knettergek, man.
113
00:12:57,567 --> 00:13:01,144
Ik heb niet genoeg cash voor zes,
maar ik neem dat spul toch.
114
00:13:01,270 --> 00:13:04,554
Ben je niet goed voor zes?
- Nee, daar ben ik goed voor.
115
00:13:04,680 --> 00:13:07,155
Ik ben goed voor drie.
Geef me 'n paar uur.
116
00:13:07,281 --> 00:13:09,317
Dan kom ik terug met de cash.
117
00:13:20,072 --> 00:13:21,774
Ontspan.
118
00:13:23,985 --> 00:13:26,187
Ik ben kalm, Pool.
119
00:13:26,313 --> 00:13:28,348
Je lijkt wat gespannen.
120
00:13:30,106 --> 00:13:32,473
Ben jij de geldman?
121
00:13:33,109 --> 00:13:35,212
Willen jullie dat geld of niet?
122
00:13:36,582 --> 00:13:40,105
Drie kilo is 85k.
- Ik kan verdomme rekenen.
123
00:13:40,231 --> 00:13:42,367
Heb je dat binnen twee uur?
124
00:13:42,493 --> 00:13:46,441
Jullie weten niet wie ik ben, hè?
- Nee, dat weet ik niet.
125
00:13:46,641 --> 00:13:48,598
Heb je in Bale Hill vastgezeten?
126
00:13:48,740 --> 00:13:50,808
Ja.
- Whitey Fisk?
127
00:13:50,934 --> 00:13:52,985
Ja, 0-5-2-0-9.
128
00:13:53,111 --> 00:13:56,016
Ik heb in Bale Hill gezeten.
- Oh ja?
129
00:13:56,142 --> 00:13:59,368
Whitey zat in sectie drie, hè?
130
00:13:59,494 --> 00:14:02,297
D-sectie... hè?
131
00:14:02,423 --> 00:14:07,270
Want er zijn daar geen nummers maar letters.
- Met wie zat je daar nog meer?
132
00:14:08,522 --> 00:14:13,015
Val dood, zeg. prima.
Geef me maar een halve kilo.
133
00:14:13,141 --> 00:14:16,203
Daar ben ik nu goed voor.
- Je wou er toch drie?
134
00:14:16,329 --> 00:14:18,464
Ja, ik wil nu 'n halve kilo.
135
00:14:20,137 --> 00:14:23,609
Wat is zijn probleem?
- Dat je m'n vraag niet heb beantwoord.
136
00:14:23,735 --> 00:14:26,505
Welke vraag, cabron?
- Met wie zat je nog meer?
137
00:14:27,941 --> 00:14:30,276
Kantro en Delray en krijg de klere.
138
00:14:30,343 --> 00:14:32,979
Krijg de klere?
- Ja.
139
00:14:35,040 --> 00:14:36,853
Delray is vermoord.
140
00:14:36,979 --> 00:14:40,092
Kantro zit in een psychiatrische inrichting.
141
00:14:40,227 --> 00:14:43,111
Bij die twee kunnen we dus niks checken.
142
00:14:43,237 --> 00:14:46,978
Wat wil je daarmee zeggen?
- Ik vraag 't nog een keer.
143
00:14:47,104 --> 00:14:52,048
Hoe gaat een Spaanse junk
in twee uur 85K ophoesten?
144
00:15:09,282 --> 00:15:12,101
Je hebt een vuile mond.
145
00:15:12,561 --> 00:15:14,396
Je kent me niet eens.
146
00:15:18,024 --> 00:15:19,603
Ben je een flik?
147
00:15:20,460 --> 00:15:23,470
Val dood. Ik ben geen flik.
148
00:15:23,596 --> 00:15:25,698
Hoe kom je daar nou bij?
149
00:15:25,824 --> 00:15:27,439
Je bent een flik.
150
00:15:27,958 --> 00:15:29,235
Val dood.
151
00:15:29,361 --> 00:15:32,774
Als die gasten erachter komen,
ben je dood. Begrijp je dat?
152
00:15:32,900 --> 00:15:36,717
Zeg niet steeds dat ik 'n flik ben.
Dat is een zware beschuldiging.
153
00:15:36,843 --> 00:15:38,845
Je sterft hier vanavond.
154
00:15:39,747 --> 00:15:40,978
Wie ben jij, cabron?
155
00:15:41,104 --> 00:15:44,884
Ik ben een drugsdealer, lul.
Maar ik wil geen flikkenkiller zijn.
156
00:15:45,010 --> 00:15:47,052
Hoe ver is Redding weg?
- Vijf tot zeven.
157
00:15:47,119 --> 00:15:48,587
Roep ze nu op.
158
00:15:49,254 --> 00:15:51,288
Naar binnen, jongens. Nu.
159
00:15:51,414 --> 00:15:53,016
Stop je geld weg.
160
00:15:54,434 --> 00:15:59,181
Doe dat rotgeld in je zak.
- Val dood als jullie m'n geld niet willen.
161
00:15:59,307 --> 00:16:03,670
Je krijgt één kans.
Die geef ik je over 'n paar seconden.
162
00:16:04,845 --> 00:16:06,795
Begrijp je me?
163
00:16:10,176 --> 00:16:12,585
Rot op.
Ongelooflijk, die klootzak.
164
00:16:12,711 --> 00:16:15,089
Je verspilt mijn tijd.
Ik vermoord je.
165
00:16:15,215 --> 00:16:16,782
Blijf van me af.
166
00:16:16,908 --> 00:16:18,458
Ik zei: Rot op.
167
00:16:18,584 --> 00:16:20,994
Geen deel. Val dood.
168
00:16:21,120 --> 00:16:23,233
Verspilt m'n tijd.
Ik vermoord je.
169
00:16:23,359 --> 00:16:24,857
Hou jullie bek.
170
00:16:24,983 --> 00:16:27,683
Kop dicht. Oké?
171
00:16:27,809 --> 00:16:31,537
Niet bewegen.
Handen omhoog.
172
00:16:31,663 --> 00:16:33,480
Handen omhoog. NYPD.
173
00:16:33,606 --> 00:16:36,387
Rustig aan. Jij ook, klerelijer.
174
00:16:36,513 --> 00:16:38,169
Ik heb een mic op, lul.
175
00:16:44,009 --> 00:16:46,685
Wat, verdomme?
176
00:16:46,811 --> 00:16:48,925
Burrito op de vloer.
177
00:16:49,983 --> 00:16:54,058
Niet doen.
Je doodt geen flikken in New York.
178
00:16:54,355 --> 00:16:56,489
Pak een vuilniszak.
179
00:16:58,124 --> 00:17:00,006
Je moet die zooi opruimen.
180
00:17:07,944 --> 00:17:10,221
Ik moet een sigaret roken.
181
00:17:10,646 --> 00:17:13,147
Bel Redding af.
Deze auto moet hier weg.
182
00:17:13,273 --> 00:17:15,924
SO is over twee minuten hier.
- Ga je nu roken?
183
00:17:16,050 --> 00:17:19,018
Er is net een agent vermoord.
Bel ze af.
184
00:17:19,144 --> 00:17:21,502
We annuleren 't, jongens.
185
00:17:45,003 --> 00:17:46,839
Waar kijk jij naar, man?
186
00:17:51,754 --> 00:17:54,313
Kom. Ik heb je binnen nodig.
187
00:19:21,767 --> 00:19:23,311
Opstaan.
188
00:20:27,514 --> 00:20:30,115
Laat ons alleen.
189
00:20:41,673 --> 00:20:45,118
Wanneer had je door
dat de koper een flik was?
190
00:20:47,880 --> 00:20:50,549
Vroeg in het gesprek.
191
00:20:50,675 --> 00:20:54,500
Ik vond hem een groentje
en dat dit te veel voor 'm was.
192
00:20:55,727 --> 00:20:58,664
Ik dacht dat hij die kans
op 'n uitweg zou pakken.
193
00:20:58,790 --> 00:21:01,392
Je schopte 'm en duwde 'm op de grond.
194
00:21:01,518 --> 00:21:04,822
Vond je dat een kans
op een nette uitweg voor hem?
195
00:21:04,948 --> 00:21:08,419
Ik wilde grotere problemen
voor Vojtech voorkomen.
196
00:21:10,770 --> 00:21:14,707
Een NYPD-agent is net vermoord in New York.
197
00:21:14,833 --> 00:21:17,854
Weet je wat dat wil zeggen, Piotr?
198
00:21:18,767 --> 00:21:20,354
Slechte zaken.
199
00:21:20,480 --> 00:21:25,659
Ze leggen alle illegale activiteiten stil
tot ze hun flikkenkiller hebben.
200
00:21:26,418 --> 00:21:31,894
Stazek heeft geen dossier,
want Stazek bestaat niet.
201
00:21:32,020 --> 00:21:35,803
Maar de NYPD komt voor jou.
202
00:21:35,929 --> 00:21:38,865
De beste drugskoerier in de Vojtech.
203
00:21:42,802 --> 00:21:46,338
Dit is een slechte zaak voor me.
204
00:21:46,464 --> 00:21:49,737
Het spijt me, Mr Klimek.
- Je hoeft geen spijt te hebben.
205
00:21:49,863 --> 00:21:52,482
Met dat gevoel komen we nergens.
206
00:21:52,612 --> 00:21:57,243
We praatten over zaken. Ga zitten.
207
00:22:02,666 --> 00:22:04,966
Stazek zei tegen me dat die flik...
208
00:22:05,083 --> 00:22:09,472
zijn pistool op je hoofd richtte, ja hè?
209
00:22:10,678 --> 00:22:13,746
Stazek heeft dus je leven gered.
210
00:22:15,773 --> 00:22:21,534
Je bent de Vojtech nu je leven schuldig.
Hoeveel is je leven waard?
211
00:22:24,065 --> 00:22:25,558
Geen idee.
212
00:22:26,090 --> 00:22:27,956
Twee woorden.
213
00:22:28,237 --> 00:22:30,292
Besloten markt.
214
00:22:31,037 --> 00:22:36,953
Bale Hill stuurt gevangenen door
naar gevangenissen in de hele staat.
215
00:22:37,210 --> 00:22:38,813
Hub.
216
00:22:39,298 --> 00:22:41,701
Als wij de markt in de Hill beheersen...
217
00:22:41,827 --> 00:22:45,498
beheersen we de aanvoer van
alle gevangenissen in New York.
218
00:22:47,807 --> 00:22:51,456
Je hebt vier jaar in Bale Hill gezeten, hè?
219
00:22:53,284 --> 00:22:59,080
Dus als iemand er drugs
binnen kan krijgen, ben jij het.
220
00:23:01,572 --> 00:23:05,518
Wilt u dat ik er de aanvoer regel?
Hoe zou ik dat kunnen?
221
00:23:05,644 --> 00:23:08,100
Je bent een creatieve man.
222
00:23:08,226 --> 00:23:13,145
Met fentanyl kunnen er tienduizenden
verslaafd raken aan ons product.
223
00:23:13,442 --> 00:23:16,175
Die zullen hun schulden
aan Vojtech wegwerken.
224
00:23:16,301 --> 00:23:20,106
Niet alleen in de gevangenis
maar ook later op straat.
225
00:23:20,574 --> 00:23:24,212
Dan bezit ik een leger.
226
00:23:40,859 --> 00:23:43,596
Jij schendt je voorwaardelijke vrijlating.
227
00:23:43,738 --> 00:23:48,150
Mijn advocaten overtuigen de rechter
dat hij je weer naar Bale Hill stuurt.
228
00:23:48,276 --> 00:23:52,859
Met goed gedrag kom je over
maximaal vijf jaar vrij.
229
00:23:52,985 --> 00:23:56,808
Dan is je schuld vereffend.
230
00:24:02,747 --> 00:24:04,917
Mijn leven is zoveel niet waard.
231
00:24:06,382 --> 00:24:11,689
Hoeveel zijn de levens
van je vrouw en dochter je waard?
232
00:24:15,214 --> 00:24:19,299
We vonden ze.
Ze reden rond je huis.
233
00:24:20,233 --> 00:24:24,861
Erg bang.
Koffer vol kleren.
234
00:24:30,024 --> 00:24:34,429
Je hebt ze verteld
wat er is gebeurd in de Techniska.
235
00:24:34,555 --> 00:24:38,635
Ik zei dat ze het huis uit moesten gaan.
Waar waren ze?
236
00:24:38,761 --> 00:24:42,441
Buiten. Ze wachtten op je.
237
00:24:43,749 --> 00:24:44,949
Wees gerust.
238
00:24:45,041 --> 00:24:48,450
Sofia en Anna zullen het goed maken...
239
00:24:48,576 --> 00:24:51,212
terwijl jij vastzit.
240
00:25:00,969 --> 00:25:02,805
Donder op.
241
00:26:23,054 --> 00:26:25,656
Ben je veilig?
- Jullie lieten me in de steek.
242
00:26:25,782 --> 00:26:28,300
Je zou ons rechtstreeks
naar De Generaal leiden.
243
00:26:28,426 --> 00:26:31,838
Dat bepaal ik niet.
Ik ben maar soldaat en volg bevelen op.
244
00:26:31,964 --> 00:26:35,761
Maar soldaat? Je leverde hen zes kilo.
- Ik zou me verdacht maken.
245
00:26:35,887 --> 00:26:38,166
Dan moest ik al m'n kleren uittrekken.
246
00:26:38,292 --> 00:26:42,675
We proberen vanavond wat te redden
anders gaat vier jaar werk 't putje in.
247
00:26:42,801 --> 00:26:46,522
Waar praat je over?
Ben je...?
248
00:26:47,713 --> 00:26:50,313
Anna, kom je buiten spelen?
249
00:26:50,439 --> 00:26:52,899
Wil je met Nina spelen?
- Luister, schat...
250
00:26:53,025 --> 00:26:56,071
Ze redt 't wel. Niet nu.
- Ik kan je zien.
251
00:26:59,524 --> 00:27:04,560
Hallo, Nina. Wil je spelen?
Ga maar naar de achtertuin.
252
00:27:07,565 --> 00:27:10,395
Waarom deed je niet wat ik zei?
- Moment.
253
00:27:10,521 --> 00:27:13,418
Waarom ging je niet weg?
- Je zit onder 't bloed.
254
00:27:13,544 --> 00:27:16,207
Geef antwoord.
Waarom beschermde je Anna niet?
255
00:27:16,274 --> 00:27:19,385
Wat is er loos?
Waarom beschermde je Anna niet?
256
00:27:19,511 --> 00:27:22,355
Het spijt me.
- Dat wil ik niet horen.
257
00:27:22,481 --> 00:27:24,750
Je zou Anna er weghalen om één uur.
258
00:27:24,817 --> 00:27:29,060
Die mensen doden jullie alle twee fluitend.
- We probeerden 't.
259
00:27:29,622 --> 00:27:35,301
We probeerden 't. We reden steeds
om het blok in de hoop dat je terugkwam.
260
00:27:55,113 --> 00:27:56,582
Kom mee.
261
00:28:45,387 --> 00:28:48,987
Zo doen we dat met flikken in Polen.
262
00:29:17,302 --> 00:29:22,747
Het rijbewijs is van Carlos Harrera.
- Zijn echte naam was Daniel Gomez.
263
00:29:22,920 --> 00:29:24,243
Wie ben jij?
264
00:29:24,369 --> 00:29:28,423
Edward Grens, georganiseerde misdaad.
Hij werkte voor mij.
265
00:29:28,549 --> 00:29:29,890
Wat is er gebeurd?
266
00:29:30,016 --> 00:29:32,609
Hij volgde een tip
over 'n kleine straatdeal.
267
00:29:32,735 --> 00:29:35,226
Z'n keel is doorgesneden
en z'n tong eruit.
268
00:29:35,352 --> 00:29:37,282
Ze wisten dat hij 'n smeris was.
269
00:29:37,408 --> 00:29:39,311
Hoe heette hij, zei je?
270
00:30:47,798 --> 00:30:51,110
Bedankt dat je me hierheen meenam.
Erg romantisch van je.
271
00:30:51,236 --> 00:30:53,641
Ja, eet lekker.
- Je bent echt een heer.
272
00:30:53,767 --> 00:30:55,969
Kop dicht en eten, meid.
273
00:30:56,095 --> 00:30:59,344
Heeft Moordzaken iets gezegd?
- Zoals wat?
274
00:30:59,470 --> 00:31:02,777
Ik denk dat Daniels contact Pools was.
275
00:31:02,903 --> 00:31:07,312
Het hele korps zoekt 'm.
Had je dat detail niet moeten delen?
276
00:31:07,438 --> 00:31:11,293
Ik moet m'n bronnen checken
voor de hele kudde over ze heen davert.
277
00:31:11,419 --> 00:31:15,722
Ken je Ryszard Klimek alias De Generaal?
- Poolse bendeleider, hè?
278
00:31:15,848 --> 00:31:20,256
Kwam uit Polen, nadat hij 20 jaar
in een Oost-Europese kerker had gezeten.
279
00:31:20,382 --> 00:31:22,701
Nu schuift hij de stukken op 't bord.
280
00:31:22,827 --> 00:31:25,423
Heeft hij iets te maken met Daniel?
281
00:31:27,277 --> 00:31:29,970
Gomez is gedood in deze bar
in Little Poland.
282
00:31:30,096 --> 00:31:33,737
De eigenaar is onbekend.
De straat koppelt 'm aan De Generaal.
283
00:31:33,863 --> 00:31:37,351
De bewakingscamera aan de overkant
ziet Gomez binnengaan om 11:09 uur.
284
00:31:37,477 --> 00:31:39,811
Om 11:27 uur komt die vent eruit.
285
00:31:39,937 --> 00:31:43,584
Kijk naar z'n lichaamstaal.
Hij heeft net iets slechts gedaan.
286
00:31:43,710 --> 00:31:46,052
Wat wil je?
- Je badge.
287
00:31:46,178 --> 00:31:49,162
Interne Zaken zit achter me aan.
- Verdomme, Eddie.
288
00:31:49,288 --> 00:31:52,268
Ik heb een man gestuurd
die er niet voor klaar was.
289
00:31:52,394 --> 00:31:53,628
Dit is mijn fout.
290
00:31:59,284 --> 00:32:03,886
Wacht. Dek m'n rug.
Dat meisje gaf Daniel de tip.
291
00:32:12,245 --> 00:32:17,042
Help.
$20 voor wie die puto achter me stopt.
292
00:32:18,057 --> 00:32:20,546
NYPD. Achteruit, verdomme.
293
00:32:20,672 --> 00:32:23,356
Wat is er met Daniel gebeurd?
294
00:32:23,482 --> 00:32:25,590
Ik weet nergens van.
295
00:32:25,716 --> 00:32:28,049
Gomez is vermoord dankzij jou.
296
00:32:30,247 --> 00:32:32,098
Grens, heb je even voor me?
297
00:32:32,224 --> 00:32:34,567
Eddie, we praten buiten even.
298
00:32:34,693 --> 00:32:36,561
Ed, buiten. Alsjeblieft. nu.
299
00:32:36,687 --> 00:32:38,590
Jij gaat eraan.
300
00:32:41,450 --> 00:32:44,091
Wat doe je?
Wil je die hufters pakken?
301
00:32:44,217 --> 00:32:47,536
Die bitch moet praten.
- Je maakt haar doodsbang.
302
00:32:47,662 --> 00:32:51,411
Kalmeer, wees professioneel.
Laat mij dit doen.
303
00:32:52,389 --> 00:32:54,658
Doe wat je moet doen.
- Blijf hier.
304
00:33:00,017 --> 00:33:03,521
Schat, schuif even door, alsjeblieft.
305
00:33:23,082 --> 00:33:25,715
Heeft Stazek 'm zo toegetakeld?
306
00:33:26,246 --> 00:33:28,786
Dacht je dat ik dat zou doen?
307
00:33:28,912 --> 00:33:32,118
Ik wil 't op 'n professionele manier zeggen.
- Wat?
308
00:33:32,244 --> 00:33:33,979
Je hangt, Koslow.
309
00:33:34,105 --> 00:33:36,023
Wie is dat?
- Mijn baas.
310
00:33:36,149 --> 00:33:40,129
We wilden de zaak tegen De Generaal
afsluiten en deze zooi begraven.
311
00:33:40,255 --> 00:33:44,203
Maar Washington vond de zaak zwak
en haalde de ambassade van tafel.
312
00:33:44,329 --> 00:33:47,841
Met respect, maar hoezo
'ambassade van tafel'?
313
00:33:47,967 --> 00:33:52,576
U hebt me net 'n dozijn kilo's zien
smokkelen in Poolse diplomatieke tassen.
314
00:33:52,776 --> 00:33:58,318
Ik heb jullie meer dan genoeg bewijs gegeven
om De Generaal aan te klagen.
315
00:33:58,980 --> 00:34:01,116
Ik heb mijn deel gedaan.
316
00:34:02,902 --> 00:34:04,403
Ik wil eruit.
317
00:34:04,529 --> 00:34:08,006
Agent Wilcox heeft een plan
om je status in leven te houden.
318
00:34:08,132 --> 00:34:12,123
Luister naar haar en hoop maar
dat ik 't goed vind, want voor mij...
319
00:34:12,249 --> 00:34:14,842
ben jij oud nieuws, vriend.
320
00:34:14,968 --> 00:34:17,537
Pete, we kunnen hier uitkomen.
321
00:34:17,663 --> 00:34:20,141
We gaan mee met het plan van De Generaal.
322
00:34:20,331 --> 00:34:23,794
Bewijs van planmatig gedealde fentanyl
in een gevangenis...
323
00:34:23,920 --> 00:34:25,971
sluit Ryszard Klimek voorgoed op.
324
00:34:26,097 --> 00:34:30,133
En als dat gebeurt, ben jij een vrij mens.
325
00:34:34,825 --> 00:34:37,181
Waar praat je verdomme over?
326
00:34:38,686 --> 00:34:40,322
Terug de gevangenis in?
327
00:34:42,759 --> 00:34:44,399
Dat was nooit het plan.
328
00:34:44,525 --> 00:34:48,872
En was jouw medeplichtigheid aan moord
op een undercover-agent dat wel?
329
00:34:48,998 --> 00:34:51,943
Ik probeerde 'm juist te helpen.
Dat staat op band.
330
00:34:52,069 --> 00:34:53,481
En ik zat daar voor jullie.
331
00:34:53,607 --> 00:34:57,591
Als ik de NYPD inlicht, dat ik werk
met een getuige van die moord...
332
00:34:57,717 --> 00:35:00,208
op Gomez, word jij ontmaskerd.
333
00:35:00,381 --> 00:35:04,872
Als jij ontmaskerd wordt,
valt de zaak tegen De Generaal in duigen.
334
00:35:06,718 --> 00:35:08,021
Als ik nee zeg?
335
00:35:08,147 --> 00:35:11,170
Dan moet je je resterende twaalf jaar
uitzitten...
336
00:35:11,296 --> 00:35:14,662
plus de straf die de NYPD tegen je eist.
337
00:35:19,824 --> 00:35:22,226
Wat een zooitje onzin.
338
00:35:22,654 --> 00:35:24,580
Ik probeerde 'm te helpen.
339
00:35:24,706 --> 00:35:27,029
Je bent een veroordeelde misdadiger...
340
00:35:27,155 --> 00:35:30,662
die erbij was toen een van hen
bijna werd onthoofd.
341
00:35:30,788 --> 00:35:33,458
Denk aan je gezin, Pete.
342
00:35:34,710 --> 00:35:37,568
Als je de leiding hebt,
zoals De Generaal wil...
343
00:35:37,694 --> 00:35:41,086
maak je een lijst van iedereen
die voor hem dealt.
344
00:35:41,212 --> 00:35:45,758
Elk van hen is een nagel
die die hufter kan kruisigen.
345
00:35:46,313 --> 00:35:48,215
Ik wil weten of je meedoet.
346
00:36:02,814 --> 00:36:06,329
Laat me raden: als ik het verpest,
sta ik alleen, hè?
347
00:36:07,281 --> 00:36:08,917
Verpest het dus niet.
348
00:36:56,344 --> 00:36:59,123
Als je de leiding hebt,
zoals De Generaal wil...
349
00:36:59,190 --> 00:37:02,805
maak je een lijst van iedereen
die voor hem dealt.
350
00:37:02,931 --> 00:37:06,731
Elk van hen is een nagel
die die hufter kan kruisigen.
351
00:37:08,938 --> 00:37:10,607
Ik wil weten of je meedoet.
352
00:37:13,772 --> 00:37:17,357
Laat me raden: als ik het verpest,
sta ik alleen, hè?
353
00:37:17,962 --> 00:37:19,497
Verpest het dus niet.
354
00:37:31,214 --> 00:37:34,118
Ja. Bedankt.
355
00:37:34,244 --> 00:37:37,480
Goed. Bedankt.
356
00:37:37,606 --> 00:37:40,120
Ja. Bedankt. Dag.
357
00:37:40,246 --> 00:37:42,753
De naam levert wat op.
358
00:37:42,879 --> 00:37:45,440
Eerst een Pool, die Stazek wordt genoemd.
359
00:37:45,566 --> 00:37:49,280
Ware naam en adres onbekend.
Dat is helaas alles over 'm.
360
00:37:49,406 --> 00:37:52,718
Vast net geïmporteerd.
- En de Amerikaan?
361
00:37:52,844 --> 00:37:56,747
Nu wordt het interessant.
Peter Koslow is...
362
00:37:56,873 --> 00:37:59,673
complex. Hier geboren,
ouders uit Polen.
363
00:37:59,799 --> 00:38:03,055
Veteraan van Golfoorlog.
Scherpschutter. Vier keer Irak.
364
00:38:03,181 --> 00:38:05,770
Medailles,
post-traumatische stress stoornis.
365
00:38:05,896 --> 00:38:10,668
Enkele jaren terug gecrasht en verbrand.
Kreeg 20 jaar wegens doodslag in 'n bar.
366
00:38:10,794 --> 00:38:12,672
Dan wordt 't gek.
- Hoezo?
367
00:38:12,798 --> 00:38:14,470
Het dossier lijkt veranderd.
368
00:38:14,596 --> 00:38:17,209
Voorwaardelijk vrij
na vier jaar Bale Hill...
369
00:38:17,335 --> 00:38:20,951
in afwachting van onderzoek
naar nieuw bewijs. Dat klopt niet.
370
00:38:21,077 --> 00:38:23,547
Wie kan zoiets geregeld hebben?
371
00:38:24,418 --> 00:38:26,053
Ik denk de FBI.
372
00:38:26,541 --> 00:38:28,030
Kun je dat onderzoeken?
373
00:38:28,156 --> 00:38:31,803
De FBI is wat anders
dan verslaafde hoertjes.
374
00:38:31,929 --> 00:38:34,491
Ik denk dat hij Daniel heeft doodgeschoten.
375
00:38:34,617 --> 00:38:38,162
Je zei toch Bale Hill?
Dat hoorde bij Daniels cover.
376
00:38:38,288 --> 00:38:41,748
Zijn vader had er gezeten,
maar jaren geleden.
377
00:38:41,874 --> 00:38:46,260
Als deze vent er net uit was,
heeft hij die knul misschien doorgehad.
378
00:38:46,386 --> 00:38:48,886
Ik kijk wat ik kan doen.
379
00:38:50,302 --> 00:38:53,531
Ik heb een ontbijtafspraak met m'n lief.
380
00:38:53,657 --> 00:38:58,316
Ren je zo hard voor een speciale vent?
- Ben je jaloers?
381
00:38:58,442 --> 00:39:04,132
Ik hoop alleen dat-ie niet
Logan, Chad of Brett heet.
382
00:39:04,657 --> 00:39:07,961
Laila. Ze heet Laila.
383
00:39:12,096 --> 00:39:13,665
Laila?
384
00:39:13,791 --> 00:39:16,134
Waarom heb je dat niet gezegd?
385
00:39:17,127 --> 00:39:21,384
Ik moet met jou en Laila mee.
Willen jullie geen chaperonne?
386
00:39:32,948 --> 00:39:36,535
Wat doe jij hier?
- We moeten praten. 't Is belangrijk.
387
00:39:36,661 --> 00:39:39,528
Klop nooit op mijn deur.
Ga naar de garage.
388
00:39:44,473 --> 00:39:48,793
Wil hij ons spreken in de garage
als een hond?
389
00:39:48,919 --> 00:39:52,301
Hij moet ons respect tonen.
- Kop dicht en ga naar de auto.
390
00:39:52,427 --> 00:39:55,379
Verdomme.
Ik wacht ook liever in de auto.
391
00:39:59,622 --> 00:40:03,254
De hele nacht wakker, verdomme.
- Wat is er gebeurd?
392
00:40:03,420 --> 00:40:07,543
Ik moest nog wat wegwerken.
Die gast met wie jij had gezeten.
393
00:40:07,870 --> 00:40:09,098
Whitey?
394
00:40:09,224 --> 00:40:13,153
Ja, Whitey.
We hebben 'm 30 minuten geleden gevonden.
395
00:40:13,279 --> 00:40:15,559
Waarom luister je niet naar me?
396
00:40:15,685 --> 00:40:18,948
Die smeris gebruikte alleen zijn naam.
Die vent deugt.
397
00:40:19,074 --> 00:40:22,363
Klaag maar bij mijn oom.
Die wil je spreken.
398
00:40:22,489 --> 00:40:25,169
Kan je vrouw goed koken?
- Hoezo?
399
00:40:25,295 --> 00:40:29,613
Het is traditie om de baas thuis
uit te nodigen voor de gevangenis.
400
00:40:29,739 --> 00:40:33,544
Verkoop hier twee van
om je voorwaardelijke vrijheid te schenden.
401
00:40:33,670 --> 00:40:34,910
De rest in Bale Hill.
402
00:40:35,036 --> 00:40:39,011
Ik moet nog bedenken hoe ik 't erin smokkel.
- Doe dat snel, Piotr.
403
00:40:39,137 --> 00:40:41,730
Er snuffelt een rechercheur
in Little Poland.
404
00:40:41,856 --> 00:40:43,992
Maandag moet je vastzitten.
405
00:40:45,479 --> 00:40:49,454
Kalash zei dat je gisteravond
weg bent geweest. Waarheen?
406
00:40:49,580 --> 00:40:54,001
Dat gaat je geen moer aan.
- Toe, ik wil 't weten. Waar was je?
407
00:40:54,950 --> 00:40:57,329
Mijn vrouw zit hiernaast.
408
00:40:57,844 --> 00:40:59,546
Heb je 'n kurba?
409
00:41:00,744 --> 00:41:02,443
Is ze lekker?
410
00:41:03,701 --> 00:41:05,334
Wie is het?
411
00:41:05,822 --> 00:41:11,354
Toe, zegt het. Vind je 't erg als ik haar
neuk als jij vastzit?
412
00:41:11,480 --> 00:41:16,744
Als je niet afblijft van wat van mij is
als ik vastzit, snij ik je ogen eruit.
413
00:41:33,677 --> 00:41:35,278
Wanneer?
414
00:41:35,506 --> 00:41:37,811
Morgen? Over een maand?
415
00:41:37,937 --> 00:41:39,490
Wanneer?
416
00:41:39,881 --> 00:41:41,483
Over twee dagen.
417
00:41:45,584 --> 00:41:49,805
Als je de gevangenis weer ingaat,
kom je er nooit meer uit.
418
00:41:51,485 --> 00:41:54,052
Dat weet je toch?
419
00:42:05,180 --> 00:42:08,399
Vind je het leuk om een dag
met je papa te zijn?
420
00:42:08,719 --> 00:42:10,469
Wat doe je?
421
00:42:11,047 --> 00:42:13,055
Zie je dat daar beneden?
422
00:42:13,181 --> 00:42:17,039
Daar ga ik heen op m'n zakenreis.
- Ik wil niet dat je weggaat.
423
00:42:17,165 --> 00:42:20,477
Dat weet ik, maar het is de laatste keer.
424
00:42:23,647 --> 00:42:25,182
We moeten weg.
425
00:42:44,564 --> 00:42:48,272
De nieuwe directeur heet James Leinart.
Hij is op de hoogte.
426
00:42:48,452 --> 00:42:51,242
Geef 'm de lijst
en hij zet je in 'n isoleercel.
427
00:42:51,368 --> 00:42:54,546
Binnen 24 uur zet de rechtbank
je weer op straat.
428
00:42:54,672 --> 00:42:56,850
Stil, pap.
Ik kan de film niet horen.
429
00:42:56,976 --> 00:43:01,343
Ik snap 't. Sorry, schat.
Kijk maar naar je film.
430
00:43:04,765 --> 00:43:09,866
Sofia en Anna zijn in een FBI safehouse
voor Klimek realiseert wat er gebeurd is.
431
00:43:09,992 --> 00:43:12,218
Dat zweer ik.
432
00:43:12,640 --> 00:43:17,015
Je moet drie dingen voor me doen.
433
00:43:17,640 --> 00:43:21,839
Ten eerste moet er de dag na mijn komst
een grote drugszoektocht zijn...
434
00:43:21,965 --> 00:43:23,907
om de concurrentie
leeg te halen.
435
00:43:24,033 --> 00:43:27,826
Ten tweede moet directeur Leinart...
436
00:43:27,955 --> 00:43:31,168
me werk geven.
437
00:43:31,309 --> 00:43:35,248
En ten derde moeten na zes dagen
die mooie gele schoonheden...
438
00:43:35,374 --> 00:43:40,352
per koerier naar adjunct-directeur Reseda
Johnson met de complimenten van de FBI...
439
00:43:40,478 --> 00:43:43,534
zodat ze op Founders Dag
in de gevangenis aankomen.
440
00:43:43,660 --> 00:43:47,386
Jullie zegel moet op de envelop staan.
- Dat kan ik niet doen.
441
00:43:47,512 --> 00:43:51,049
Als de aanklager erachter komt dat ik
mensen high maak...
442
00:43:51,175 --> 00:43:53,871
ruïneert hij jou, mij en de zaak.
443
00:43:56,050 --> 00:44:00,213
Je moet me hier echt bij helpen.
- Dat kan ik niet.
444
00:44:00,339 --> 00:44:03,472
Het komt er niet door
als het niet van jullie komt.
445
00:44:22,523 --> 00:44:25,510
Laat Leonard me plaatsen
bij dak- en tuinonderhoud.
446
00:44:25,636 --> 00:44:30,590
Dat doe ik en de drugszoektocht ook,
maar de rest moet je zelf oplossen.
447
00:44:34,534 --> 00:44:38,237
Houdt Sofia het vol?
- Prima.
448
00:44:41,995 --> 00:44:44,636
Sorry, ik moet deze opnemen.
449
00:44:44,762 --> 00:44:46,631
Moment, baas.
450
00:44:48,082 --> 00:44:49,717
Ik moet weg.
451
00:44:52,232 --> 00:44:54,034
Je redt 't wel.
452
00:45:20,766 --> 00:45:24,188
Prettige avond, Piotr.
- Tot kijk, Piotr.
453
00:45:27,039 --> 00:45:30,475
Had gezegd dat er vanavond vrienden kwamen.
454
00:45:30,601 --> 00:45:33,278
Ze hebben cadeaus mee
voor als jij weg bent.
455
00:45:33,404 --> 00:45:35,507
Wat een lieve vrouw heb je.
456
00:45:35,633 --> 00:45:38,176
Beata. Aangenaam.
- Aangenaam.
457
00:45:38,302 --> 00:45:43,482
Deze kleine meid moet naar bed.
Daarna vieren we het. Ik help je.
458
00:45:44,361 --> 00:45:46,931
Het is goed. Ik doe 't.
- Nee. Alsjeblieft...
459
00:45:47,057 --> 00:45:49,420
Piotr, ik sta erop.
460
00:45:50,368 --> 00:45:51,936
Na jou.
461
00:46:07,416 --> 00:46:12,943
Ik heb geen kinderen, Pete.
Dat betreur ik. Het moet geweldig zijn.
462
00:46:13,430 --> 00:46:14,898
Dat is 't.
463
00:46:16,023 --> 00:46:19,094
Beata wil ze, maar ik vrees...
464
00:46:19,220 --> 00:46:22,721
dat ik te veel zou lijden
als er wat met hen gebeurt.
465
00:46:23,545 --> 00:46:26,248
Stel je voor dat iemand hen kwaad doet.
466
00:46:28,886 --> 00:46:33,525
Ter ere van de moed van Pete,
zijn dappere vrouw...
467
00:46:33,651 --> 00:46:38,635
zing ik dit Poolse lied
"Ik Was Een Roos"...
468
00:46:38,703 --> 00:46:43,373
dat gaat over de liefde
die we onze partners geven.
469
00:46:43,440 --> 00:46:45,042
Na Zdrowie.
- Na Zdrowie.
470
00:47:43,443 --> 00:47:46,010
Heb je meer redenen
voor je onderzoek nodig?
471
00:47:46,136 --> 00:47:48,986
De Generaal gaat net weg
uit het huis van Koslow.
472
00:47:49,139 --> 00:47:53,285
Schat, wil je naar de dierentuin of niet?
We gaan naar de dierentuin.
473
00:47:53,411 --> 00:47:56,740
We zijn over een paar uur terug.
- Wees lief, oké?
474
00:47:56,866 --> 00:48:01,693
Je papa houdt veel van je.
- Dat weet ik. Mag ik nu weg?
475
00:48:01,819 --> 00:48:06,330
Anna, kom.
- Pete?
476
00:48:06,456 --> 00:48:09,566
Geef me een kus.
Tot straks.
477
00:48:09,692 --> 00:48:12,084
Veel plezier.
- We houden van jullie.
478
00:48:12,210 --> 00:48:14,913
Stuur foto's.
- Natuurlijk.
479
00:48:37,648 --> 00:48:41,031
Bel die jongens met die drone vandaag maar.
480
00:48:41,157 --> 00:48:45,169
Pete, maak je geen zorgen.
Ik zorg ervoor.
481
00:48:45,295 --> 00:48:46,964
Heb je de sleutel nog?
482
00:48:47,723 --> 00:48:49,458
Die ligt hier.
483
00:48:51,757 --> 00:48:53,425
't Komt wel goed.
484
00:49:11,922 --> 00:49:14,198
911, wat is uw noodgeval?
485
00:49:14,324 --> 00:49:17,035
Help me, alstublieft.
Mijn man is gek geworden.
486
00:49:17,161 --> 00:49:19,551
Hij wil me vermoorden.
Stuur snel iemand.
487
00:49:19,677 --> 00:49:23,364
Blijf aan de lijn.
- Is hij gewapend?
488
00:49:23,490 --> 00:49:27,568
Zijn er kinderen in het huis?
- Stuur snel iemand.
489
00:50:28,987 --> 00:50:30,588
Tweede keer, hè?
490
00:50:31,947 --> 00:50:34,142
Ik wil dat je daar gaat staan.
491
00:50:40,147 --> 00:50:42,529
Welke taal is dat?
492
00:50:42,655 --> 00:50:45,457
Geen idee. Ik was dronken
toen ik dat liet doen.
493
00:50:45,583 --> 00:50:49,517
Misschien Chinees of zo.
- Je vertelt het me niet, hè?
494
00:50:50,677 --> 00:50:52,759
Laat me je armen zien.
495
00:50:54,723 --> 00:50:57,234
Ben je ergens bij aangesloten?
- Dat is-ie.
496
00:50:57,360 --> 00:51:00,319
Hij is een koerier geworden voor de Polen.
497
00:51:00,445 --> 00:51:03,262
Kijk jou eens.
Een wit overhemd gehad, Slewitt?
498
00:51:03,388 --> 00:51:05,514
Is z'n bed al toegewezen?
- Nog niet.
499
00:51:05,640 --> 00:51:08,663
Ik regel dit.
Welkom terug, Koslow.
500
00:51:08,789 --> 00:51:11,460
Laat hen weten dat hij er is.
Kom mee.
501
00:51:17,815 --> 00:51:19,817
Ga daar staan.
502
00:52:02,400 --> 00:52:03,893
Morgen.
- Morgen, baas.
503
00:52:04,019 --> 00:52:05,722
Morgen, heren.
504
00:52:09,669 --> 00:52:12,571
Wakker worden, slaapkop.
505
00:52:15,520 --> 00:52:17,056
Carlos.
506
00:52:18,964 --> 00:52:20,398
Hé, jongens.
507
00:52:20,524 --> 00:52:22,542
Zo te zien is er een nieuwe witte.
508
00:52:22,668 --> 00:52:25,215
Wat is er, Slewitt?
- Smiley, dit is Koslow.
509
00:52:25,341 --> 00:52:28,277
Jullie nieuwe celmaat.
Laat hem zich thuis voelen.
510
00:52:31,673 --> 00:52:34,680
Wees niet bang.
Ze zullen zacht doen.
511
00:52:34,806 --> 00:52:36,441
Nietwaar, jongens?
512
00:52:41,203 --> 00:52:43,855
De verloren zoon is terug.
513
00:52:44,054 --> 00:52:46,790
Ik heb nog twee matten nodig.
514
00:52:46,916 --> 00:52:49,019
Jij en jij, rol ze op.
515
00:52:49,145 --> 00:52:51,781
't Is jullie geluksdag, eikels.
516
00:52:52,075 --> 00:52:55,428
De generaal ze dat we je
als een broer moeten behandelen.
517
00:52:55,562 --> 00:52:58,639
Goed je te zien.
518
00:53:00,717 --> 00:53:06,499
Alle zaken die onder dit dak worden gedaan,
gaan via mij.
519
00:53:06,625 --> 00:53:09,426
Hou je daar aan of ik kruisig je.
520
00:53:10,858 --> 00:53:14,264
Ga terug naar je blok.
- Ja, meneer.
521
00:53:29,047 --> 00:53:31,282
Opstaan, dames.
522
00:53:42,092 --> 00:53:45,085
Het is tijd om eruit te gaan.
523
00:53:45,211 --> 00:53:46,639
Naam?
524
00:53:47,076 --> 00:53:48,811
Koslow, Pete.
525
00:53:52,350 --> 00:53:54,979
In uw vorige periode was u druk bezig, hè?
526
00:53:55,105 --> 00:53:57,530
Onderhoud van daken, verwarming, airco...
527
00:53:57,656 --> 00:53:59,556
We moeten u daar weer opzetten.
528
00:53:59,682 --> 00:54:01,786
Dat stel ik op prijs, directeur.
529
00:54:02,584 --> 00:54:03,784
Naam?
530
00:54:05,261 --> 00:54:07,196
Die man.
531
00:54:07,357 --> 00:54:10,953
Deze man.
- Handen omhoog. Benen uiteen.
532
00:54:11,079 --> 00:54:12,914
Volgende.
- Jij.
533
00:54:15,192 --> 00:54:16,894
Deze stommerik.
534
00:54:27,345 --> 00:54:30,789
Ze hebben alle drugs afgepakt.
Tot op het bot.
535
00:54:30,945 --> 00:54:34,972
Dat is mazzel voor ons.
Het product zal hier gauw zijn.
536
00:54:49,326 --> 00:54:51,128
Onder de tafel.
537
00:55:27,795 --> 00:55:31,331
Wie?
- K-O-S-L-O-W.
538
00:55:31,457 --> 00:55:33,059
Komma Peter.
539
00:55:33,404 --> 00:55:35,790
Sorry, ik...
- Verontschuldig je niet.
540
00:55:35,916 --> 00:55:39,883
Ik ben ouderwets. Ik klop op deuren,
een recht-voor-z'n-raap-smeris.
541
00:55:40,009 --> 00:55:41,939
Wilcox, we moeten weg.
542
00:55:42,065 --> 00:55:46,822
Sorry. U bent...?
- Rechercheur Edward Grens van de NYPD.
543
00:55:46,948 --> 00:55:49,017
Alles goed?
544
00:55:49,143 --> 00:55:53,220
We praten over Peter Koslow.
545
00:55:53,517 --> 00:55:55,281
Onderscheiden veteraan.
546
00:55:55,407 --> 00:55:58,032
Chauffeur/bewaker voor het Poolse consulaat.
547
00:55:58,158 --> 00:56:03,157
De schending van z'n voorwaardelijke
vrijheid is verdacht. Weer naar Bale Hill.
548
00:56:03,283 --> 00:56:05,575
Daar zat hij 20 jaar voor moord...
549
00:56:05,701 --> 00:56:09,657
voor iemand 'm eruit haalde
rond een onderzoek naar nieuw bewijs.
550
00:56:09,783 --> 00:56:12,676
Ik wil weten waarom de naam
van uw medewerkster...
551
00:56:12,802 --> 00:56:18,290
steeds opduikt rond dit verdachte dossier.
552
00:56:19,081 --> 00:56:24,611
Agent Wilcox' naam zal vast
bij veel dossiers opduiken.
553
00:56:24,737 --> 00:56:27,993
Vraag 't na bij de DEA.
- Die stuurde me hierheen.
554
00:56:28,119 --> 00:56:31,955
Als ik betrokken was bij zo'n operatie
als u suggereert, zou ik...
555
00:56:32,081 --> 00:56:37,728
zeer bekend zijn met die Peter,
hoe heet hij ook alweer?
556
00:56:38,173 --> 00:56:39,373
Koslow.
557
00:56:41,774 --> 00:56:45,914
Misschien kunnen onze organisaties
niet zo goed met elkaar overweg...
558
00:56:46,040 --> 00:56:50,340
maar we hebben u alle
professionele hoffelijkheid geboden.
559
00:57:00,258 --> 00:57:04,127
Daar is Koslow
meteen na de moord op Gomez.
560
00:57:05,562 --> 00:57:08,796
Die Prius schreeuwt: "Wij zijn de FBI."
561
00:57:08,922 --> 00:57:11,558
Daar vertrekken jullie.
562
00:57:11,684 --> 00:57:13,008
En hier...
563
00:57:13,306 --> 00:57:18,954
Ook al is de foto niet duidelijk,
die persoon lijkt erg op u, agent Wilcox...
564
00:57:19,080 --> 00:57:22,346
wegrijdend van de plaats delict.
565
00:57:24,121 --> 00:57:28,808
Wilt u 't met uw bijkantoor opnemen
tegen 's werelds grootste politiekorps?
566
00:57:29,516 --> 00:57:30,917
Laten we dat dan doen.
567
00:57:31,730 --> 00:57:33,965
Wij houden wel van een goed gevecht.
568
00:57:37,920 --> 00:57:39,588
Prettige dag.
569
00:58:32,187 --> 00:58:37,459
Wat voor parfum heb je op?
Ruikt duur.
570
00:58:55,337 --> 00:58:58,074
Goed. Ruim de boel op.
571
00:59:36,679 --> 00:59:39,082
Oké, dat is genoeg.
572
00:59:53,236 --> 00:59:55,472
't Moet moeilijk voor u zijn.
573
00:59:55,820 --> 00:59:59,303
We komen er wel doorheen.
- Zoals de laatste keer?
574
00:59:59,858 --> 01:00:05,358
Ik heb 't bezoeklog van Bale Hill nagekeken.
Anna en u hebben geen bezoekdag gemist.
575
01:00:05,576 --> 01:00:07,517
Zo hield u hem sterk, hè?
576
01:00:07,643 --> 01:00:10,993
U liet hem zien hoeveel
hij te verliezen had.
577
01:00:11,119 --> 01:00:12,705
Wat wilt u?
578
01:00:12,831 --> 01:00:15,867
Iemand heeft een vriend van me vermoord.
579
01:00:15,993 --> 01:00:19,392
Ik verdacht uw man ervan,
maar nu weet ik dat niet zeker.
580
01:00:19,556 --> 01:00:23,687
Door dat FBI-gedoe
ben ik anders gaan denken.
581
01:00:24,080 --> 01:00:26,916
Ik wil uw man helpen.
582
01:00:27,042 --> 01:00:30,011
Maar geef me wat om mee te werken.
583
01:00:30,137 --> 01:00:35,124
Vijf jaar terug liepen we een bar in
op zoek naar startkabels voor de auto.
584
01:00:35,250 --> 01:00:38,374
Een paar motorrijders maakten
opmerkingen over mij...
585
01:00:38,440 --> 01:00:41,002
dus Pete vroeg ze daarmee op te houden...
586
01:00:41,128 --> 01:00:44,228
en toen vocht hij met drie van hen.
587
01:00:44,699 --> 01:00:48,955
Die avond veranderde ik
van de vrouw van een geweldige vader...
588
01:00:49,081 --> 01:00:52,775
en een liefhebbende man
in de vrouw van een moordenaar.
589
01:00:52,901 --> 01:00:57,781
En iedereen die sindsdien zei
dat ze ons wilden helpen...
590
01:00:57,907 --> 01:01:01,953
deed uiteindelijk precies
het tegenovergestelde.
591
01:01:02,079 --> 01:01:04,948
Dus tenzij u wat wilt kopen...
592
01:01:05,074 --> 01:01:08,711
met alle respect voor u en de NYPD...
593
01:01:08,837 --> 01:01:11,968
donder op m'n winkel uit.
594
01:01:14,140 --> 01:01:17,797
Ik ben niet als alle anderen, Mrs Koslow.
595
01:01:18,851 --> 01:01:22,226
Ik hoop dat u dat niet
op de harde manier zult ervaren.
596
01:01:27,845 --> 01:01:30,014
Blijf veilig.
597
01:01:43,391 --> 01:01:45,193
En daar gaan we.
598
01:02:47,705 --> 01:02:49,672
Laat hem door.
599
01:02:53,509 --> 01:02:58,057
Bij de Knicks wordt 't niet zo spannend, hè?
- Wie is dit?
600
01:02:58,421 --> 01:03:01,358
Ik ben de beul, hufter.
601
01:03:01,635 --> 01:03:04,306
En ik heb net een strop om je nek gelegd.
602
01:03:05,467 --> 01:03:09,338
Over een paar uur staan je hier alleen.
603
01:03:09,577 --> 01:03:12,932
Dat wordt het angstigste moment
van je leven.
604
01:03:13,058 --> 01:03:16,027
Je enige uitweg is die man voor je.
605
01:03:16,153 --> 01:03:18,393
Hij heet Vermin.
606
01:03:18,519 --> 01:03:22,213
Als je klaar bent om te praten
over de moord op agent Gomez...
607
01:03:22,339 --> 01:03:24,642
zeg Vermin dan dat hij de beul belt.
608
01:04:15,347 --> 01:04:17,649
Hier ben ik, dode.
609
01:04:17,826 --> 01:04:19,661
Present en geteld.
610
01:04:19,787 --> 01:04:21,474
Wij moeten praten.
611
01:04:21,600 --> 01:04:23,349
Ik heb een cadeau voor je.
612
01:04:23,475 --> 01:04:26,544
Waarom deal je in mijn gebied?
613
01:04:26,670 --> 01:04:29,021
Om je aandacht te trekken.
614
01:04:30,074 --> 01:04:31,351
Die heb je.
615
01:04:31,789 --> 01:04:33,460
Maar wil je die wel?
Slewitt.
616
01:04:35,073 --> 01:04:37,930
Die is omdat je het systeem
niet respecteert.
617
01:04:38,305 --> 01:04:41,185
Die is omdat je de regels niet volgt.
618
01:04:47,396 --> 01:04:50,733
Smiley, luister.
Luister alsjeblieft.
619
01:04:50,859 --> 01:04:53,575
Ik ben hier om De Generaal uit te schakelen.
620
01:04:53,701 --> 01:04:55,905
Ik moet z'n distributiekanaal weten.
621
01:04:56,031 --> 01:04:57,767
Ik moet alle namen weten.
622
01:04:57,835 --> 01:05:00,804
Ik pak 'm. Ik heb je hulp nodig.
623
01:05:03,868 --> 01:05:06,103
Laat het op zelfmoord lijken.
624
01:05:06,229 --> 01:05:08,472
Ruim 't op als jullie klaar zijn.
625
01:05:18,886 --> 01:05:24,124
Vind je Mick belangrijk?
Zes kilo fentanyl per week.
626
01:05:27,673 --> 01:05:29,610
Voor wie zijn die namen?
627
01:05:35,724 --> 01:05:37,660
Voor wie zijn die namen?
628
01:05:50,783 --> 01:05:53,351
Ik ben een polite-informant.
629
01:05:54,895 --> 01:05:56,897
Ik ben een politie-informant.
630
01:06:02,845 --> 01:06:04,391
Laat hem zakken.
631
01:06:13,676 --> 01:06:15,478
Het is hun schuld, Ben.
632
01:06:26,791 --> 01:06:28,860
Gaat 't, dode?
633
01:06:28,986 --> 01:06:30,689
Ben je 'n informant?
634
01:06:32,537 --> 01:06:36,303
Ik heb een deal met de FBI
om De Generaal te pakken.
635
01:06:37,708 --> 01:06:40,346
Jij staat nu bovenaan.
636
01:06:40,935 --> 01:06:43,991
Maar De Generaal komt
harder dan ooit op je af.
637
01:06:45,550 --> 01:06:48,120
Als jij me die lijst geeft...
638
01:06:48,246 --> 01:06:50,548
dan ruïneer ik die Poolse hufter.
639
01:06:53,065 --> 01:06:55,268
Is dat alles?
640
01:07:03,176 --> 01:07:05,346
Wat wordt het dus?
641
01:07:09,321 --> 01:07:11,624
Als je over drie uur nog leeft...
642
01:07:13,835 --> 01:07:15,938
ben ik van jou.
643
01:07:41,425 --> 01:07:43,360
Wacht hier maar.
644
01:07:59,383 --> 01:08:01,553
Grens ging naar Bale Hill.
645
01:08:01,679 --> 01:08:03,413
Verdomme.
646
01:08:03,539 --> 01:08:04,910
Hield Leinart 'm tegen?
647
01:08:05,036 --> 01:08:08,030
Ja, maar op 'n gegeven moment
bereikt hij Koslow.
648
01:08:08,156 --> 01:08:12,683
Washington heeft me al gebeld waarom
een NYPD-agent...
649
01:08:12,809 --> 01:08:16,621
een FBI-informant, die niet hoort
te bestaan, wil dagvaarden.
650
01:08:17,137 --> 01:08:19,901
We moeten het een paar dagen vertragen.
651
01:08:20,027 --> 01:08:23,031
Koslow levert nu snel
en dan maakt 't niet uit.
652
01:08:25,064 --> 01:08:27,400
Wat?
- Waar denkt u aan?
653
01:08:28,350 --> 01:08:30,726
Dump 'm.
- Nee.
654
01:08:30,852 --> 01:08:33,764
Hij heeft een gezin.
U kunt dat bevel niet geven.
655
01:08:33,890 --> 01:08:37,843
De FBI kan zich nu de luxe
van jouw tere gevoelens niet veroorloven.
656
01:08:37,969 --> 01:08:40,624
We keken 'm in de ogen.
We gaven 'm garanties.
657
01:08:40,750 --> 01:08:42,877
Je nam een moordenaar uit z'n cel...
658
01:08:43,003 --> 01:08:46,711
hield dat stil en zette hem ergens
waar 'n smeris werd vermoord.
659
01:08:46,837 --> 01:08:50,634
Als je niet ziet hoe dat
gaat ontploffen en je uiteen rukt...
660
01:08:50,760 --> 01:08:53,376
ben je niet de agent die ik
dacht dat je was.
661
01:08:53,502 --> 01:08:55,962
Hoe durft u, verdomme?
662
01:08:56,088 --> 01:08:58,460
Ik opereerde op uw gezag.
663
01:08:58,586 --> 01:09:02,052
U gaat mij niet slachtofferen
als ik een onschuldige man niet dump.
664
01:09:02,178 --> 01:09:04,765
Ik hoef je niet te slachtofferen.
665
01:09:04,891 --> 01:09:08,118
Ik wist niks van deze operatie.
666
01:09:10,109 --> 01:09:14,312
Je wilde je meerdere imponeren
en ging te ver.
667
01:09:15,111 --> 01:09:18,032
We zullen je ten voorbeeld stellen.
668
01:09:18,557 --> 01:09:22,767
Je zult moeten zitten,
dat garandeer ik je.
669
01:09:31,761 --> 01:09:34,851
Ik ben 23 jaar geleden
op deze etage begonnen.
670
01:09:34,977 --> 01:09:37,279
Mijn bureau stond daar.
671
01:09:40,913 --> 01:09:42,113
Dump hem.
672
01:09:42,984 --> 01:09:44,785
Dat is een bevel.
673
01:10:23,865 --> 01:10:25,867
Ik had je, witte.
674
01:10:28,095 --> 01:10:31,532
Smiley Phelps stond vlak achter je.
675
01:10:31,658 --> 01:10:33,995
Als een zwarte engel.
676
01:11:23,178 --> 01:11:25,778
Directeur, ik wil u alleen de hand schudden.
677
01:11:25,943 --> 01:11:28,897
Laat de directeur met rust.
- Nee, het is oké.
678
01:11:29,770 --> 01:11:33,832
Ik wil u slechts feliciteren,
omdat de zaak op de juiste manier leidt.
679
01:11:33,958 --> 01:11:36,903
Ik verzoek nu om de isoleercel.
680
01:11:37,230 --> 01:11:39,067
Dat gaat helaas niet, Pete.
681
01:11:40,790 --> 01:11:43,047
Als u me buiten laat, ben ik dood.
682
01:11:43,173 --> 01:11:45,359
Sorry, Pete. Ze waren erg duidelijk.
683
01:11:45,485 --> 01:11:49,171
Wie? Dit was de afspraak niet.
Haal Wilcox hierheen.
684
01:11:49,297 --> 01:11:53,679
Breng de gevangene terug naar z'n blok.
- Leinart, kom terug.
685
01:12:06,354 --> 01:12:07,821
Tijd is voorbij.
686
01:12:09,156 --> 01:12:10,993
Toe, ophangen.
687
01:12:12,548 --> 01:12:14,685
Volgende. Zes minuten.
688
01:12:25,812 --> 01:12:27,417
Met mij.
689
01:12:29,648 --> 01:12:30,851
Met mij.
690
01:12:32,187 --> 01:12:35,257
Ik heb de tekening gemaakt.
691
01:12:36,593 --> 01:12:38,595
Waarom zeg je niets?
692
01:12:39,882 --> 01:12:42,766
Ik heb gedaan wat je zei
en de tekening gemaakt...
693
01:12:42,892 --> 01:12:45,522
en nu wil ik 'm aan je laten zien.
694
01:12:45,933 --> 01:12:48,068
Ik wil 'm meteen aan je laten zien.
695
01:12:52,960 --> 01:12:56,882
Je beloofde dat je zou komen kijken.
Dat heb je verdomme beloofd.
696
01:12:57,487 --> 01:12:59,122
Verdomme wel.
697
01:13:00,187 --> 01:13:01,517
Hallo?
698
01:13:23,034 --> 01:13:27,873
Hoeveel tijd heb ik nog?
- Twee minuten en vijftien seconden.
699
01:13:52,095 --> 01:13:53,295
Met mij.
700
01:13:55,812 --> 01:13:57,448
Gaat het?
701
01:14:00,122 --> 01:14:03,424
Je moet nu meteen de sleutel gebruiken.
702
01:14:06,490 --> 01:14:07,900
Waarom?
703
01:14:09,543 --> 01:14:11,546
Ze hebben me belazerd.
704
01:14:13,575 --> 01:14:17,666
Ik kom hier niet uit.
- Nee, hou je mond. Luister naar me.
705
01:14:17,792 --> 01:14:21,270
Een rechercheur heeft
over die dode smeris gevraagd.
706
01:14:21,396 --> 01:14:24,108
Hij weet over de FBI, oké?
707
01:14:24,234 --> 01:14:26,819
Geef nu niet op.
708
01:14:26,945 --> 01:14:29,453
Oké. Geef hem de tapes.
709
01:14:29,579 --> 01:14:32,374
Zeg hem dat er informatie is
over Daniel Gomez.
710
01:14:32,500 --> 01:14:36,203
Hij weet wat hij moet doen.
Laat hem beloven dat-ie je bewaakt.
711
01:14:36,329 --> 01:14:40,336
Doe het meteen. Jij en Anna zijn
niet veilig. Ga het huis direct uit.
712
01:14:40,462 --> 01:14:45,954
Ga direct weg. Beloof me dat nu.
- Ik beloof het.
713
01:14:46,454 --> 01:14:48,257
Tijd is voorbij.
714
01:15:18,567 --> 01:15:22,668
Ik heb informatie die uw grootste
cliënt zou kunnen interesseren.
715
01:16:16,333 --> 01:16:18,469
Ga bij die doos weg.
716
01:16:25,277 --> 01:16:26,912
Ga op die stoel zitten.
717
01:16:45,670 --> 01:16:47,337
Hoe heb je me gevonden?
718
01:16:47,463 --> 01:16:51,401
Je telefoon. We hebben alles gehoord.
We hebben je hier getraceerd.
719
01:16:59,659 --> 01:17:05,385
Jij en Anna moeten nu uit beeld.
Ga ergens heen waar de Polen je niet vinden.
720
01:17:06,121 --> 01:17:10,573
Pak die tapes en donder op uit ons leven.
721
01:17:19,741 --> 01:17:24,026
Waar praat je over?
Terug de bak in?
722
01:17:24,646 --> 01:17:26,862
Dat hoorde nooit bij het plan.
723
01:17:27,563 --> 01:17:30,679
Ik probeerde 'm juist te helpen.
Dat staat op band.
724
01:17:30,805 --> 01:17:32,046
En ik zat daar voor jullie.
725
01:17:32,172 --> 01:17:36,124
Als ik de NYPD inlicht, dat ik werk
met een getuige van die moord...
726
01:17:36,250 --> 01:17:38,446
op Gomez, word jij...
727
01:17:39,378 --> 01:17:43,336
Ik was altijd dichtbij, Pete.
Ik zou je niets laten gebeuren.
728
01:17:48,370 --> 01:17:50,205
Houdt Sofia het vol?
729
01:17:51,116 --> 01:17:55,941
Ze hebben m'n dochter bang gemaakt.
Ze vertrouwen me niet meer...
730
01:17:56,501 --> 01:18:01,621
Sofia en Anna zitten in een FBI safehouse
voor Klimek door heeft wat er is gebeurd.
731
01:18:01,747 --> 01:18:04,320
Dat zweer ik.
732
01:19:44,352 --> 01:19:46,088
Jouw tijd is naderbij.
733
01:22:16,137 --> 01:22:19,722
Ga achteruit.
Blijf daar.
734
01:22:21,377 --> 01:22:23,591
Achteruit.
- Allemaal op jullie knieën.
735
01:22:23,717 --> 01:22:25,750
Gezicht naar de muur.
Handen tegen de muur.
736
01:22:25,876 --> 01:22:28,362
Achteruit.
- Op je knieën.
737
01:22:28,488 --> 01:22:32,796
Blijf daar. Ik ram dit door z'n kop.
- Achteruit. Breng me naar je baas.
738
01:22:32,930 --> 01:22:36,731
Koslow, doe geen domme dingen.
- Achteruit.
739
01:22:37,935 --> 01:22:41,670
Ik vermoord 'm meteen.
Achteruit.
740
01:22:42,697 --> 01:22:44,499
Doe wat hij zegt.
741
01:22:44,625 --> 01:22:47,677
Blijf beneden.
742
01:22:47,803 --> 01:22:49,237
Ga weg. Ga daarheen.
743
01:22:50,609 --> 01:22:54,217
Ik ram dit z'n kop in.
Hoor je me? Ga daarheen.
744
01:22:54,740 --> 01:22:58,083
Ik vermoord 'm ter plekke.
Achteruit. Weg.
745
01:22:58,614 --> 01:22:59,982
Goed.
746
01:23:00,942 --> 01:23:05,146
Zeg Leinart, dat ik met de pers wil praten.
En ik wil mijn vrouw bellen.
747
01:23:05,272 --> 01:23:08,145
Hij heeft 15 minuten,
dan vermoord ik deze vent.
748
01:23:08,271 --> 01:23:11,420
Geef me de sleutels.
- Blijf daar.
749
01:23:14,076 --> 01:23:16,428
Welke kleur?
- Zwart.
750
01:23:30,886 --> 01:23:35,524
Welke kleur voor de volgende deur?
- Blauw.
751
01:25:10,956 --> 01:25:13,558
Ik denk dat we...
752
01:25:13,684 --> 01:25:17,925
Meisje, niet de fietsen buiten laten.
Breng ze naar de achtertuin.
753
01:25:18,567 --> 01:25:19,767
Dank je, schat.
754
01:25:19,887 --> 01:25:22,725
De grootste profeet moet...
755
01:25:34,837 --> 01:25:36,672
Jij bent zo lief.
756
01:25:41,498 --> 01:25:42,900
Anna, kom met mij mee.
757
01:25:43,026 --> 01:25:46,315
Wat doe jij verdomme hier?
758
01:25:47,332 --> 01:25:48,847
Ga naar binnen.
759
01:25:56,598 --> 01:25:58,067
Laat ons met rust.
760
01:26:01,730 --> 01:26:03,098
Val dood.
761
01:26:16,611 --> 01:26:21,111
Mrs Koslow? Bent u dat?
762
01:26:22,225 --> 01:26:23,560
Verrassing.
763
01:26:26,126 --> 01:26:27,655
Alles is klaar, meneer.
764
01:26:30,829 --> 01:26:34,118
Leinart belt net.
Koslow heeft een gijzelaar.
765
01:26:34,244 --> 01:26:36,704
Hij wil met de pers praten.
- Dat weet ik.
766
01:26:36,830 --> 01:26:41,252
Aideg heeft z'n gezag aan mij overgedragen.
Ik ga erheen.
767
01:26:41,378 --> 01:26:43,179
Dit eindigt nu.
768
01:28:32,932 --> 01:28:35,502
NYPD, niet bewegen.
769
01:29:19,520 --> 01:29:21,396
Waar zijn ze?
770
01:29:35,891 --> 01:29:37,193
Ga staan.
771
01:29:38,661 --> 01:29:41,935
Kop dicht of ik vermoord haar.
772
01:29:42,849 --> 01:29:45,986
Nu gaan we 'n spel spelen, oké?
773
01:29:46,112 --> 01:29:47,747
Waar is hij?
774
01:29:54,094 --> 01:29:55,931
Waar is je vriend?
775
01:30:16,407 --> 01:30:18,443
Ga zitten.
776
01:30:29,798 --> 01:30:34,169
Ik snij je tong eruit
net als bij je vriendje.
777
01:31:10,075 --> 01:31:15,332
Jim, de FBI neemt het commando over.
778
01:31:15,576 --> 01:31:18,379
Begrepen. De FBI neemt
het commando over.
779
01:31:20,589 --> 01:31:23,391
Lokale politie komt binnen.
780
01:32:06,195 --> 01:32:11,024
Ik ben 't maar.
Alles is oké.
781
01:32:18,216 --> 01:32:21,520
Ik heb de telefoon,
dus je kunt je vrouw bellen.
782
01:32:25,938 --> 01:32:28,156
Welkom. Ray Barnes, H-I-T supervisor.
783
01:32:28,282 --> 01:32:30,051
Hoe staan we ervoor?
784
01:32:30,177 --> 01:32:33,610
Koslow gijzelt bewaker Slewitt
in de onderhoudsruimte.
785
01:32:33,736 --> 01:32:38,374
Drie schutters zijn in positie.
Een noordkant, twee zuidkant van die torens.
786
01:32:38,500 --> 01:32:39,827
Zij zien hem.
787
01:32:39,953 --> 01:32:42,538
Waarover moet ik beslissen?
788
01:32:42,664 --> 01:32:47,008
We rekken nu tijd.
We breken door over 15 minuten.
789
01:32:47,134 --> 01:32:48,810
H-S zit vast in 't verkeer.
790
01:32:48,936 --> 01:32:51,547
Leinart geeft Koslow een telefoon
om z'n gezin te bellen.
791
01:32:51,673 --> 01:32:54,943
Breek 't af als hij de pers belt.
- Begrepen.
792
01:32:57,727 --> 01:33:02,115
Sofia, met mij.
- Schat, wat is er aan de hand?
793
01:33:02,241 --> 01:33:05,240
Ben je veilig?
- Wat is er loos?
794
01:33:05,366 --> 01:33:07,395
Alles komt goed, lieverd.
795
01:33:07,521 --> 01:33:10,825
Ik heb 't onder controle.
Wees gerust.
796
01:33:11,795 --> 01:33:15,685
Zijn Anna en jij veilig?
- Ja, dat zijn we.
797
01:33:15,811 --> 01:33:20,443
Anna is hier. Wil je haar spreken?
- Geef haar maar.
798
01:33:24,927 --> 01:33:28,484
Kom je naar huis, papa?
- Dat probeer ik wel, schat.
799
01:33:28,610 --> 01:33:31,780
Ik word hier alleen opgehouden.
800
01:33:31,906 --> 01:33:35,243
Kom alsjeblieft thuis, pap.
Ik ben bang.
801
01:33:36,560 --> 01:33:42,357
Dat probeer ik. Ik doe alles wat ik kan
om zo snel mogelijk thuis te komen.
802
01:33:44,159 --> 01:33:46,328
Ik wil je alleen zeggen...
803
01:33:47,880 --> 01:33:52,130
dat papa erg veel van je houdt.
- Ik hou erg veel van je.
804
01:33:53,079 --> 01:33:54,515
Breek 't af.
805
01:33:54,641 --> 01:33:56,637
Geef mama weer.
806
01:33:56,763 --> 01:33:57,963
Schat..
807
01:35:05,201 --> 01:35:09,251
Ik zie de gevangene met een mes
op de keel van de bewaker.
808
01:35:29,766 --> 01:35:31,936
Reds, wat heb je?
809
01:35:32,668 --> 01:35:34,298
Geen beweging.
810
01:35:35,203 --> 01:35:37,994
Drie?
- Niets. Ik zie niets meer.
811
01:35:44,044 --> 01:35:46,681
Slewitt. Wakker worden.
812
01:35:51,419 --> 01:35:53,814
Verdomme. Wat doet hij?
813
01:35:53,940 --> 01:35:55,141
Kom op.
814
01:36:04,031 --> 01:36:06,079
Wat is dat, verdomme?
815
01:36:19,187 --> 01:36:22,890
Dat is het. Kom op.
816
01:36:23,484 --> 01:36:26,617
Is dat alles wat je hebt?
817
01:36:43,777 --> 01:36:48,507
Red 3, kun je schieten?
- Nee. Geen vrij doelwit.
818
01:36:54,170 --> 01:36:58,466
Ik heb een vrij schot.
Gijzelaar veilig.
819
01:36:58,592 --> 01:37:00,780
Ga je gang.
820
01:38:06,858 --> 01:38:11,017
Er is een overlevende.
- We hebben iemand. Kom mee.
821
01:38:11,143 --> 01:38:15,291
Geef de identiteit van de overlevende.
- Ik wil z'n identiteit.
822
01:38:16,597 --> 01:38:21,603
'Slewitt. S-L-E-W-I-T-T.'
823
01:38:22,540 --> 01:38:24,943
Goed gedaan, agent Wilcox.
824
01:38:26,711 --> 01:38:28,313
Goed werk.
825
01:38:36,750 --> 01:38:39,087
Pak de deur.
Laat doorgaan.
826
01:39:11,719 --> 01:39:14,323
Hij zit erin. We vertrekken.
827
01:39:15,655 --> 01:39:17,525
Ik ga met u mee.
828
01:40:50,409 --> 01:40:52,278
Maak jezelf vast aan zijn been.
829
01:42:11,549 --> 01:42:15,025
Ik herkende hem op de brancard.
- Waar is hij?
830
01:42:15,914 --> 01:42:19,760
In een motel in het noorden.
- Adres?
831
01:42:20,556 --> 01:42:24,150
Als u mij afschermt van het onderzoek
naar de moord op Gomez.
832
01:42:24,276 --> 01:42:26,245
Denk je dat ik kom onderhandelen?
833
01:42:28,311 --> 01:42:30,580
Wie weet hier nog meer van?
834
01:42:30,706 --> 01:42:32,126
U en ik.
835
01:42:32,252 --> 01:42:33,888
Je moet dit herstellen.
836
01:42:35,342 --> 01:42:38,166
Niemand kan je redden
van het Gomez-onderzoek...
837
01:42:38,292 --> 01:42:40,195
zolang Koslow leeft.
838
01:42:46,663 --> 01:42:50,300
Sunnyside Motel, Northern Avenue,
Murray Hill.
839
01:42:50,426 --> 01:42:51,826
Kamer?
840
01:42:54,613 --> 01:42:56,271
3-0-4.
841
01:42:57,037 --> 01:42:58,994
Je weet wat je te doen staat.
842
01:43:01,938 --> 01:43:03,441
Dat kan ik niet.
843
01:43:05,538 --> 01:43:07,140
Ik kan het niet.
844
01:43:10,785 --> 01:43:12,955
Als jij 't niet doet, doe ik 't.
845
01:43:13,081 --> 01:43:15,250
Keith, het spijt me zo.
846
01:43:17,231 --> 01:43:20,275
Het spijt me.
- Keith Montgomery?
847
01:43:20,401 --> 01:43:22,970
Ik ben special agent Barbara Lee van O-P-R.
848
01:43:23,096 --> 01:43:26,248
We hebben een arrestatiebevel voor u.
849
01:43:26,374 --> 01:43:29,277
Doe uw handen op uw rug.
Duimen bij elkaar.
850
01:43:39,551 --> 01:43:41,896
Ja, ons doelwit is gearresteerd.
851
01:43:42,022 --> 01:43:44,124
Kom naar ons op Pier 11, Wall Street.
852
01:43:44,250 --> 01:43:49,853
Verwarmt het je hart niet om de FBI
en de NYPD eindelijk te zien samenwerken?
853
01:45:23,557 --> 01:45:26,228
Koslow, dit is van Wilcox.
854
01:45:26,354 --> 01:45:29,291
Ze kan het team niet lozen
dat je gezin schaduwt.
855
01:45:29,417 --> 01:45:33,181
Blijf nog een maand uit beeld
tot het FBI-onderzoek...
856
01:45:33,307 --> 01:45:36,103
naar corruptie in de gevangenis is afgerond.
857
01:45:36,229 --> 01:45:38,773
Ze belooft dat je je gezin snel zult zien.
858
01:45:38,899 --> 01:45:41,536
Maar jij moet nu weg
voor ze je pakken.
859
01:46:58,385 --> 01:47:01,585
Vertaling: Theresa van der Gruit
66675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.