All language subtitles for The.Informer.2019.1080p.BluRay.x264-AMIABLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,010 --> 00:02:11,923 Het vliegtuig vertrekt uit Miami. 2 00:02:12,067 --> 00:02:14,990 Het landt om 09:00 uur met zes kilo fentanyl. 3 00:02:15,116 --> 00:02:18,175 Is de afspraak bevestigd? - Dat ziet er wel naar uit. 4 00:02:18,301 --> 00:02:21,003 Ik wil 'n bevestiging. Ik moet veel regelen. 5 00:02:21,129 --> 00:02:23,237 Ja, daar weet ik alles van. 6 00:02:24,018 --> 00:02:27,274 Dat zijn ze. - Blijf kalm. Het komt goed. 7 00:02:31,673 --> 00:02:34,062 Waar ben je, hufter? 8 00:02:34,188 --> 00:02:37,274 Crazy Heaven Club. Op zoek naar een vrouw. 9 00:02:37,400 --> 00:02:40,875 Wil je meedoen? - Ik heb er al een. Luister... 10 00:02:41,001 --> 00:02:44,969 Waarom gaan we nooit samen uit? Waarom trap je geen lol met mij? 11 00:02:45,087 --> 00:02:46,815 Binnenkort, jongen. 12 00:02:46,940 --> 00:02:50,550 Het vliegtuig landt om 09:00 uur. Zorg dat je nuchter bent. 13 00:02:50,676 --> 00:02:53,922 Alles goed? - Zes passagiers. 14 00:02:54,048 --> 00:02:57,235 Je bent een genie, man. Morgen zitten we bij hem. 15 00:02:57,361 --> 00:03:00,261 Zes passagiers trekt de aandacht van m'n oom wel. 16 00:03:00,387 --> 00:03:04,508 Meisjes, zeg dat-ie naar bed moet. Je moet zorgen dat je nuchter wordt. 17 00:03:04,634 --> 00:03:07,327 Ik pik je over twee uur op. Wees dan scherp. 18 00:03:07,394 --> 00:03:09,829 Ik ben scherp geboren, makker. 19 00:03:09,955 --> 00:03:11,999 Zo scherp als een scheermes. 20 00:03:14,358 --> 00:03:17,059 Het spijt me, schat. Sprak ik te luid? 21 00:03:17,185 --> 00:03:22,872 Zeg 'm maar dat hij niet vloekt in huis. - Daar heb je helemaal gelijk in. 22 00:03:25,087 --> 00:03:28,126 AFSPRAAK BEVESTIGD 23 00:03:29,420 --> 00:03:33,193 Weet je nog dat we hebben gepraat over kamperen? 24 00:03:33,319 --> 00:03:35,681 Met mam en mij? 25 00:03:35,807 --> 00:03:38,454 Dat doen we vanavond. - Echt? 26 00:03:39,453 --> 00:03:41,945 Maak jij mama wakker? - Weet je 't zeker? 27 00:03:42,071 --> 00:03:45,204 Ja, maak haar maar wakker. - Mam, wakker worden. 28 00:03:48,087 --> 00:03:52,165 Mam, wakker worden. We gaan kamperen. 29 00:03:52,291 --> 00:03:53,693 Het is in gang gezet. 30 00:03:54,876 --> 00:03:57,933 Je hebt 20 minuten. Hou de lichten uit. 31 00:04:06,131 --> 00:04:09,964 Baas, Koslow brengt ons vanochtend naar De Generaal. We slaan toe. 32 00:04:10,090 --> 00:04:15,482 Ik stuur het actieplan voor goedkeuring. - Geef me even, Wilcox. 33 00:04:17,431 --> 00:04:21,375 Hoeveel man heb je? - Elf. 4 surveillance, 7 arrestatieteam. 34 00:04:21,501 --> 00:04:23,037 Goed gedaan. 35 00:04:23,837 --> 00:04:28,501 Koslow was jouw idee. Daar zul je de eer voor krijgen. 36 00:04:31,292 --> 00:04:35,252 Ik ben 't ermee eens. Ga je gang. - Bedankt, baas. 37 00:04:52,590 --> 00:04:55,066 Dames en heren, bedankt voor jullie komst. 38 00:04:55,192 --> 00:04:57,098 Dit is Ryszard Klimek. 39 00:04:57,224 --> 00:05:01,682 Zijn bende 'Vojtech' is een van de grote importeurs en dealers van fentanyl. 40 00:05:01,808 --> 00:05:06,539 De nieuwe sensatie onder junks, ook bekend als Pink of kunstmatige heroïne. 41 00:05:06,665 --> 00:05:08,347 We pakken 'm op. 42 00:05:08,473 --> 00:05:13,242 Onze informant is de koerier, die de drugs naar De Generaal brengt... 43 00:05:13,368 --> 00:05:16,497 in z'n fabriek, wat bewijs genoeg is voor een inval. 44 00:05:16,623 --> 00:05:21,236 Onthou hoe onze informant eruit ziet. Pak 'm niet te hard aan bij de inval. 45 00:05:21,362 --> 00:05:23,430 De tactische teamleider neemt nu... 46 00:05:23,556 --> 00:05:26,587 de plattegrond van de vleesfabriek met jullie door. 47 00:05:57,897 --> 00:06:00,944 Pete, die sleutel heb ik niet nodig. 48 00:06:01,070 --> 00:06:05,342 Doe voor niemand de deur open. Als ik om één uur nog niet terug ben... 49 00:06:05,472 --> 00:06:08,327 Pete, hou op. Ik wil 't niet horen. 50 00:06:08,538 --> 00:06:11,841 Eén uur, schat. Goed? Beloof het. 51 00:06:13,074 --> 00:06:16,210 Morgen om deze tijd rijden we. 52 00:06:16,336 --> 00:06:18,205 Dan is dit allemaal voorbij. 53 00:06:57,991 --> 00:06:59,193 Zoals gewoonlijk. 54 00:06:59,258 --> 00:07:01,969 Deze neemt op en blijft opnemen. 55 00:07:02,095 --> 00:07:06,477 Al je privénummers staan erin. Moeder, nicht Jackie en pa, dat ben ik. 56 00:07:06,603 --> 00:07:10,667 Als ik wil communiceren, stuur ik WhatsApps onder een van die namen. 57 00:07:10,793 --> 00:07:13,684 Wees niet verbaasd als ik je bel, antwoord alleen. 58 00:07:13,810 --> 00:07:17,243 Voor je De Generaal ziet, nemen ze al je elektronica in. 59 00:07:17,369 --> 00:07:20,739 Deze moet wel naar binnen. 60 00:07:21,085 --> 00:07:24,418 Nee, de mic doet 't. - Vandaag moet je die van mij dragen. 61 00:07:24,484 --> 00:07:27,237 Ik loop het risico. De mic doet 't. 62 00:07:29,289 --> 00:07:32,417 Goed, we testen 'm. - Wil je je even omdraaien? 63 00:07:32,859 --> 00:07:34,495 Natuurlijk, sorry. 64 00:07:35,515 --> 00:07:40,761 Als je leven gevaar loopt, vraag dan: Mag ik 'n sigaret roken? Dan komen we. 65 00:07:41,535 --> 00:07:44,785 Dan heb je wat meer tijd. - Ja, klaar. 66 00:07:45,841 --> 00:07:48,312 Riley, test 'm. 67 00:07:48,674 --> 00:07:49,880 Zeg iets. 68 00:07:50,006 --> 00:07:53,051 Die Polen geven er niks om als ik 'n sigaret wil roken. 69 00:07:53,194 --> 00:07:54,458 Klinkt geweldig. 70 00:07:54,584 --> 00:07:56,646 Oké, we stempelen 'm. 71 00:07:57,001 --> 00:08:01,298 Het is 12 juni 2017 om 05:00 uur. 72 00:08:01,432 --> 00:08:04,232 Dit is FBI-agent Erica Wilcox. 73 00:08:04,358 --> 00:08:08,635 De komende opname is van meewerkend getuige 1-2-4-5 X-Ray 8... 74 00:08:08,761 --> 00:08:13,434 in zaak nummer 9-Alpha-N-Y-1-4-5-7-7-4. 75 00:08:13,499 --> 00:08:18,979 De opname is van een ontmoeting tussen C-W-1-2-4-5-X-Ray-8... 76 00:08:19,105 --> 00:08:22,074 en Stazek Kuzek en Ryszard Klimek. 77 00:08:38,313 --> 00:08:42,922 Nog lekkere poezen op de ambassade? - Hoe oud ben jij? 78 00:08:43,040 --> 00:08:46,240 Oud genoeg voor wat seksplezier. 79 00:08:46,366 --> 00:08:49,119 Kom maar 'ns langs. Dan regel ik wat voor je. 80 00:08:49,244 --> 00:08:53,221 Ik hou van meiden die jong zijn... 81 00:08:53,347 --> 00:08:58,847 diplomatiek en niet bang zijn voor 'n beetje ruigheid. 82 00:09:04,435 --> 00:09:06,129 Alles goed? 83 00:09:07,334 --> 00:09:10,427 Wat? - Nee, alles is prima. 84 00:09:19,537 --> 00:09:22,709 Jee, jongens. Die bus valt wel op. 85 00:09:26,414 --> 00:09:29,217 We moeten gaan. De optocht zet zich in beweging. 86 00:10:09,483 --> 00:10:13,860 Ik stop bij de slijter. Ik koop een fles voor m'n oom. 87 00:10:13,986 --> 00:10:16,598 Allemachtig, die vent vermoedt niks. 88 00:10:33,958 --> 00:10:37,050 Ken jij Whitey Fisk? - We hebben samen gezeten. 89 00:10:37,176 --> 00:10:40,965 Vertrouw je hem? - 't Is een eerlijke vent. Hoezo? 90 00:10:41,091 --> 00:10:45,614 Er is 'n koper. We gaan naar Techniska Bar. - Hoe bedoel je, een koper? 91 00:10:45,778 --> 00:10:49,637 Hoe heb je die gevonden? - Ik heb 't gecheckt. Hij deugt. 92 00:10:53,448 --> 00:10:54,949 Verdomme. 93 00:11:07,689 --> 00:11:11,782 Ik wil echt m'n ooms gezicht zien als we met cash aankomen. 94 00:11:11,945 --> 00:11:15,537 Verdomme. M'n nicht is een lastige bitch. 95 00:11:15,663 --> 00:11:19,280 Stel mij aan haar voor. - Dat wil je echt niet. Haar gezicht... 96 00:11:19,406 --> 00:11:21,161 is een probleem, geloof me. 97 00:11:21,287 --> 00:11:24,331 Hij moet zich aan 't plan houden. Hij verpest alles. 98 00:11:24,457 --> 00:11:26,392 Volgen we die Pool? 99 00:11:28,498 --> 00:11:30,607 Jongens, de plannen wijzigen. 100 00:11:30,733 --> 00:11:34,534 Bron krijgt op weg naar Klimek bevel om 't spul naar 'n koper te brengen. 101 00:11:34,660 --> 00:11:38,401 Arresteer de koper bij de overdracht en pak de narcotica. 102 00:11:38,527 --> 00:11:40,163 Begrepen. 103 00:11:43,975 --> 00:11:46,214 We volgen de Pool. 104 00:11:47,237 --> 00:11:50,823 We volgen. Blijf in de buurt. - Begrepen. 105 00:12:16,715 --> 00:12:18,384 Ga hier zitten. 106 00:12:26,772 --> 00:12:28,807 Ik neem alles wat je hebt, cabron. 107 00:12:28,933 --> 00:12:32,151 Alles? - Ja, dat klopt. Alles. 108 00:12:35,058 --> 00:12:39,207 Waar praten we over? Hebben jullie een halve kilo of 'n kilo? 109 00:12:39,333 --> 00:12:40,902 Zes. 110 00:12:46,138 --> 00:12:47,640 Klerelijer, zes kilo? 111 00:12:48,339 --> 00:12:52,816 Loopt een stel Polen rond met zes kilo fentanyl? 112 00:12:55,079 --> 00:12:57,441 Geweldig. Jullie zijn knettergek, man. 113 00:12:57,567 --> 00:13:01,144 Ik heb niet genoeg cash voor zes, maar ik neem dat spul toch. 114 00:13:01,270 --> 00:13:04,554 Ben je niet goed voor zes? - Nee, daar ben ik goed voor. 115 00:13:04,680 --> 00:13:07,155 Ik ben goed voor drie. Geef me 'n paar uur. 116 00:13:07,281 --> 00:13:09,317 Dan kom ik terug met de cash. 117 00:13:20,072 --> 00:13:21,774 Ontspan. 118 00:13:23,985 --> 00:13:26,187 Ik ben kalm, Pool. 119 00:13:26,313 --> 00:13:28,348 Je lijkt wat gespannen. 120 00:13:30,106 --> 00:13:32,473 Ben jij de geldman? 121 00:13:33,109 --> 00:13:35,212 Willen jullie dat geld of niet? 122 00:13:36,582 --> 00:13:40,105 Drie kilo is 85k. - Ik kan verdomme rekenen. 123 00:13:40,231 --> 00:13:42,367 Heb je dat binnen twee uur? 124 00:13:42,493 --> 00:13:46,441 Jullie weten niet wie ik ben, hè? - Nee, dat weet ik niet. 125 00:13:46,641 --> 00:13:48,598 Heb je in Bale Hill vastgezeten? 126 00:13:48,740 --> 00:13:50,808 Ja. - Whitey Fisk? 127 00:13:50,934 --> 00:13:52,985 Ja, 0-5-2-0-9. 128 00:13:53,111 --> 00:13:56,016 Ik heb in Bale Hill gezeten. - Oh ja? 129 00:13:56,142 --> 00:13:59,368 Whitey zat in sectie drie, hè? 130 00:13:59,494 --> 00:14:02,297 D-sectie... hè? 131 00:14:02,423 --> 00:14:07,270 Want er zijn daar geen nummers maar letters. - Met wie zat je daar nog meer? 132 00:14:08,522 --> 00:14:13,015 Val dood, zeg. prima. Geef me maar een halve kilo. 133 00:14:13,141 --> 00:14:16,203 Daar ben ik nu goed voor. - Je wou er toch drie? 134 00:14:16,329 --> 00:14:18,464 Ja, ik wil nu 'n halve kilo. 135 00:14:20,137 --> 00:14:23,609 Wat is zijn probleem? - Dat je m'n vraag niet heb beantwoord. 136 00:14:23,735 --> 00:14:26,505 Welke vraag, cabron? - Met wie zat je nog meer? 137 00:14:27,941 --> 00:14:30,276 Kantro en Delray en krijg de klere. 138 00:14:30,343 --> 00:14:32,979 Krijg de klere? - Ja. 139 00:14:35,040 --> 00:14:36,853 Delray is vermoord. 140 00:14:36,979 --> 00:14:40,092 Kantro zit in een psychiatrische inrichting. 141 00:14:40,227 --> 00:14:43,111 Bij die twee kunnen we dus niks checken. 142 00:14:43,237 --> 00:14:46,978 Wat wil je daarmee zeggen? - Ik vraag 't nog een keer. 143 00:14:47,104 --> 00:14:52,048 Hoe gaat een Spaanse junk in twee uur 85K ophoesten? 144 00:15:09,282 --> 00:15:12,101 Je hebt een vuile mond. 145 00:15:12,561 --> 00:15:14,396 Je kent me niet eens. 146 00:15:18,024 --> 00:15:19,603 Ben je een flik? 147 00:15:20,460 --> 00:15:23,470 Val dood. Ik ben geen flik. 148 00:15:23,596 --> 00:15:25,698 Hoe kom je daar nou bij? 149 00:15:25,824 --> 00:15:27,439 Je bent een flik. 150 00:15:27,958 --> 00:15:29,235 Val dood. 151 00:15:29,361 --> 00:15:32,774 Als die gasten erachter komen, ben je dood. Begrijp je dat? 152 00:15:32,900 --> 00:15:36,717 Zeg niet steeds dat ik 'n flik ben. Dat is een zware beschuldiging. 153 00:15:36,843 --> 00:15:38,845 Je sterft hier vanavond. 154 00:15:39,747 --> 00:15:40,978 Wie ben jij, cabron? 155 00:15:41,104 --> 00:15:44,884 Ik ben een drugsdealer, lul. Maar ik wil geen flikkenkiller zijn. 156 00:15:45,010 --> 00:15:47,052 Hoe ver is Redding weg? - Vijf tot zeven. 157 00:15:47,119 --> 00:15:48,587 Roep ze nu op. 158 00:15:49,254 --> 00:15:51,288 Naar binnen, jongens. Nu. 159 00:15:51,414 --> 00:15:53,016 Stop je geld weg. 160 00:15:54,434 --> 00:15:59,181 Doe dat rotgeld in je zak. - Val dood als jullie m'n geld niet willen. 161 00:15:59,307 --> 00:16:03,670 Je krijgt één kans. Die geef ik je over 'n paar seconden. 162 00:16:04,845 --> 00:16:06,795 Begrijp je me? 163 00:16:10,176 --> 00:16:12,585 Rot op. Ongelooflijk, die klootzak. 164 00:16:12,711 --> 00:16:15,089 Je verspilt mijn tijd. Ik vermoord je. 165 00:16:15,215 --> 00:16:16,782 Blijf van me af. 166 00:16:16,908 --> 00:16:18,458 Ik zei: Rot op. 167 00:16:18,584 --> 00:16:20,994 Geen deel. Val dood. 168 00:16:21,120 --> 00:16:23,233 Verspilt m'n tijd. Ik vermoord je. 169 00:16:23,359 --> 00:16:24,857 Hou jullie bek. 170 00:16:24,983 --> 00:16:27,683 Kop dicht. Oké? 171 00:16:27,809 --> 00:16:31,537 Niet bewegen. Handen omhoog. 172 00:16:31,663 --> 00:16:33,480 Handen omhoog. NYPD. 173 00:16:33,606 --> 00:16:36,387 Rustig aan. Jij ook, klerelijer. 174 00:16:36,513 --> 00:16:38,169 Ik heb een mic op, lul. 175 00:16:44,009 --> 00:16:46,685 Wat, verdomme? 176 00:16:46,811 --> 00:16:48,925 Burrito op de vloer. 177 00:16:49,983 --> 00:16:54,058 Niet doen. Je doodt geen flikken in New York. 178 00:16:54,355 --> 00:16:56,489 Pak een vuilniszak. 179 00:16:58,124 --> 00:17:00,006 Je moet die zooi opruimen. 180 00:17:07,944 --> 00:17:10,221 Ik moet een sigaret roken. 181 00:17:10,646 --> 00:17:13,147 Bel Redding af. Deze auto moet hier weg. 182 00:17:13,273 --> 00:17:15,924 SO is over twee minuten hier. - Ga je nu roken? 183 00:17:16,050 --> 00:17:19,018 Er is net een agent vermoord. Bel ze af. 184 00:17:19,144 --> 00:17:21,502 We annuleren 't, jongens. 185 00:17:45,003 --> 00:17:46,839 Waar kijk jij naar, man? 186 00:17:51,754 --> 00:17:54,313 Kom. Ik heb je binnen nodig. 187 00:19:21,767 --> 00:19:23,311 Opstaan. 188 00:20:27,514 --> 00:20:30,115 Laat ons alleen. 189 00:20:41,673 --> 00:20:45,118 Wanneer had je door dat de koper een flik was? 190 00:20:47,880 --> 00:20:50,549 Vroeg in het gesprek. 191 00:20:50,675 --> 00:20:54,500 Ik vond hem een groentje en dat dit te veel voor 'm was. 192 00:20:55,727 --> 00:20:58,664 Ik dacht dat hij die kans op 'n uitweg zou pakken. 193 00:20:58,790 --> 00:21:01,392 Je schopte 'm en duwde 'm op de grond. 194 00:21:01,518 --> 00:21:04,822 Vond je dat een kans op een nette uitweg voor hem? 195 00:21:04,948 --> 00:21:08,419 Ik wilde grotere problemen voor Vojtech voorkomen. 196 00:21:10,770 --> 00:21:14,707 Een NYPD-agent is net vermoord in New York. 197 00:21:14,833 --> 00:21:17,854 Weet je wat dat wil zeggen, Piotr? 198 00:21:18,767 --> 00:21:20,354 Slechte zaken. 199 00:21:20,480 --> 00:21:25,659 Ze leggen alle illegale activiteiten stil tot ze hun flikkenkiller hebben. 200 00:21:26,418 --> 00:21:31,894 Stazek heeft geen dossier, want Stazek bestaat niet. 201 00:21:32,020 --> 00:21:35,803 Maar de NYPD komt voor jou. 202 00:21:35,929 --> 00:21:38,865 De beste drugskoerier in de Vojtech. 203 00:21:42,802 --> 00:21:46,338 Dit is een slechte zaak voor me. 204 00:21:46,464 --> 00:21:49,737 Het spijt me, Mr Klimek. - Je hoeft geen spijt te hebben. 205 00:21:49,863 --> 00:21:52,482 Met dat gevoel komen we nergens. 206 00:21:52,612 --> 00:21:57,243 We praatten over zaken. Ga zitten. 207 00:22:02,666 --> 00:22:04,966 Stazek zei tegen me dat die flik... 208 00:22:05,083 --> 00:22:09,472 zijn pistool op je hoofd richtte, ja hè? 209 00:22:10,678 --> 00:22:13,746 Stazek heeft dus je leven gered. 210 00:22:15,773 --> 00:22:21,534 Je bent de Vojtech nu je leven schuldig. Hoeveel is je leven waard? 211 00:22:24,065 --> 00:22:25,558 Geen idee. 212 00:22:26,090 --> 00:22:27,956 Twee woorden. 213 00:22:28,237 --> 00:22:30,292 Besloten markt. 214 00:22:31,037 --> 00:22:36,953 Bale Hill stuurt gevangenen door naar gevangenissen in de hele staat. 215 00:22:37,210 --> 00:22:38,813 Hub. 216 00:22:39,298 --> 00:22:41,701 Als wij de markt in de Hill beheersen... 217 00:22:41,827 --> 00:22:45,498 beheersen we de aanvoer van alle gevangenissen in New York. 218 00:22:47,807 --> 00:22:51,456 Je hebt vier jaar in Bale Hill gezeten, hè? 219 00:22:53,284 --> 00:22:59,080 Dus als iemand er drugs binnen kan krijgen, ben jij het. 220 00:23:01,572 --> 00:23:05,518 Wilt u dat ik er de aanvoer regel? Hoe zou ik dat kunnen? 221 00:23:05,644 --> 00:23:08,100 Je bent een creatieve man. 222 00:23:08,226 --> 00:23:13,145 Met fentanyl kunnen er tienduizenden verslaafd raken aan ons product. 223 00:23:13,442 --> 00:23:16,175 Die zullen hun schulden aan Vojtech wegwerken. 224 00:23:16,301 --> 00:23:20,106 Niet alleen in de gevangenis maar ook later op straat. 225 00:23:20,574 --> 00:23:24,212 Dan bezit ik een leger. 226 00:23:40,859 --> 00:23:43,596 Jij schendt je voorwaardelijke vrijlating. 227 00:23:43,738 --> 00:23:48,150 Mijn advocaten overtuigen de rechter dat hij je weer naar Bale Hill stuurt. 228 00:23:48,276 --> 00:23:52,859 Met goed gedrag kom je over maximaal vijf jaar vrij. 229 00:23:52,985 --> 00:23:56,808 Dan is je schuld vereffend. 230 00:24:02,747 --> 00:24:04,917 Mijn leven is zoveel niet waard. 231 00:24:06,382 --> 00:24:11,689 Hoeveel zijn de levens van je vrouw en dochter je waard? 232 00:24:15,214 --> 00:24:19,299 We vonden ze. Ze reden rond je huis. 233 00:24:20,233 --> 00:24:24,861 Erg bang. Koffer vol kleren. 234 00:24:30,024 --> 00:24:34,429 Je hebt ze verteld wat er is gebeurd in de Techniska. 235 00:24:34,555 --> 00:24:38,635 Ik zei dat ze het huis uit moesten gaan. Waar waren ze? 236 00:24:38,761 --> 00:24:42,441 Buiten. Ze wachtten op je. 237 00:24:43,749 --> 00:24:44,949 Wees gerust. 238 00:24:45,041 --> 00:24:48,450 Sofia en Anna zullen het goed maken... 239 00:24:48,576 --> 00:24:51,212 terwijl jij vastzit. 240 00:25:00,969 --> 00:25:02,805 Donder op. 241 00:26:23,054 --> 00:26:25,656 Ben je veilig? - Jullie lieten me in de steek. 242 00:26:25,782 --> 00:26:28,300 Je zou ons rechtstreeks naar De Generaal leiden. 243 00:26:28,426 --> 00:26:31,838 Dat bepaal ik niet. Ik ben maar soldaat en volg bevelen op. 244 00:26:31,964 --> 00:26:35,761 Maar soldaat? Je leverde hen zes kilo. - Ik zou me verdacht maken. 245 00:26:35,887 --> 00:26:38,166 Dan moest ik al m'n kleren uittrekken. 246 00:26:38,292 --> 00:26:42,675 We proberen vanavond wat te redden anders gaat vier jaar werk 't putje in. 247 00:26:42,801 --> 00:26:46,522 Waar praat je over? Ben je...? 248 00:26:47,713 --> 00:26:50,313 Anna, kom je buiten spelen? 249 00:26:50,439 --> 00:26:52,899 Wil je met Nina spelen? - Luister, schat... 250 00:26:53,025 --> 00:26:56,071 Ze redt 't wel. Niet nu. - Ik kan je zien. 251 00:26:59,524 --> 00:27:04,560 Hallo, Nina. Wil je spelen? Ga maar naar de achtertuin. 252 00:27:07,565 --> 00:27:10,395 Waarom deed je niet wat ik zei? - Moment. 253 00:27:10,521 --> 00:27:13,418 Waarom ging je niet weg? - Je zit onder 't bloed. 254 00:27:13,544 --> 00:27:16,207 Geef antwoord. Waarom beschermde je Anna niet? 255 00:27:16,274 --> 00:27:19,385 Wat is er loos? Waarom beschermde je Anna niet? 256 00:27:19,511 --> 00:27:22,355 Het spijt me. - Dat wil ik niet horen. 257 00:27:22,481 --> 00:27:24,750 Je zou Anna er weghalen om één uur. 258 00:27:24,817 --> 00:27:29,060 Die mensen doden jullie alle twee fluitend. - We probeerden 't. 259 00:27:29,622 --> 00:27:35,301 We probeerden 't. We reden steeds om het blok in de hoop dat je terugkwam. 260 00:27:55,113 --> 00:27:56,582 Kom mee. 261 00:28:45,387 --> 00:28:48,987 Zo doen we dat met flikken in Polen. 262 00:29:17,302 --> 00:29:22,747 Het rijbewijs is van Carlos Harrera. - Zijn echte naam was Daniel Gomez. 263 00:29:22,920 --> 00:29:24,243 Wie ben jij? 264 00:29:24,369 --> 00:29:28,423 Edward Grens, georganiseerde misdaad. Hij werkte voor mij. 265 00:29:28,549 --> 00:29:29,890 Wat is er gebeurd? 266 00:29:30,016 --> 00:29:32,609 Hij volgde een tip over 'n kleine straatdeal. 267 00:29:32,735 --> 00:29:35,226 Z'n keel is doorgesneden en z'n tong eruit. 268 00:29:35,352 --> 00:29:37,282 Ze wisten dat hij 'n smeris was. 269 00:29:37,408 --> 00:29:39,311 Hoe heette hij, zei je? 270 00:30:47,798 --> 00:30:51,110 Bedankt dat je me hierheen meenam. Erg romantisch van je. 271 00:30:51,236 --> 00:30:53,641 Ja, eet lekker. - Je bent echt een heer. 272 00:30:53,767 --> 00:30:55,969 Kop dicht en eten, meid. 273 00:30:56,095 --> 00:30:59,344 Heeft Moordzaken iets gezegd? - Zoals wat? 274 00:30:59,470 --> 00:31:02,777 Ik denk dat Daniels contact Pools was. 275 00:31:02,903 --> 00:31:07,312 Het hele korps zoekt 'm. Had je dat detail niet moeten delen? 276 00:31:07,438 --> 00:31:11,293 Ik moet m'n bronnen checken voor de hele kudde over ze heen davert. 277 00:31:11,419 --> 00:31:15,722 Ken je Ryszard Klimek alias De Generaal? - Poolse bendeleider, hè? 278 00:31:15,848 --> 00:31:20,256 Kwam uit Polen, nadat hij 20 jaar in een Oost-Europese kerker had gezeten. 279 00:31:20,382 --> 00:31:22,701 Nu schuift hij de stukken op 't bord. 280 00:31:22,827 --> 00:31:25,423 Heeft hij iets te maken met Daniel? 281 00:31:27,277 --> 00:31:29,970 Gomez is gedood in deze bar in Little Poland. 282 00:31:30,096 --> 00:31:33,737 De eigenaar is onbekend. De straat koppelt 'm aan De Generaal. 283 00:31:33,863 --> 00:31:37,351 De bewakingscamera aan de overkant ziet Gomez binnengaan om 11:09 uur. 284 00:31:37,477 --> 00:31:39,811 Om 11:27 uur komt die vent eruit. 285 00:31:39,937 --> 00:31:43,584 Kijk naar z'n lichaamstaal. Hij heeft net iets slechts gedaan. 286 00:31:43,710 --> 00:31:46,052 Wat wil je? - Je badge. 287 00:31:46,178 --> 00:31:49,162 Interne Zaken zit achter me aan. - Verdomme, Eddie. 288 00:31:49,288 --> 00:31:52,268 Ik heb een man gestuurd die er niet voor klaar was. 289 00:31:52,394 --> 00:31:53,628 Dit is mijn fout. 290 00:31:59,284 --> 00:32:03,886 Wacht. Dek m'n rug. Dat meisje gaf Daniel de tip. 291 00:32:12,245 --> 00:32:17,042 Help. $20 voor wie die puto achter me stopt. 292 00:32:18,057 --> 00:32:20,546 NYPD. Achteruit, verdomme. 293 00:32:20,672 --> 00:32:23,356 Wat is er met Daniel gebeurd? 294 00:32:23,482 --> 00:32:25,590 Ik weet nergens van. 295 00:32:25,716 --> 00:32:28,049 Gomez is vermoord dankzij jou. 296 00:32:30,247 --> 00:32:32,098 Grens, heb je even voor me? 297 00:32:32,224 --> 00:32:34,567 Eddie, we praten buiten even. 298 00:32:34,693 --> 00:32:36,561 Ed, buiten. Alsjeblieft. nu. 299 00:32:36,687 --> 00:32:38,590 Jij gaat eraan. 300 00:32:41,450 --> 00:32:44,091 Wat doe je? Wil je die hufters pakken? 301 00:32:44,217 --> 00:32:47,536 Die bitch moet praten. - Je maakt haar doodsbang. 302 00:32:47,662 --> 00:32:51,411 Kalmeer, wees professioneel. Laat mij dit doen. 303 00:32:52,389 --> 00:32:54,658 Doe wat je moet doen. - Blijf hier. 304 00:33:00,017 --> 00:33:03,521 Schat, schuif even door, alsjeblieft. 305 00:33:23,082 --> 00:33:25,715 Heeft Stazek 'm zo toegetakeld? 306 00:33:26,246 --> 00:33:28,786 Dacht je dat ik dat zou doen? 307 00:33:28,912 --> 00:33:32,118 Ik wil 't op 'n professionele manier zeggen. - Wat? 308 00:33:32,244 --> 00:33:33,979 Je hangt, Koslow. 309 00:33:34,105 --> 00:33:36,023 Wie is dat? - Mijn baas. 310 00:33:36,149 --> 00:33:40,129 We wilden de zaak tegen De Generaal afsluiten en deze zooi begraven. 311 00:33:40,255 --> 00:33:44,203 Maar Washington vond de zaak zwak en haalde de ambassade van tafel. 312 00:33:44,329 --> 00:33:47,841 Met respect, maar hoezo 'ambassade van tafel'? 313 00:33:47,967 --> 00:33:52,576 U hebt me net 'n dozijn kilo's zien smokkelen in Poolse diplomatieke tassen. 314 00:33:52,776 --> 00:33:58,318 Ik heb jullie meer dan genoeg bewijs gegeven om De Generaal aan te klagen. 315 00:33:58,980 --> 00:34:01,116 Ik heb mijn deel gedaan. 316 00:34:02,902 --> 00:34:04,403 Ik wil eruit. 317 00:34:04,529 --> 00:34:08,006 Agent Wilcox heeft een plan om je status in leven te houden. 318 00:34:08,132 --> 00:34:12,123 Luister naar haar en hoop maar dat ik 't goed vind, want voor mij... 319 00:34:12,249 --> 00:34:14,842 ben jij oud nieuws, vriend. 320 00:34:14,968 --> 00:34:17,537 Pete, we kunnen hier uitkomen. 321 00:34:17,663 --> 00:34:20,141 We gaan mee met het plan van De Generaal. 322 00:34:20,331 --> 00:34:23,794 Bewijs van planmatig gedealde fentanyl in een gevangenis... 323 00:34:23,920 --> 00:34:25,971 sluit Ryszard Klimek voorgoed op. 324 00:34:26,097 --> 00:34:30,133 En als dat gebeurt, ben jij een vrij mens. 325 00:34:34,825 --> 00:34:37,181 Waar praat je verdomme over? 326 00:34:38,686 --> 00:34:40,322 Terug de gevangenis in? 327 00:34:42,759 --> 00:34:44,399 Dat was nooit het plan. 328 00:34:44,525 --> 00:34:48,872 En was jouw medeplichtigheid aan moord op een undercover-agent dat wel? 329 00:34:48,998 --> 00:34:51,943 Ik probeerde 'm juist te helpen. Dat staat op band. 330 00:34:52,069 --> 00:34:53,481 En ik zat daar voor jullie. 331 00:34:53,607 --> 00:34:57,591 Als ik de NYPD inlicht, dat ik werk met een getuige van die moord... 332 00:34:57,717 --> 00:35:00,208 op Gomez, word jij ontmaskerd. 333 00:35:00,381 --> 00:35:04,872 Als jij ontmaskerd wordt, valt de zaak tegen De Generaal in duigen. 334 00:35:06,718 --> 00:35:08,021 Als ik nee zeg? 335 00:35:08,147 --> 00:35:11,170 Dan moet je je resterende twaalf jaar uitzitten... 336 00:35:11,296 --> 00:35:14,662 plus de straf die de NYPD tegen je eist. 337 00:35:19,824 --> 00:35:22,226 Wat een zooitje onzin. 338 00:35:22,654 --> 00:35:24,580 Ik probeerde 'm te helpen. 339 00:35:24,706 --> 00:35:27,029 Je bent een veroordeelde misdadiger... 340 00:35:27,155 --> 00:35:30,662 die erbij was toen een van hen bijna werd onthoofd. 341 00:35:30,788 --> 00:35:33,458 Denk aan je gezin, Pete. 342 00:35:34,710 --> 00:35:37,568 Als je de leiding hebt, zoals De Generaal wil... 343 00:35:37,694 --> 00:35:41,086 maak je een lijst van iedereen die voor hem dealt. 344 00:35:41,212 --> 00:35:45,758 Elk van hen is een nagel die die hufter kan kruisigen. 345 00:35:46,313 --> 00:35:48,215 Ik wil weten of je meedoet. 346 00:36:02,814 --> 00:36:06,329 Laat me raden: als ik het verpest, sta ik alleen, hè? 347 00:36:07,281 --> 00:36:08,917 Verpest het dus niet. 348 00:36:56,344 --> 00:36:59,123 Als je de leiding hebt, zoals De Generaal wil... 349 00:36:59,190 --> 00:37:02,805 maak je een lijst van iedereen die voor hem dealt. 350 00:37:02,931 --> 00:37:06,731 Elk van hen is een nagel die die hufter kan kruisigen. 351 00:37:08,938 --> 00:37:10,607 Ik wil weten of je meedoet. 352 00:37:13,772 --> 00:37:17,357 Laat me raden: als ik het verpest, sta ik alleen, hè? 353 00:37:17,962 --> 00:37:19,497 Verpest het dus niet. 354 00:37:31,214 --> 00:37:34,118 Ja. Bedankt. 355 00:37:34,244 --> 00:37:37,480 Goed. Bedankt. 356 00:37:37,606 --> 00:37:40,120 Ja. Bedankt. Dag. 357 00:37:40,246 --> 00:37:42,753 De naam levert wat op. 358 00:37:42,879 --> 00:37:45,440 Eerst een Pool, die Stazek wordt genoemd. 359 00:37:45,566 --> 00:37:49,280 Ware naam en adres onbekend. Dat is helaas alles over 'm. 360 00:37:49,406 --> 00:37:52,718 Vast net geïmporteerd. - En de Amerikaan? 361 00:37:52,844 --> 00:37:56,747 Nu wordt het interessant. Peter Koslow is... 362 00:37:56,873 --> 00:37:59,673 complex. Hier geboren, ouders uit Polen. 363 00:37:59,799 --> 00:38:03,055 Veteraan van Golfoorlog. Scherpschutter. Vier keer Irak. 364 00:38:03,181 --> 00:38:05,770 Medailles, post-traumatische stress stoornis. 365 00:38:05,896 --> 00:38:10,668 Enkele jaren terug gecrasht en verbrand. Kreeg 20 jaar wegens doodslag in 'n bar. 366 00:38:10,794 --> 00:38:12,672 Dan wordt 't gek. - Hoezo? 367 00:38:12,798 --> 00:38:14,470 Het dossier lijkt veranderd. 368 00:38:14,596 --> 00:38:17,209 Voorwaardelijk vrij na vier jaar Bale Hill... 369 00:38:17,335 --> 00:38:20,951 in afwachting van onderzoek naar nieuw bewijs. Dat klopt niet. 370 00:38:21,077 --> 00:38:23,547 Wie kan zoiets geregeld hebben? 371 00:38:24,418 --> 00:38:26,053 Ik denk de FBI. 372 00:38:26,541 --> 00:38:28,030 Kun je dat onderzoeken? 373 00:38:28,156 --> 00:38:31,803 De FBI is wat anders dan verslaafde hoertjes. 374 00:38:31,929 --> 00:38:34,491 Ik denk dat hij Daniel heeft doodgeschoten. 375 00:38:34,617 --> 00:38:38,162 Je zei toch Bale Hill? Dat hoorde bij Daniels cover. 376 00:38:38,288 --> 00:38:41,748 Zijn vader had er gezeten, maar jaren geleden. 377 00:38:41,874 --> 00:38:46,260 Als deze vent er net uit was, heeft hij die knul misschien doorgehad. 378 00:38:46,386 --> 00:38:48,886 Ik kijk wat ik kan doen. 379 00:38:50,302 --> 00:38:53,531 Ik heb een ontbijtafspraak met m'n lief. 380 00:38:53,657 --> 00:38:58,316 Ren je zo hard voor een speciale vent? - Ben je jaloers? 381 00:38:58,442 --> 00:39:04,132 Ik hoop alleen dat-ie niet Logan, Chad of Brett heet. 382 00:39:04,657 --> 00:39:07,961 Laila. Ze heet Laila. 383 00:39:12,096 --> 00:39:13,665 Laila? 384 00:39:13,791 --> 00:39:16,134 Waarom heb je dat niet gezegd? 385 00:39:17,127 --> 00:39:21,384 Ik moet met jou en Laila mee. Willen jullie geen chaperonne? 386 00:39:32,948 --> 00:39:36,535 Wat doe jij hier? - We moeten praten. 't Is belangrijk. 387 00:39:36,661 --> 00:39:39,528 Klop nooit op mijn deur. Ga naar de garage. 388 00:39:44,473 --> 00:39:48,793 Wil hij ons spreken in de garage als een hond? 389 00:39:48,919 --> 00:39:52,301 Hij moet ons respect tonen. - Kop dicht en ga naar de auto. 390 00:39:52,427 --> 00:39:55,379 Verdomme. Ik wacht ook liever in de auto. 391 00:39:59,622 --> 00:40:03,254 De hele nacht wakker, verdomme. - Wat is er gebeurd? 392 00:40:03,420 --> 00:40:07,543 Ik moest nog wat wegwerken. Die gast met wie jij had gezeten. 393 00:40:07,870 --> 00:40:09,098 Whitey? 394 00:40:09,224 --> 00:40:13,153 Ja, Whitey. We hebben 'm 30 minuten geleden gevonden. 395 00:40:13,279 --> 00:40:15,559 Waarom luister je niet naar me? 396 00:40:15,685 --> 00:40:18,948 Die smeris gebruikte alleen zijn naam. Die vent deugt. 397 00:40:19,074 --> 00:40:22,363 Klaag maar bij mijn oom. Die wil je spreken. 398 00:40:22,489 --> 00:40:25,169 Kan je vrouw goed koken? - Hoezo? 399 00:40:25,295 --> 00:40:29,613 Het is traditie om de baas thuis uit te nodigen voor de gevangenis. 400 00:40:29,739 --> 00:40:33,544 Verkoop hier twee van om je voorwaardelijke vrijheid te schenden. 401 00:40:33,670 --> 00:40:34,910 De rest in Bale Hill. 402 00:40:35,036 --> 00:40:39,011 Ik moet nog bedenken hoe ik 't erin smokkel. - Doe dat snel, Piotr. 403 00:40:39,137 --> 00:40:41,730 Er snuffelt een rechercheur in Little Poland. 404 00:40:41,856 --> 00:40:43,992 Maandag moet je vastzitten. 405 00:40:45,479 --> 00:40:49,454 Kalash zei dat je gisteravond weg bent geweest. Waarheen? 406 00:40:49,580 --> 00:40:54,001 Dat gaat je geen moer aan. - Toe, ik wil 't weten. Waar was je? 407 00:40:54,950 --> 00:40:57,329 Mijn vrouw zit hiernaast. 408 00:40:57,844 --> 00:40:59,546 Heb je 'n kurba? 409 00:41:00,744 --> 00:41:02,443 Is ze lekker? 410 00:41:03,701 --> 00:41:05,334 Wie is het? 411 00:41:05,822 --> 00:41:11,354 Toe, zegt het. Vind je 't erg als ik haar neuk als jij vastzit? 412 00:41:11,480 --> 00:41:16,744 Als je niet afblijft van wat van mij is als ik vastzit, snij ik je ogen eruit. 413 00:41:33,677 --> 00:41:35,278 Wanneer? 414 00:41:35,506 --> 00:41:37,811 Morgen? Over een maand? 415 00:41:37,937 --> 00:41:39,490 Wanneer? 416 00:41:39,881 --> 00:41:41,483 Over twee dagen. 417 00:41:45,584 --> 00:41:49,805 Als je de gevangenis weer ingaat, kom je er nooit meer uit. 418 00:41:51,485 --> 00:41:54,052 Dat weet je toch? 419 00:42:05,180 --> 00:42:08,399 Vind je het leuk om een dag met je papa te zijn? 420 00:42:08,719 --> 00:42:10,469 Wat doe je? 421 00:42:11,047 --> 00:42:13,055 Zie je dat daar beneden? 422 00:42:13,181 --> 00:42:17,039 Daar ga ik heen op m'n zakenreis. - Ik wil niet dat je weggaat. 423 00:42:17,165 --> 00:42:20,477 Dat weet ik, maar het is de laatste keer. 424 00:42:23,647 --> 00:42:25,182 We moeten weg. 425 00:42:44,564 --> 00:42:48,272 De nieuwe directeur heet James Leinart. Hij is op de hoogte. 426 00:42:48,452 --> 00:42:51,242 Geef 'm de lijst en hij zet je in 'n isoleercel. 427 00:42:51,368 --> 00:42:54,546 Binnen 24 uur zet de rechtbank je weer op straat. 428 00:42:54,672 --> 00:42:56,850 Stil, pap. Ik kan de film niet horen. 429 00:42:56,976 --> 00:43:01,343 Ik snap 't. Sorry, schat. Kijk maar naar je film. 430 00:43:04,765 --> 00:43:09,866 Sofia en Anna zijn in een FBI safehouse voor Klimek realiseert wat er gebeurd is. 431 00:43:09,992 --> 00:43:12,218 Dat zweer ik. 432 00:43:12,640 --> 00:43:17,015 Je moet drie dingen voor me doen. 433 00:43:17,640 --> 00:43:21,839 Ten eerste moet er de dag na mijn komst een grote drugszoektocht zijn... 434 00:43:21,965 --> 00:43:23,907 om de concurrentie leeg te halen. 435 00:43:24,033 --> 00:43:27,826 Ten tweede moet directeur Leinart... 436 00:43:27,955 --> 00:43:31,168 me werk geven. 437 00:43:31,309 --> 00:43:35,248 En ten derde moeten na zes dagen die mooie gele schoonheden... 438 00:43:35,374 --> 00:43:40,352 per koerier naar adjunct-directeur Reseda Johnson met de complimenten van de FBI... 439 00:43:40,478 --> 00:43:43,534 zodat ze op Founders Dag in de gevangenis aankomen. 440 00:43:43,660 --> 00:43:47,386 Jullie zegel moet op de envelop staan. - Dat kan ik niet doen. 441 00:43:47,512 --> 00:43:51,049 Als de aanklager erachter komt dat ik mensen high maak... 442 00:43:51,175 --> 00:43:53,871 ruïneert hij jou, mij en de zaak. 443 00:43:56,050 --> 00:44:00,213 Je moet me hier echt bij helpen. - Dat kan ik niet. 444 00:44:00,339 --> 00:44:03,472 Het komt er niet door als het niet van jullie komt. 445 00:44:22,523 --> 00:44:25,510 Laat Leonard me plaatsen bij dak- en tuinonderhoud. 446 00:44:25,636 --> 00:44:30,590 Dat doe ik en de drugszoektocht ook, maar de rest moet je zelf oplossen. 447 00:44:34,534 --> 00:44:38,237 Houdt Sofia het vol? - Prima. 448 00:44:41,995 --> 00:44:44,636 Sorry, ik moet deze opnemen. 449 00:44:44,762 --> 00:44:46,631 Moment, baas. 450 00:44:48,082 --> 00:44:49,717 Ik moet weg. 451 00:44:52,232 --> 00:44:54,034 Je redt 't wel. 452 00:45:20,766 --> 00:45:24,188 Prettige avond, Piotr. - Tot kijk, Piotr. 453 00:45:27,039 --> 00:45:30,475 Had gezegd dat er vanavond vrienden kwamen. 454 00:45:30,601 --> 00:45:33,278 Ze hebben cadeaus mee voor als jij weg bent. 455 00:45:33,404 --> 00:45:35,507 Wat een lieve vrouw heb je. 456 00:45:35,633 --> 00:45:38,176 Beata. Aangenaam. - Aangenaam. 457 00:45:38,302 --> 00:45:43,482 Deze kleine meid moet naar bed. Daarna vieren we het. Ik help je. 458 00:45:44,361 --> 00:45:46,931 Het is goed. Ik doe 't. - Nee. Alsjeblieft... 459 00:45:47,057 --> 00:45:49,420 Piotr, ik sta erop. 460 00:45:50,368 --> 00:45:51,936 Na jou. 461 00:46:07,416 --> 00:46:12,943 Ik heb geen kinderen, Pete. Dat betreur ik. Het moet geweldig zijn. 462 00:46:13,430 --> 00:46:14,898 Dat is 't. 463 00:46:16,023 --> 00:46:19,094 Beata wil ze, maar ik vrees... 464 00:46:19,220 --> 00:46:22,721 dat ik te veel zou lijden als er wat met hen gebeurt. 465 00:46:23,545 --> 00:46:26,248 Stel je voor dat iemand hen kwaad doet. 466 00:46:28,886 --> 00:46:33,525 Ter ere van de moed van Pete, zijn dappere vrouw... 467 00:46:33,651 --> 00:46:38,635 zing ik dit Poolse lied "Ik Was Een Roos"... 468 00:46:38,703 --> 00:46:43,373 dat gaat over de liefde die we onze partners geven. 469 00:46:43,440 --> 00:46:45,042 Na Zdrowie. - Na Zdrowie. 470 00:47:43,443 --> 00:47:46,010 Heb je meer redenen voor je onderzoek nodig? 471 00:47:46,136 --> 00:47:48,986 De Generaal gaat net weg uit het huis van Koslow. 472 00:47:49,139 --> 00:47:53,285 Schat, wil je naar de dierentuin of niet? We gaan naar de dierentuin. 473 00:47:53,411 --> 00:47:56,740 We zijn over een paar uur terug. - Wees lief, oké? 474 00:47:56,866 --> 00:48:01,693 Je papa houdt veel van je. - Dat weet ik. Mag ik nu weg? 475 00:48:01,819 --> 00:48:06,330 Anna, kom. - Pete? 476 00:48:06,456 --> 00:48:09,566 Geef me een kus. Tot straks. 477 00:48:09,692 --> 00:48:12,084 Veel plezier. - We houden van jullie. 478 00:48:12,210 --> 00:48:14,913 Stuur foto's. - Natuurlijk. 479 00:48:37,648 --> 00:48:41,031 Bel die jongens met die drone vandaag maar. 480 00:48:41,157 --> 00:48:45,169 Pete, maak je geen zorgen. Ik zorg ervoor. 481 00:48:45,295 --> 00:48:46,964 Heb je de sleutel nog? 482 00:48:47,723 --> 00:48:49,458 Die ligt hier. 483 00:48:51,757 --> 00:48:53,425 't Komt wel goed. 484 00:49:11,922 --> 00:49:14,198 911, wat is uw noodgeval? 485 00:49:14,324 --> 00:49:17,035 Help me, alstublieft. Mijn man is gek geworden. 486 00:49:17,161 --> 00:49:19,551 Hij wil me vermoorden. Stuur snel iemand. 487 00:49:19,677 --> 00:49:23,364 Blijf aan de lijn. - Is hij gewapend? 488 00:49:23,490 --> 00:49:27,568 Zijn er kinderen in het huis? - Stuur snel iemand. 489 00:50:28,987 --> 00:50:30,588 Tweede keer, hè? 490 00:50:31,947 --> 00:50:34,142 Ik wil dat je daar gaat staan. 491 00:50:40,147 --> 00:50:42,529 Welke taal is dat? 492 00:50:42,655 --> 00:50:45,457 Geen idee. Ik was dronken toen ik dat liet doen. 493 00:50:45,583 --> 00:50:49,517 Misschien Chinees of zo. - Je vertelt het me niet, hè? 494 00:50:50,677 --> 00:50:52,759 Laat me je armen zien. 495 00:50:54,723 --> 00:50:57,234 Ben je ergens bij aangesloten? - Dat is-ie. 496 00:50:57,360 --> 00:51:00,319 Hij is een koerier geworden voor de Polen. 497 00:51:00,445 --> 00:51:03,262 Kijk jou eens. Een wit overhemd gehad, Slewitt? 498 00:51:03,388 --> 00:51:05,514 Is z'n bed al toegewezen? - Nog niet. 499 00:51:05,640 --> 00:51:08,663 Ik regel dit. Welkom terug, Koslow. 500 00:51:08,789 --> 00:51:11,460 Laat hen weten dat hij er is. Kom mee. 501 00:51:17,815 --> 00:51:19,817 Ga daar staan. 502 00:52:02,400 --> 00:52:03,893 Morgen. - Morgen, baas. 503 00:52:04,019 --> 00:52:05,722 Morgen, heren. 504 00:52:09,669 --> 00:52:12,571 Wakker worden, slaapkop. 505 00:52:15,520 --> 00:52:17,056 Carlos. 506 00:52:18,964 --> 00:52:20,398 Hé, jongens. 507 00:52:20,524 --> 00:52:22,542 Zo te zien is er een nieuwe witte. 508 00:52:22,668 --> 00:52:25,215 Wat is er, Slewitt? - Smiley, dit is Koslow. 509 00:52:25,341 --> 00:52:28,277 Jullie nieuwe celmaat. Laat hem zich thuis voelen. 510 00:52:31,673 --> 00:52:34,680 Wees niet bang. Ze zullen zacht doen. 511 00:52:34,806 --> 00:52:36,441 Nietwaar, jongens? 512 00:52:41,203 --> 00:52:43,855 De verloren zoon is terug. 513 00:52:44,054 --> 00:52:46,790 Ik heb nog twee matten nodig. 514 00:52:46,916 --> 00:52:49,019 Jij en jij, rol ze op. 515 00:52:49,145 --> 00:52:51,781 't Is jullie geluksdag, eikels. 516 00:52:52,075 --> 00:52:55,428 De generaal ze dat we je als een broer moeten behandelen. 517 00:52:55,562 --> 00:52:58,639 Goed je te zien. 518 00:53:00,717 --> 00:53:06,499 Alle zaken die onder dit dak worden gedaan, gaan via mij. 519 00:53:06,625 --> 00:53:09,426 Hou je daar aan of ik kruisig je. 520 00:53:10,858 --> 00:53:14,264 Ga terug naar je blok. - Ja, meneer. 521 00:53:29,047 --> 00:53:31,282 Opstaan, dames. 522 00:53:42,092 --> 00:53:45,085 Het is tijd om eruit te gaan. 523 00:53:45,211 --> 00:53:46,639 Naam? 524 00:53:47,076 --> 00:53:48,811 Koslow, Pete. 525 00:53:52,350 --> 00:53:54,979 In uw vorige periode was u druk bezig, hè? 526 00:53:55,105 --> 00:53:57,530 Onderhoud van daken, verwarming, airco... 527 00:53:57,656 --> 00:53:59,556 We moeten u daar weer opzetten. 528 00:53:59,682 --> 00:54:01,786 Dat stel ik op prijs, directeur. 529 00:54:02,584 --> 00:54:03,784 Naam? 530 00:54:05,261 --> 00:54:07,196 Die man. 531 00:54:07,357 --> 00:54:10,953 Deze man. - Handen omhoog. Benen uiteen. 532 00:54:11,079 --> 00:54:12,914 Volgende. - Jij. 533 00:54:15,192 --> 00:54:16,894 Deze stommerik. 534 00:54:27,345 --> 00:54:30,789 Ze hebben alle drugs afgepakt. Tot op het bot. 535 00:54:30,945 --> 00:54:34,972 Dat is mazzel voor ons. Het product zal hier gauw zijn. 536 00:54:49,326 --> 00:54:51,128 Onder de tafel. 537 00:55:27,795 --> 00:55:31,331 Wie? - K-O-S-L-O-W. 538 00:55:31,457 --> 00:55:33,059 Komma Peter. 539 00:55:33,404 --> 00:55:35,790 Sorry, ik... - Verontschuldig je niet. 540 00:55:35,916 --> 00:55:39,883 Ik ben ouderwets. Ik klop op deuren, een recht-voor-z'n-raap-smeris. 541 00:55:40,009 --> 00:55:41,939 Wilcox, we moeten weg. 542 00:55:42,065 --> 00:55:46,822 Sorry. U bent...? - Rechercheur Edward Grens van de NYPD. 543 00:55:46,948 --> 00:55:49,017 Alles goed? 544 00:55:49,143 --> 00:55:53,220 We praten over Peter Koslow. 545 00:55:53,517 --> 00:55:55,281 Onderscheiden veteraan. 546 00:55:55,407 --> 00:55:58,032 Chauffeur/bewaker voor het Poolse consulaat. 547 00:55:58,158 --> 00:56:03,157 De schending van z'n voorwaardelijke vrijheid is verdacht. Weer naar Bale Hill. 548 00:56:03,283 --> 00:56:05,575 Daar zat hij 20 jaar voor moord... 549 00:56:05,701 --> 00:56:09,657 voor iemand 'm eruit haalde rond een onderzoek naar nieuw bewijs. 550 00:56:09,783 --> 00:56:12,676 Ik wil weten waarom de naam van uw medewerkster... 551 00:56:12,802 --> 00:56:18,290 steeds opduikt rond dit verdachte dossier. 552 00:56:19,081 --> 00:56:24,611 Agent Wilcox' naam zal vast bij veel dossiers opduiken. 553 00:56:24,737 --> 00:56:27,993 Vraag 't na bij de DEA. - Die stuurde me hierheen. 554 00:56:28,119 --> 00:56:31,955 Als ik betrokken was bij zo'n operatie als u suggereert, zou ik... 555 00:56:32,081 --> 00:56:37,728 zeer bekend zijn met die Peter, hoe heet hij ook alweer? 556 00:56:38,173 --> 00:56:39,373 Koslow. 557 00:56:41,774 --> 00:56:45,914 Misschien kunnen onze organisaties niet zo goed met elkaar overweg... 558 00:56:46,040 --> 00:56:50,340 maar we hebben u alle professionele hoffelijkheid geboden. 559 00:57:00,258 --> 00:57:04,127 Daar is Koslow meteen na de moord op Gomez. 560 00:57:05,562 --> 00:57:08,796 Die Prius schreeuwt: "Wij zijn de FBI." 561 00:57:08,922 --> 00:57:11,558 Daar vertrekken jullie. 562 00:57:11,684 --> 00:57:13,008 En hier... 563 00:57:13,306 --> 00:57:18,954 Ook al is de foto niet duidelijk, die persoon lijkt erg op u, agent Wilcox... 564 00:57:19,080 --> 00:57:22,346 wegrijdend van de plaats delict. 565 00:57:24,121 --> 00:57:28,808 Wilt u 't met uw bijkantoor opnemen tegen 's werelds grootste politiekorps? 566 00:57:29,516 --> 00:57:30,917 Laten we dat dan doen. 567 00:57:31,730 --> 00:57:33,965 Wij houden wel van een goed gevecht. 568 00:57:37,920 --> 00:57:39,588 Prettige dag. 569 00:58:32,187 --> 00:58:37,459 Wat voor parfum heb je op? Ruikt duur. 570 00:58:55,337 --> 00:58:58,074 Goed. Ruim de boel op. 571 00:59:36,679 --> 00:59:39,082 Oké, dat is genoeg. 572 00:59:53,236 --> 00:59:55,472 't Moet moeilijk voor u zijn. 573 00:59:55,820 --> 00:59:59,303 We komen er wel doorheen. - Zoals de laatste keer? 574 00:59:59,858 --> 01:00:05,358 Ik heb 't bezoeklog van Bale Hill nagekeken. Anna en u hebben geen bezoekdag gemist. 575 01:00:05,576 --> 01:00:07,517 Zo hield u hem sterk, hè? 576 01:00:07,643 --> 01:00:10,993 U liet hem zien hoeveel hij te verliezen had. 577 01:00:11,119 --> 01:00:12,705 Wat wilt u? 578 01:00:12,831 --> 01:00:15,867 Iemand heeft een vriend van me vermoord. 579 01:00:15,993 --> 01:00:19,392 Ik verdacht uw man ervan, maar nu weet ik dat niet zeker. 580 01:00:19,556 --> 01:00:23,687 Door dat FBI-gedoe ben ik anders gaan denken. 581 01:00:24,080 --> 01:00:26,916 Ik wil uw man helpen. 582 01:00:27,042 --> 01:00:30,011 Maar geef me wat om mee te werken. 583 01:00:30,137 --> 01:00:35,124 Vijf jaar terug liepen we een bar in op zoek naar startkabels voor de auto. 584 01:00:35,250 --> 01:00:38,374 Een paar motorrijders maakten opmerkingen over mij... 585 01:00:38,440 --> 01:00:41,002 dus Pete vroeg ze daarmee op te houden... 586 01:00:41,128 --> 01:00:44,228 en toen vocht hij met drie van hen. 587 01:00:44,699 --> 01:00:48,955 Die avond veranderde ik van de vrouw van een geweldige vader... 588 01:00:49,081 --> 01:00:52,775 en een liefhebbende man in de vrouw van een moordenaar. 589 01:00:52,901 --> 01:00:57,781 En iedereen die sindsdien zei dat ze ons wilden helpen... 590 01:00:57,907 --> 01:01:01,953 deed uiteindelijk precies het tegenovergestelde. 591 01:01:02,079 --> 01:01:04,948 Dus tenzij u wat wilt kopen... 592 01:01:05,074 --> 01:01:08,711 met alle respect voor u en de NYPD... 593 01:01:08,837 --> 01:01:11,968 donder op m'n winkel uit. 594 01:01:14,140 --> 01:01:17,797 Ik ben niet als alle anderen, Mrs Koslow. 595 01:01:18,851 --> 01:01:22,226 Ik hoop dat u dat niet op de harde manier zult ervaren. 596 01:01:27,845 --> 01:01:30,014 Blijf veilig. 597 01:01:43,391 --> 01:01:45,193 En daar gaan we. 598 01:02:47,705 --> 01:02:49,672 Laat hem door. 599 01:02:53,509 --> 01:02:58,057 Bij de Knicks wordt 't niet zo spannend, hè? - Wie is dit? 600 01:02:58,421 --> 01:03:01,358 Ik ben de beul, hufter. 601 01:03:01,635 --> 01:03:04,306 En ik heb net een strop om je nek gelegd. 602 01:03:05,467 --> 01:03:09,338 Over een paar uur staan je hier alleen. 603 01:03:09,577 --> 01:03:12,932 Dat wordt het angstigste moment van je leven. 604 01:03:13,058 --> 01:03:16,027 Je enige uitweg is die man voor je. 605 01:03:16,153 --> 01:03:18,393 Hij heet Vermin. 606 01:03:18,519 --> 01:03:22,213 Als je klaar bent om te praten over de moord op agent Gomez... 607 01:03:22,339 --> 01:03:24,642 zeg Vermin dan dat hij de beul belt. 608 01:04:15,347 --> 01:04:17,649 Hier ben ik, dode. 609 01:04:17,826 --> 01:04:19,661 Present en geteld. 610 01:04:19,787 --> 01:04:21,474 Wij moeten praten. 611 01:04:21,600 --> 01:04:23,349 Ik heb een cadeau voor je. 612 01:04:23,475 --> 01:04:26,544 Waarom deal je in mijn gebied? 613 01:04:26,670 --> 01:04:29,021 Om je aandacht te trekken. 614 01:04:30,074 --> 01:04:31,351 Die heb je. 615 01:04:31,789 --> 01:04:33,460 Maar wil je die wel? Slewitt. 616 01:04:35,073 --> 01:04:37,930 Die is omdat je het systeem niet respecteert. 617 01:04:38,305 --> 01:04:41,185 Die is omdat je de regels niet volgt. 618 01:04:47,396 --> 01:04:50,733 Smiley, luister. Luister alsjeblieft. 619 01:04:50,859 --> 01:04:53,575 Ik ben hier om De Generaal uit te schakelen. 620 01:04:53,701 --> 01:04:55,905 Ik moet z'n distributiekanaal weten. 621 01:04:56,031 --> 01:04:57,767 Ik moet alle namen weten. 622 01:04:57,835 --> 01:05:00,804 Ik pak 'm. Ik heb je hulp nodig. 623 01:05:03,868 --> 01:05:06,103 Laat het op zelfmoord lijken. 624 01:05:06,229 --> 01:05:08,472 Ruim 't op als jullie klaar zijn. 625 01:05:18,886 --> 01:05:24,124 Vind je Mick belangrijk? Zes kilo fentanyl per week. 626 01:05:27,673 --> 01:05:29,610 Voor wie zijn die namen? 627 01:05:35,724 --> 01:05:37,660 Voor wie zijn die namen? 628 01:05:50,783 --> 01:05:53,351 Ik ben een polite-informant. 629 01:05:54,895 --> 01:05:56,897 Ik ben een politie-informant. 630 01:06:02,845 --> 01:06:04,391 Laat hem zakken. 631 01:06:13,676 --> 01:06:15,478 Het is hun schuld, Ben. 632 01:06:26,791 --> 01:06:28,860 Gaat 't, dode? 633 01:06:28,986 --> 01:06:30,689 Ben je 'n informant? 634 01:06:32,537 --> 01:06:36,303 Ik heb een deal met de FBI om De Generaal te pakken. 635 01:06:37,708 --> 01:06:40,346 Jij staat nu bovenaan. 636 01:06:40,935 --> 01:06:43,991 Maar De Generaal komt harder dan ooit op je af. 637 01:06:45,550 --> 01:06:48,120 Als jij me die lijst geeft... 638 01:06:48,246 --> 01:06:50,548 dan ruïneer ik die Poolse hufter. 639 01:06:53,065 --> 01:06:55,268 Is dat alles? 640 01:07:03,176 --> 01:07:05,346 Wat wordt het dus? 641 01:07:09,321 --> 01:07:11,624 Als je over drie uur nog leeft... 642 01:07:13,835 --> 01:07:15,938 ben ik van jou. 643 01:07:41,425 --> 01:07:43,360 Wacht hier maar. 644 01:07:59,383 --> 01:08:01,553 Grens ging naar Bale Hill. 645 01:08:01,679 --> 01:08:03,413 Verdomme. 646 01:08:03,539 --> 01:08:04,910 Hield Leinart 'm tegen? 647 01:08:05,036 --> 01:08:08,030 Ja, maar op 'n gegeven moment bereikt hij Koslow. 648 01:08:08,156 --> 01:08:12,683 Washington heeft me al gebeld waarom een NYPD-agent... 649 01:08:12,809 --> 01:08:16,621 een FBI-informant, die niet hoort te bestaan, wil dagvaarden. 650 01:08:17,137 --> 01:08:19,901 We moeten het een paar dagen vertragen. 651 01:08:20,027 --> 01:08:23,031 Koslow levert nu snel en dan maakt 't niet uit. 652 01:08:25,064 --> 01:08:27,400 Wat? - Waar denkt u aan? 653 01:08:28,350 --> 01:08:30,726 Dump 'm. - Nee. 654 01:08:30,852 --> 01:08:33,764 Hij heeft een gezin. U kunt dat bevel niet geven. 655 01:08:33,890 --> 01:08:37,843 De FBI kan zich nu de luxe van jouw tere gevoelens niet veroorloven. 656 01:08:37,969 --> 01:08:40,624 We keken 'm in de ogen. We gaven 'm garanties. 657 01:08:40,750 --> 01:08:42,877 Je nam een moordenaar uit z'n cel... 658 01:08:43,003 --> 01:08:46,711 hield dat stil en zette hem ergens waar 'n smeris werd vermoord. 659 01:08:46,837 --> 01:08:50,634 Als je niet ziet hoe dat gaat ontploffen en je uiteen rukt... 660 01:08:50,760 --> 01:08:53,376 ben je niet de agent die ik dacht dat je was. 661 01:08:53,502 --> 01:08:55,962 Hoe durft u, verdomme? 662 01:08:56,088 --> 01:08:58,460 Ik opereerde op uw gezag. 663 01:08:58,586 --> 01:09:02,052 U gaat mij niet slachtofferen als ik een onschuldige man niet dump. 664 01:09:02,178 --> 01:09:04,765 Ik hoef je niet te slachtofferen. 665 01:09:04,891 --> 01:09:08,118 Ik wist niks van deze operatie. 666 01:09:10,109 --> 01:09:14,312 Je wilde je meerdere imponeren en ging te ver. 667 01:09:15,111 --> 01:09:18,032 We zullen je ten voorbeeld stellen. 668 01:09:18,557 --> 01:09:22,767 Je zult moeten zitten, dat garandeer ik je. 669 01:09:31,761 --> 01:09:34,851 Ik ben 23 jaar geleden op deze etage begonnen. 670 01:09:34,977 --> 01:09:37,279 Mijn bureau stond daar. 671 01:09:40,913 --> 01:09:42,113 Dump hem. 672 01:09:42,984 --> 01:09:44,785 Dat is een bevel. 673 01:10:23,865 --> 01:10:25,867 Ik had je, witte. 674 01:10:28,095 --> 01:10:31,532 Smiley Phelps stond vlak achter je. 675 01:10:31,658 --> 01:10:33,995 Als een zwarte engel. 676 01:11:23,178 --> 01:11:25,778 Directeur, ik wil u alleen de hand schudden. 677 01:11:25,943 --> 01:11:28,897 Laat de directeur met rust. - Nee, het is oké. 678 01:11:29,770 --> 01:11:33,832 Ik wil u slechts feliciteren, omdat de zaak op de juiste manier leidt. 679 01:11:33,958 --> 01:11:36,903 Ik verzoek nu om de isoleercel. 680 01:11:37,230 --> 01:11:39,067 Dat gaat helaas niet, Pete. 681 01:11:40,790 --> 01:11:43,047 Als u me buiten laat, ben ik dood. 682 01:11:43,173 --> 01:11:45,359 Sorry, Pete. Ze waren erg duidelijk. 683 01:11:45,485 --> 01:11:49,171 Wie? Dit was de afspraak niet. Haal Wilcox hierheen. 684 01:11:49,297 --> 01:11:53,679 Breng de gevangene terug naar z'n blok. - Leinart, kom terug. 685 01:12:06,354 --> 01:12:07,821 Tijd is voorbij. 686 01:12:09,156 --> 01:12:10,993 Toe, ophangen. 687 01:12:12,548 --> 01:12:14,685 Volgende. Zes minuten. 688 01:12:25,812 --> 01:12:27,417 Met mij. 689 01:12:29,648 --> 01:12:30,851 Met mij. 690 01:12:32,187 --> 01:12:35,257 Ik heb de tekening gemaakt. 691 01:12:36,593 --> 01:12:38,595 Waarom zeg je niets? 692 01:12:39,882 --> 01:12:42,766 Ik heb gedaan wat je zei en de tekening gemaakt... 693 01:12:42,892 --> 01:12:45,522 en nu wil ik 'm aan je laten zien. 694 01:12:45,933 --> 01:12:48,068 Ik wil 'm meteen aan je laten zien. 695 01:12:52,960 --> 01:12:56,882 Je beloofde dat je zou komen kijken. Dat heb je verdomme beloofd. 696 01:12:57,487 --> 01:12:59,122 Verdomme wel. 697 01:13:00,187 --> 01:13:01,517 Hallo? 698 01:13:23,034 --> 01:13:27,873 Hoeveel tijd heb ik nog? - Twee minuten en vijftien seconden. 699 01:13:52,095 --> 01:13:53,295 Met mij. 700 01:13:55,812 --> 01:13:57,448 Gaat het? 701 01:14:00,122 --> 01:14:03,424 Je moet nu meteen de sleutel gebruiken. 702 01:14:06,490 --> 01:14:07,900 Waarom? 703 01:14:09,543 --> 01:14:11,546 Ze hebben me belazerd. 704 01:14:13,575 --> 01:14:17,666 Ik kom hier niet uit. - Nee, hou je mond. Luister naar me. 705 01:14:17,792 --> 01:14:21,270 Een rechercheur heeft over die dode smeris gevraagd. 706 01:14:21,396 --> 01:14:24,108 Hij weet over de FBI, oké? 707 01:14:24,234 --> 01:14:26,819 Geef nu niet op. 708 01:14:26,945 --> 01:14:29,453 Oké. Geef hem de tapes. 709 01:14:29,579 --> 01:14:32,374 Zeg hem dat er informatie is over Daniel Gomez. 710 01:14:32,500 --> 01:14:36,203 Hij weet wat hij moet doen. Laat hem beloven dat-ie je bewaakt. 711 01:14:36,329 --> 01:14:40,336 Doe het meteen. Jij en Anna zijn niet veilig. Ga het huis direct uit. 712 01:14:40,462 --> 01:14:45,954 Ga direct weg. Beloof me dat nu. - Ik beloof het. 713 01:14:46,454 --> 01:14:48,257 Tijd is voorbij. 714 01:15:18,567 --> 01:15:22,668 Ik heb informatie die uw grootste cliënt zou kunnen interesseren. 715 01:16:16,333 --> 01:16:18,469 Ga bij die doos weg. 716 01:16:25,277 --> 01:16:26,912 Ga op die stoel zitten. 717 01:16:45,670 --> 01:16:47,337 Hoe heb je me gevonden? 718 01:16:47,463 --> 01:16:51,401 Je telefoon. We hebben alles gehoord. We hebben je hier getraceerd. 719 01:16:59,659 --> 01:17:05,385 Jij en Anna moeten nu uit beeld. Ga ergens heen waar de Polen je niet vinden. 720 01:17:06,121 --> 01:17:10,573 Pak die tapes en donder op uit ons leven. 721 01:17:19,741 --> 01:17:24,026 Waar praat je over? Terug de bak in? 722 01:17:24,646 --> 01:17:26,862 Dat hoorde nooit bij het plan. 723 01:17:27,563 --> 01:17:30,679 Ik probeerde 'm juist te helpen. Dat staat op band. 724 01:17:30,805 --> 01:17:32,046 En ik zat daar voor jullie. 725 01:17:32,172 --> 01:17:36,124 Als ik de NYPD inlicht, dat ik werk met een getuige van die moord... 726 01:17:36,250 --> 01:17:38,446 op Gomez, word jij... 727 01:17:39,378 --> 01:17:43,336 Ik was altijd dichtbij, Pete. Ik zou je niets laten gebeuren. 728 01:17:48,370 --> 01:17:50,205 Houdt Sofia het vol? 729 01:17:51,116 --> 01:17:55,941 Ze hebben m'n dochter bang gemaakt. Ze vertrouwen me niet meer... 730 01:17:56,501 --> 01:18:01,621 Sofia en Anna zitten in een FBI safehouse voor Klimek door heeft wat er is gebeurd. 731 01:18:01,747 --> 01:18:04,320 Dat zweer ik. 732 01:19:44,352 --> 01:19:46,088 Jouw tijd is naderbij. 733 01:22:16,137 --> 01:22:19,722 Ga achteruit. Blijf daar. 734 01:22:21,377 --> 01:22:23,591 Achteruit. - Allemaal op jullie knieën. 735 01:22:23,717 --> 01:22:25,750 Gezicht naar de muur. Handen tegen de muur. 736 01:22:25,876 --> 01:22:28,362 Achteruit. - Op je knieën. 737 01:22:28,488 --> 01:22:32,796 Blijf daar. Ik ram dit door z'n kop. - Achteruit. Breng me naar je baas. 738 01:22:32,930 --> 01:22:36,731 Koslow, doe geen domme dingen. - Achteruit. 739 01:22:37,935 --> 01:22:41,670 Ik vermoord 'm meteen. Achteruit. 740 01:22:42,697 --> 01:22:44,499 Doe wat hij zegt. 741 01:22:44,625 --> 01:22:47,677 Blijf beneden. 742 01:22:47,803 --> 01:22:49,237 Ga weg. Ga daarheen. 743 01:22:50,609 --> 01:22:54,217 Ik ram dit z'n kop in. Hoor je me? Ga daarheen. 744 01:22:54,740 --> 01:22:58,083 Ik vermoord 'm ter plekke. Achteruit. Weg. 745 01:22:58,614 --> 01:22:59,982 Goed. 746 01:23:00,942 --> 01:23:05,146 Zeg Leinart, dat ik met de pers wil praten. En ik wil mijn vrouw bellen. 747 01:23:05,272 --> 01:23:08,145 Hij heeft 15 minuten, dan vermoord ik deze vent. 748 01:23:08,271 --> 01:23:11,420 Geef me de sleutels. - Blijf daar. 749 01:23:14,076 --> 01:23:16,428 Welke kleur? - Zwart. 750 01:23:30,886 --> 01:23:35,524 Welke kleur voor de volgende deur? - Blauw. 751 01:25:10,956 --> 01:25:13,558 Ik denk dat we... 752 01:25:13,684 --> 01:25:17,925 Meisje, niet de fietsen buiten laten. Breng ze naar de achtertuin. 753 01:25:18,567 --> 01:25:19,767 Dank je, schat. 754 01:25:19,887 --> 01:25:22,725 De grootste profeet moet... 755 01:25:34,837 --> 01:25:36,672 Jij bent zo lief. 756 01:25:41,498 --> 01:25:42,900 Anna, kom met mij mee. 757 01:25:43,026 --> 01:25:46,315 Wat doe jij verdomme hier? 758 01:25:47,332 --> 01:25:48,847 Ga naar binnen. 759 01:25:56,598 --> 01:25:58,067 Laat ons met rust. 760 01:26:01,730 --> 01:26:03,098 Val dood. 761 01:26:16,611 --> 01:26:21,111 Mrs Koslow? Bent u dat? 762 01:26:22,225 --> 01:26:23,560 Verrassing. 763 01:26:26,126 --> 01:26:27,655 Alles is klaar, meneer. 764 01:26:30,829 --> 01:26:34,118 Leinart belt net. Koslow heeft een gijzelaar. 765 01:26:34,244 --> 01:26:36,704 Hij wil met de pers praten. - Dat weet ik. 766 01:26:36,830 --> 01:26:41,252 Aideg heeft z'n gezag aan mij overgedragen. Ik ga erheen. 767 01:26:41,378 --> 01:26:43,179 Dit eindigt nu. 768 01:28:32,932 --> 01:28:35,502 NYPD, niet bewegen. 769 01:29:19,520 --> 01:29:21,396 Waar zijn ze? 770 01:29:35,891 --> 01:29:37,193 Ga staan. 771 01:29:38,661 --> 01:29:41,935 Kop dicht of ik vermoord haar. 772 01:29:42,849 --> 01:29:45,986 Nu gaan we 'n spel spelen, oké? 773 01:29:46,112 --> 01:29:47,747 Waar is hij? 774 01:29:54,094 --> 01:29:55,931 Waar is je vriend? 775 01:30:16,407 --> 01:30:18,443 Ga zitten. 776 01:30:29,798 --> 01:30:34,169 Ik snij je tong eruit net als bij je vriendje. 777 01:31:10,075 --> 01:31:15,332 Jim, de FBI neemt het commando over. 778 01:31:15,576 --> 01:31:18,379 Begrepen. De FBI neemt het commando over. 779 01:31:20,589 --> 01:31:23,391 Lokale politie komt binnen. 780 01:32:06,195 --> 01:32:11,024 Ik ben 't maar. Alles is oké. 781 01:32:18,216 --> 01:32:21,520 Ik heb de telefoon, dus je kunt je vrouw bellen. 782 01:32:25,938 --> 01:32:28,156 Welkom. Ray Barnes, H-I-T supervisor. 783 01:32:28,282 --> 01:32:30,051 Hoe staan we ervoor? 784 01:32:30,177 --> 01:32:33,610 Koslow gijzelt bewaker Slewitt in de onderhoudsruimte. 785 01:32:33,736 --> 01:32:38,374 Drie schutters zijn in positie. Een noordkant, twee zuidkant van die torens. 786 01:32:38,500 --> 01:32:39,827 Zij zien hem. 787 01:32:39,953 --> 01:32:42,538 Waarover moet ik beslissen? 788 01:32:42,664 --> 01:32:47,008 We rekken nu tijd. We breken door over 15 minuten. 789 01:32:47,134 --> 01:32:48,810 H-S zit vast in 't verkeer. 790 01:32:48,936 --> 01:32:51,547 Leinart geeft Koslow een telefoon om z'n gezin te bellen. 791 01:32:51,673 --> 01:32:54,943 Breek 't af als hij de pers belt. - Begrepen. 792 01:32:57,727 --> 01:33:02,115 Sofia, met mij. - Schat, wat is er aan de hand? 793 01:33:02,241 --> 01:33:05,240 Ben je veilig? - Wat is er loos? 794 01:33:05,366 --> 01:33:07,395 Alles komt goed, lieverd. 795 01:33:07,521 --> 01:33:10,825 Ik heb 't onder controle. Wees gerust. 796 01:33:11,795 --> 01:33:15,685 Zijn Anna en jij veilig? - Ja, dat zijn we. 797 01:33:15,811 --> 01:33:20,443 Anna is hier. Wil je haar spreken? - Geef haar maar. 798 01:33:24,927 --> 01:33:28,484 Kom je naar huis, papa? - Dat probeer ik wel, schat. 799 01:33:28,610 --> 01:33:31,780 Ik word hier alleen opgehouden. 800 01:33:31,906 --> 01:33:35,243 Kom alsjeblieft thuis, pap. Ik ben bang. 801 01:33:36,560 --> 01:33:42,357 Dat probeer ik. Ik doe alles wat ik kan om zo snel mogelijk thuis te komen. 802 01:33:44,159 --> 01:33:46,328 Ik wil je alleen zeggen... 803 01:33:47,880 --> 01:33:52,130 dat papa erg veel van je houdt. - Ik hou erg veel van je. 804 01:33:53,079 --> 01:33:54,515 Breek 't af. 805 01:33:54,641 --> 01:33:56,637 Geef mama weer. 806 01:33:56,763 --> 01:33:57,963 Schat.. 807 01:35:05,201 --> 01:35:09,251 Ik zie de gevangene met een mes op de keel van de bewaker. 808 01:35:29,766 --> 01:35:31,936 Reds, wat heb je? 809 01:35:32,668 --> 01:35:34,298 Geen beweging. 810 01:35:35,203 --> 01:35:37,994 Drie? - Niets. Ik zie niets meer. 811 01:35:44,044 --> 01:35:46,681 Slewitt. Wakker worden. 812 01:35:51,419 --> 01:35:53,814 Verdomme. Wat doet hij? 813 01:35:53,940 --> 01:35:55,141 Kom op. 814 01:36:04,031 --> 01:36:06,079 Wat is dat, verdomme? 815 01:36:19,187 --> 01:36:22,890 Dat is het. Kom op. 816 01:36:23,484 --> 01:36:26,617 Is dat alles wat je hebt? 817 01:36:43,777 --> 01:36:48,507 Red 3, kun je schieten? - Nee. Geen vrij doelwit. 818 01:36:54,170 --> 01:36:58,466 Ik heb een vrij schot. Gijzelaar veilig. 819 01:36:58,592 --> 01:37:00,780 Ga je gang. 820 01:38:06,858 --> 01:38:11,017 Er is een overlevende. - We hebben iemand. Kom mee. 821 01:38:11,143 --> 01:38:15,291 Geef de identiteit van de overlevende. - Ik wil z'n identiteit. 822 01:38:16,597 --> 01:38:21,603 'Slewitt. S-L-E-W-I-T-T.' 823 01:38:22,540 --> 01:38:24,943 Goed gedaan, agent Wilcox. 824 01:38:26,711 --> 01:38:28,313 Goed werk. 825 01:38:36,750 --> 01:38:39,087 Pak de deur. Laat doorgaan. 826 01:39:11,719 --> 01:39:14,323 Hij zit erin. We vertrekken. 827 01:39:15,655 --> 01:39:17,525 Ik ga met u mee. 828 01:40:50,409 --> 01:40:52,278 Maak jezelf vast aan zijn been. 829 01:42:11,549 --> 01:42:15,025 Ik herkende hem op de brancard. - Waar is hij? 830 01:42:15,914 --> 01:42:19,760 In een motel in het noorden. - Adres? 831 01:42:20,556 --> 01:42:24,150 Als u mij afschermt van het onderzoek naar de moord op Gomez. 832 01:42:24,276 --> 01:42:26,245 Denk je dat ik kom onderhandelen? 833 01:42:28,311 --> 01:42:30,580 Wie weet hier nog meer van? 834 01:42:30,706 --> 01:42:32,126 U en ik. 835 01:42:32,252 --> 01:42:33,888 Je moet dit herstellen. 836 01:42:35,342 --> 01:42:38,166 Niemand kan je redden van het Gomez-onderzoek... 837 01:42:38,292 --> 01:42:40,195 zolang Koslow leeft. 838 01:42:46,663 --> 01:42:50,300 Sunnyside Motel, Northern Avenue, Murray Hill. 839 01:42:50,426 --> 01:42:51,826 Kamer? 840 01:42:54,613 --> 01:42:56,271 3-0-4. 841 01:42:57,037 --> 01:42:58,994 Je weet wat je te doen staat. 842 01:43:01,938 --> 01:43:03,441 Dat kan ik niet. 843 01:43:05,538 --> 01:43:07,140 Ik kan het niet. 844 01:43:10,785 --> 01:43:12,955 Als jij 't niet doet, doe ik 't. 845 01:43:13,081 --> 01:43:15,250 Keith, het spijt me zo. 846 01:43:17,231 --> 01:43:20,275 Het spijt me. - Keith Montgomery? 847 01:43:20,401 --> 01:43:22,970 Ik ben special agent Barbara Lee van O-P-R. 848 01:43:23,096 --> 01:43:26,248 We hebben een arrestatiebevel voor u. 849 01:43:26,374 --> 01:43:29,277 Doe uw handen op uw rug. Duimen bij elkaar. 850 01:43:39,551 --> 01:43:41,896 Ja, ons doelwit is gearresteerd. 851 01:43:42,022 --> 01:43:44,124 Kom naar ons op Pier 11, Wall Street. 852 01:43:44,250 --> 01:43:49,853 Verwarmt het je hart niet om de FBI en de NYPD eindelijk te zien samenwerken? 853 01:45:23,557 --> 01:45:26,228 Koslow, dit is van Wilcox. 854 01:45:26,354 --> 01:45:29,291 Ze kan het team niet lozen dat je gezin schaduwt. 855 01:45:29,417 --> 01:45:33,181 Blijf nog een maand uit beeld tot het FBI-onderzoek... 856 01:45:33,307 --> 01:45:36,103 naar corruptie in de gevangenis is afgerond. 857 01:45:36,229 --> 01:45:38,773 Ze belooft dat je je gezin snel zult zien. 858 01:45:38,899 --> 01:45:41,536 Maar jij moet nu weg voor ze je pakken. 859 01:46:58,385 --> 01:47:01,585 Vertaling: Theresa van der Gruit 66675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.