All language subtitles for The.Christmas.Secret.2014.720p.BluRay.x264-[YTS.PE]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,567 --> 00:00:03,819 [♪♪♪] 2 00:00:05,000 --> 00:00:11,074 www.fmsubs.com 3 00:00:53,819 --> 00:00:55,855 OKEA, ALLIE, LISTEN TO ME, 4 00:00:55,855 --> 00:00:58,390 CHIAR AM NEVOIE DE TINE A FI AICI LA ZIUA ACUM. 5 00:00:58,390 --> 00:01:00,759 SUNETE MACARONI ȘI SĂRUS ÎN SPĂLARE PENTRU COPII. 6 00:01:00,759 --> 00:01:01,927 ȘI CÂND SE AȘA ACASĂ, 7 00:01:01,927 --> 00:01:05,698 VĂ RUGĂM SĂ VĂ ASTIFICI CĂ ZACH își începe munca de acasă? 8 00:01:05,698 --> 00:01:06,599 OKAY, ALLIE, Eu chiar am nevoie să știu 9 00:01:06,599 --> 00:01:08,901 AȘA CUM VĂ PĂRĂM ACUM. 10 00:01:08,901 --> 00:01:10,469 TOATE DREAPTA, BYE. 11 00:01:10,469 --> 00:01:11,444 [BEEPS PHONE OFF] 12 00:01:18,444 --> 00:01:20,146 MOM! 13 00:01:20,146 --> 00:01:21,313 Uite, mamă! 14 00:01:21,313 --> 00:01:22,715 Veniți, copii, Vrem să fie târziu. 15 00:01:22,715 --> 00:01:25,518 MOM, Uite, sunt un pui! 16 00:01:25,518 --> 00:01:26,919 OKAY, SWEETIE, 17 00:01:26,919 --> 00:01:28,454 POTI SA IEI TOTUL TALE, VĂ RUGĂM? 18 00:01:28,454 --> 00:01:30,389 Vrem să mergem la școală. Vrem să fie târziu. 19 00:01:30,389 --> 00:01:31,423 [Squawking] 20 00:01:31,423 --> 00:01:32,691 MOM, GHIȘTE CEEA CE Tipul unui animal Eu sunt. 21 00:01:32,691 --> 00:01:33,859 GUESS, GUESS! 22 00:01:33,859 --> 00:01:35,494 CAREFUL, SILY BIRD, 23 00:01:35,494 --> 00:01:36,862 Nu vrei să ÎNȚELEGEȚI ALEGERILE DVS. 24 00:01:36,862 --> 00:01:39,798 Eu sunt O EAGLE, Ca pe un dolar. 25 00:01:39,798 --> 00:01:41,834 Cei care erau foarte buni PANCAKES, MOM. 26 00:01:41,834 --> 00:01:43,702 Gândește RESTAURANTul VREAȚI VOR FI FĂRĂ FEL. 27 00:01:43,702 --> 00:01:44,670 MULȚUMESC. 28 00:01:44,670 --> 00:01:46,405 HEY, V-AI FUNCTIONAT? STAȚI SĂ VĂD. 29 00:01:46,405 --> 00:01:47,706 Urăsc MATH, mamă. 30 00:01:47,706 --> 00:01:48,941 Nu pot face asta. 31 00:01:48,941 --> 00:01:50,776 HALEY, Ia-ți BACKPACK-ul. 32 00:01:50,776 --> 00:01:52,378 Bine, pot ajuta. 33 00:01:52,378 --> 00:01:53,746 Uite, sunt PATRU CUPII IN CURENT. 34 00:01:53,746 --> 00:01:55,581 Deci, dacă am cumpăra un QUART TONIGHT OF CREAM ICE, 35 00:01:55,581 --> 00:01:57,349 ȘI TOATE UTILIZAREA URMATOARELOR, 36 00:01:57,349 --> 00:01:59,952 CÂT COSTĂ VREA CEA MAI URMEAZA? 37 00:01:59,952 --> 00:02:02,488 MOM! MOM! 38 00:02:02,488 --> 00:02:03,956 VREAU SĂ ZBOR LIKE PETER PAN, 39 00:02:03,956 --> 00:02:05,324 NICIODATĂ NICIODATĂ NICIODATA! 40 00:02:05,324 --> 00:02:06,759 Apoi începeți cu LIVRAREA LA AUTOMOBIL. MERGE. 41 00:02:06,759 --> 00:02:07,893 URA! 42 00:02:07,893 --> 00:02:08,928 ONU ȘI UN ALT CUPS OF CREAM ICE, 43 00:02:08,928 --> 00:02:10,196 PENTRU FIECARE DIN SUA. 44 00:02:10,196 --> 00:02:11,597 VEDEA? EȘTI Un GENI MATH. 45 00:02:11,597 --> 00:02:13,833 NUMAI CÂND SE POATE PENTRU CREAM DE ICE. 46 00:02:14,833 --> 00:02:16,802 Fii atent la pasaje. 47 00:02:16,802 --> 00:02:18,404 ZACH, VĂ RUGĂM SĂ VĂ RUGĂM SĂ FIE 48 00:02:18,404 --> 00:02:20,439 CÂND VENIȚI ÎNTREȚINERE ÎNTRE SCOALA. 49 00:02:20,439 --> 00:02:21,307 ALLIE SE VINE SĂ VINI AICI. 50 00:02:21,307 --> 00:02:22,308 ZACH? 51 00:02:22,308 --> 00:02:23,275 AFACERE. 52 00:02:23,275 --> 00:02:24,343 BINE. 53 00:02:24,343 --> 00:02:25,778 Avem mari bani PENTRU CREAM ICE? 54 00:02:25,778 --> 00:02:27,413 -POATE. -UH-OH. 55 00:02:27,413 --> 00:02:28,480 CE? 56 00:02:28,480 --> 00:02:29,515 BAT LADY'S VREAȚI SUA. 57 00:02:29,515 --> 00:02:30,484 CE? 58 00:02:32,484 --> 00:02:33,554 [CHUCKLES AWKWARDLY] 59 00:02:35,554 --> 00:02:36,956 MONEY, NU V-AI VENIT Apelați numele oamenilor, OK? 60 00:02:36,956 --> 00:02:39,658 DOAMNA. BAT LADY. 61 00:02:39,658 --> 00:02:40,626 E SCARUL. 62 00:02:40,626 --> 00:02:42,461 MAI BUNE, DE CE A FOST DUMNEAVOASTRĂ NU A VENIT. 63 00:02:42,461 --> 00:02:44,496 SWEETIE, suntem noi La această vecinătate. 64 00:02:44,496 --> 00:02:46,701 Poate că e chiar curat. 65 00:02:48,701 --> 00:02:51,237 Acesta este orașul unde se află GRANDPA Folosit pentru a trăi, dreapta, mamă? 66 00:02:51,237 --> 00:02:53,339 DA, ESTE. 67 00:02:53,339 --> 00:02:54,440 Îmi doresc să-mi spun GRANDPA. 68 00:02:54,440 --> 00:02:56,275 ȘI EU. 69 00:02:56,275 --> 00:02:56,008 [CÂȘTIGAREA AUTOVEHICULULUI] 70 00:02:57,008 --> 00:02:58,277 NU NU NU NU. 71 00:02:58,277 --> 00:02:59,545 OH NU. 72 00:02:59,545 --> 00:03:01,747 NU MAI PUTEM UN NOU AUTO? 73 00:03:01,747 --> 00:03:03,249 Oh, nu, nu din nou, mamă. 74 00:03:03,249 --> 00:03:04,350 CE FACEM? 75 00:03:04,350 --> 00:03:06,019 [SIGHS HEAVILY] 76 00:03:07,019 --> 00:03:09,888 Vrem să fim pozitivi, Pentru că suntem o echipă, corectă? 77 00:03:09,888 --> 00:03:11,957 ACEASTA AUTO ESTE UN DUD. 78 00:03:11,957 --> 00:03:12,892 DAR SUNTEM IUBIREA ACESTUI AUTO. 79 00:03:12,892 --> 00:03:14,960 Am fost prin prea multe Cu acest automobil. 80 00:03:14,960 --> 00:03:16,662 DACĂ NU ÎNCEPE, Apoi vom fi doar ... 81 00:03:16,662 --> 00:03:18,964 Vom primi o muncă bună MERGAND LA SCOALA. 82 00:03:18,964 --> 00:03:20,432 [AUTO STARTS SUDDENLY, RĂSPUNSUL ÎN TRIUMF] 83 00:03:20,432 --> 00:03:22,401 DA! 84 00:03:22,401 --> 00:03:23,902 A început, în sfârșit. 85 00:03:23,902 --> 00:03:25,743 DA. BINE. 86 00:03:30,743 --> 00:03:31,744 [INSTALAREA TELEFONULUI CELULAR] 87 00:03:31,744 --> 00:03:32,878 APROAPE AM AJUNS. 88 00:03:32,878 --> 00:03:33,879 SALUT? 89 00:03:33,879 --> 00:03:34,747 TRAGE. 90 00:03:34,747 --> 00:03:35,714 Oh, GOSH, SORRY! 91 00:03:35,714 --> 00:03:36,949 SLOW DOWN, YOUNG LADY! 92 00:03:36,949 --> 00:03:38,963 Oricare ar putea să aștepte. 93 00:03:50,963 --> 00:03:52,633 UNDE ESTE EL? 94 00:03:54,633 --> 00:03:56,368 -I-am luat copii, prea. -STIU. 95 00:03:56,368 --> 00:03:57,336 Și trebuie să Pune-i pe acei copii. 96 00:03:57,336 --> 00:03:58,570 IMI PARE RAU. 97 00:03:58,570 --> 00:03:59,805 NOBODY VREA SĂ VERDE JUMATATE DE ORA 98 00:03:59,805 --> 00:04:00,939 PENTRU O CUPRU DE CAFEA. 99 00:04:00,939 --> 00:04:02,341 Aceasta este ultima ta șansă. 100 00:04:02,341 --> 00:04:03,442 ORDER UP! 101 00:04:03,442 --> 00:04:04,545 SA MERGEM! 102 00:04:06,545 --> 00:04:08,414 CE TABLURI NEVOIE DE AJUTOR? 103 00:04:08,414 --> 00:04:11,062 [HUMMING NONCHALANTLY] 104 00:04:23,062 --> 00:04:24,965 [CHUCKLES FONDLY] 105 00:04:26,965 --> 00:04:28,567 OKAY, OMAHA. 106 00:04:28,567 --> 00:04:30,402 OMAHA, Gata ... 107 00:04:30,402 --> 00:04:31,704 SET ... HIKE! 108 00:04:31,704 --> 00:04:32,838 MARSHALL! 109 00:04:32,838 --> 00:04:34,907 MARSHALL! 110 00:04:34,907 --> 00:04:36,408 NU AVEȚI YELL. 111 00:04:36,408 --> 00:04:37,876 Nu sunt furios. 112 00:04:37,876 --> 00:04:39,745 NU S-AI READCARE SWEET MĂSURĂ DE DOUĂ MINUNĂ 113 00:04:39,745 --> 00:04:40,746 SAU CU MĂRFURILE PENTRU BĂRBAȚI. 114 00:04:40,746 --> 00:04:42,481 Voi face asta acum. 115 00:04:42,481 --> 00:04:44,516 Nu te iubesti CÂND Îți mulțumim 116 00:04:44,516 --> 00:04:45,951 ȘI PUTERNIC DECORAȚIUNI DE CRĂCIUN? 117 00:04:45,951 --> 00:04:47,353 NU am primit FURNIZORII, 118 00:04:47,353 --> 00:04:48,420 SAU CANDLE, 119 00:04:48,420 --> 00:04:49,521 SAU CUVÂNTUL DE STICLĂ Pe care am cerut-o. 120 00:04:49,521 --> 00:04:51,123 STII DE CE ESTE, SWEETHEART? 121 00:04:51,123 --> 00:04:52,124 UH-OH. 122 00:04:52,124 --> 00:04:54,960 Pentru că nu ați făcut apel la aceștia ORDEREAZĂ SAU. 123 00:04:54,960 --> 00:04:57,030 MARSHALL, E TREI SĂPTURI PÂNĂ LA CÂȘTIGELE. 124 00:04:58,030 --> 00:04:59,032 M-am gandit ca ar trebui sa facem URMEAZĂ CÂTEVA SCHIMBURI AICI. 125 00:05:00,032 --> 00:05:00,032 Bine, o voi chema. 126 00:05:00,967 --> 00:05:03,469 Nu, e prea târziu. Am făcut-o deja. 127 00:05:03,469 --> 00:05:06,605 WILSON SE MUTE ÎNTR-O SECOLUL XXI. 128 00:05:06,605 --> 00:05:07,639 CE VREI SA SPUI? 129 00:05:07,639 --> 00:05:09,675 Am cumparat un nou PROGRAM SOFTWARE. 130 00:05:09,675 --> 00:05:10,876 Bine, nu eu, în mod special, 131 00:05:10,876 --> 00:05:12,411 Jason sa îndreptat. 132 00:05:12,411 --> 00:05:15,581 Jason Did și Jason sunt de asemenea A INSTALA IT. 133 00:05:15,581 --> 00:05:17,116 JASON? 134 00:05:17,116 --> 00:05:18,784 El nu va veni să vină TOTI CALEA AICI 135 00:05:18,784 --> 00:05:21,053 DE LA BIG SHOT DREPTUL DE STÂLZĂ PE STÂRE 136 00:05:21,053 --> 00:05:22,855 A INSTALA PROGRAMUL NOSTRU DE SOFTWARE. 137 00:05:22,855 --> 00:05:26,425 El a sunat, a spus el O LITTLE TIMP PE MÂINILE LUI. 138 00:05:26,425 --> 00:05:27,528 E pe cărarea lui. 139 00:05:29,528 --> 00:05:30,629 [CHUCKLES HAPPILY] 140 00:05:30,629 --> 00:05:31,673 Whee! 141 00:05:41,673 --> 00:05:43,475 HI, CHRISTINE. PUTEM VORBI? 142 00:05:43,475 --> 00:05:44,777 HI, ED. SIGUR. 143 00:05:44,777 --> 00:05:46,178 Ești o persoană foarte tare A URMARI. 144 00:05:46,178 --> 00:05:47,646 STIU, 145 00:05:47,646 --> 00:05:48,947 A fost greu cu copiii, SI MUNCA, 146 00:05:48,947 --> 00:05:50,949 CĂRȚI DE CĂLĂTORIE ESTE ÎN VEDERE. 147 00:05:50,949 --> 00:05:52,184 E DOAR, Am fost foarte ocupat. 148 00:05:52,184 --> 00:05:53,019 S-AI DESCHIS PENTRU A VĂ RENT? 149 00:05:54,019 --> 00:05:55,654 Știu că te simt, 150 00:05:55,654 --> 00:05:56,722 Și am să te plătesc CÂT DE REPEDE POT. 151 00:05:56,722 --> 00:05:57,790 PASTELE DE LUNI? 152 00:05:57,790 --> 00:05:58,126 ABSOLUT. 153 00:06:01,126 --> 00:06:02,728 Vreau să plătesc închirierea PANA SAPTAMANA VIITOARE, 154 00:06:02,728 --> 00:06:03,197 SAU VREAU Trebuie să te prezinți. 155 00:06:05,197 --> 00:06:07,866 E TIMPUL DE CRACIUN. 156 00:06:07,866 --> 00:06:08,000 ED, am luat două copii. 157 00:06:09,000 --> 00:06:10,502 Eu fac tot ce pot eu. 158 00:06:10,502 --> 00:06:11,004 TE VOI PLĂTI Așa cum am făcut eu. 159 00:06:12,004 --> 00:06:13,439 Nu pot ajuta, Christine. 160 00:06:13,439 --> 00:06:14,706 Nu sunt o caritate. 161 00:06:14,706 --> 00:06:17,952 TU STII CUM SĂ LUAȚI. 162 00:06:26,952 --> 00:06:28,720 GROZAV... 163 00:06:28,720 --> 00:06:29,860 ITI PLACE? 164 00:06:34,860 --> 00:06:36,662 MOM! GHICI CE? 165 00:06:36,662 --> 00:06:37,629 DAD'S ARE! 166 00:06:37,629 --> 00:06:38,664 VAD ASTA. 167 00:06:38,664 --> 00:06:39,731 Unde e Allie? 168 00:06:39,731 --> 00:06:41,669 NICIODATĂ NU S-AI URMAT. 169 00:06:43,669 --> 00:06:45,504 Te-am chemat, mamă, DAR NU RĂSPUNSURI. 170 00:06:45,504 --> 00:06:48,173 Știu, SWEETHEART, Telefonul meu mobil a murit. 171 00:06:48,173 --> 00:06:49,875 IMI PARE RAU. IMI PARE RAU DACA AI FOST SCARED. 172 00:06:49,875 --> 00:06:52,177 MERG ACOLO Cât de repede am putut. 173 00:06:52,177 --> 00:06:53,979 LANDLORD-ul vostru a fost aici. 174 00:06:53,979 --> 00:06:56,548 NECESITATE DESPRE INCHIRIERE. 175 00:06:56,548 --> 00:06:58,052 Aveti nevoie de o mana cu asta? 176 00:07:00,052 --> 00:07:01,887 VEȚI BUNĂ, CHRISTINĂ. 177 00:07:01,887 --> 00:07:02,057 Ați lucrat? 178 00:07:05,057 --> 00:07:05,024 MOM! 179 00:07:06,024 --> 00:07:08,160 Uite ce mi-a dat. 180 00:07:08,160 --> 00:07:10,163 WOW, asta e cu adevărat ceva. 181 00:07:11,163 --> 00:07:12,264 Am primit un set de vopsea. 182 00:07:12,264 --> 00:07:13,665 AI FĂCUT? 183 00:07:13,665 --> 00:07:18,070 WOW, PASTA, MAC și brânză, INGHETATA. 184 00:07:18,070 --> 00:07:19,204 DA! 185 00:07:19,204 --> 00:07:19,204 VREAȚI VOI MERGI SUS 186 00:07:19,905 --> 00:07:21,273 LA CAMERA DUMNEAVOASTRĂ PENTRU CEL MAI MARE 187 00:07:21,273 --> 00:07:22,508 Deci, te pot spune? 188 00:07:22,508 --> 00:07:23,009 Mă duc doar aici. 189 00:07:24,009 --> 00:07:26,178 Știu, SWEETIE, 190 00:07:26,178 --> 00:07:27,913 DAR VREI SĂ VREAU Crema crema pentru tine, OK? 191 00:07:27,913 --> 00:07:29,748 Unul și un al treilea CUPS PENTRU FIECARE DIN SUA, MOM, 192 00:07:29,748 --> 00:07:30,716 TINE MINTE? 193 00:07:30,716 --> 00:07:31,650 BINE. 194 00:07:31,650 --> 00:07:33,552 BYE, DAD. 195 00:07:33,552 --> 00:07:35,754 HAIDE. 196 00:07:35,754 --> 00:07:38,090 NU TREBUIE SĂ FACEȚI VIZITE NECESTITUITE. 197 00:07:38,090 --> 00:07:39,525 Copiii erau singuri. 198 00:07:39,525 --> 00:07:40,959 NU TREBUIE SĂ FIE. 199 00:07:40,959 --> 00:07:43,228 Nu pot să văd mai mult copiii mei. 200 00:07:43,228 --> 00:07:46,231 De aceea de ce i-ai lăsat? 201 00:07:46,231 --> 00:07:47,799 A fost Rachel? SAU DEZVOLTARE? 202 00:07:47,799 --> 00:07:49,167 OH, WAIT, SORRY, KELLY. RĂSPUNDEȚI, CE A FOST NICIODATĂ? 203 00:07:49,167 --> 00:07:50,637 Noi ... NU S-AI DUMNEAZAT. 204 00:07:51,637 --> 00:07:53,207 Am încercat, pentru un timp îndelungat, te rog. 205 00:07:55,207 --> 00:07:57,209 DACĂ VREAȚI VEȘAȚI COPII, 206 00:07:57,209 --> 00:07:58,877 ȘI VREAȚI RĂSPUNDERE Mai mult timp cu Zach și Haley, 207 00:07:58,877 --> 00:08:00,045 AJUTA-MA. 208 00:08:00,045 --> 00:08:01,014 Am nevoie de ajutor pentru copii. 209 00:08:02,014 --> 00:08:05,817 Aceasta este a doua oară Zach ar trebui să mă cheme, OK? 210 00:08:05,817 --> 00:08:07,052 Copiii NU ar trebui Fii stânga singură. 211 00:08:07,052 --> 00:08:09,555 DOAR PLEACA. Te rog, du-te. 212 00:08:09,555 --> 00:08:11,290 Cu ce ​​se ocupă cei mai buni MOVING OUT HERE, HUH? 213 00:08:11,290 --> 00:08:13,592 De ce WILSONVILLE? 214 00:08:13,592 --> 00:08:15,928 Simt un sentiment DE CONEXIUNE AICI. 215 00:08:15,928 --> 00:08:18,096 Da, bine, m-am descurcat AJUNAȚI O ORE pentru a ajunge aici. 216 00:08:18,096 --> 00:08:18,232 NU ESTE BUNĂ ÎN PERIOADĂ DE URGENȚĂ. 217 00:08:20,232 --> 00:08:22,601 VĂ RUGĂM SĂ LUAȚI. 218 00:08:22,601 --> 00:08:23,902 VĂ ROG. 219 00:08:23,902 --> 00:08:26,041 [Ironizeaza] 220 00:09:03,041 --> 00:09:05,880  MERRY CHRISTMAS, CHRISTINE. 221 00:09:08,880 --> 00:09:10,016 CE ESTE? 222 00:09:11,016 --> 00:09:12,217 Este un locaș. 223 00:09:12,217 --> 00:09:13,352 DE TATĂLUL TĂU. 224 00:09:13,352 --> 00:09:16,388 O ... ESTE O STAR, MAMA. 225 00:09:16,388 --> 00:09:17,723 MM-HMM. 226 00:09:17,723 --> 00:09:19,091 STAREA DE NORD. 227 00:09:19,091 --> 00:09:20,959 DUMNEZEUL TĂU ÎN TIMP CÂND URMEAZĂ CĂ STAR, 228 00:09:20,959 --> 00:09:21,962 NICIODATĂ NU V-AI LIBER. 229 00:09:23,962 --> 00:09:26,898 NICIODATĂ CÂT ÎNTÂLNIRE LUCRARILE IN LIFE GET, 230 00:09:26,898 --> 00:09:30,936 STARUL SE ARATĂ US CÂND ESTE ÎNTOTDEAUNA O SINGURĂ CURENTĂ. 231 00:09:30,936 --> 00:09:32,738 AS PENTRU STAR STRALUCESTE... 232 00:09:32,738 --> 00:09:34,834  SUNT SLEVA. 233 00:10:02,834 --> 00:10:04,770 [ALBAȚI ȘI CHATARE] 234 00:10:04,770 --> 00:10:06,244 OKAMBI, CERTEȘTI MERRY! 235 00:10:12,244 --> 00:10:14,046 HEY, CUM SUNT Voi faceti copiii? 236 00:10:14,046 --> 00:10:15,747 O să vă văd mai târziu, EH? 237 00:10:15,747 --> 00:10:17,215 Vrei să te întorci? 238 00:10:17,215 --> 00:10:18,750 OKAY, MARSHALL ... 239 00:10:18,750 --> 00:10:19,751 UH-OH. 240 00:10:19,751 --> 00:10:20,786 INCHIDE OCHII. 241 00:10:20,786 --> 00:10:23,157 Ai primit o ghicire. 242 00:10:25,157 --> 00:10:27,225 Oh, e unul din BUNELE SINFUL CINNAMON. 243 00:10:27,225 --> 00:10:28,994 AȘTEPTA. [Inhaleaza] 244 00:10:28,994 --> 00:10:30,696 OH, CU ACEASTA STICKY, GOOEY STUFF PE TOP. 245 00:10:30,696 --> 00:10:31,697 [RAZAND] 246 00:10:31,697 --> 00:10:33,331 Oh, BETTY ... 247 00:10:33,331 --> 00:10:35,033 AW, YEAH. 248 00:10:35,033 --> 00:10:36,068 Am nevoie de bun. 249 00:10:36,068 --> 00:10:37,069 UH-uh-uh. 250 00:10:37,069 --> 00:10:40,439 CÂND ESTE PENTRU A INCEPE CÂND ECHIPEȚI ÎNTÂRZIERE? 251 00:10:40,439 --> 00:10:41,307 NU ȘTIU. 252 00:10:41,307 --> 00:10:42,475 NU ȘTIU, Sunt prea vechi si obosit. 253 00:10:42,475 --> 00:10:46,344 MARSHALL, FIECARE KID ÎN CAMERE CUMPĂȘEȘTE ATRIBUȚIE ATHLETICĂ DE LA TINE, 254 00:10:46,344 --> 00:10:49,848 ȘI NU VĂ RĂSPUNDEȚI SPONSOR O ECHIPA LITTLE LEAGUE ANYMORE? 255 00:10:49,848 --> 00:10:51,950 Avem nevoie de mai multe echipe A FI COMPETITIV. 256 00:10:51,950 --> 00:10:55,854 ACUM, BOMBRELE BETTY Îți oferă echipa din nou înapoi. 257 00:10:55,854 --> 00:10:57,789 O SA MA GANDESC DESPRE IT, BETTY. 258 00:10:57,789 --> 00:10:59,925 Va fi SEZONUL BASEBALL Înainte de a ști. 259 00:10:59,925 --> 00:11:01,193 AICI. 260 00:11:01,193 --> 00:11:03,795 L-Ati luat impreuna, MARSHALL, VREI? 261 00:11:03,795 --> 00:11:05,163 MM ... 262 00:11:05,163 --> 00:11:06,431 OH! Oh, cred V-Ati intilnit 263 00:11:06,431 --> 00:11:08,867 DESPRE O SĂPTĂMÂNĂ OFF VIAȚA MEA. 264 00:11:08,867 --> 00:11:09,001 MULTUMESC, BETTY. 265 00:11:11,001 --> 00:11:13,338 MARSHALL! MARSHALL @ 266 00:11:13,338 --> 00:11:14,005 INVENTARUL NOSTRU ESTE UN MESĂ. 267 00:11:15,005 --> 00:11:15,005 STII ASTA, NU? 268 00:11:15,941 --> 00:11:16,942 S-au chemat, 269 00:11:16,942 --> 00:11:18,877 ȘI ESTE O CEL MAI MARE TRANSPORTUL TABELELOR 270 00:11:18,877 --> 00:11:19,711 ÎN DEPOZITUL, 271 00:11:19,711 --> 00:11:20,846 Și au fost acolo PENTRU O SAPTAMANA. 272 00:11:20,846 --> 00:11:23,515 Haide, am încercat Să te păstreze pe tobe. 273 00:11:23,515 --> 00:11:24,516 BUNICUL. 274 00:11:24,516 --> 00:11:26,318 AICI ERA! 275 00:11:26,318 --> 00:11:27,919 URA! 276 00:11:27,919 --> 00:11:30,489 Oh ... HELLO, HANDSOME. 277 00:11:30,489 --> 00:11:31,490 Hei, ce-i asta? 278 00:11:31,490 --> 00:11:34,392 Oh, eu doar încerc Pentru a face lucrurile un pic. 279 00:11:34,392 --> 00:11:35,427 MARSHALL Îl place. 280 00:11:35,427 --> 00:11:36,795 ARATA BINE. 281 00:11:36,795 --> 00:11:38,396 MULȚUMESC. 282 00:11:38,396 --> 00:11:39,498 Am luat programul PROGRAMUL SOFTWARE Ați cerut. 283 00:11:39,498 --> 00:11:41,199 O, CÂND CAN INSTALATI? 284 00:11:41,199 --> 00:11:42,534 DEJA FACUT, 285 00:11:42,534 --> 00:11:43,969 SI AM UN NOU LAPTOP PENTRU TINE. 286 00:11:43,969 --> 00:11:45,270 Τη30 τη year not τη30 τη not τη not not τη τη not not τη not τη τη τη τη30 not not τη year not not τη τη not TRACK INVENTARUL. 287 00:11:45,270 --> 00:11:46,304 RECE? 288 00:11:46,304 --> 00:11:48,406 FOARTE TARE. 289 00:11:48,406 --> 00:11:50,175 MULȚUMESC. 290 00:11:50,175 --> 00:11:52,844 Bine, Mă duc mai bine ȘI OBȚINEȚI ACESTE TABLECLOTE. 291 00:11:52,844 --> 00:11:53,478 TE VĂD. 292 00:11:53,478 --> 00:11:54,781 PA. 293 00:11:55,781 --> 00:11:58,183 WHOA, GOSH, MA BUCUR SA TE VAD. 294 00:11:58,183 --> 00:12:00,886 Ești o priveliște PENTRU OCHI SORE. 295 00:12:00,886 --> 00:12:02,154 CUM AȚI FUNCȚIONAT PENTRU A LUCREA MUNCA DE TIMP? 296 00:12:02,154 --> 00:12:04,122 Oh, bine, am fost dezactivat. 297 00:12:04,122 --> 00:12:05,056 OH... 298 00:12:05,056 --> 00:12:05,024 Downsizing. 299 00:12:06,024 --> 00:12:07,325 AH. 300 00:12:07,325 --> 00:12:08,360 PRETTY BRUTAL OUT ÎN LUME. 301 00:12:08,360 --> 00:12:11,329 Bine, asta e ce HOME ȘI FAMILIA ESTE TOATE DESPRE, 302 00:12:11,329 --> 00:12:12,497 Un SAFE HAVEN. 303 00:12:12,497 --> 00:12:14,232 După ce ați terminat MONTAREA 304 00:12:14,232 --> 00:12:15,267 ORICE AR FI INSTALAȚI, 305 00:12:15,267 --> 00:12:16,368 Aș putea să vă pun pe podea. 306 00:12:16,368 --> 00:12:18,804 Bine, nu pot STAY LONG, GRANDPA. 307 00:12:18,804 --> 00:12:20,872 Mă duc la SNAG JOB INTERVIURI CÂND POATE FI. 308 00:12:20,872 --> 00:12:22,407 DAD ESTE ÎNCERCAREA Pentru a stabili un interviu 309 00:12:22,407 --> 00:12:23,408 CU O BANKĂ INTERNAȚIONALĂ MAJORE. 310 00:12:23,408 --> 00:12:24,009 BINE. 311 00:12:25,009 --> 00:12:26,013 Suntem aici pentru tine. 312 00:12:28,013 --> 00:12:30,215 Știu că ești singur AICI PENTRU UN BIT, 313 00:12:30,215 --> 00:12:31,850 Dar ar fi fost MĂRIMI O MARE LA MINE 314 00:12:31,850 --> 00:12:33,151 DACĂ S-ar putea ajuta, 315 00:12:33,151 --> 00:12:36,254 DACA AVETI TIMPUL, 316 00:12:36,254 --> 00:12:39,157 Cum ai făcut ÎN LICEU. 317 00:12:39,157 --> 00:12:40,458 SURE, GRANDPA. 318 00:12:40,458 --> 00:12:42,829 [CHUCKLES IN TRIUMPH] 319 00:12:43,829 --> 00:12:45,163 MOM, MESE! 320 00:12:45,163 --> 00:12:46,431 HALEY, PUTEȚI CARE Cureaua din spate se aprinde. 321 00:12:46,431 --> 00:12:48,233 MOM, ȘTIU CE? 322 00:12:48,233 --> 00:12:50,502 Duminica in scoala, MY PROF 323 00:12:50,502 --> 00:12:52,170 CĂ DUPA MINE, TU ȘI HALEY 324 00:12:52,170 --> 00:12:53,872 Fiecare are DOUA CUPII DE CREAM ICE, 325 00:12:53,872 --> 00:12:55,073 ASTA E UNA ȘI O SARCINĂ DE ALIMENTARE. 326 00:12:55,073 --> 00:12:57,075 WOW, sunt impresionat. 327 00:12:57,075 --> 00:12:58,044 Deci, putem? 328 00:12:59,044 --> 00:13:00,412 Whoa! 329 00:13:00,412 --> 00:13:02,447 MOM, CE S-AI FACUT? 330 00:13:02,447 --> 00:13:03,582 Oh, GOSH-ul meu. 331 00:13:03,582 --> 00:13:05,317 [RĂNĂTOAREA RĂMÂNTULUI] 332 00:13:05,317 --> 00:13:06,194 STATI IN AUTO. 333 00:13:16,194 --> 00:13:17,397 ZACH, CALL 911! 334 00:13:19,397 --> 00:13:21,868 [RĂNĂTOAREA RĂMÂNTULUI] 335 00:13:22,868 --> 00:13:24,102 MISS, poți să mă auzi? 336 00:13:24,102 --> 00:13:25,604 ESTI BINE? 337 00:13:25,604 --> 00:13:27,339 POȚI VORBI? 338 00:13:27,339 --> 00:13:29,241 [Trăgîndu] 339 00:13:29,241 --> 00:13:31,109 Oh, aici, aici, aici. 340 00:13:31,109 --> 00:13:32,177 Lasă-te. 341 00:13:32,177 --> 00:13:33,915 Mă duc să te uiți. 342 00:13:36,915 --> 00:13:39,351 [GASPING ȘI WHEEZING] 343 00:13:39,351 --> 00:13:40,352 AICI... 344 00:13:40,352 --> 00:13:41,620 AICI, AICI, AICI, AICI. 345 00:13:41,620 --> 00:13:43,388 D-nă? MAIAM, NU, NU, NU. STAI CU MINE. 346 00:13:43,388 --> 00:13:45,657 Numele meu este christian. 347 00:13:45,657 --> 00:13:47,192 Nu, nu, stai cu mine. 348 00:13:47,192 --> 00:13:48,326 CE FAC, CE FAC? 349 00:13:48,326 --> 00:13:50,328 OKAY, UH ... 350 00:13:50,328 --> 00:13:53,933 [GASPING WITH EFFORT] 351 00:13:54,933 --> 00:13:55,801 STAI CU MINE. 352 00:13:55,801 --> 00:13:58,403 Vă rog să spuneți totul VOR FI OK. 353 00:13:58,403 --> 00:14:00,071 MĂ PUTEȚI AUZI? 354 00:14:00,071 --> 00:14:02,073 STAI CU MINE. 355 00:14:02,073 --> 00:14:03,288 [SUFLARE] 356 00:14:16,288 --> 00:14:17,289 [DISTANT SIRENS WAIL] 357 00:14:17,289 --> 00:14:18,490 Voi fi OK. 358 00:14:18,490 --> 00:14:20,661 AMBULANTA ESTE PE CALEA LUI. 359 00:14:22,661 --> 00:14:23,529 O CUNOSTI? 360 00:14:23,529 --> 00:14:26,231 NU, i-am găsit-o SLUMPED IN CAR. 361 00:14:26,231 --> 00:14:28,433 Vom verifica PURSE PENTRU INFORMAȚII PERSONALE. 362 00:14:28,433 --> 00:14:29,968 A avut UN ATAC DE CORD? 363 00:14:29,968 --> 00:14:30,001 EA A FACUT. 364 00:14:31,001 --> 00:14:32,270 Vom lua-o de aici. 365 00:14:32,270 --> 00:14:33,442 BINE. 366 00:14:37,442 --> 00:14:39,678 Hei, esti OK? 367 00:14:39,678 --> 00:14:40,446 MAMA, CE S-AU FACUT? 368 00:14:40,446 --> 00:14:43,048 Bine, care a făcut-o Era foarte bolnav, 369 00:14:43,048 --> 00:14:44,082 DAR ÎN VEDERE Ai spus o rugăciune, 370 00:14:44,082 --> 00:14:45,617 Și tu ai sunat 911 - BUNA TREABA-- 371 00:14:45,617 --> 00:14:47,019 Cred că merge Pentru a fi OK. BINE? 372 00:14:48,019 --> 00:14:48,020 ERAM SPERIAT. 373 00:14:49,020 --> 00:14:50,121 STIU. Eu am fost, prea. 374 00:14:50,121 --> 00:14:51,690 Nu am fost. 375 00:14:51,690 --> 00:14:53,191 [RINGURI TELEFOANE CELL] 376 00:14:53,191 --> 00:14:54,492 Munca ta BEEN CALLING. 377 00:14:54,492 --> 00:14:56,161 Oh, SHOOT! URCĂ ÎN MAȘINĂ. 378 00:14:56,161 --> 00:14:57,262 SCUZATI-MA. 379 00:14:57,262 --> 00:14:58,496 [INSTALAREA TELEFONULUI CELULAR] BUNĂ! 380 00:14:58,496 --> 00:14:59,965 A FOST UN FEMEIE UN ATAC DE CORD. 381 00:14:59,965 --> 00:15:01,499 Știu, voi fi acolo. 382 00:15:01,499 --> 00:15:02,443 TELL ROD VOR FI ACUM. 383 00:15:11,443 --> 00:15:12,510 POT EXPLICA. 384 00:15:12,510 --> 00:15:14,145 NU VENIȚI SĂ-L SARGE. 385 00:15:14,145 --> 00:15:15,714 A FOST UN FEMEIE UN ATAC DE CORD 386 00:15:15,714 --> 00:15:17,148 Este întotdeauna ceva CU TINE, CHRISTINE. 387 00:15:17,148 --> 00:15:18,149 COPII, CARA ... 388 00:15:18,149 --> 00:15:20,251 ROD, nu sunt ATINGEREA ACESTORA. 389 00:15:20,251 --> 00:15:21,085 AU ATATAT INIMA. 390 00:15:21,085 --> 00:15:23,355 Ea a rănit mașina ei LANGA CASA MEA. 391 00:15:23,355 --> 00:15:25,423 Ce am vrut să fac, VREI SĂ LUAȚI, L-AU FOST? 392 00:15:25,423 --> 00:15:28,093 Voi distruge VERIFICAȚI TOMORROGUL PREGĂTIT. 393 00:15:28,093 --> 00:15:29,427 RETURNAȚI UNIFORMUL DVS. Când îl ridici 394 00:15:29,427 --> 00:15:33,765 Nu poți să-mi faci asta. 395 00:15:33,765 --> 00:15:34,706 Este vorba de Crăciun. 396 00:15:41,706 --> 00:15:42,545 ORDER UP! 397 00:15:47,545 --> 00:15:48,380 -OH! -HEY, WATCH OUT - 398 00:15:48,380 --> 00:15:50,348 IMI PARE RAU. Scuze. 399 00:15:50,348 --> 00:15:51,683 Așteptați, așteptați, așteptați, așteptați. 400 00:15:51,683 --> 00:15:53,351 VREAȚI, Ești ... OK? 401 00:15:53,351 --> 00:15:55,220 YEAH. 402 00:15:55,220 --> 00:15:56,594 DA MULTUMESC. 403 00:16:02,594 --> 00:16:04,463 OH, NO, NO, NO, Unde e locașul? 404 00:16:05,463 --> 00:16:08,566 OH NU... 405 00:16:08,566 --> 00:16:09,401 O, ce trebuie să fac? 406 00:16:09,401 --> 00:16:10,802 CHRISTINE? 407 00:16:10,802 --> 00:16:12,237 TU ESTI CHRISTINE EISLEY? 408 00:16:12,237 --> 00:16:13,471 YEAH. 409 00:16:13,471 --> 00:16:14,439 EX-HUSBAND-ul dvs. RĂSPUNSUL CURȚII 410 00:16:14,439 --> 00:16:15,407 PENTRU CUSTODIA COPIILOR. 411 00:16:15,407 --> 00:16:16,474 CE? 412 00:16:16,474 --> 00:16:17,509 EVIDENT, 413 00:16:17,509 --> 00:16:19,778 Acesta nu este timpul Pentru a avea această conversație. 414 00:16:19,778 --> 00:16:21,312 De ce nu Veniți de la locul vostru 415 00:16:21,312 --> 00:16:23,148 MAI TARZIU? 416 00:16:23,148 --> 00:16:25,417 NUMELE MEU ESTE PATRICIA ADDISON. 417 00:16:25,417 --> 00:16:26,551 SUNT DIN SERVICII FAMILIALE. 418 00:16:26,551 --> 00:16:27,803 AICI CARTEA MEA. 419 00:16:44,803 --> 00:16:45,770 CUM FACE? 420 00:16:45,770 --> 00:16:47,072 Ea merge la Fii OK. 421 00:16:47,072 --> 00:16:48,506 NOI AVEM ERA STABILIZATĂ, 422 00:16:48,506 --> 00:16:50,208 DAR NU ESTE ÎNTREBARE A fost un atac inima. 423 00:16:50,208 --> 00:16:52,344 Ea va fi aici PENTRU O VREME. 424 00:16:53,344 --> 00:16:55,246 CE PUTEM FACE? 425 00:16:55,246 --> 00:16:56,481 AVEM NEVOIE SĂ Păstrați-i liniștea. 426 00:16:56,481 --> 00:16:58,149 E foarte plăcută. 427 00:16:58,149 --> 00:16:59,484 DACĂ ACEASTĂ FEMEIE TINĂ NU A FOST PERFORMAT CPR, 428 00:16:59,484 --> 00:17:01,319 N-am fi pierdut-o. 429 00:17:01,319 --> 00:17:02,687 L-am putea vedea? 430 00:17:02,687 --> 00:17:05,530 Da, dar doar PENTRU CATEVA MINUTE. 431 00:17:12,530 --> 00:17:15,705 [MONITORELE SUNT STEADILY] 432 00:17:20,705 --> 00:17:22,407 JUDY ... 433 00:17:22,407 --> 00:17:23,588 JUDY? 434 00:17:36,588 --> 00:17:37,589 NU SUNT AȘA DE BUN 435 00:17:37,589 --> 00:17:38,623 CU ACEST MUSHY STUFF, 436 00:17:38,623 --> 00:17:41,759 DAR VĂ CUM VĂ CUNOSC CĂ ... 437 00:17:41,759 --> 00:17:45,463 AU FOST FIVE ANI 438 00:17:45,463 --> 00:17:48,800 AU FOST URMAT CELE MAI BUNE ANI DIN VIAȚA MEA. 439 00:17:48,800 --> 00:17:50,835 Voi fi sincer, 440 00:17:50,835 --> 00:17:53,304 Nu am fost sigur DACĂ S-A DESFĂȘURAT. 441 00:17:53,304 --> 00:17:55,874 Dupa pierderea VIVIAN, 442 00:17:55,874 --> 00:17:57,345 Nu m-am gandit M-am mai căsătorit din nou. 443 00:18:00,345 --> 00:18:03,281 NU Știu ce fac FARA TINE. 444 00:18:03,281 --> 00:18:06,918 MA DUC AFARA Pe un limb aici, 445 00:18:06,918 --> 00:18:10,655 MARRINGUL A FOST PROBABIL 446 00:18:10,655 --> 00:18:14,764 Una dintre cele mai mici lucruri M-am intalnit in viata mea. 447 00:18:19,764 --> 00:18:21,868 NU "CELE MAI MULTE"? 448 00:18:23,868 --> 00:18:26,571 Și ce înseamnă "Vino pe un limb?" 449 00:18:26,571 --> 00:18:28,273 Ați fost AWAKE ACEASTA TIMP, ASCULTAREA? 450 00:18:28,273 --> 00:18:29,707 NU AVEȚI NICIODATĂ CRESE. 451 00:18:29,707 --> 00:18:31,843 ESTE UN TRICAT. 452 00:18:31,843 --> 00:18:33,611 TREBUIE SĂ CREAREA DE CALITATE 453 00:18:33,611 --> 00:18:34,546 ÎNAINTE DE A VOR FI SINGURĂ 454 00:18:34,546 --> 00:18:36,514 Unele dintre GOOEE, MUSHY STUFF DE LA TINE. 455 00:18:36,514 --> 00:18:38,750 CE MAI FACI SENTIMENT? 456 00:18:38,750 --> 00:18:40,685 GRANDPA ȘI I S-AU FOST FĂCUT. 457 00:18:40,685 --> 00:18:42,353 SUFICIENT DE BUN. 458 00:18:42,353 --> 00:18:43,755 Vreau să plec de aici. 459 00:18:43,755 --> 00:18:45,456 NU VARIȚI NICIODATĂ. 460 00:18:45,456 --> 00:18:46,758 NU TREBUIE SĂ LUAȚI UȘOR. 461 00:18:46,758 --> 00:18:48,893 Nu, vreau să găsesc această fată CINE A FOST AJUTAT VIAȚA MEA. 462 00:18:48,893 --> 00:18:50,595 OH NU, Voi găsi-o pentru tine. 463 00:18:50,595 --> 00:18:51,696 CARE ESTE NUMELE EI? 464 00:18:51,696 --> 00:18:52,664 [Suspine] 465 00:18:52,664 --> 00:18:55,266 CHRISTINE. 466 00:18:55,266 --> 00:18:57,702 PARAMEDICIILE MENȚIONATE Numele ei a fost christian. 467 00:18:57,702 --> 00:19:00,805 Ea lucrează la, UM ... 468 00:19:00,805 --> 00:19:02,507 Uh ... 469 00:19:02,507 --> 00:19:03,775 PATTERSON'S. 470 00:19:03,775 --> 00:19:05,610 MA OCUP. 471 00:19:05,610 --> 00:19:08,847 GRANDPA, mă voi întoarce PENTRU TU ULTIM. 472 00:19:09,847 --> 00:19:11,218 OH... 473 00:19:13,218 --> 00:19:15,495 [FOCUS DE FOARTE] 474 00:19:24,495 --> 00:19:26,664 [BETTY LAUGHING WARMLY] 475 00:19:26,664 --> 00:19:27,301 DORESC CARE. 476 00:19:30,301 --> 00:19:32,003 [SĂNĂTOAREA ÎN DELUX] 477 00:19:33,003 --> 00:19:34,739 [SHIVERS IN THE COLD] 478 00:19:34,739 --> 00:19:35,974 [SCREECH TIRES] 479 00:19:35,974 --> 00:19:36,763 [Icnete] 480 00:19:58,763 --> 00:19:59,998 SALUT JOE. 481 00:19:59,998 --> 00:20:01,503 Hei, Jason. 482 00:20:05,503 --> 00:20:06,738 SCUZATI-MA, 483 00:20:06,738 --> 00:20:09,374 ESTE NICI O LUCRU AICI NICIODATĂ CHRISTINĂ? 484 00:20:09,374 --> 00:20:10,475 NU. 485 00:20:10,475 --> 00:20:11,843 Ea a salvat viata unei femei IN ACEASTA DIMINEATA, 486 00:20:11,843 --> 00:20:12,877 INFARCT. 487 00:20:12,877 --> 00:20:14,545 Vreau să-i mulțumesc. 488 00:20:14,545 --> 00:20:16,514 NU. Scuze. 489 00:20:16,514 --> 00:20:17,382 DORESC AJUTOR. 490 00:20:17,382 --> 00:20:19,422 NU CHRISTINE AICI. 491 00:20:24,422 --> 00:20:25,890 HMM. 492 00:20:25,890 --> 00:20:28,401 [JOLLY MUSIC PLAYS, BUSTLE OF CROWD BUSY] 493 00:20:36,401 --> 00:20:37,944 [LAPTARE ȘI CONVERSARE] 494 00:20:46,944 --> 00:20:51,516 WHO-HOO, OKAY, ROSEMARY, MAGICUL DUMNEAVOASTRĂ 495 00:20:51,516 --> 00:20:52,884 ȘI NU SUNT STINGY. 496 00:20:52,884 --> 00:20:53,985 NICIODATEA SĂ VĂ RĂMASCĂ GREUTATEA 497 00:20:53,985 --> 00:20:55,353 CÂND s-au hrănit UNA DINTRE ACESTEA. 498 00:20:55,353 --> 00:20:56,821 PE MINE? ZGÂRCIT? 499 00:20:56,821 --> 00:20:58,656 Eu sunt regina. 500 00:20:58,656 --> 00:20:59,659 [RAZAND] 501 00:21:01,659 --> 00:21:03,428 HEI... 502 00:21:03,428 --> 00:21:04,962 Ați arătat pentru muncă LA RESTAURANTUL GRATUIT. 503 00:21:04,962 --> 00:21:06,030 OH. [Chicotește] 504 00:21:07,030 --> 00:21:08,700 Nu muncesc acolo ANIMORE, deci ... 505 00:21:08,700 --> 00:21:09,634 LASA-MA SA GHICESC, 506 00:21:09,634 --> 00:21:10,835 DUMNEZEU LUAȚI-L SĂRAT, 507 00:21:10,835 --> 00:21:13,471 "M-am gîndit să-mi alimentez copiii," RUTINĂ? 508 00:21:13,471 --> 00:21:14,406 CUM AI ȘTIUT? 509 00:21:14,406 --> 00:21:16,474 AH, DOUĂ DIN FETELE MELE SUNT VETE PATTERSON. 510 00:21:16,474 --> 00:21:18,543 Eu nu te-am spus 511 00:21:18,543 --> 00:21:19,944 Atât de copiii săi SUNT DE LA CASĂ. 512 00:21:19,944 --> 00:21:20,945 UTILUL, JOHN? 513 00:21:20,945 --> 00:21:24,716 PERSOANELE PENTRU FURNIZARE ESTE UN TRECUT PUTERNIC PENTRU OAMENII. 514 00:21:24,716 --> 00:21:25,950 YEAH. BINE, E un moment prost de an 515 00:21:25,950 --> 00:21:26,951 A FI EXERCIȚIILOR LOCALE. 516 00:21:26,951 --> 00:21:28,586 NU SUNT DE LA AICI, ETI? 517 00:21:28,586 --> 00:21:29,021 NU, NU SUNT. 518 00:21:30,021 --> 00:21:31,689 M-am mutat aici DESPRE NOI PATRU LUNI ANI. 519 00:21:31,689 --> 00:21:33,093 SUSPTĂ DE LA STÂNGA, M-am îndreptat PĂSTRĂȚAȚI DE COPII, ... 520 00:21:35,093 --> 00:21:36,894 DRAGĂ... 521 00:21:36,894 --> 00:21:39,564 Sunteți în poziția corectă. 522 00:21:39,564 --> 00:21:41,432 ACEASTA ORAZA A FOST UN NOU ÎNCEPUT 523 00:21:41,432 --> 00:21:44,035 PENTRU LOTURI DE SUA. 524 00:21:44,035 --> 00:21:46,637 Bine, UH, clientii dvs., Îmi pare rău să vă duc timpul. 525 00:21:46,637 --> 00:21:48,439 POT SA AM DOUA COOKII DE CHOCOLATE? 526 00:21:48,439 --> 00:21:49,440 SIGUR. 527 00:21:49,440 --> 00:21:50,308 MULȚUMIRI. 528 00:21:50,308 --> 00:21:53,611 LOTURI DE CLIENȚI ȘI NU VĂ RUGĂM AJUTOR. 529 00:21:53,611 --> 00:21:55,747 ACEASTA ESTE PROBLEMA. 530 00:21:55,747 --> 00:21:58,683 -DUMATI CUM VAREM? - Știu. 531 00:21:58,683 --> 00:21:59,852 Eu sunt BETTY. 532 00:22:00,852 --> 00:22:02,120 BETTY BOSS. 533 00:22:02,120 --> 00:22:03,788 [RAZAND] 534 00:22:03,788 --> 00:22:06,057 AICI, PRESEȚI ACEST. 535 00:22:06,057 --> 00:22:08,393 LEMONUL NOSTRU ȘI CRANBERRY ÎN TINE 536 00:22:08,393 --> 00:22:09,059 PENTRU SARBATORI. 537 00:22:09,059 --> 00:22:10,528 PĂRINEA TREBUIE atât de bine, 538 00:22:10,528 --> 00:22:12,597 Îți dorești să DUMNEAVOASTRĂ MAMA. 539 00:22:12,597 --> 00:22:14,165 Nu am nici o idee ce înseamnă, 540 00:22:14,165 --> 00:22:15,767 DAR MAMA MEA A ZI ÎNTOTDEAUNA, 541 00:22:15,767 --> 00:22:18,904 Așa că te duci. 542 00:22:19,904 --> 00:22:21,172 Puteți să începeți. 543 00:22:21,172 --> 00:22:22,876 POSIBIL? 544 00:22:24,876 --> 00:22:25,877 DA. 545 00:22:25,877 --> 00:22:26,744 Da, de curs, pot. 546 00:22:26,744 --> 00:22:27,912 MULȚUMESC. 547 00:22:27,912 --> 00:22:30,848 Bine, îmi place să știu NUMELE SALARIILOR MELE, ... 548 00:22:30,848 --> 00:22:33,484 IMI PARE RAU, Eu sunt Christine Eisley. 549 00:22:33,484 --> 00:22:34,020 OK, Christine. 550 00:22:36,020 --> 00:22:38,924 MULȚUMESC. 551 00:22:39,924 --> 00:22:40,892 NE VEDEM MAINE. 552 00:22:40,892 --> 00:22:41,783 BINE. 553 00:23:05,783 --> 00:23:07,652 [RINGURI DOORBELL] 554 00:23:07,652 --> 00:23:09,688 DOAR UN MINUT! 555 00:23:10,688 --> 00:23:11,229 [Suspine] 556 00:23:18,229 --> 00:23:19,497 BUNĂ. 557 00:23:19,497 --> 00:23:20,731 BUNĂ. ESTE ACESTA O TIMP BUNĂ? 558 00:23:20,731 --> 00:23:22,166 Da, intră. 559 00:23:22,166 --> 00:23:23,099 OH, MINUNAT, MULȚUMESC. 560 00:23:23,099 --> 00:23:24,603 SIGUR. 561 00:23:25,603 --> 00:23:26,838 COPIII SUNT URMĂTORI. 562 00:23:26,838 --> 00:23:28,573 TI-AR PLACE O CEAȘCĂ DE CAFEA? 563 00:23:28,573 --> 00:23:29,907 NU, NU, sunt FINE. 564 00:23:29,907 --> 00:23:31,009 BINE. 565 00:23:32,009 --> 00:23:33,978 OH SCUZE DESPRE CASA MEA. 566 00:23:33,978 --> 00:23:35,213 Se vede ca acolo NICIODATĂ ÎNCEPE TIMPUL. 567 00:23:35,213 --> 00:23:36,481 Oh, nu te răzbuna. 568 00:23:36,481 --> 00:23:37,584 Locul meu este Întotdeauna MESSY, prea. 569 00:23:39,584 --> 00:23:40,985 [SIGHING] OK. 570 00:23:40,985 --> 00:23:41,020 IN REGULA, 571 00:23:42,020 --> 00:23:44,789 Deci, numele dvs. legal ESTE ANGELA CHRISTINE EISLEY? 572 00:23:44,789 --> 00:23:45,623 DA. 573 00:23:45,623 --> 00:23:47,860 Cei mai mulți oameni singuri CALL ME CHRISTINE. 574 00:23:48,860 --> 00:23:52,597 EX-DOMNUL A FOST FĂCUT ALTE ÎNCĂLCĂRI ÎMPOTRIVA TU. 575 00:23:52,597 --> 00:23:55,600 ESTE MUNCA MEA A EVALUA ACESTE CERERI. 576 00:23:55,600 --> 00:23:56,567 ACUM, spune el 577 00:23:56,567 --> 00:23:57,768 Nu puteți plăti închirierea, 578 00:23:57,768 --> 00:23:59,170 Și acum ai pierdut SLUJBA TA. 579 00:23:59,170 --> 00:24:00,605 Care a avut loc astăzi, 580 00:24:00,605 --> 00:24:01,873 ȘI M-am hotărât să fiu târziu 581 00:24:01,873 --> 00:24:03,140 Pentru că o femeie AU FOST UN ATAC DE INIMA, 582 00:24:03,140 --> 00:24:03,008 Și i-am ajutat. 583 00:24:04,008 --> 00:24:05,109 EVIDENT, 584 00:24:05,109 --> 00:24:07,946 Nu am vrut să o iau URMEAZĂ CÂȘTIGĂ SA SCORPĂ MUNCA MEA. 585 00:24:08,946 --> 00:24:10,916 SO, PENTRU RECORD, NU AVEȚI JOB? 586 00:24:11,916 --> 00:24:14,719 DE FAPT, CREZI IN MIRACOLE? 587 00:24:14,719 --> 00:24:16,721 Am o altă muncă ÎN ORE. 588 00:24:16,721 --> 00:24:18,990 Lucrez acum la brutarie BETTY, ȘI VOR ÎNCEPUT TOMORROW. 589 00:24:18,990 --> 00:24:21,627 HMM. 590 00:24:22,627 --> 00:24:26,597 EX EXPRIMAȚI DVS. Copiii sunt plecați singuri, 591 00:24:26,597 --> 00:24:28,833 SAU SUNT SUPRAVEGHERE A unui antrenor. 592 00:24:28,833 --> 00:24:30,902 AU FOST FOARTE NUMAI. 593 00:24:30,902 --> 00:24:32,837 SITULATUL NU S-A LITURAT, NU Știu de ce. 594 00:24:32,837 --> 00:24:34,805 DOMNUL DE COPII DE PĂMÂNT De la școală în fiecare zi, 595 00:24:34,805 --> 00:24:35,773 CARE ESTE URMĂTOARE DE LA CORNER. 596 00:24:35,773 --> 00:24:37,174 ÎNȚELEGI 597 00:24:37,174 --> 00:24:39,277 SUNTEM TINERI A FI PĂRATĂ SĂI SĂI SĂI. 598 00:24:39,277 --> 00:24:41,279 Da, nu am avut ORICE ALTĂ ALEGERE. 599 00:24:41,279 --> 00:24:42,981 ZACH este foarte răspunzător. 600 00:24:43,981 --> 00:24:46,050 Știți, avem programe DISPONIBILE PENTRU AJUTOR 601 00:24:46,050 --> 00:24:48,619 DACĂ AȚI VENIT O POZIȚIE TREBUIE. 602 00:24:48,619 --> 00:24:50,755 Am primit o astfel de observație sumară. TU STII. 603 00:24:50,755 --> 00:24:53,593 LUPTA TATĂLOR LUI L-ai urmarit? 604 00:24:55,593 --> 00:24:56,861 DACA DORI UNUI RESPONSABIL, 605 00:24:56,861 --> 00:24:57,962 DEFINITUL NU ESTE BRAD. 606 00:24:57,962 --> 00:24:59,664 El nu ma plătit nici măcar PENSIE ALIMENTARA 607 00:24:59,664 --> 00:25:00,865 ÎN SIX LUNI. 608 00:25:00,865 --> 00:25:01,899 L-ai luat pe judecător? 609 00:25:01,899 --> 00:25:04,703 DA. El încă nu va plăti. 610 00:25:05,703 --> 00:25:06,742 HMM. 611 00:25:11,742 --> 00:25:13,277 În regulă, așa ai făcut DOUA SAPTAMANI 612 00:25:13,277 --> 00:25:15,279 SĂ FACEȚI UN RĂSPUNS CU CURTEA. 613 00:25:15,279 --> 00:25:17,248 Bine, nu pot să-mi iau un avocat. 614 00:25:17,248 --> 00:25:18,016 Te pot ajuta cu asta. 615 00:25:19,016 --> 00:25:20,985 BINE. 616 00:25:20,985 --> 00:25:23,220 Ce ... Ce ar trebui să se întâmple? 617 00:25:23,220 --> 00:25:24,789 [Suspine] 618 00:25:24,789 --> 00:25:26,859 NU ȘTIU. 619 00:25:28,859 --> 00:25:30,870 DAR VĂ MAI ÎNCREDERE ÎN MIRACLES. 620 00:25:39,870 --> 00:25:42,360 [♪♪♪] 621 00:26:02,360 --> 00:26:04,829 Bine, Vrem Unele dintre doli 622 00:26:04,829 --> 00:26:07,365 FUNCÂND UN ALT ... 623 00:26:07,365 --> 00:26:09,333 [Chicotește] 624 00:26:09,333 --> 00:26:10,970 [VIBRATE TELEFONULUI CELULAR] 625 00:26:12,970 --> 00:26:16,374 SCUZATI-MA. 626 00:26:16,374 --> 00:26:18,178 Asta e Jason. 627 00:26:21,178 --> 00:26:22,346 OH CORECT. 628 00:26:22,346 --> 00:26:25,182 M-am gândit că vei chema. 629 00:26:25,182 --> 00:26:27,385 ASTA NU-I O PROBLEMA. 630 00:26:27,385 --> 00:26:29,656 Pot face asta pentru tine. 631 00:26:31,656 --> 00:26:33,329 NU MULȚI, Voi face TOT CE ESTE NEVOIE. 632 00:26:38,329 --> 00:26:39,741 OKAY, GREAT, VORBIM CURAND. 633 00:26:50,741 --> 00:26:54,312 OMS, mult mai bine. 634 00:26:55,312 --> 00:26:56,981 APROPO. REGULI DE STOCARE. 635 00:26:56,981 --> 00:26:59,450 NU TELEFONELE DE CELULE Esti pe podea. 636 00:26:59,450 --> 00:27:01,285 SORRY, GRANDPA. 637 00:27:01,285 --> 00:27:03,421 DAD CONFIRMĂ UN INTERVIU PENTRU ME ÎN MOLDOVA ÎN NEW YORK. 638 00:27:03,421 --> 00:27:04,889 SERVICII FINANCIARE. 639 00:27:04,889 --> 00:27:06,123 Ar putea fi un joc de schimbare. 640 00:27:06,123 --> 00:27:08,259 ESTE ASTA CE VREI SA FACI? 641 00:27:08,259 --> 00:27:10,394 MEA, Este o zonă excentrică. 642 00:27:10,394 --> 00:27:13,130 AȘAȚI SAU AȚI VOR FI Unde sunt oportunitățile. 643 00:27:13,130 --> 00:27:14,098 De asta a fost el ACTIVITATEA DE INGINERIE 644 00:27:14,098 --> 00:27:15,299 IN SAN FRANCISCO. 645 00:27:15,299 --> 00:27:16,801 NU AVEȚI NICIODATĂ Un GUY MICI. 646 00:27:16,801 --> 00:27:17,936 HAI SA RECUNOASTEM, 647 00:27:17,936 --> 00:27:20,204 NU V-AȚI DORI să mergeți ÎN MUNICIPIUL CU PĂRINȚII DVS., 648 00:27:20,204 --> 00:27:21,839 Ați dorit să finalizați Liceul tau aici. 649 00:27:21,839 --> 00:27:22,974 POATE VARI DIFERITE. 650 00:27:22,974 --> 00:27:24,775 Îmi place că concurez ÎN LUMEA CORPORAȚIEI. 651 00:27:24,775 --> 00:27:26,877 Bine, sunt sigur ESTE FOARTE FOARTE DE TINE, 652 00:27:26,877 --> 00:27:28,846 DAR NU VREATI A URMEAZĂ ÎNAPOI O ZI 653 00:27:28,846 --> 00:27:30,748 ȘI GĂSIȚI VĂ RUGĂȚI O carieră în New York 654 00:27:30,748 --> 00:27:33,050 A FACE LA DUMNEZEU DUMNEZEU. 655 00:27:33,050 --> 00:27:34,418 Bine, mă străduiesc A LUCREAZA CE ESTE URMAT. 656 00:27:34,418 --> 00:27:36,253 Ce este Vreau, GRANDPA. 657 00:27:36,253 --> 00:27:37,021 DA, STIU NU E USOR. 658 00:27:38,021 --> 00:27:39,957 Știți, am primit o idee. 659 00:27:39,957 --> 00:27:43,761 IEȘI EXTERIOR, OBȚINE UN AER ȘI GĂSI SĂ GĂSIȚI DESPRE IT. 660 00:27:43,761 --> 00:27:45,331 NICIODATĂ NU ȘTIȚI CÂT VIAȚĂ SE VOR FI SĂ VĂ RĂMĂM. 661 00:27:47,331 --> 00:27:48,933 BINE. 662 00:27:48,933 --> 00:27:49,000 Și când vei ieși, 663 00:27:50,000 --> 00:27:51,302 LUCRAREA DE BAKERY DE BETTY 664 00:27:51,302 --> 00:27:52,937 ȘI GRAB O ROLL CINAMON. 665 00:27:52,937 --> 00:27:56,407 ROSEMARY PUTS ON O STRUCTURĂ A RĂMÂNTULUI DE A DIE PENTRU. 666 00:27:56,407 --> 00:27:58,075 Sunteți siguri că este bine pentru dvs.? 667 00:27:58,075 --> 00:27:59,877 GET DOI. 668 00:27:59,877 --> 00:28:03,380 Oh, și Judecătorul a cerut din nou DESPRE ACEI FETE CHRISTINE. 669 00:28:03,380 --> 00:28:06,257 UH ... Lucrul pe ea. 670 00:28:13,257 --> 00:28:15,962 STAYING WARM? 671 00:28:17,962 --> 00:28:18,029 AICI. 672 00:28:19,029 --> 00:28:19,029 Oh, scuzați-mă. 673 00:28:19,964 --> 00:28:22,066 VĂRȚI ROSEMARILE PÂNĂ ÎNTÂI Mă duc pentru tine. 674 00:28:22,066 --> 00:28:23,267 LE AM SPECIAL FURNIZAT. 675 00:28:23,267 --> 00:28:24,969 TU FACI? 676 00:28:24,969 --> 00:28:26,170 OH... 677 00:28:26,170 --> 00:28:27,938 MULȚUMESC MULT. 678 00:28:27,938 --> 00:28:29,007 NU AVEȚI NICIODAT CÂȘTIUNE Asta mă ajută. 679 00:28:30,007 --> 00:28:30,511 [CHUCKLES WARMLY] 680 00:28:33,511 --> 00:28:34,912 BINE. Scuze. 681 00:28:34,912 --> 00:28:37,381 SLOW DOWN, SLOW DOWN, Nu e un ras. 682 00:28:37,381 --> 00:28:38,282 [TIMP DINGS] 683 00:28:38,282 --> 00:28:39,285 [GASPS] Pâinea mea. 684 00:28:41,285 --> 00:28:42,188 ACOLO. MULȚUMESC. 685 00:28:44,188 --> 00:28:45,991 [CHUCKLES IN WONDER] 686 00:28:46,991 --> 00:28:47,958 BUNĂ. 687 00:28:47,958 --> 00:28:49,560 MA URMARESTI? 688 00:28:49,560 --> 00:28:50,829 VREAȚI MINE, NU SUNTEȚI? 689 00:28:51,829 --> 00:28:53,164 CE? 690 00:28:53,164 --> 00:28:56,001 NU, NU, am intrat PENTRU A VEDE DUMNEAVOASTRĂ ȘI ... 691 00:28:58,001 --> 00:28:59,203 Știți, nu sunteți ÎMPOTRIVA ORICE FĂRĂ. 692 00:28:59,203 --> 00:29:01,070 BRAD M-ai inchiriat sa ma urmezi, ÎNȚELEG. 693 00:29:01,070 --> 00:29:02,306 DECI CE VREI? 694 00:29:02,306 --> 00:29:04,341 BRAD? NU, AM FOST... 695 00:29:04,341 --> 00:29:05,009 M-am gândit să-l ridic CUPLU DE ROLURI DE CINAMAN. 696 00:29:06,009 --> 00:29:08,312 OH, CHIAR AȘA? 697 00:29:08,312 --> 00:29:09,313 Bine, nu poti avea EM. 698 00:29:09,313 --> 00:29:11,115 CUM E? 699 00:29:11,115 --> 00:29:12,249 VĂ RUGĂM CÂȘTIGĂ-CUM A VENI IN 700 00:29:12,249 --> 00:29:13,997 ȘI-L VĂ RUGĂM. 701 00:29:26,997 --> 00:29:29,934 BETTY, AICI Cine a fost doar aici? 702 00:29:29,934 --> 00:29:32,336 A fost corect în afara lui PATTERSON 703 00:29:32,336 --> 00:29:34,605 CÂND SUNT FOARTE ROD, 704 00:29:34,605 --> 00:29:36,240 Și apoi a început să se învârtă MĂSURA CU SQUARE. 705 00:29:36,240 --> 00:29:37,441 ȘI APOI Era pe telefonul mobil 706 00:29:37,441 --> 00:29:38,876 A LITTLE WHILE mai târziu, URMARINDU-MA. 707 00:29:38,876 --> 00:29:41,145 Eu cred că EX-ul meu i-a închiriat Ca un SPY. 708 00:29:41,145 --> 00:29:43,180 CE ESTE ACESTUL GUY LOOK LIKE? 709 00:29:43,180 --> 00:29:46,283 Este tare, 710 00:29:46,283 --> 00:29:47,484 Tipul de ochi albi, 711 00:29:47,484 --> 00:29:51,255 ZAMBET MINUNAT. 712 00:29:51,255 --> 00:29:53,267 SUNETURI PERICULOASE, TOATE DREAPTA. 713 00:30:03,267 --> 00:30:05,936 THOSE ȘI THOSE. 714 00:30:05,936 --> 00:30:08,305 ALTE ALTE LUCRĂRI DOUĂ LOOK SUNT ÎN CANDYLAND. 715 00:30:08,305 --> 00:30:10,875 OK, CÂND CUM POATE - 716 00:30:10,875 --> 00:30:12,343 M-AM PLICTISIT. 717 00:30:12,343 --> 00:30:16,213 SUNT ASA DE PLICTISIT, Voi ieși din mintea mea. 718 00:30:16,213 --> 00:30:19,350 [Oftand] VREAȚI MINE MÂNT LA ACUM? 719 00:30:19,350 --> 00:30:22,353 Nimeni nu este încă bolnav SUNT SOUND ACEASTA IRRITAT! 720 00:30:22,353 --> 00:30:23,954 IA-O USOR. 721 00:30:23,954 --> 00:30:26,123 TREBUIE SĂ UTILIZAȚI Înapoi la magazin. 722 00:30:26,123 --> 00:30:27,090 M-am descurcat. 723 00:30:27,090 --> 00:30:28,592 NU, ACEASTA ESTE NECESITATEA NOASTRA SEASON, MARSHALL. 724 00:30:28,592 --> 00:30:30,194 M-am descurcat. 725 00:30:30,194 --> 00:30:32,931 Bine, asta e Tot ce poți avea acum. 726 00:30:33,931 --> 00:30:34,267 IAURT? 727 00:30:36,267 --> 00:30:37,502 CARE NU ESTE NICIODATĂ REAL ALIMENTARE. 728 00:30:37,502 --> 00:30:39,937 DACĂ ESTE CE ESTE RESTUL VIAȚA MEA SE ASUMĂ LIKE, 729 00:30:39,937 --> 00:30:41,078 Aș putea să văd acum. 730 00:30:48,078 --> 00:30:49,980 CUM ESTE SOFTWARE-UL VINE DE-A LUNGUL? 731 00:30:49,980 --> 00:30:51,382 UH, GRANDPA ȘI I 732 00:30:51,382 --> 00:30:52,917 SUNT DE START Lucrând în ziua de azi. 733 00:30:52,917 --> 00:30:54,355 Ar fi trebuit să o facă PÂNĂ LA TIMPUL LUI. 734 00:30:58,355 --> 00:30:59,556 MARSHALL, V-AȚI VENIT ÎNTREBAȚI NURSE 735 00:30:59,556 --> 00:31:01,258 DACĂ Aș putea avea niște toasturi? 736 00:31:01,258 --> 00:31:03,059 Eu nu pot mânca asta. Asta nu este un aliment real. 737 00:31:03,059 --> 00:31:04,695 SUNT INFOMETAT. 738 00:31:04,695 --> 00:31:05,996 PAINE PRAJITA? 739 00:31:05,996 --> 00:31:07,966 YEAH. 740 00:31:08,966 --> 00:31:10,034 JASON ... 741 00:31:10,034 --> 00:31:11,069 JASON, LOOK, 742 00:31:11,069 --> 00:31:13,470 Știu că vrei să GHID ÎNAPOI LA NEW YORK, 743 00:31:13,470 --> 00:31:15,372 DAR CU MINE ÎN AICI, 744 00:31:15,372 --> 00:31:17,008 GRANDPA DUMNEAVOASTRĂ NECESITĂ NICIODATĂ AJUTOR. 745 00:31:18,008 --> 00:31:21,178 Așa că m-am uitat DACĂ AI PUTEA... 746 00:31:21,178 --> 00:31:22,379 Știți, dacă ați putea ... 747 00:31:22,379 --> 00:31:24,181 UH, YEAH. 748 00:31:24,181 --> 00:31:25,316 SIGUR. 749 00:31:25,316 --> 00:31:27,050 [SIGHS IN RELIEF] 750 00:31:27,050 --> 00:31:28,589 BINE. 751 00:31:32,589 --> 00:31:33,691 ATUNCI CE FACI 752 00:31:33,691 --> 00:31:34,025 STANDING ARE VREAȚI MINE CREȘTE PĂSTRA? 753 00:31:35,025 --> 00:31:36,193 IDIOT. 754 00:31:36,193 --> 00:31:37,461 WAIT, WAIT, MONEY. 755 00:31:37,461 --> 00:31:39,129 VINO AICI. JASON. 756 00:31:39,129 --> 00:31:42,599 Uite, UM, CEA MAI BUNĂ CADOU DE CRĂCIUN 757 00:31:42,599 --> 00:31:43,701 Aș putea să fiu 758 00:31:43,701 --> 00:31:46,670 VA FI Să te uiți la Christos în ochi 759 00:31:46,670 --> 00:31:48,440 Și mulțumesc ei PENTRU SALVAREA VIEȚII MELE. 760 00:31:49,440 --> 00:31:51,342 ACUM, dacă nu o face WORK AT PATTERSON'S, 761 00:31:51,342 --> 00:31:53,610 Apoi lucrează mai mult. 762 00:31:53,610 --> 00:31:55,112 GASESTE-O. 763 00:31:55,112 --> 00:31:58,254 NU FACI, VOR FI. 764 00:32:04,254 --> 00:32:07,461 Trebuie să fac MAI MULT? 765 00:32:10,461 --> 00:32:11,362 TU. 766 00:32:11,362 --> 00:32:13,230 TU. 767 00:32:13,230 --> 00:32:15,699 PENTRU O MANICURĂ? 768 00:32:15,699 --> 00:32:17,471 Nu, caut pe cineva. 769 00:32:20,471 --> 00:32:22,675 Eu nu sunt GUY SUNTEȚI SUNTEȚI, ROSEMARI. 770 00:32:24,675 --> 00:32:27,544 Eu nu sunt femeia Voi credeti ca sunt. 771 00:32:27,544 --> 00:32:30,016 De fapt, poți fi șocat Să știi adevăratul roșmariu. 772 00:32:32,016 --> 00:32:34,719 Bine, eu locuiesc în New York, Deci nu mă suferă nimic. 773 00:32:35,719 --> 00:32:37,087 Uite, eu sunt unul BAIETII BUNI. 774 00:32:37,087 --> 00:32:38,689 Aș putea să te dau REFERINTE PERSONALE, 775 00:32:38,689 --> 00:32:41,358 Ca și mama mea, bunicul meu, 776 00:32:41,358 --> 00:32:42,261 MANICURISTUL MEU. 777 00:32:44,261 --> 00:32:45,075 VEZI DUMNEAVOASTRĂ. 778 00:32:58,075 --> 00:33:00,377 Am fost în sus și în jos PRINCIPAL STRADA, GRANDPA. 779 00:33:00,377 --> 00:33:02,279 Nu cred ca exista aceasta femelă. 780 00:33:02,279 --> 00:33:04,348 DACĂ, Ea a părăsit probabil orașul. 781 00:33:04,348 --> 00:33:05,516 [CHIMING TELEFONUL CELULELOR] 782 00:33:05,516 --> 00:33:06,583 Deci, ce se întâmplă CU INTERVIULUL? 783 00:33:06,583 --> 00:33:08,552 UH, mă duc. 784 00:33:08,552 --> 00:33:10,354 IT BANKING INTERNATIONAL, CARE L-am făcut înainte. 785 00:33:10,354 --> 00:33:11,555 Cred că va fi un lucru bun. 786 00:33:11,555 --> 00:33:12,523 HMM. 787 00:33:12,523 --> 00:33:13,424 OH, UH ... 788 00:33:13,424 --> 00:33:17,428 Mă duc în acest Rosemary, Din coacere? 789 00:33:17,428 --> 00:33:19,196 Nu-i pot imagina. 790 00:33:19,196 --> 00:33:20,164 E pretențioasă. 791 00:33:20,164 --> 00:33:22,166 MISTERIOS? ROZMARIN? 792 00:33:22,166 --> 00:33:23,801 ESTI NEBUN. 793 00:33:23,801 --> 00:33:25,269 CUM SUNT DESPRE ACESTE COPII? 794 00:33:25,269 --> 00:33:26,503 Sunt VIITOR CREDIT DEȚINEREA CARDULUI. 795 00:33:26,503 --> 00:33:27,604 BUNĂ. 796 00:33:27,604 --> 00:33:28,739 [ZACH]: HI. [HALEY]: HI. 797 00:33:28,739 --> 00:33:31,141 HEY, KIDS, VĂ POT AJUTA? 798 00:33:31,141 --> 00:33:33,577 Îmi place DOLLELE TALE LA FEREASTRĂ. 799 00:33:33,577 --> 00:33:36,413 YEAH, ACEASTA ESTE SWEET-ul de marti DOLL COLECȚIE. 800 00:33:36,413 --> 00:33:38,382 Un SALESGIRL VĂ VĂ VĂ VĂ VĂ VEDE Ce avem în stoc. 801 00:33:38,382 --> 00:33:39,383 CE TE INTERESEAZA? 802 00:33:39,383 --> 00:33:41,285 -BASEBALL. -BASEBALL. 803 00:33:41,285 --> 00:33:43,320 IUBESC BASEBALL. 804 00:33:43,320 --> 00:33:44,822 Știți, au folosit să mă cheme "CLUTCH" ÎN LICEUL LOCAL. 805 00:33:44,822 --> 00:33:46,123 AMBREIAJ? 806 00:33:46,123 --> 00:33:47,124 YEAH, am câștigat Un joc mare 807 00:33:47,124 --> 00:33:49,259 Cu un joc TRIPLE, 808 00:33:49,259 --> 00:33:51,128 YEAH, A FOST PRETTY AWESOME. 809 00:33:51,128 --> 00:33:53,230 URMAȚI-MĂ. 810 00:33:53,230 --> 00:33:57,301 ARĂȚI CA UN CĂLĂTOR. 811 00:33:57,301 --> 00:33:58,837 [WHISPERING] WHOA ... 812 00:33:59,837 --> 00:34:01,773 VĂ RUGĂM SĂ ÎNCEPEȚI. 813 00:34:02,773 --> 00:34:04,210 Pune-ți capul CÂND ESTE, YEAH. 814 00:34:06,210 --> 00:34:07,578 WHOA, LUAȚI AWESOME. 815 00:34:07,578 --> 00:34:09,346 ÎNTR-ADEVĂR? 816 00:34:09,346 --> 00:34:10,414 YEAH. Știți, un capcan 817 00:34:10,414 --> 00:34:13,183 ESTE ULTIMELE CELE MAI IMPORTANTE JUCĂTORII PE ECHIP. 818 00:34:13,183 --> 00:34:15,152 Un PITCHER NU POATE Pune un joc bun 819 00:34:15,152 --> 00:34:16,353 FĂRĂ AJUTA DE LA CĂLĂTORUL LUI. 820 00:34:16,353 --> 00:34:17,755 OK, stați pe aici. 821 00:34:18,755 --> 00:34:19,757 ACUM, CROUCH DOWN. 822 00:34:20,757 --> 00:34:21,892 YUP, Bine. 823 00:34:21,892 --> 00:34:23,527 ACUM ROCK BACK PE HEELS. 824 00:34:23,527 --> 00:34:25,363 Este totul despre balanță. 825 00:34:26,363 --> 00:34:27,200 EȘTI GATA? 826 00:34:30,200 --> 00:34:31,136 NICE CATCH. 827 00:34:32,136 --> 00:34:33,203 Ați jucat vreodată? 828 00:34:33,203 --> 00:34:34,338 PUTIN. 829 00:34:34,338 --> 00:34:35,706 AH, AȘA AȘA AȘTEPTAT. 830 00:34:35,706 --> 00:34:36,840 Ați primit insulte bune. 831 00:34:36,840 --> 00:34:37,774 Știți, este LIGA LITTLE 832 00:34:37,774 --> 00:34:39,743 STAREAZĂ ÎN JAR. 833 00:34:39,743 --> 00:34:41,712 POT SA VIN INAPOI LA ACEASTA, 834 00:34:41,712 --> 00:34:43,247 Și tu M-ai putea învăța MAI MULT? 835 00:34:43,247 --> 00:34:44,748 DA, SIGUR. 836 00:34:44,748 --> 00:34:46,383 Hei, ai primit un nume? 837 00:34:46,383 --> 00:34:49,287 Eu sunt Zach și asta e Haley. 838 00:34:50,287 --> 00:34:51,355 TREBUIE SA PLEC. 839 00:34:51,355 --> 00:34:52,389 Vino, Haley. 840 00:34:52,389 --> 00:34:54,726 MOMUL NU IUBESC LATERII NOI. 841 00:34:55,726 --> 00:34:57,194 COPII DRAGUTI. 842 00:34:57,194 --> 00:34:58,595 AU cumpărat ceva? 843 00:34:58,595 --> 00:35:01,198 NOPE. 844 00:35:01,198 --> 00:35:03,634 HEY, GRANDPA, Ai nevoie de un site web. 845 00:35:03,634 --> 00:35:04,636 DE CE? 846 00:35:05,636 --> 00:35:07,274 ESTE VIITORUL. 847 00:35:10,274 --> 00:35:12,643 Deci, ce este cu toți MEMORABILIILE SPORTIVE? 848 00:35:12,643 --> 00:35:15,179 Am fost o mamă de sport. 849 00:35:15,179 --> 00:35:18,282 LOAD UP fiul meu, Denis, SI PRIETENII LUI, 850 00:35:18,282 --> 00:35:20,851 ȘI-L LUAȚI LA PRACTICĂ, Du-te la jocuri, 851 00:35:20,851 --> 00:35:22,953 CHEER MYSELF HOARSE. 852 00:35:22,953 --> 00:35:25,956 AW, au fost foarte mari. 853 00:35:25,956 --> 00:35:28,192 MM ... 854 00:35:28,192 --> 00:35:29,493 ȘI TU? 855 00:35:29,493 --> 00:35:31,195 Ce ai făcut tu LA WILSONVILLE? 856 00:35:31,195 --> 00:35:31,195 MAI MULTE PERSOANE MOVE OUT 857 00:35:31,962 --> 00:35:33,330 THAN MOVE IN. 858 00:35:33,330 --> 00:35:34,932 UM, NU VREA NICIODATĂ, 859 00:35:34,932 --> 00:35:36,233 DAR MOM MY spunea 860 00:35:36,233 --> 00:35:37,769 De la care a plecat URMĂTOARE AICI ÎN AICI. 861 00:35:38,769 --> 00:35:40,537 CÂND BRAD ȘI I A SE DESPARTI, 862 00:35:40,537 --> 00:35:42,206 Eu nu am avut cu adevărat Oricare ar fi, 863 00:35:42,206 --> 00:35:43,473 Așa că am pus doar pe copii, 864 00:35:43,473 --> 00:35:45,642 Și aici suntem. 865 00:35:45,642 --> 00:35:46,910 Trebuie să spun, 866 00:35:46,910 --> 00:35:48,612 E adevărat FEEL mai mult ca acasă 867 00:35:48,612 --> 00:35:50,781 DE LA orice loc Am trăit deja. 868 00:35:50,781 --> 00:35:51,782 CE ESTE NUMELE DADULUI TA? 869 00:35:51,782 --> 00:35:52,716 S-ar putea să știu familia. 870 00:35:52,716 --> 00:35:53,018 JUST ... "TATĂ". 871 00:35:54,018 --> 00:35:57,354 MOMA MEA A AJUTAT CÂND M-am LITTEL Și niciodată nu mi-a spus numele. 872 00:35:57,354 --> 00:35:59,590 Dar mi-a spus asta Era iubirea vieții ei. 873 00:35:59,590 --> 00:36:01,458 MM ... 874 00:36:01,458 --> 00:36:03,727 MOM! MOM! 875 00:36:03,727 --> 00:36:05,796 M-am gandit la tot ce am vrut PENTRU CRĂCIUN 876 00:36:05,796 --> 00:36:06,663 DREAPTA PE STREET! 877 00:36:06,663 --> 00:36:08,565 AI FĂCUT? BUNĂ! 878 00:36:08,565 --> 00:36:09,766 OH, SALUT. 879 00:36:09,766 --> 00:36:10,801 GROZAV. 880 00:36:10,801 --> 00:36:12,302 CE COPIII FOARTE. 881 00:36:12,302 --> 00:36:13,003 BUNĂ. Eu sunt BETTY. 882 00:36:14,003 --> 00:36:15,639 Bine, INTRODUCE Voi. 883 00:36:15,639 --> 00:36:16,740 BUNĂ. Eu sunt ZACH. ÎNCÂNTAT DE CUNOȘTINȚĂ. 884 00:36:16,740 --> 00:36:19,243 Și eu sunt Haley. ȘI EU MĂ BUCUR SĂ VĂ CUNOSC. 885 00:36:19,243 --> 00:36:20,544 [CHUCKLES FONDLY] 886 00:36:20,544 --> 00:36:21,845 Unde ați văzut toate acestea STUCUL CĂ AȚI VĂ RUGĂM? 887 00:36:21,845 --> 00:36:23,480 Wilson. 888 00:36:23,480 --> 00:36:24,948 OH. 889 00:36:24,948 --> 00:36:27,284 Uitați-vă la toate acestea BASEBALL STUFF. 890 00:36:27,284 --> 00:36:28,518 WOW. 891 00:36:28,518 --> 00:36:30,487 ITI PLACE BASEBALL-UL? 892 00:36:30,487 --> 00:36:31,423 Cred ca vreau sa fiu catcher. 893 00:36:33,423 --> 00:36:36,260 [GASPS IN DELIGHT] UN COPIL? 894 00:36:36,260 --> 00:36:38,963 A FI FIUL CARE A FOST FIUL NOSTRU. 895 00:36:39,963 --> 00:36:41,365 ȘI PENTRU CĂ RĂSPUNSUL PERFECT, 896 00:36:41,365 --> 00:36:44,034 PRIMESTI... 897 00:36:44,034 --> 00:36:46,470 PACUL DE BOMBRI BETTY. 898 00:36:46,470 --> 00:36:47,471 Whoa. 899 00:36:47,471 --> 00:36:49,506 HEI... 900 00:36:49,506 --> 00:36:51,815 [SĂNĂTOAREA ÎN DELUX] 901 00:36:58,815 --> 00:37:01,685 În regulă, voi, vă spălați. 902 00:37:01,685 --> 00:37:04,488 Voi merge la Cina. 903 00:37:04,488 --> 00:37:06,623 MOM? MOM! 904 00:37:06,623 --> 00:37:08,058 Am nevoie de a juca LIGA LITTLE ACEASTĂ IARNĂ. 905 00:37:08,058 --> 00:37:09,693 CLUTCH THINKS Sunt bun. 906 00:37:09,693 --> 00:37:10,694 CULEAȚA CINE? 907 00:37:10,694 --> 00:37:11,962 Acest tip care lucrează AT WILSON'S. 908 00:37:11,962 --> 00:37:13,363 EL ESTE MINUNAT. 909 00:37:13,363 --> 00:37:14,531 Știu totul DESPRE BASEBALL. 910 00:37:14,531 --> 00:37:15,933 ÎNTR-ADEVĂR? 911 00:37:16,933 --> 00:37:17,001 DECI POT? 912 00:37:18,001 --> 00:37:19,907 VOM VORBI DESPRE URMAT. 913 00:37:23,907 --> 00:37:25,909 Care-i problema, mamă? 914 00:37:25,909 --> 00:37:26,010 NIMIC. 915 00:37:27,010 --> 00:37:28,512 Vom avea ceva CHOCOLATUL HOT ȘI MARSHMALLOWS. 916 00:37:28,512 --> 00:37:29,688 YEAH! 917 00:37:37,688 --> 00:37:39,930 [Suspine] 918 00:37:46,930 --> 00:37:48,098 EVACUARE DE CRACIUN? 919 00:37:48,098 --> 00:37:51,068 Poate pot să obțin un al doilea loc de muncă Pe săptămâni sau pe alții. 920 00:37:51,068 --> 00:37:52,969 FĂ-MI UN FAVOR, 921 00:37:52,969 --> 00:37:55,776 AJUTĂ ÎNTÂLNIRE O LITTLE CÂND MAI MULTE, HUH? 922 00:37:59,776 --> 00:38:00,845 HEY, GEORGE. 923 00:38:01,845 --> 00:38:03,014 Pot sa primesc o cafea pentru a merge, Cu cremă, te rog? 924 00:38:04,014 --> 00:38:06,483 DE CE NU VOR FI RIDICAT DE TINE? 925 00:38:06,483 --> 00:38:07,684 BRAD NU ESTE UN BUN BUN, 926 00:38:07,684 --> 00:38:09,486 NU Știu de ce Îl sprijini. 927 00:38:09,486 --> 00:38:10,120 MA SIMT CA Sunt o înregistrare brodată. 928 00:38:10,120 --> 00:38:11,988 CINE ESTE BRADUL? 929 00:38:11,988 --> 00:38:14,691 Vino, baiatul lui BRAD Care te-a angajat să-mi spionezi. 930 00:38:14,691 --> 00:38:15,692 Îți aud telefonul. 931 00:38:15,692 --> 00:38:17,427 NU, SUNTEȚI SUNT CREDINȚI. 932 00:38:17,427 --> 00:38:18,562 AU FOST FĂCUT CELE TELEFONUL Un INTERVIU JOB. 933 00:38:18,562 --> 00:38:19,497 NU VREBUNDE BRAD. 934 00:38:19,497 --> 00:38:21,131 Te-am spus, Rosemary, Eu nu sunt acel Guy. 935 00:38:21,131 --> 00:38:21,966 NUMELE MEU-- 936 00:38:22,966 --> 00:38:24,669 CE? 937 00:38:25,669 --> 00:38:26,739 NIMIC. 938 00:38:28,739 --> 00:38:30,941 ALTĂ PACHET? 939 00:38:30,941 --> 00:38:32,548 AM UN DINTE DULCE. 940 00:38:38,548 --> 00:38:42,589 Am nevoie de două rola de crin A VENI, VĂ RUGĂM. 941 00:38:45,589 --> 00:38:48,392 Hei, face-te Ca BASEBALL? 942 00:38:48,392 --> 00:38:50,394 Nu, nu sunt deloc A PERSOANEI SPORTIVE. 943 00:38:50,394 --> 00:38:51,762 HMM. 944 00:38:51,762 --> 00:38:54,831 Bine, aici este un sfat LITTLE. 945 00:38:54,831 --> 00:38:56,666 DACĂ DORIȚI SURVIVĂ IN ACEST LOC, 946 00:38:56,666 --> 00:38:57,634 TREBUIE SA INVETI 947 00:38:57,634 --> 00:38:59,403 Jucătorii de liceu " NUMELE ȘI STATELE LOR. 948 00:38:59,403 --> 00:39:03,473 VEZI ACEST GUY PERSOANA AICI, ÎN PATRU? 949 00:39:03,473 --> 00:39:04,975 E GEORGE JARVIS. 950 00:39:04,975 --> 00:39:06,510 SCURT STOP LA WILSON HIGH. 951 00:39:06,510 --> 00:39:08,043 El a jucat cu tata mea, 952 00:39:08,043 --> 00:39:09,079 Și au câștigat statul că anul, 953 00:39:09,079 --> 00:39:10,079 CÂND JARVIS A CÂȘTIGAT UN DOMENIU 954 00:39:10,079 --> 00:39:12,047 ÎN PARTEA DE JOS AL DOILEA. 955 00:39:12,047 --> 00:39:14,451 WILSONVILLE ESTE SIMILAR CARE. 956 00:39:14,451 --> 00:39:16,157 PEOPLE FEEL CONECTAT AICI. 957 00:39:20,157 --> 00:39:22,594 CARE ESTE? 958 00:39:24,594 --> 00:39:28,938 DOAR SA-MI SPUNETI DACA AȚI NEVOIE DE CĂLĂTORIE. 959 00:39:34,938 --> 00:39:36,649 [DIALING CELL PHONE] 960 00:39:45,649 --> 00:39:46,018 HEY, CLUTCH. 961 00:39:48,018 --> 00:39:48,021 Hei, Zach, cum merge? 962 00:39:51,021 --> 00:39:52,457 SUNTEM EVENIMENTE. 963 00:39:53,457 --> 00:39:54,524 OH. 964 00:39:54,524 --> 00:39:55,959 Pot să văd în continuare? 965 00:39:55,959 --> 00:39:58,662 DA, SIGUR, 966 00:39:58,662 --> 00:40:01,036 Știți ce, HANG ON, MA INTORC IMEDIAT. 967 00:40:07,036 --> 00:40:08,872 Am luat ceva PENTRU DUMNEAVOASTRĂ. 968 00:40:08,872 --> 00:40:11,677 TE VREAU A URMEAZA ACEASTA CA ATARE. 969 00:40:13,677 --> 00:40:14,711 CU AJUTORUL DVS. Pe cozi. 970 00:40:14,711 --> 00:40:17,079 BUNĂ TREABĂ. 971 00:40:17,079 --> 00:40:18,615 Îl treci în aer O CUPLU TIMES, 972 00:40:18,615 --> 00:40:20,818 GATA PENTRU IT. 973 00:40:21,818 --> 00:40:22,886 Ai plecat. 974 00:40:22,886 --> 00:40:25,255 Un jucător de bal trebuie să se simtă COMFORTABIL CU BAL. 975 00:40:25,255 --> 00:40:27,691 ACUM, LUAȚI ACASĂ ACASĂ ȘI VEȚI PRACTICI CU ACUM, OK? 976 00:40:27,691 --> 00:40:28,992 BINE. 977 00:40:28,992 --> 00:40:30,561 MULȚUMIRI. 978 00:40:31,561 --> 00:40:32,696 TREBUIE SA PLEC. 979 00:40:32,696 --> 00:40:34,034 SLEEP CU IT DACĂ trebuie să. 980 00:40:38,034 --> 00:40:39,570 [SIGHS HEAVILY] 981 00:40:40,570 --> 00:40:42,540 [RÂSETE] 982 00:40:43,540 --> 00:40:45,842 Am spus că-mi place POMI DE CRACIUN? 983 00:40:45,842 --> 00:40:48,078 MINUNAT. WOW! 984 00:40:48,078 --> 00:40:49,846 MULȚUMESC. 985 00:40:49,846 --> 00:40:51,781 ALRIGHT. 986 00:40:51,781 --> 00:40:53,617 Vrem să mergem Uită-te la jucării. 987 00:40:53,617 --> 00:40:54,720 BINE. 988 00:40:56,720 --> 00:40:58,522 STAI PE APROAPE. Nu merge prea departe. 989 00:40:58,522 --> 00:40:59,241 BINE! NOI VOM! 990 00:41:18,241 --> 00:41:20,213 Asta e dolarul pe care îl doresc. 991 00:41:23,213 --> 00:41:25,115 Deci, am SPOKE cu BRAD, 992 00:41:25,115 --> 00:41:27,317 Și l-am informat Aveți un nou loc de muncă. 993 00:41:27,317 --> 00:41:31,221 De asemenea, el a spus că nu a făcut-o V-AI VOI SPUNE PE TINE. 994 00:41:31,221 --> 00:41:33,857 MAYBE am supraevaluat. 995 00:41:33,857 --> 00:41:36,293 Uite, CURTEA INTERESUL PRIMAR 996 00:41:36,293 --> 00:41:38,094 ESTE BUNEA AL COPIILOR, 997 00:41:38,094 --> 00:41:40,664 Si tu esti obisnuit O BUNĂ BUNĂ. 998 00:41:40,664 --> 00:41:41,032 AȘA SPER. 999 00:41:42,032 --> 00:41:43,333 Deci, când tu SE ARATĂ ÎN CURȚIUNE, 1000 00:41:43,333 --> 00:41:45,034 VĂ RUGĂM SĂ VĂ FACI DOCUMENTELE SUPORTATE 1001 00:41:45,034 --> 00:41:47,304 PE CAT POSIBIL. 1002 00:41:47,304 --> 00:41:48,972 AVEȚI BETTY DUMNEAVOASTRĂ O REFERENȚĂ CHARACTER. 1003 00:41:48,972 --> 00:41:50,774 Deasemenea RETURILE TAXE 1004 00:41:50,774 --> 00:41:55,145 Și toate celelalte RAPOARTE DE MUNCĂ. 1005 00:41:55,145 --> 00:41:58,915 [CHUCKLES RUEFULLY] Nu pot pierde copiii mei. 1006 00:41:58,915 --> 00:42:01,785 MIRACLE, AJUTAM? 1007 00:42:01,785 --> 00:42:03,020 [GIGGLING KIDS] 1008 00:42:04,020 --> 00:42:05,989 CE VEZI, DULCEATA? 1009 00:42:05,989 --> 00:42:07,958 Așa vreau, mamă. 1010 00:42:07,958 --> 00:42:09,359 UITĂ-TE LA EA. 1011 00:42:09,359 --> 00:42:10,368 [Chicotește] 1012 00:42:18,368 --> 00:42:20,401 [SIGHS HEAVILY] 1013 00:42:51,401 --> 00:42:53,403 IUBESC CRĂCIUNUL. 1014 00:42:53,403 --> 00:42:55,673 MIERCURI, MEMORII. 1015 00:42:56,673 --> 00:42:57,674 [INSISTENT KNOCKING] 1016 00:42:57,674 --> 00:42:59,309 Sunt după CABBLER! 1017 00:42:59,309 --> 00:43:01,077 AU FOST ÎNCHISE! 1018 00:43:01,077 --> 00:43:04,914 Nu te pot auzi Și nu plec! 1019 00:43:04,914 --> 00:43:07,952 L-AI INTRERAT. 1020 00:43:08,952 --> 00:43:10,387 [CUPLAREA ÎN DELUX] 1021 00:43:10,387 --> 00:43:12,054 M-am gandit ca mergeam DE DEZVOLTARE. 1022 00:43:12,054 --> 00:43:14,056 CHRISTINE, REZERVEAZĂ PALUL MEA, GLORIA. 1023 00:43:14,056 --> 00:43:15,258 GLORY, CHRISTINE. 1024 00:43:15,258 --> 00:43:16,359 SALUT. 1025 00:43:16,359 --> 00:43:17,727 SALUT. 1026 00:43:17,727 --> 00:43:19,229 Gloria vine de la PENTRU CUPCAKI DE ZI DE ZI. 1027 00:43:19,229 --> 00:43:21,865 ȘI S-A FOST SĂ SE ÎNTÂMPLINĂ 1028 00:43:21,865 --> 00:43:23,433 Cel mai bun centru de îngrijire a zilei IN WILSONVILLE. 1029 00:43:23,433 --> 00:43:24,934 [TSKS] AW ... 1030 00:43:24,934 --> 00:43:25,935 CHIAR? 1031 00:43:25,935 --> 00:43:27,337 Caut un loc SĂ TRIMIȚI COPIII MEI 1032 00:43:27,337 --> 00:43:28,438 CĂLĂTORI DE CREMĂ. 1033 00:43:28,438 --> 00:43:30,940 Oh, DARLIN, sunt sora mea, Suntem plini de rachete. 1034 00:43:30,940 --> 00:43:32,976 OK, OK, voi păstra căutarea. 1035 00:43:32,976 --> 00:43:34,144 CHRISTINE, 1036 00:43:34,144 --> 00:43:35,745 VREAȚI SĂ MĂ RUGĂȚI CÂȘTIG O BAG DE ZAHARI? 1037 00:43:35,745 --> 00:43:37,180 SIGUR. 1038 00:43:37,180 --> 00:43:38,148 MULȚUMIRI. 1039 00:43:38,148 --> 00:43:40,717 [Frison] 1040 00:43:40,717 --> 00:43:43,119 FACE CAMERA PENTRU COPII LUI. 1041 00:43:43,119 --> 00:43:45,889 Hei, te înnebuni pe mine. 1042 00:43:45,889 --> 00:43:48,692 M-am așezat pe tine DACĂ NU AȚI AJUTĂ IEȘIRE. 1043 00:43:48,692 --> 00:43:50,165 [SIGHS] BETTY ... 1044 00:43:55,165 --> 00:43:56,800 GÂND SUNT URMAT? 1045 00:43:56,800 --> 00:43:57,967 V-am cunoscut DE LICEĂ, 1046 00:43:57,967 --> 00:44:00,870 DECI STIU CE "ușor" înseamnă pentru tine. 1047 00:44:00,870 --> 00:44:03,707 YEAH, ȘI L-am căsătorit. 1048 00:44:03,707 --> 00:44:06,846 [RAZAND] 1049 00:44:09,846 --> 00:44:14,088 [CURĂȚIRE ȘI ÎNCĂRCĂMINTE PRIME] 1050 00:44:19,088 --> 00:44:21,058 [Oftand] 1051 00:44:22,058 --> 00:44:24,098 [KNOCKS ON WINDOW] 1052 00:44:28,098 --> 00:44:28,098 BUNĂ. 1053 00:44:28,965 --> 00:44:30,032 BUNĂ. 1054 00:44:30,032 --> 00:44:31,234 Autoturismul meu nu va începe. 1055 00:44:31,234 --> 00:44:32,803 AM AUZIT. POT SA AJUT? 1056 00:44:33,803 --> 00:44:35,405 SIGUR. MULȚUMIRI. 1057 00:44:35,405 --> 00:44:37,453 POP HOOD. 1058 00:44:50,453 --> 00:44:51,988 Mă gândesc că îți fac o apologie. 1059 00:44:51,988 --> 00:44:54,526 UNUL SINGUR? 1060 00:44:56,526 --> 00:44:58,863 DE CE PĂSTRAȚI VREAȚI-VĂ LA CUPĂTOR? 1061 00:44:59,863 --> 00:45:02,365 Îmi place iubirea mea ROLUL CINAMONILOR DVS. 1062 00:45:02,365 --> 00:45:04,935 SEEMS că nu poate să trăiască FĂRĂ EI. 1063 00:45:05,935 --> 00:45:06,038 ÎNTR-ADEVĂR? 1064 00:45:09,038 --> 00:45:11,207 [SIGHS, CHUCKLING] 1065 00:45:11,207 --> 00:45:12,809 WOW, când lucrurile merg prost, 1066 00:45:12,809 --> 00:45:14,446 SUNT FĂRĂ AICI DINTR-O DATĂ. 1067 00:45:16,446 --> 00:45:17,781 CUM ARATA? 1068 00:45:17,781 --> 00:45:20,285 INCEARCA DIN NOU. 1069 00:45:22,285 --> 00:45:23,219 [CHARGEREA PRIMĂRII] 1070 00:45:23,219 --> 00:45:24,922 HUH. 1071 00:45:25,922 --> 00:45:27,891 CE SUNT GAZUL GAZULUI SAU? 1072 00:45:27,891 --> 00:45:30,092 TRIMESTRUL UNUI RESERVATOR. 1073 00:45:30,092 --> 00:45:32,896 Cred că ai venit O MĂSURĂ FAULTY. 1074 00:45:32,896 --> 00:45:34,133 SUNTEȚI DIN GAZ. 1075 00:45:37,133 --> 00:45:38,536 VEȘI MAI MULT, CE ESTE NECESAR. 1076 00:45:39,536 --> 00:45:42,038 OK, mă duc să mă plimb La stația de gaze 1077 00:45:42,038 --> 00:45:44,040 Și ridica un cuplu de galoane. 1078 00:45:44,040 --> 00:45:45,074 Te voi conduce. 1079 00:45:45,074 --> 00:45:46,176 YEAH, UH ... 1080 00:45:46,176 --> 00:45:47,811 UITE... 1081 00:45:47,811 --> 00:45:49,045 DACA M-ATI GOOGED, 1082 00:45:49,045 --> 00:45:51,281 S-ar spune: "Jason, 1083 00:45:51,281 --> 00:45:55,418 "DEMN DE INCREDERE, ATHLETE BUNE IN LICEUL, 1084 00:45:55,418 --> 00:45:56,486 "MULȚI O MĂSURĂ LITTLE 1085 00:45:56,486 --> 00:45:58,354 "DUPĂ ABSOLVIRE, 1086 00:45:58,354 --> 00:46:00,523 "VEZI LUMINA IN COLEGIUL, A MUNCIT DIN GREU, 1087 00:46:00,523 --> 00:46:05,595 "RECUPERAT RECENT DACĂ NICIUN FEL DE DUMNEAVOASTRĂ, 1088 00:46:05,595 --> 00:46:07,430 "Încă o mică confuzie 1089 00:46:07,430 --> 00:46:10,533 CÂND ESTE SUPRAFATA A face cu viața lui. " 1090 00:46:10,533 --> 00:46:11,968 CELE SUNT FOARTE FOARTE. 1091 00:46:11,968 --> 00:46:14,908 Poate fi doar șansa mea. 1092 00:46:18,908 --> 00:46:19,545 BINE. 1093 00:46:22,545 --> 00:46:26,282 [ALBAȚI ȘI CHATARE] 1094 00:46:26,282 --> 00:46:28,117 O VEZI? 1095 00:46:28,117 --> 00:46:29,619 OH DA. 1096 00:46:29,619 --> 00:46:30,289 DIPPERUL LITTEL CHIAR ACOLO. 1097 00:46:33,289 --> 00:46:35,124 Ați știut că această stea LA SFÂRȘITUL MÂINII 1098 00:46:35,124 --> 00:46:38,528 ESTE STAREA DE NORD. 1099 00:46:38,528 --> 00:46:39,029 CÂND ERAM COPIL, 1100 00:46:40,029 --> 00:46:42,599 GRANDPA A FOST UTILIZAT PENTRU A MĂRA MEA OUT LAKE, 1101 00:46:42,599 --> 00:46:44,634 Și am să ieșim PE HOOD OF CAR, 1102 00:46:44,634 --> 00:46:47,871 ȘI URMEAZĂ-TE ÎN NECESUL SKI, 1103 00:46:47,871 --> 00:46:50,273 Si ar spune ", Jason, 1104 00:46:50,273 --> 00:46:53,076 "DACA AVEȚI ÎNTOTDEAUNA LOST IN LEMN, 1105 00:46:53,076 --> 00:46:58,248 "STELE VOR FI VOI ACASA ACASA. 1106 00:46:58,248 --> 00:47:01,622 DACA URMEAZI ACESTE STAR, NU AVEȚI NICIODATĂ PIERDUTE. " 1107 00:47:05,622 --> 00:47:07,957 TOTUL ESTE BINE? 1108 00:47:07,957 --> 00:47:08,892 YEAH. 1109 00:47:08,892 --> 00:47:09,827 O altă persoană din viața mea 1110 00:47:09,827 --> 00:47:13,396 AU FOST UTILIZAT PENTRU MINE DESPRE STAREA DE NORD. 1111 00:47:13,396 --> 00:47:17,600 Hei, cum ai făcut-o Găsește-ți calea spre Wilsonville? 1112 00:47:17,600 --> 00:47:19,269 OH, UM ... 1113 00:47:19,269 --> 00:47:20,670 LONG STORY SHORT, 1114 00:47:20,670 --> 00:47:22,939 MAMA MEA AJUNS ACESTUI GUY 1115 00:47:22,939 --> 00:47:25,341 În ultimul ei vară de colegiu IN BOSTON, 1116 00:47:25,341 --> 00:47:26,376 Și ei trăiesc în dragoste, 1117 00:47:26,376 --> 00:47:27,644 ȘI E TATĂLUL MEA. 1118 00:47:27,644 --> 00:47:28,912 Și nu i-am spus niciodată, 1119 00:47:28,912 --> 00:47:30,246 Dar știu că este din PE AICI, 1120 00:47:30,246 --> 00:47:31,583 AICI SUNT. 1121 00:47:33,583 --> 00:47:35,253 Am două copii. 1122 00:47:37,253 --> 00:47:38,489 BINE. 1123 00:47:39,489 --> 00:47:42,125 DOAR... 1124 00:47:42,125 --> 00:47:43,027 Deci, asta e unde BRAD SE INTRĂ ÎN? 1125 00:47:44,027 --> 00:47:45,161 DA. DA. 1126 00:47:45,161 --> 00:47:48,999 Bine, niciodată. 1127 00:47:49,999 --> 00:47:51,501 Uite, vrei să GRAB UN CUPRU DE CAFEA? 1128 00:47:51,501 --> 00:47:53,303 MI-AR PLĂCEA. 1129 00:47:53,303 --> 00:47:54,637 Am o jumătate de oră. 1130 00:47:54,637 --> 00:47:56,239 OK, Dă-mi drumul mașinii. 1131 00:47:56,239 --> 00:47:57,707 Te voi întâlni la CAFE de la Bailey. 1132 00:47:57,707 --> 00:47:58,641 BINE. 1133 00:47:58,641 --> 00:47:59,445 MULȚUMESC. 1134 00:48:02,445 --> 00:48:04,414 TE VĂD IN CATEVA MINUTE. 1135 00:48:04,414 --> 00:48:06,518 Vedeți-vă într-o mică parte. 1136 00:48:08,518 --> 00:48:10,020 VEȚI VENIT MULT, MAI BUNĂ. 1137 00:48:11,020 --> 00:48:12,255 [Gemete] 1138 00:48:12,255 --> 00:48:13,389 ASIGURA-TE CA Îți spui mama 1139 00:48:13,389 --> 00:48:15,291 Te-am ajutat DOMNUL NOSTRU, OK? 1140 00:48:15,291 --> 00:48:16,726 BINE. 1141 00:48:16,726 --> 00:48:18,127 [HALEY SHRIEKING] 1142 00:48:18,127 --> 00:48:19,562 Uite, eu plec CA O PASARE! 1143 00:48:19,562 --> 00:48:21,297 [HALEY SHRIEKING] 1144 00:48:21,297 --> 00:48:23,266 STOP IT, HALEY, Nu pot sa cred. 1145 00:48:23,266 --> 00:48:25,282 [Shrieking] 1146 00:48:39,282 --> 00:48:41,551 Uite, eu plec CA O PASARE! 1147 00:48:41,551 --> 00:48:43,186 [CRASHING, HALEY YELPS] 1148 00:48:43,186 --> 00:48:45,054 [GASPS] HALEY! 1149 00:48:45,054 --> 00:48:45,054 HALEY! 1150 00:48:45,755 --> 00:48:47,690 HALEY? 1151 00:48:47,690 --> 00:48:49,292 HALEY! 1152 00:48:49,292 --> 00:48:50,693 CE S-A ÎNTÂMPLAT? ESTI BINE? 1153 00:48:50,693 --> 00:48:51,666 HALEY! 1154 00:48:56,666 --> 00:48:58,701 Du-te, Dă-i un BLANKET. 1155 00:48:58,701 --> 00:49:00,671 Și nu munciți, TOTUL VA FI BINE. 1156 00:49:01,671 --> 00:49:03,573 CHEMAȚI O SALVARE. 1157 00:49:03,573 --> 00:49:05,647 OH... 1158 00:49:11,647 --> 00:49:15,198 [♪♪♪] 1159 00:49:29,198 --> 00:49:30,666 [WOMAN OVER P.A.]: PAGING DR. BENSON. 1160 00:49:30,666 --> 00:49:32,275  DR. BENSON LA CAMERA 202. 1161 00:49:39,275 --> 00:49:39,275 HI, MAMA. IMI PARE ATAT DE RAU. 1162 00:49:39,943 --> 00:49:41,677 M-AI SPERIAT AJUTOR LA MOARTE. 1163 00:49:41,677 --> 00:49:42,280 E VINA MEA. 1164 00:49:44,280 --> 00:49:45,348 NU, SUNT TOT Că ai fost acolo 1165 00:49:45,348 --> 00:49:46,282 Să-i ducă la spital. 1166 00:49:46,282 --> 00:49:48,352 N-am făcut-o. 1167 00:49:49,352 --> 00:49:50,353 CARE A FACUT? 1168 00:49:50,353 --> 00:49:51,624 A EI. 1169 00:49:54,624 --> 00:49:57,427 DOAMNA. MEREDITH, MULȚUMESC. 1170 00:49:57,427 --> 00:49:58,628 CALL ME DOLLY. 1171 00:49:58,628 --> 00:50:00,463 M-am uitat Din fereastră 1172 00:50:00,463 --> 00:50:02,532 CÂND CUTIA TREBUIE AICI CLIMBATĂ PE CĂLĂRIE. 1173 00:50:02,532 --> 00:50:05,568 M-am gândit doar să-i spun Pentru a opri atunci când se simte bine. 1174 00:50:05,568 --> 00:50:07,470 VAI. 1175 00:50:07,470 --> 00:50:09,772 Am fost o urgenta, Aș spune că pot ajuta. 1176 00:50:09,772 --> 00:50:12,742 Ea a fost pretențioasă. 1177 00:50:12,742 --> 00:50:13,810 SUNT NU SUNT SPECTAT. 1178 00:50:13,810 --> 00:50:16,212 OH... 1179 00:50:16,212 --> 00:50:18,114 ADMIT, SUNT UN SHI LITTLE, 1180 00:50:18,114 --> 00:50:19,482 NU VREA SA INTRUA. 1181 00:50:19,482 --> 00:50:21,284 Mă duc să-mi păstrez ochii PE COPII, 1182 00:50:21,284 --> 00:50:24,554 În special dacă tu ești REDEȚI-VĂ PENTRU CELUL. 1183 00:50:24,554 --> 00:50:25,256 Eu sunt întotdeauna ÎNTREBARE ÎNTÂI. 1184 00:50:27,256 --> 00:50:28,858 Susțin că este cum L-am primit pe NICKNAME, 1185 00:50:28,858 --> 00:50:30,326 "BAT LADY". 1186 00:50:30,326 --> 00:50:31,766 [Chicotește] 1187 00:50:36,766 --> 00:50:38,668 [SINGING GENTLY] 1188 00:50:38,668 --> 00:50:44,173 ♪ AS ZIUA VOR FI TENDERNESS GROWS ♪ 1189 00:50:44,173 --> 00:50:52,381 Te iubesc CAPITOLUL TA LA TOES-URI 1190 00:50:52,381 --> 00:50:59,555 ♪ FACEȚI ZILE IUBIRE ȘI FINE 1191 00:50:59,555 --> 00:51:08,498 ♪ Din cauza ta LIFE SHINES ... ♪ 1192 00:51:08,498 --> 00:51:11,167 CUM ESTE BUMP Pe capul tău? 1193 00:51:11,167 --> 00:51:13,402 Ouch! NU TREBUIE SĂ LUAȚI. 1194 00:51:13,402 --> 00:51:14,904 VREȚI CEVA DE MANCARE? 1195 00:51:14,904 --> 00:51:16,273 NU, NU SUNT E foame. 1196 00:51:17,273 --> 00:51:18,742 TATA! 1197 00:51:19,742 --> 00:51:20,776 HEI. 1198 00:51:20,776 --> 00:51:22,411 HEI AMICE. 1199 00:51:22,411 --> 00:51:25,214 BOY, HALEY Cu adevărat. 1200 00:51:25,214 --> 00:51:26,786 YEAH. 1201 00:51:30,786 --> 00:51:33,489 HEY, BABY, Ești OK? 1202 00:51:33,489 --> 00:51:35,458 Mă duc, daddy. 1203 00:51:35,458 --> 00:51:37,295 YEAH, V-Ati intors UN TUMBLĂ LITTLE, HUH? 1204 00:51:39,295 --> 00:51:40,796 CINE A FOST CU TINE? 1205 00:51:40,796 --> 00:51:41,764 Allie. 1206 00:51:41,764 --> 00:51:44,267 Allie? 1207 00:51:44,267 --> 00:51:45,401 DĂDACA? 1208 00:51:45,401 --> 00:51:47,939 Îhî. 1209 00:51:49,939 --> 00:51:50,775 Pot să vă vorbesc un minut? 1210 00:51:52,775 --> 00:51:54,390 SIGUR. 1211 00:52:07,390 --> 00:52:09,592 HEY, HEY-- 1212 00:52:09,592 --> 00:52:10,693 Ați scos-o, Christine. 1213 00:52:10,693 --> 00:52:11,694 BIG TIME. 1214 00:52:11,694 --> 00:52:12,662 L-ai părăsit pe copiii noștri 1215 00:52:12,662 --> 00:52:14,564 CU UN IRRESPONSABIL FETEI FETE, ALTFEL. 1216 00:52:14,564 --> 00:52:15,532 DORINȚĂ DE A URMĂ. 1217 00:52:15,532 --> 00:52:17,300 NU ESTE IRRESPONSABIL. A FOST UN ACCIDENT. 1218 00:52:17,300 --> 00:52:18,235 UN ACCIDENT? 1219 00:52:18,235 --> 00:52:20,536 UN ACCIDENT Care nu ar fi avut loc 1220 00:52:20,536 --> 00:52:22,638 DACĂ MAMA A FOST DOMNUL A FI O MAMĂ. 1221 00:52:22,638 --> 00:52:23,906 Știți ce, BRAD, 1222 00:52:23,906 --> 00:52:25,775 NICIODATĂ NU AVEȚI ÎNTOTDEAUNA ATENȚIE LA ZACH ȘI HALEY 1223 00:52:25,775 --> 00:52:26,776 Până am plecat din oraș, 1224 00:52:26,776 --> 00:52:28,211 ȘI TOATE ACESTE HUFFING ȘI PUFFING, 1225 00:52:28,211 --> 00:52:28,211 DESPRE NOI Copiii de la mine? 1226 00:52:28,979 --> 00:52:30,113 Nu este despre tine Iubirea lor, 1227 00:52:30,113 --> 00:52:32,548 VEȚI FIȘI CU MINE, Și tu încerci să mă tragi. 1228 00:52:32,548 --> 00:52:33,983 Uite, nu plec de la FĂRĂ TATĂLUL TĂU, 1229 00:52:33,983 --> 00:52:35,050 AI ÎNȚELES? 1230 00:52:35,050 --> 00:52:37,220 Ai primit o cale minunată De a arăta botezul. 1231 00:52:37,220 --> 00:52:39,922 Bine, YEAH, vrei să te gândești DESPRE RESPONSABILITATEA PĂRINȚILOR? 1232 00:52:39,922 --> 00:52:41,691 ESTE CA? 1233 00:52:41,691 --> 00:52:43,659 DE CE AU FOST DACA AICI TONIGHT 1234 00:52:43,659 --> 00:52:46,229 SĂ SE SCHIMBĂ. 1235 00:52:46,229 --> 00:52:47,697 V-am raportat SERVICIILOR FAMILIALE, 1236 00:52:47,697 --> 00:52:49,999 Și eu ... [FOCUS] Cred că știm ce vor face. 1237 00:52:49,999 --> 00:52:51,968 Bine, ai făcut două lovituri Împotriva ta, prea, BRAD. 1238 00:52:51,968 --> 00:52:53,069 Unu, ai plecat PENTRU COPII, 1239 00:52:53,069 --> 00:52:55,271 Și două, nu m-ai plătit UN CENTRU DE SPRIJIN COPIL, 1240 00:52:55,271 --> 00:52:57,306 Deci, de ce nu VORBEȘTE-MI 1241 00:52:57,306 --> 00:52:59,543 DESPRE PARENTAL RESPONSABILITATE. 1242 00:53:00,543 --> 00:53:01,510 Uite, totul VOR FI OK. 1243 00:53:01,510 --> 00:53:02,945 Sunt atât de tare că sunteți aici. 1244 00:53:02,945 --> 00:53:04,447 TE-AM SUNAT Pe mine peste. 1245 00:53:04,447 --> 00:53:07,617 M-am gandit ca ar trebui probabil Cunoașteți despre acest lucru. 1246 00:53:07,617 --> 00:53:08,751 Bine, Christina ma sunat ÎN URMĂ CU DOUĂ ORE, 1247 00:53:08,751 --> 00:53:09,388 DREAPTA DUPĂ ACCIDENT. 1248 00:53:12,388 --> 00:53:13,823 Uite, știu CHRISTINA MINE BINE, 1249 00:53:13,823 --> 00:53:15,458 DAR PUTEA ESTE SUPRAVEGHAT EASILIU. 1250 00:53:15,458 --> 00:53:17,460 [CHUCKLES WRYLY] 1251 00:53:17,460 --> 00:53:18,895 SCUZATI-MA. 1252 00:53:19,895 --> 00:53:20,896 KIDS, BILLS, JOB. 1253 00:53:20,896 --> 00:53:22,598 EU DOAR, 1254 00:53:22,598 --> 00:53:24,533 MĂSĂM CU CUSTODIE AL COPIILOR 1255 00:53:24,533 --> 00:53:26,602 ESTE UN BIT LITTLE MULTĂ PENTRU AI. 1256 00:53:26,602 --> 00:53:29,307 DREPT, BINE, CARE NU ESTE NECESAR Curtea va decide. 1257 00:53:31,307 --> 00:53:32,698 DREAPTA. 1258 00:53:55,698 --> 00:53:58,334 MULTUMESC CA ESTI SO BRAVE TODAY. 1259 00:53:58,334 --> 00:54:01,036 Am gândit-o pe Haley A fost rănit. 1260 00:54:01,036 --> 00:54:03,406 YEAH. 1261 00:54:03,406 --> 00:54:05,675 ESTI UN BUN FRATE MAI MARE. 1262 00:54:05,675 --> 00:54:07,910 Voi fi plâns CÂND A FOST DOMNUL. 1263 00:54:07,910 --> 00:54:10,515 ȘI EU. 1264 00:54:12,515 --> 00:54:17,753 Sunt sora mea Așa că te-ai descurcat. 1265 00:54:17,753 --> 00:54:20,356 Bine, mă refer, nu mă gândesc El inseamna sa obtina, 1266 00:54:20,356 --> 00:54:22,391 Cred că poate el doar Ea are o mulțime în mintea lui. 1267 00:54:22,391 --> 00:54:24,427 TU STII? 1268 00:54:24,427 --> 00:54:25,895 NU. 1269 00:54:25,895 --> 00:54:28,864 MOM, NU AVETI NICIODATA? 1270 00:54:28,864 --> 00:54:33,739 DAD UTILIZAT PENTRU A CÂȘTIGI TOT TIMPUL. 1271 00:54:36,739 --> 00:54:38,711 Sunt rahat ca esti mama mea. 1272 00:54:41,711 --> 00:54:43,701 ȘI EU. 1273 00:55:05,701 --> 00:55:07,837 Nu esti un tânăr mic SĂ FIȚI TOȚI SOMNI ÎN SPITALUL? 1274 00:55:07,837 --> 00:55:10,439 MOMA MOMA LA MUNCĂ. 1275 00:55:10,439 --> 00:55:12,842 EA VINE Mă duc mai târziu. 1276 00:55:12,842 --> 00:55:14,710 Nu pot să aștept să plec de aici. 1277 00:55:14,710 --> 00:55:16,746 YEAH. 1278 00:55:16,746 --> 00:55:18,985 [QUIETLY] ME TOO. 1279 00:55:22,985 --> 00:55:24,155 [Oftand] 1280 00:55:26,155 --> 00:55:28,524 NU TREBUIE NECESAR? 1281 00:55:28,524 --> 00:55:29,992 GLUMESTI? 1282 00:55:29,992 --> 00:55:32,728 Îți folosești aceste lucruri Deci, vei gandi, 1283 00:55:32,728 --> 00:55:34,730 "Trebuie să fie cu adevărat NECESITĂȚI CU MINE " 1284 00:55:34,730 --> 00:55:37,967 ȘI REDUCE MAI MULTE BANI. 1285 00:55:37,967 --> 00:55:39,168 [Suspine] 1286 00:55:39,168 --> 00:55:41,637 MA GANDESC De ESCAPING. 1287 00:55:41,637 --> 00:55:43,839 Izbăviți? 1288 00:55:43,839 --> 00:55:44,907 NU VĂȚI ÎNTR-O ÎNTREBARE? 1289 00:55:44,907 --> 00:55:46,709 [Chicotește] 1290 00:55:46,709 --> 00:55:49,445 Oh, SWEETHEART, Lăsați-mă ÎȚI SUNT UN SECRET LITTLE 1291 00:55:49,445 --> 00:55:52,681 DESPRE VIAȚĂ O VIAȚĂ MAI MARE. 1292 00:55:52,681 --> 00:55:56,952 Unele dintre cele mai bune Voi veniți vreodată în viața voastră 1293 00:55:56,952 --> 00:55:59,188 SE POATE FACE LUCRARI CĂ VĂ VĂ PUTEȚI ÎN TREZIRE. 1294 00:55:59,188 --> 00:56:01,123 ÎNTR-ADEVĂR? 1295 00:56:01,123 --> 00:56:03,794 ADEVĂRAT. 1296 00:56:04,794 --> 00:56:05,695 Știți, la a doua idee, 1297 00:56:05,695 --> 00:56:06,198 NU SUNTEȚI pe nimeni V-am spus asta, OK? 1298 00:56:09,198 --> 00:56:10,699 ASA DE... 1299 00:56:10,699 --> 00:56:12,635 LA CE LUCREZI? 1300 00:56:12,635 --> 00:56:13,636 FOCUL NOSTRU. 1301 00:56:13,636 --> 00:56:14,638 Îhî. 1302 00:56:15,638 --> 00:56:16,873 ASTA E DRAGUT. 1303 00:56:17,873 --> 00:56:19,141 YEAH. 1304 00:56:19,141 --> 00:56:21,577 YEAH, ESTE, NU ESTE? 1305 00:56:21,577 --> 00:56:23,979 IT SINGUR RĂSPUNSUL APĂRUTE DE LA ACESTUIA. 1306 00:56:23,979 --> 00:56:26,182 CE VREI SA SPUI? 1307 00:56:26,182 --> 00:56:27,083 Bine, ursul L-am găsit în mintea mea 1308 00:56:27,083 --> 00:56:30,553 Ziua pe care m-au făcut-o LA SPITAL. 1309 00:56:30,553 --> 00:56:32,688 Este un locaș, 1310 00:56:32,688 --> 00:56:33,989 CU NICIUNE CHEIE. 1311 00:56:33,989 --> 00:56:36,559 De unde a venit? 1312 00:56:36,559 --> 00:56:40,963 MA GANDESC... 1313 00:56:40,963 --> 00:56:42,565 Poate un angel mi-a dat-o. 1314 00:56:42,565 --> 00:56:45,668 WOW. 1315 00:56:45,668 --> 00:56:47,839 YEAH. 1316 00:56:49,839 --> 00:56:51,173 Ați vrea să-l aveți? 1317 00:56:51,173 --> 00:56:52,741 ÎNTR-ADEVĂR? 1318 00:56:52,741 --> 00:56:54,577 DA, SIGUR. 1319 00:56:54,577 --> 00:56:57,012 Bine, cineva a trecut LA MINE, CÂND AU VEDEM AJUTOR, 1320 00:56:58,012 --> 00:57:02,952 Aș vrea să PASAT LA TINE. 1321 00:57:02,952 --> 00:57:05,187 AH, dar tu trebuie Promite-mi un lucru. 1322 00:57:05,187 --> 00:57:06,856 CE? 1323 00:57:06,856 --> 00:57:08,858 CÂND L-AI TRANSMISI PENTRU CINE NECESITĂ AJUTOR. 1324 00:57:08,858 --> 00:57:10,659 PROMISIUNE. 1325 00:57:10,659 --> 00:57:11,694 REAL PROMISE? 1326 00:57:11,694 --> 00:57:12,728 PROMISIUNE. 1327 00:57:12,728 --> 00:57:14,032 BINE. 1328 00:57:17,032 --> 00:57:18,001 Ai plecat. 1329 00:57:19,001 --> 00:57:21,270 Oh, Uită-te la asta. 1330 00:57:21,270 --> 00:57:23,585 FRUMOS. 1331 00:57:36,585 --> 00:57:37,620 BUNĂ. 1332 00:57:37,620 --> 00:57:38,888 BUNĂ. 1333 00:57:38,888 --> 00:57:40,823 M-ai intalnit. 1334 00:57:40,823 --> 00:57:41,957 IMI PARE ATAT DE RAU, N-aș putea să-i ajut. 1335 00:57:41,957 --> 00:57:43,993 Ziua mea a făcut o cădere 1336 00:57:43,993 --> 00:57:46,094 ȘI A FOST URMAT LA SPITAL. 1337 00:57:46,094 --> 00:57:48,063 OH, ÎMI PARE ATÂT DE RĂU. Ea E OK? 1338 00:57:48,063 --> 00:57:49,532 YEAH, este bine, MULTUMESC. 1339 00:57:49,532 --> 00:57:50,699 A fost doar, UM ... 1340 00:57:50,699 --> 00:57:52,269 LUCRARILE SUNT COMPLICATE. 1341 00:57:53,269 --> 00:57:54,637 IMI PARE RAU. 1342 00:57:54,637 --> 00:57:56,005 MULȚUMIRI. 1343 00:57:57,005 --> 00:57:59,175 UM, VREAȚI VĂ RUGĂȚI DINTRE DINTRE? 1344 00:58:00,175 --> 00:58:01,310 YEAH. 1345 00:58:01,310 --> 00:58:02,745 Mi-ar place foarte mult. 1346 00:58:02,745 --> 00:58:03,713 MÂINE? 1347 00:58:03,713 --> 00:58:06,115 YEAH, am o pauză de ore LA ZIUA NOONĂ. 1348 00:58:06,115 --> 00:58:07,950 GROZAV. 1349 00:58:07,950 --> 00:58:09,885 Bine, UM, O să te văd la Bailey's. 1350 00:58:09,885 --> 00:58:11,186 BINE. 1351 00:58:11,186 --> 00:58:12,572 BINE. 1352 00:58:29,572 --> 00:58:31,140 CE SE ÎNTÂMPLĂ? 1353 00:58:31,140 --> 00:58:33,309 AM GASIT ASTA IN PIVNITA. 1354 00:58:33,309 --> 00:58:35,043 DOAR DE VOI SI JUDECATA SUNT ACTUALIZAREA DEPOZITULUI 1355 00:58:35,043 --> 00:58:37,179 Nu înseamnă că ar trebui să pierdem Unde totul a venit de la. 1356 00:58:37,179 --> 00:58:40,717 TU ETI ACEASTA COMUNITATE, Nu uita asta. 1357 00:58:41,717 --> 00:58:43,118 Sunt sora, GRANDPA. 1358 00:58:43,118 --> 00:58:44,119 TU CE CREZI? 1359 00:58:44,119 --> 00:58:45,254 NU. 1360 00:58:45,254 --> 00:58:47,723 NU, NU, NU, GO PENTRU IT. 1361 00:58:47,723 --> 00:58:49,792 Îmi place că-l luați INTERESUL ÎN ACEST MAGAZIN. 1362 00:58:49,792 --> 00:58:51,092 NU, Îmi place asta. 1363 00:58:51,092 --> 00:58:52,697 ȚINE-O AȘA. 1364 00:58:54,697 --> 00:58:58,667 Așa se face STALKERUL MEU NU ESTE UN STALKER, 1365 00:58:58,667 --> 00:59:00,269 E doar un fan DE ROLURI DE CINAMON. 1366 00:59:00,269 --> 00:59:01,804 [BETTY LAUGHS] 1367 00:59:01,804 --> 00:59:03,839 El vede cu adevărat NICE. 1368 00:59:03,839 --> 00:59:05,708 ȘI? 1369 00:59:05,708 --> 00:59:08,110 ȘI... 1370 00:59:08,110 --> 00:59:10,112 Avem un moment dat. 1371 00:59:10,112 --> 00:59:12,715 Oh, HALLELUJAH! 1372 00:59:12,715 --> 00:59:14,350 - HALLELUJAH 1373 00:59:14,350 --> 00:59:17,754 [RAZAND] 1374 00:59:18,754 --> 00:59:20,689 Deci, spune-mi mai multe despre Dennis. 1375 00:59:20,689 --> 00:59:21,357 DENNIS? 1376 00:59:21,357 --> 00:59:22,257 YEAH. 1377 00:59:22,257 --> 00:59:23,292 AW ... 1378 00:59:23,292 --> 00:59:25,394 Bine, DENNIS iubit SPORTS, 1379 00:59:25,394 --> 00:59:26,996 Dar el a iubit cu adevărat Oceanul. 1380 00:59:26,996 --> 00:59:30,099 NU S-ar putea să-L PĂSTRIȚI AFARĂ DIN APĂ. 1381 00:59:30,099 --> 00:59:33,168 PESCUIT. EXTERIORELE. 1382 00:59:33,168 --> 00:59:34,737 FUNCȚIONEAZĂ PE CÂMPUL CRAB. 1383 00:59:34,737 --> 00:59:37,973 Oh, atât de multe lucruri de spus. 1384 00:59:37,973 --> 00:59:39,141 A fost un copil bun, HUH? 1385 00:59:39,141 --> 00:59:40,776 YEAH, Sigur că este. 1386 00:59:40,776 --> 00:59:42,344 Am luat-o mult PORTOARELE IN LICEUL LOCAL. 1387 00:59:42,344 --> 00:59:43,012 YEP, a făcut-o. 1388 00:59:44,012 --> 00:59:45,314 PROBLEMA A FOST, NU A putut Face-i mintea lui, 1389 00:59:45,314 --> 00:59:46,415 DAR, CÂND A FOST, A FOST LOIAL. 1390 00:59:46,415 --> 00:59:47,883 ASTA E BINE. 1391 00:59:47,883 --> 00:59:49,418 NU VĂL SUNTEȚI CÂTEVA ZI. 1392 00:59:49,418 --> 00:59:50,386 Chiar înainte de accident, 1393 00:59:50,386 --> 00:59:51,720 M-A SUNAT DE LA O PAYPHONĂ PE DOCK - 1394 00:59:51,720 --> 00:59:52,921 CE ESTE ACCIDENTUL? 1395 00:59:52,921 --> 00:59:55,924 Oh, MONEY, DENNIS DIED. 1396 00:59:55,924 --> 00:59:59,395 A fost o stormă teribilă Și nava lui a coborât. 1397 00:59:59,395 --> 00:00:00,935 OH NU. 1398 01:00:06,935 --> 01:00:09,738 Cred că a căzut în dragoste. 1399 01:00:09,738 --> 01:00:11,173 El spunea: "MOM, 1400 01:00:11,173 --> 01:00:13,742 "Am obținut cea mai mare surprinzătoare PENTRU DUMNEAVOASTRĂ, 1401 01:00:13,742 --> 01:00:15,110 "Vreau să aștept PÂNĂ LA CÂȘTIGAT 1402 01:00:15,110 --> 01:00:17,112 Să te spună în persoană. 1403 01:00:17,112 --> 01:00:18,018 Eu cred ca a fost bun de stiri. 1404 01:00:23,018 --> 01:00:24,859 NICI NU am dat-o niciodata. 1405 01:00:30,859 --> 01:00:32,194 DISCURSUL DE NOI BUNE. 1406 01:00:32,194 --> 01:00:35,164 BESIDES AVÂND ÎN VEDERE O LUCRU MARE 1407 01:00:35,164 --> 01:00:37,866 CU BOSSUL MAI MARE IN LUME, 1408 01:00:37,866 --> 01:00:39,168 TREBUIE, de asemenea, Un centru de îngrijire a zilelor mari 1409 01:00:39,168 --> 01:00:40,135 PENTRU A LUA PĂRINȚELE TALE. 1410 01:00:40,135 --> 01:00:42,738 FAC? 1411 01:00:42,738 --> 01:00:44,072 Am ajuns pe locul lui GLORY? 1412 01:00:44,072 --> 01:00:45,774 CAMERĂ GORY FOUND, 1413 01:00:45,774 --> 01:00:47,409 Și există o bursă DE A VENTI CU ACEASTA. 1414 01:00:47,409 --> 01:00:49,778 ÎNTR-ADEVĂR? 1415 01:00:49,778 --> 01:00:52,214 Eu ... 1416 01:00:52,214 --> 01:00:53,016 NU Știu ce să zic. 1417 01:00:54,016 --> 01:00:56,919 Bine, nu ajunge ACEASTA TEARS IN CUPLUL MEU. 1418 01:00:56,919 --> 01:00:58,863 Noi facem COOKIES CHRISTMAS, NU PRETZELI. 1419 01:01:07,863 --> 01:01:09,998 Îmi place SPITALUL. 1420 01:01:09,998 --> 01:01:12,768 TOATA LUMEA ESTE MAI MULT. 1421 01:01:12,768 --> 01:01:14,504 BUN. 1422 01:01:15,504 --> 01:01:16,739 CE ESTE ASTA? 1423 01:01:16,739 --> 01:01:18,741 HALEY, Unde ai primit asta? 1424 01:01:18,741 --> 01:01:20,809 O femeie frumoasă MI-A DAT-O. 1425 01:01:20,809 --> 01:01:23,078 Ce-a făcut-o? 1426 01:01:23,078 --> 01:01:24,179 A ajuns în camera mea. 1427 01:01:24,179 --> 01:01:26,381 EA SPUNE UN ANGEL A FOST FURNIZAT LA ACESTEA. 1428 01:01:26,381 --> 01:01:28,751 SWEETIE, ACEST LOCUIT. 1429 01:01:28,751 --> 01:01:29,052 Mama mea a dat-o pentru mine. 1430 01:01:31,052 --> 01:01:32,855 NU V-am văzut NICIODATĂ. 1431 01:01:32,855 --> 01:01:35,257 Știu, am fost întotdeauna De aceea, 1432 01:01:35,257 --> 01:01:37,292 Și apoi am dat, 1433 01:01:37,292 --> 01:01:39,294 Și acum, PE TINE. 1434 01:01:39,294 --> 01:01:41,864 Atunci ar trebui să-l întoarceți. 1435 01:01:41,864 --> 01:01:44,967 NO, SWEETIE, Cred că ar trebui să-l păstrați. 1436 01:01:44,967 --> 01:01:48,103 Nu pot, mamă. Am făcut o promisiune. 1437 01:01:48,103 --> 01:01:51,140 Ați făcut o promisiune? CE PROMISE? 1438 01:01:51,140 --> 01:01:53,408 L-am promis pe Lady Old 1439 01:01:53,408 --> 01:01:54,810 AU FOST FOST ACEST LOCKET 1440 01:01:54,810 --> 01:01:58,817 PENTRU CINE NECESITĂ AJUTOR MAI MULT DECAT MINE. 1441 01:02:01,817 --> 01:02:03,319 MULȚUMESC. 1442 01:02:04,319 --> 01:02:06,030 Ești o femeie bună. 1443 01:02:15,030 --> 01:02:16,198 Ați pus pe pălărie și mănuși. 1444 01:02:16,198 --> 01:02:17,439 Mă duc să vorbesc cu urgența. 1445 01:02:24,439 --> 01:02:27,910 Am primit niște bani, Christine, 1446 01:02:27,910 --> 01:02:29,845 Și m-am angajat Un jurist SMART. 1447 01:02:29,845 --> 01:02:31,246 Știu că ești FĂRĂ EVIDENȚĂ. 1448 01:02:31,246 --> 01:02:35,197 Îmi doresc copiii din spate. 1449 01:02:48,197 --> 01:02:50,332 bunicule, ÎȘI VREAȚI URMĂTORII. 1450 01:02:50,332 --> 01:02:53,101 Niciodată nu mă părăsesc singură. 1451 01:02:53,101 --> 01:02:56,572 Judecătorul spune că ați dat-o Despre găsirea lui Christine. 1452 01:02:56,572 --> 01:02:58,907 NU. NU, E SINGĂ DE NEGĂSIT. 1453 01:02:58,907 --> 01:03:01,343 Dar trebuie să-l admit Am fost foarte distrus. 1454 01:03:01,343 --> 01:03:02,477 Mă întâlnesc cu o fată. 1455 01:03:02,477 --> 01:03:04,045 Avem masa de astăzi. 1456 01:03:04,045 --> 01:03:06,281 BINE PENTRU TINE. 1457 01:03:06,281 --> 01:03:08,450 Oh, nu te răzbuna. Vom găsi-o. 1458 01:03:08,450 --> 01:03:11,220 ȘI V-AM CONFIRMAT INTERVIULUL În New York, 1459 01:03:11,220 --> 01:03:12,321 Așa că ... 1460 01:03:12,321 --> 01:03:15,257 Pot să anulez masa. 1461 01:03:15,257 --> 01:03:17,025 Bine, fără a face o decizie ESTE încă o decizie. 1462 01:03:18,025 --> 01:03:19,995 Nu știu ce să fac. 1463 01:03:19,995 --> 01:03:21,263 NU TREBUIE SĂ DECIDE 1464 01:03:21,263 --> 01:03:23,466 Deci, consecințele SUNTEM PROPRIU. 1465 01:03:24,466 --> 01:03:25,001 Sunteți drept, GRANDPA. Mă duc să fac interviul. 1466 01:03:26,001 --> 01:03:27,970 BINE. BUN. 1467 01:03:27,970 --> 01:03:29,938 DECLARAȚIILE SUNT Bine, dreapta? 1468 01:03:29,938 --> 01:03:32,374 YEAH. Da ... 1469 01:03:32,374 --> 01:03:34,910 DACĂ, DACĂ, 1470 01:03:34,910 --> 01:03:36,946 Eu nu pot fi înapoi PENTRU CRĂCIUN. 1471 01:03:37,946 --> 01:03:39,314 STIU. 1472 01:03:39,314 --> 01:03:41,416 Hei, poți face o livrare INAINTE SA PLECI? 1473 01:03:41,416 --> 01:03:43,986 DA, SIGUR. 1474 01:03:43,986 --> 01:03:45,254 E PLATA GLORIII. 1475 01:03:45,254 --> 01:03:46,889 Este un centru de îngrijire a zilei La marginea orașului. 1476 01:03:46,889 --> 01:03:49,361 VEREM MAI MULT Cum putem ajuta. 1477 01:03:52,361 --> 01:03:54,630 Voi spune buna PENTRU TĂU. 1478 01:03:54,630 --> 01:03:56,235 URMEAZĂ-ȚI VISUL. 1479 01:04:00,235 --> 01:04:03,105 ACEASTĂ LOCĂ SE CĂUTĂ Cu adevărat NICE, HUH? 1480 01:04:03,105 --> 01:04:05,440 Nu vreau să merg PENTRU O ZIUA DE ZI. 1481 01:04:05,440 --> 01:04:06,009 Nu sunt un copil LIKE HALEY. 1482 01:04:07,009 --> 01:04:08,543 Scoate-te, Zach! 1483 01:04:08,543 --> 01:04:10,946 NU TREBUIETI PENTRU TINE BROTHER LIKE THAT, HALEY. 1484 01:04:10,946 --> 01:04:12,414 Voi puteți să vă distrați. 1485 01:04:12,414 --> 01:04:14,449 Ați putea face NUMI NOI PRIETENI. 1486 01:04:14,449 --> 01:04:16,985 Mi-au venit prea mulți prieteni. 1487 01:04:16,985 --> 01:04:18,687 LISTEN, HERE ESTE DEALUL. 1488 01:04:18,687 --> 01:04:20,023 NU SUNT AFFORD PENTRU PĂSTAREA PLĂȚII PENTRU O BABISTATĂ, OK? 1489 01:04:21,023 --> 01:04:22,126 Vrem să începem A FACUT NUMAI BANI. 1490 01:04:24,126 --> 01:04:25,994 SA MERGEM! SA MERGEM! 1491 01:04:25,994 --> 01:04:27,329 BINE. 1492 01:04:27,329 --> 01:04:29,131 Suntem o familie, bine? 1493 01:04:29,131 --> 01:04:30,132 INDIFERENT DE SITUATIE? 1494 01:04:30,132 --> 01:04:31,000 BUNE TIMPURI ȘI BAD. 1495 01:04:32,000 --> 01:04:33,435 CE SPUI 1496 01:04:33,435 --> 01:04:34,536 Decorăm TRECUTUL DE CĂRȚI DE CERCETĂRI? 1497 01:04:34,536 --> 01:04:35,437 YEAH! 1498 01:04:35,437 --> 01:04:36,673 BINE. 1499 01:04:37,673 --> 01:04:39,610 INTRA. 1500 01:04:41,610 --> 01:04:43,478 DE CE NU SIT ÎN CAZĂ? 1501 01:04:43,478 --> 01:04:45,047 [CHATTING QUIETLY] 1502 01:04:45,047 --> 01:04:48,389 [♪♪♪] 1503 01:04:54,389 --> 01:04:55,724 HEY, CLUTCH! 1504 01:04:55,724 --> 01:04:57,392 N-am știut că ați lucrat aici! 1505 01:04:57,392 --> 01:04:58,527 Hei, Zach. 1506 01:04:58,527 --> 01:04:59,394 Eu nu. Mă duc doar la livrare. 1507 01:04:59,394 --> 01:05:00,030 Deci nu stai? 1508 01:05:03,030 --> 01:05:04,000 ȘTII CE, VOI PUTEA URMEAZA UN PRACTIC. 1509 01:05:05,000 --> 01:05:06,034 GLORIE, 1510 01:05:06,034 --> 01:05:07,736 TE SUPERI Dacă iau ZACH în exterior, 1511 01:05:07,736 --> 01:05:08,704 Îți aruncă balonul în jurul unui mic? 1512 01:05:08,704 --> 01:05:10,405 Oh, SURE. 1513 01:05:10,405 --> 01:05:12,742 GETTING ALL ȘCOALA DE ȘCOALA S-A FĂCUT? 1514 01:05:13,742 --> 01:05:14,677 Nu? 1515 01:05:14,677 --> 01:05:16,611 ALEGEȚI, DACĂ VREI A juca pe o echipă, 1516 01:05:16,611 --> 01:05:18,180 VREI SĂ LUAȚI DOMNUL A FOST FĂCUT, OK? 1517 01:05:18,180 --> 01:05:19,284 BINE. 1518 01:05:22,284 --> 01:05:23,986 [GROANS WITH EFFORT] 1519 01:05:23,986 --> 01:05:26,221 OH ACUM, NU VĂ RUGĂM, 1520 01:05:26,221 --> 01:05:28,423 PĂSTRAȚI-ȚI AJUTORUL LA BAL, NU PALM, OK? 1521 01:05:28,423 --> 01:05:29,658 Bine, acum mă șterge MINGEA, 1522 01:05:29,658 --> 01:05:31,493 NU SUNT AFRAID. 1523 01:05:31,493 --> 01:05:32,361 ÎNCĂLCAȚI ȘI NECESITAȚI-VĂ. 1524 01:05:32,361 --> 01:05:33,197 HAIDE. 1525 01:05:35,197 --> 01:05:36,365 Whoa! 1526 01:05:36,365 --> 01:05:37,466 OH OMULE. 1527 01:05:37,466 --> 01:05:39,434 NUMĂRUL MÂINII NOASTRE. A FOST GROZAV. 1528 01:05:39,434 --> 01:05:41,636 BUNA TREABA. 1529 01:05:41,636 --> 01:05:43,472 PĂSTRAȚI LUCRAREA ACESTE, TOATE DREPTURILE? 1530 01:05:43,472 --> 01:05:46,408 BINE. 1531 01:05:46,408 --> 01:05:48,643 Totul la domiciliu bun? 1532 01:05:48,643 --> 01:05:50,012 AȘA CRED. 1533 01:05:51,012 --> 01:05:53,482 ORICE Pot ajuta? 1534 01:05:53,482 --> 01:05:55,751 YEAH, COACH ME ÎN LIGA LITTLE? 1535 01:05:55,751 --> 01:05:57,352 [CHUCKLES AWKWARDLY] 1536 01:05:57,352 --> 01:05:59,354 Nu știu, Zach. 1537 01:05:59,354 --> 01:06:00,255 Eu nu pot fi aici DUPA CRACIUN. 1538 01:06:00,255 --> 01:06:01,289 EU LOCUIESC ÎN NEW YORK. 1539 01:06:01,289 --> 01:06:02,292 Eu însumi am revenit acolo. 1540 01:06:04,292 --> 01:06:05,394 DAR Dacă mă întorc, 1541 01:06:05,394 --> 01:06:07,262 Voi veni, 1542 01:06:07,262 --> 01:06:08,730 Vom descarca captura. 1543 01:06:08,730 --> 01:06:10,232 AFACERE? 1544 01:06:10,232 --> 01:06:11,099 AFACERE. 1545 01:06:11,099 --> 01:06:12,437 ALRIGHT. 1546 01:06:15,437 --> 01:06:17,305 [DIALING PHONE] 1547 01:06:17,305 --> 01:06:18,540 [CALL INJECTION] 1548 01:06:18,540 --> 01:06:20,142 Bakerul lui BETTY. 1549 01:06:20,142 --> 01:06:21,643  YEAH, ESTE ROSEMAREA DISPONIBILĂ? 1550 01:06:21,643 --> 01:06:22,778 Oh, nu, nu poate Vino la telefon. 1551 01:06:22,778 --> 01:06:23,812 ESTE UN MESAJ? 1552 01:06:23,812 --> 01:06:26,214 UH, YEAH, sunt un PRIETEN. 1553 01:06:26,214 --> 01:06:27,415 Poți să-i spui NU VREAU DATA LUNII NOASTRE. 1554 01:06:27,415 --> 01:06:30,285  CEVA A INTERVENIT. Trebuie să mă duc în New York. 1555 01:06:30,285 --> 01:06:32,387  Spune-i că sunt sora mea. 1556 01:06:32,387 --> 01:06:34,356 Eu, UH, m-am uitat cu adevărat Înainte de a vedea, 1557 01:06:34,356 --> 01:06:35,657 DAR AM INTERVIU. 1558 01:06:35,657 --> 01:06:37,225 De îndată ce mă întorc, voi apela, 1559 01:06:37,225 --> 01:06:39,829 Bine, o voi spune, totul de dreapta. 1560 01:06:40,829 --> 01:06:42,097 ROZMARIN? 1561 01:06:42,097 --> 01:06:42,097 YEAH. 1562 01:06:42,865 --> 01:06:44,332 Nu esti inca MARIATĂ LA FLOYD? 1563 01:06:44,332 --> 01:06:46,068 YEAH, 10 LONG ANI. 1564 01:06:46,068 --> 01:06:47,669 DE CE? 1565 01:06:47,669 --> 01:06:50,138 PĂMÂNTUL TĂU, 1566 01:06:50,138 --> 01:06:52,441 SA NU SE FACE DATA LUNII DUMNEAVOASTRĂ. 1567 01:06:52,441 --> 01:06:55,310 Ce? 1568 01:06:55,310 --> 01:06:57,224 [♪♪♪] 1569 01:07:09,224 --> 01:07:10,292 [CHATTING HAPPY] 1570 01:07:10,292 --> 01:07:11,326 WOW, ai făcut o slujbă bună. 1571 01:07:11,326 --> 01:07:13,468 HEI CE MAI FACI? 1572 01:07:19,468 --> 01:07:22,152 [Chatting] 1573 01:07:37,152 --> 01:07:39,237 Nu, sunt OK, MULTUMESC. 1574 01:07:55,237 --> 01:07:57,506 [CĂRȚI DE CÂȘTIGĂRI CAROLE] 1575 01:07:57,506 --> 01:07:59,541 AICI, CAPTURĂ! 1576 01:07:59,541 --> 01:08:01,643 VINE PRIN. 1577 01:08:01,643 --> 01:08:02,544 [Giggling] 1578 01:08:02,544 --> 01:08:04,913 PUTEȚI PUTERNIC! 1579 01:08:04,913 --> 01:08:06,348 M-am prins. 1580 01:08:06,348 --> 01:08:07,782 AICI AICI. 1581 01:08:07,782 --> 01:08:08,850 NICE THROW. 1582 01:08:08,850 --> 01:08:11,820 HEY, BIRDĂ, CARE ESTE AICI LITTLE BIRD Ce ai facut? 1583 01:08:11,820 --> 01:08:14,356 Oh, este corect aici! 1584 01:08:14,356 --> 01:08:15,324 MAMA! 1585 01:08:15,324 --> 01:08:17,526 Oh, îmi place! POATE PUTA-L PE TREE? 1586 01:08:17,526 --> 01:08:19,661 YEAH. 1587 01:08:19,661 --> 01:08:20,629 MOM, Uită-te la asta. 1588 01:08:20,629 --> 01:08:22,631 GROZAV. 1589 01:08:22,631 --> 01:08:24,232 MINUNAT. 1590 01:08:24,232 --> 01:08:26,168 OK, trebuie să fac DOMNUL NOSTRU DE MATH. 1591 01:08:26,168 --> 01:08:27,435 Am promovat ghearele. 1592 01:08:27,435 --> 01:08:28,670 CLUTCH AGAIN. 1593 01:08:28,670 --> 01:08:29,938 UNDE AI VEZI-L ACEASTA TIMP? 1594 01:08:29,938 --> 01:08:31,540 AT GLORY'S. 1595 01:08:31,540 --> 01:08:33,441 El mi-a spus că nu aș putea PLAY LIGA LITTLE 1596 01:08:33,441 --> 01:08:34,943 DACĂ NU S-AU FĂCUT TOATE ACTIVELE ACASA. 1597 01:08:34,943 --> 01:08:35,777 ÎNTR-ADEVĂR? 1598 01:08:35,777 --> 01:08:37,514 Vreau să trebuiască REALITATEA ACESTUI GUY. 1599 01:08:39,514 --> 01:08:40,682 [Oftand] UM, DUMNEAVOASTRĂ SUNTEȚI SIT 1600 01:08:40,682 --> 01:08:42,284 Înainte de a merge? 1601 01:08:42,284 --> 01:08:43,919 VREAU SA VORBESC CU TINE DESPRE CEVA. 1602 01:08:43,919 --> 01:08:45,654 BINE. 1603 01:08:45,654 --> 01:08:47,956 UM ... 1604 01:08:47,956 --> 01:08:50,559 SO, UM, 1605 01:08:50,559 --> 01:08:53,195 CÂND ESTE VIITORUL, 1606 01:08:53,195 --> 01:08:56,398 Vrem să găsim Un alt loc de a trăi, 1607 01:08:56,398 --> 01:08:58,667 Unele loc nu se termină la fel de mare ȘI EXPENSIVE CA CAZA. 1608 01:08:58,667 --> 01:09:01,203 DAR ÎN FIECARE VEDERE. 1609 01:09:01,203 --> 01:09:02,370 ȘTIU, DRAGĂ. 1610 01:09:02,370 --> 01:09:03,538 De asemenea, înseamnă că, UM, 1611 01:09:03,538 --> 01:09:07,909 CLAUSUL SANTA NU TREBUIE DUMNEAVOASTRĂ Tot ce ați cerut 1612 01:09:07,909 --> 01:09:09,444 ANUL ACESTA, 1613 01:09:09,444 --> 01:09:11,446 Fiindcă el ... 1614 01:09:11,446 --> 01:09:12,747 VREAȚI să-i întrebați 1615 01:09:12,747 --> 01:09:15,953 PENTRU A FOLOSI EXTREM PENTRU ANUL NOU. 1616 01:09:17,953 --> 01:09:19,821 E OK, mamă. 1617 01:09:19,821 --> 01:09:23,258 Putem aștepta până la următorul an PENTRU SANTA, DREAPTA, HALEY? 1618 01:09:23,258 --> 01:09:25,627 DA, SIGUR. 1619 01:09:25,627 --> 01:09:27,630 Voi sunteți cei mai buni. 1620 01:09:28,630 --> 01:09:30,265 ACUM, du-te MATERIALUL DOMENIULUI DVS. 1621 01:09:30,265 --> 01:09:30,265 Mă poți face ALTĂ BIRD? 1622 01:09:30,932 --> 01:09:31,939 YEAH. 1623 01:09:37,939 --> 01:09:39,541 [Sniffling] 1624 01:09:39,541 --> 01:09:41,794 [Suspine] 1625 01:09:59,794 --> 01:10:00,996 MULTUMESC DULCEATA. 1626 01:10:00,996 --> 01:10:04,833 MI-AI FACUT ZIUA. 1627 01:10:04,833 --> 01:10:06,368 OH... 1628 01:10:06,368 --> 01:10:09,404 [HUMPING HAPPY] 1629 01:10:09,404 --> 01:10:11,640 [RAZAND] 1630 01:10:11,640 --> 01:10:14,876 Am gandit doctorul TREBUIE SĂ RELAXAȚI PENTRU Câteva zile, 1631 01:10:14,876 --> 01:10:16,778 Nu doar 24 de ore. 1632 01:10:16,778 --> 01:10:18,280 [RAZAND] CUM VĂ RELAX 1633 01:10:18,280 --> 01:10:20,582 CÂND CREMĂ SUNTEȚI ZILE DE 6 ZILE? 1634 01:10:20,582 --> 01:10:24,486 Oh, magazinul SO FOARTE, MARSHALL. 1635 01:10:24,486 --> 01:10:25,553 CLAR, 1636 01:10:25,553 --> 01:10:27,622 Jason real V-am ajutat mult. 1637 01:10:27,622 --> 01:10:29,291 Oh, YEAH, a făcut-o. 1638 01:10:29,291 --> 01:10:31,893 Eu încă nu înțeleg THAT PROGRAM SOFTWARE STUPID 1639 01:10:31,893 --> 01:10:33,695 A INSTALAT. 1640 01:10:33,695 --> 01:10:36,865 Asta e De ce m-ai purtat? 1641 01:10:36,865 --> 01:10:38,900 OH! 1642 01:10:38,900 --> 01:10:40,535 UITĂ-TE LA TINE. 1643 01:10:40,535 --> 01:10:42,037 CE EȘTI TU Revenind aici? 1644 01:10:42,037 --> 01:10:44,606 BINE... 1645 01:10:44,606 --> 01:10:46,041 Am vrut să vă spun că am făcut-o, 1646 01:10:46,041 --> 01:10:47,776 Eu chiar am făcut-o. 1647 01:10:47,776 --> 01:10:49,077 Nu m-am gandit Aș vrea, dar am făcut-o. 1648 01:10:49,077 --> 01:10:51,078 [Suspine] 1649 01:10:51,078 --> 01:10:52,714 ESTE MAI MULTE SĂ GĂSIȚI DESPRE. 1650 01:10:52,714 --> 01:10:54,082 MONEY, LIFESTYLE, 1651 01:10:54,082 --> 01:10:56,318 PROCES DE VIITOR. 1652 01:10:56,318 --> 01:10:57,786 Bine, NEW YORK'S O ORAȘUL MARE. 1653 01:10:57,786 --> 01:10:59,054 YEAH, 1654 01:10:59,054 --> 01:11:01,724 Tot ce ai făcut vreodată VREAȚI CÂND ESTE ÎN NEW YORK. 1655 01:11:02,724 --> 01:11:04,025 Bine, felicitări, JAY. 1656 01:11:05,025 --> 01:11:06,862 AI FACUT DECIZIA CORECTĂ. 1657 01:11:07,862 --> 01:11:08,029 TATĂLUL TĂU TREBUIE SĂ FIE SĂ FIE 1658 01:11:09,029 --> 01:11:10,532 VREI URMĂTOARE ÎN FOSTSTEPELE LUI. 1659 01:11:10,532 --> 01:11:12,434 FOSTSTEPELE LUI? 1660 01:11:12,434 --> 01:11:13,669 ÎN NICI UN CAZ. 1661 01:11:14,669 --> 01:11:15,737 AM O IDEE. 1662 01:11:15,737 --> 01:11:19,107 Ați spus că ați avut nevoie de ajutor PE AICI. 1663 01:11:19,107 --> 01:11:20,610 CUM ESTE DESPRE NOI LUCRAREA PENTRU TINE? 1664 01:11:22,610 --> 01:11:23,945 ÎNVĂȚA FAMILIA AFACERI. 1665 01:11:23,945 --> 01:11:25,681 DACĂ M-AI VENI. 1666 01:11:26,681 --> 01:11:28,683 [GASPS IN SHOCK] 1667 01:11:28,683 --> 01:11:31,820 GRANDPA, am văzut CUM VĂ RESPECTAȚI TOȚI. 1668 01:11:31,820 --> 01:11:33,054 [Suspine] 1669 01:11:33,054 --> 01:11:34,524 Acest oraș este construit OAMENI CA TINE. 1670 01:11:36,524 --> 01:11:38,727 NU VREAU IN NEW YORK. 1671 01:11:38,727 --> 01:11:39,861 Eu stau aici cu tine. 1672 01:11:39,861 --> 01:11:41,363 [SIGHS HAPPY] 1673 01:11:41,363 --> 01:11:42,433 BINE AI VENIT ACASA. 1674 01:11:45,433 --> 01:11:47,404 Oh, BINE ATI VENIT. 1675 01:11:49,404 --> 01:11:51,473 [CLEARING THROAT AWKWARDLY] 1676 01:11:51,473 --> 01:11:52,774 [Suspine] 1677 01:11:52,774 --> 01:11:53,111 [LAUGHS IN DELIGHT] 1678 01:11:56,111 --> 01:11:58,051 [CALL INJECTION] 1679 01:12:03,051 --> 01:12:05,553  Bakerul lui BETTY. VĂ POT AJUTA? 1680 01:12:05,553 --> 01:12:08,390 OH, HI, UH, IS ROSEMARY AVAILABLE? 1681 01:12:08,390 --> 01:12:09,824 Ea a plecat de la o oră încoace. 1682 01:12:09,824 --> 01:12:11,526 [GROANS] GREAT. UM ... 1683 01:12:11,526 --> 01:12:12,894  Ați sunat ieri, NU V-Ati dat? 1684 01:12:12,894 --> 01:12:15,430 ASCULTĂ, NU SUNT SEMNAT Pentru a te inima, 1685 01:12:15,430 --> 01:12:17,064 DAR ROSEMARUL ESTE MARIAT. 1686 01:12:17,064 --> 01:12:19,067 Ea a fost folosit pentru a fi, DAR NU MAI. 1687 01:12:19,067 --> 01:12:20,935  Ea este foarte bună PENTRU CĂTRE GUY. 1688 01:12:20,935 --> 01:12:22,717 E un JERK REAL. 1689 01:12:35,717 --> 01:12:37,652 Hei, Zach. 1690 01:12:37,652 --> 01:12:38,720 BUNĂ. 1691 01:12:38,720 --> 01:12:39,654 VREAU SA MERG DUMNEAVOASTRĂ BALIUL ÎNTÂLNIRE? 1692 01:12:39,654 --> 01:12:40,722 YEAH. 1693 01:12:40,722 --> 01:12:41,858 IN REGULA, GRAB URMATOARE. 1694 01:12:43,858 --> 01:12:44,926 JASON, 1695 01:12:44,926 --> 01:12:45,760 E un om în afara 1696 01:12:45,760 --> 01:12:47,562 Cine spune că e Zach TATĂLUL HALEY. 1697 01:12:47,562 --> 01:12:48,630 Ea dorește să ia copiii. 1698 01:12:48,630 --> 01:12:49,764 Am nevoie de BACK-UP. 1699 01:12:49,764 --> 01:12:50,866 YEAH. 1700 01:12:51,866 --> 01:12:53,136 [AMENINŢĂTOR] Vreau copiii mei. ACUM. 1701 01:12:55,136 --> 01:12:57,872 Aceasta nu este calea DE MANAGEMENTUL ACESTORA. 1702 01:12:57,872 --> 01:13:00,141 NU PUTEȚI SĂ LĂCĂȚI AICI ȘI COPIII COPII 1703 01:13:00,141 --> 01:13:02,110 FĂRĂ PROPRIA NOTIFICARE. 1704 01:13:02,110 --> 01:13:03,578 Asta este împotriva legii. 1705 01:13:03,578 --> 01:13:04,612 PORNIREA LUI MAMA LUI. 1706 01:13:04,612 --> 01:13:05,880 NU NU NEVOIE Să-i apelezi. 1707 01:13:05,880 --> 01:13:07,582 [JASON]: NU SUNT Intrăm acolo. 1708 01:13:07,582 --> 01:13:08,583 CINE VĂȚI SUNTEȚI, HUH? 1709 01:13:08,583 --> 01:13:10,051 PASUL DOWN. A INVIȚI MAMA. 1710 01:13:10,051 --> 01:13:12,187 YEAH, GO AHEAD, CALAREA LUI. 1711 01:13:12,187 --> 01:13:14,122 Spune-i că am făcut-o PUTTING WITH THIS. 1712 01:13:14,122 --> 01:13:15,156 DACA ESTI TATEA TATĂRII COPIILOR, 1713 01:13:15,156 --> 01:13:16,224 Atunci ar trebui ACT LIKE IT 1714 01:13:16,224 --> 01:13:17,692 IN LOC DE ACȚIUNE FĂRĂ UN FĂRĂ. 1715 01:13:17,692 --> 01:13:18,960 Vreau copiii mei. 1716 01:13:18,960 --> 01:13:20,795 Uite, nu știu mult DESPRE LEGE, 1717 01:13:20,795 --> 01:13:22,030 DAR ATÂT DUMNEAVOASTRĂ SĂ LUAȚI COPIII FĂRĂ AUTORIZARE 1718 01:13:23,030 --> 01:13:24,064 Poate veni ÎN PROBLEME BIG. 1719 01:13:24,064 --> 01:13:25,200 Așa se face 1720 01:13:25,200 --> 01:13:27,246 Și înapoi. 1721 01:13:38,246 --> 01:13:40,148 Ați dat-o braților la copii? 1722 01:13:40,148 --> 01:13:41,516 Bine, el a încercat, 1723 01:13:41,516 --> 01:13:42,884 Dar ei au NU S-AI ZIUA AICI. 1724 01:13:42,884 --> 01:13:44,152 O, mulțumesc lui Dumnezeu. 1725 01:13:44,152 --> 01:13:45,253 Judecătorul nu va mai fi GRANTA-I CUSTODIA 1726 01:13:45,253 --> 01:13:46,421 DUPA ASTA. 1727 01:13:46,421 --> 01:13:48,490 NU TREBUIE SĂ FIE LUCRAREA LUI DESPRE ALI. 1728 01:13:48,490 --> 01:13:49,391 [SIGHS IN RELIEF] 1729 01:13:49,391 --> 01:13:50,825 Slavă, ești atât de tare Să-i stai la el. 1730 01:13:50,825 --> 01:13:53,695 NU, NU, NU SUNT 1731 01:13:53,695 --> 01:13:56,130 Cine a oprit BRAD DE LA GETTING TO KIDS, 1732 01:13:56,130 --> 01:13:57,966 A fost Jason. 1733 01:13:57,966 --> 01:14:01,269 Jason nu ar fi vrut să renunțe BRAD LUAȚI ZACH ȘI HALEY. 1734 01:14:01,269 --> 01:14:03,173 JASON? Jason cine? 1735 01:14:05,173 --> 01:14:07,776 BUNA MAMA. 1736 01:14:08,776 --> 01:14:09,011 TU! 1737 01:14:10,011 --> 01:14:11,613 TU. 1738 01:14:11,613 --> 01:14:12,680 MOM! 1739 01:14:12,680 --> 01:14:14,215 BUNA DULCEATA. 1740 01:14:14,215 --> 01:14:15,850 Așteaptă, tu ești MAMUL ZACH ȘI HALEY? 1741 01:14:15,850 --> 01:14:18,219 DA. 1742 01:14:18,219 --> 01:14:19,888 ASTA ESTE DE NECREZUT. 1743 01:14:19,888 --> 01:14:20,922 ZACH ȘI HALEY SUNT MARI KIDS. 1744 01:14:20,922 --> 01:14:23,525 STIU, Sunt în mod inexplicabil. 1745 01:14:23,525 --> 01:14:24,759 TIMP DE SNACK. 1746 01:14:24,759 --> 01:14:26,236 [COPIII TOATE CERERILE] 1747 01:14:35,236 --> 01:14:37,539 Eu sunt ... SORRY, te-am supărat. 1748 01:14:37,539 --> 01:14:38,606 NU. 1749 01:14:38,606 --> 01:14:39,707 NU, ESTE IN REGULA. 1750 01:14:39,707 --> 01:14:41,943 Uite, sunt doar un baiat Ai intrat pe strada. 1751 01:14:41,943 --> 01:14:43,679 CUM VEDEM? 1752 01:14:44,679 --> 01:14:46,714 MULȚUMESC PENTRU A STABILI PÂNĂ LA EXCEPȚIA MEA. 1753 01:14:46,714 --> 01:14:48,583 Mă gândesc că mă ocrotești. 1754 01:14:48,583 --> 01:14:49,317 FAC. V-am purtat în totalitate. 1755 01:14:49,317 --> 01:14:50,184 ORICE. 1756 01:14:50,184 --> 01:14:51,252 APROAPE ORICE. 1757 01:14:51,252 --> 01:14:54,087 M-ai intalnit, intr-adevar. 1758 01:14:54,087 --> 01:14:56,056 NU, INTERVIUL MEU În New York a venit prin. 1759 01:14:56,056 --> 01:14:57,725 Am invitat să îți dai seama. 1760 01:14:57,725 --> 01:15:02,063 Sunt sora, nu ai primit-o MESAJUL, ROSEMAR? 1761 01:15:02,063 --> 01:15:04,098 DREAPTA... 1762 01:15:04,098 --> 01:15:07,034 OK, deci nu sunt ROSEMARI. 1763 01:15:07,034 --> 01:15:08,870 Eu sunt christian. 1764 01:15:08,870 --> 01:15:09,971 NUMELE MEU ESTE CHRISTINE EISLEY. 1765 01:15:09,971 --> 01:15:11,339 Si lucrez cu Rosemary, 1766 01:15:11,339 --> 01:15:12,807 Așa că am fost îmbrăcată ZIUA AJUTOARELOR DIN PEȘTE, 1767 01:15:12,807 --> 01:15:13,741 Dar nu am știut DACĂ V-aș putea dovedi, 1768 01:15:13,741 --> 01:15:14,809 Așa că nu am mai făcut - 1769 01:15:14,809 --> 01:15:16,678 -CHRISTINE? Da. 1770 01:15:16,678 --> 01:15:19,747 AȘTEPTA. WEIRD, UM ... 1771 01:15:19,747 --> 01:15:21,583 CĂUTAM TOATE TURISMELE 1772 01:15:21,583 --> 01:15:22,851 PENTRU O FETE CHRISTINĂ NECESARĂ. 1773 01:15:22,851 --> 01:15:24,185 Ea a salvat viata unei femei Cine a avut o intalnire cu inima. 1774 01:15:24,185 --> 01:15:26,154 DA, CÂND MINE. 1775 01:15:26,154 --> 01:15:27,355 Care mi-a luat-o ÎN DRUM SPRE LOCUL DE MUNCĂ, 1776 01:15:27,355 --> 01:15:30,091 ȘI ZIUA L-am bătut în tine A FOST ZIUA MĂRIMEA MĂSURII NOASTRE. 1777 01:15:30,091 --> 01:15:31,594 AȘTEPTA... 1778 01:15:32,594 --> 01:15:34,295 OK, acest lucru este de neatins. 1779 01:15:34,295 --> 01:15:35,363 Eu, UH ... 1780 01:15:35,363 --> 01:15:36,731 [CUCURAREA ÎN LUCRU] 1781 01:15:36,731 --> 01:15:38,099 TREBUIE SA PLEC. 1782 01:15:38,099 --> 01:15:39,901 DOAR... 1783 01:15:39,901 --> 01:15:41,102 TU STII, 1784 01:15:41,102 --> 01:15:42,737 M-am gândit la asta 1785 01:15:42,737 --> 01:15:44,839 DE ATUNCI V-Ati brumutat in mine, 1786 01:15:44,839 --> 01:15:48,176 Și din când în când V-Ati intors in fata automobilului meu, 1787 01:15:48,176 --> 01:15:51,145 De când te-am văzut ÎN EXTERIORUL MIJLOCII, 1788 01:15:51,145 --> 01:15:53,260 ȘI ÎN INTERIORUL CUUZELOR ... 1789 01:16:06,260 --> 01:16:07,996 BINE... 1790 01:16:07,996 --> 01:16:09,371 M-am oprit. 1791 01:16:16,371 --> 01:16:18,139 Ce Crăciun. 1792 01:16:18,139 --> 01:16:20,073 JUDY ... 1793 01:16:20,073 --> 01:16:22,710 SUNT ACESTE INVENTORI Cifre pentru ziua de azi, 1794 01:16:22,710 --> 01:16:23,845 SAU SĂPTĂMÂNĂ SUNĂ 1795 01:16:23,845 --> 01:16:25,146 SUNT DERUTAT. 1796 01:16:25,146 --> 01:16:26,914 Marshall, NU TREBUIE SUNT DESPRE IT. 1797 01:16:26,914 --> 01:16:29,117 JASON KNOWS CE FACE EL. 1798 01:16:29,117 --> 01:16:31,285 - [JASON]: i-am găsit-o! -CARE? 1799 01:16:31,285 --> 01:16:34,223 JUDE, am descoperit femeia CINE SA-A FURNIZAT VIAȚA. 1800 01:16:35,223 --> 01:16:37,058 UNDE ESTE EA? 1801 01:16:37,058 --> 01:16:38,826 OH DOAMNE, E UNIBELIBIL. 1802 01:16:38,826 --> 01:16:40,128 Am văzut acest lucru FEMEIA TOATE PE TOWN 1803 01:16:40,128 --> 01:16:41,396 Și nu am mai știut. 1804 01:16:41,396 --> 01:16:42,830 SHE, UM ... [SIGHING] 1805 01:16:42,830 --> 01:16:46,300 AU FOARTE ACEASTA BIG BROWN EYES, 1806 01:16:46,300 --> 01:16:48,102 PĂRINI LA DESPRE AICI, 1807 01:16:48,102 --> 01:16:49,037 Un mare SMILE, și - 1808 01:16:49,037 --> 01:16:50,772 Jason, cine e? 1809 01:16:50,772 --> 01:16:51,706 Nu? 1810 01:16:51,706 --> 01:16:52,540 CINE ESTE EA? 1811 01:16:52,540 --> 01:16:54,909 E o singură mamă CU DOUĂ PERSOANE MARE. 1812 01:16:54,909 --> 01:16:57,045 CHRISTINE EISLEY. 1813 01:16:57,045 --> 01:16:58,284 Ea trăiește drept aici IN WILSONVILLE. 1814 01:17:03,284 --> 01:17:04,819 [RINGURI DOORBELL] 1815 01:17:04,819 --> 01:17:06,821 [ZACH]: MOM, Nu pot dormi! 1816 01:17:06,821 --> 01:17:09,392 CONTINUA SA INCERCI. 1817 01:17:11,392 --> 01:17:12,960 TU ESTI CHRISTINE EISLEY? 1818 01:17:12,960 --> 01:17:14,295 DA. 1819 01:17:14,295 --> 01:17:15,263 ÎNREGISTREAZĂ AICI. 1820 01:17:15,263 --> 01:17:16,464 Oh, nu am ordine nimic. 1821 01:17:16,464 --> 01:17:17,465 DACĂ ESTE TOATE ACESTEA DE LA? 1822 01:17:17,465 --> 01:17:19,801 Este o livrare de la Wilson. 1823 01:17:19,801 --> 01:17:21,335 Este un furnizor anonim. 1824 01:17:21,335 --> 01:17:22,737 POFTIM. 1825 01:17:22,737 --> 01:17:24,773 UM ... 1826 01:17:25,773 --> 01:17:28,176 PERFECT. MULTUMESC MULTUMESC. 1827 01:17:28,176 --> 01:17:29,143 ASTA E PENTRU TINE. 1828 01:17:29,143 --> 01:17:30,078 MULȚUMESC. 1829 01:17:30,078 --> 01:17:31,379 Și călugărițele de miere! 1830 01:17:31,379 --> 01:17:32,814 MULȚUMESC. 1831 01:17:32,814 --> 01:17:34,763 CRACIUN FERICIT. 1832 01:17:48,763 --> 01:17:50,145 [Icnete] 1833 01:18:04,145 --> 01:18:08,391 "MULȚUMIRI PENTRU CURAȚIA DVS. ȘI VINDECAREA. " 1834 01:18:17,391 --> 01:18:19,177 [GASPING IN SHOCK] 1835 01:18:36,177 --> 01:18:37,145 [Chicotește] CRACIUN FERICIT. 1836 01:18:37,145 --> 01:18:38,780 Dă-mi cel mai bun la SIMON. 1837 01:18:38,780 --> 01:18:39,547 [Chicotește] 1838 01:18:39,547 --> 01:18:40,414 VĂ POT AJUTA? 1839 01:18:40,414 --> 01:18:42,550 Da, HI. 1840 01:18:42,550 --> 01:18:44,152 Am primit o livrare DE LA AICI LUNI NOAPTĂ, 1841 01:18:44,152 --> 01:18:45,887 DAR NU VOR ORDINDE NICIODATEA. 1842 01:18:45,887 --> 01:18:46,888 CHRISTINE EISLEY? 1843 01:18:46,888 --> 01:18:49,190 Ești CHRISTINĂ? 1844 01:18:49,190 --> 01:18:50,458 DA. 1845 01:18:50,458 --> 01:18:52,160 NU ORDINEA A FOST CORECTĂ. 1846 01:18:52,160 --> 01:18:55,897 UM ... SORRY, Cine a trimis-o? 1847 01:18:55,897 --> 01:18:58,064 SĂRBUL MEA ȘI V-am descurcat. 1848 01:18:58,064 --> 01:18:59,967 Eu sunt MARSHALL WILSON. 1849 01:18:59,967 --> 01:19:02,336 Nu înțeleg. 1850 01:19:02,336 --> 01:19:04,510 VINO CU MINE. 1851 01:19:09,510 --> 01:19:10,511 JUDY? 1852 01:19:10,511 --> 01:19:12,213 YEAH? 1853 01:19:12,213 --> 01:19:13,350 ACEASTA ESTE CHRISTINE. 1854 01:19:16,350 --> 01:19:17,952 Oh, SWEETHEART. 1855 01:19:17,952 --> 01:19:20,121 Ești femeia DE LA ACCIDENT. 1856 01:19:20,121 --> 01:19:22,156 Oh, ai salvat viata mea. 1857 01:19:22,156 --> 01:19:24,992 Mă simt bine că ești OK. 1858 01:19:24,992 --> 01:19:26,194 OH... 1859 01:19:26,194 --> 01:19:27,461 Eu v-am văzut totul. 1860 01:19:27,461 --> 01:19:28,830 NU, NU, 1861 01:19:28,830 --> 01:19:30,431 Eu am spus ce anume Ar fi făcut. 1862 01:19:30,431 --> 01:19:31,432 Am fost târziu să-mi iau copiii OFF TO SCHOOL, 1863 01:19:31,432 --> 01:19:32,466 Am fost târziu să lucrez, 1864 01:19:32,466 --> 01:19:33,568 Eu doar am fost în locul potrivit 1865 01:19:33,568 --> 01:19:34,869 LA MOMENTUL POTRIVIT. 1866 01:19:34,869 --> 01:19:37,138 NU V-ATI VENIT Ca să fie acolo. 1867 01:19:37,138 --> 01:19:39,173 Cu adevărat, am făcut-o Ce ar face altcineva. 1868 01:19:39,173 --> 01:19:41,542 DRAGOSTELE ȘI BANI, E PREA MULT. 1869 01:19:41,542 --> 01:19:44,879 OH, pe de altă parte, NU ESTE EXCELENTE EXISTĂ. 1870 01:19:44,879 --> 01:19:47,383 [MARSHALL]: A FOST AJUTAT Două trăiesc acea zi. 1871 01:19:49,383 --> 01:19:51,556 Acesta este GRANDSONUL meu, Jason. 1872 01:19:55,556 --> 01:19:57,425 NE-AM ÎNTÂLNIT. 1873 01:19:57,425 --> 01:19:59,427 Ați știut despre TOATE DIN ACEASTĂ DATĂ? 1874 01:19:59,427 --> 01:20:02,997 Bine, când te-am găsit, 1875 01:20:02,997 --> 01:20:05,335 Eu știu că trebuie să spun Judith ȘI GRANDPA DREAPTA. 1876 01:20:07,335 --> 01:20:10,041 Vreau să-mi spui TOT. 1877 01:20:14,041 --> 01:20:15,376 [Oftand] 1878 01:20:15,376 --> 01:20:18,646 [RAZAND] 1879 01:20:18,646 --> 01:20:21,249 Nu pot crede nimic AU FOST FOARTE ACEASTA SĂPTĂMÂNTĂ. 1880 01:20:21,249 --> 01:20:22,250 [CHUCKLES WARMLY] 1881 01:20:22,250 --> 01:20:23,484 ȘI OAMENII CRĂCIUN. 1882 01:20:23,484 --> 01:20:25,419 ȘI TOATE TELEFONUL CELE ALEGE TELEFONUL PENTRU ROSEMAR. 1883 01:20:25,419 --> 01:20:27,555 [RAZAND] 1884 01:20:27,555 --> 01:20:29,055 ȘI SĂ GĂSIȚI 1885 01:20:29,055 --> 01:20:30,291 Acest Jason Wilson V-AU URMAT. 1886 01:20:30,291 --> 01:20:33,294 L-am cunoscut pe Jason De când era un copil. 1887 01:20:33,294 --> 01:20:34,029 Am folosit-o să-i văd AT LIGA LIGA. 1888 01:20:35,029 --> 01:20:37,098 Și apoi mai târziu ÎN LICEU. 1889 01:20:37,098 --> 01:20:39,967 TATUEA LUI A FOST FIUL MEA CEL MAI BUN PRIETEN. 1890 01:20:39,967 --> 01:20:41,969 [GASPS, WIND GUSTS] 1891 01:20:41,969 --> 01:20:43,609 OH! 1892 01:20:48,609 --> 01:20:49,944 BETTY, EȘTI TOTI DREPT? 1893 01:20:49,944 --> 01:20:51,045 CE ESTE? 1894 01:20:51,045 --> 01:20:52,647 Că LOCKET, DE UNDE AI LUAT-O? 1895 01:20:52,647 --> 01:20:55,151 Oh, UM, Mama mea. 1896 01:20:57,151 --> 01:20:58,219 POT? 1897 01:20:58,219 --> 01:20:59,689 SIGUR. 1898 01:21:01,689 --> 01:21:03,695 Nu se deschide. 1899 01:21:07,695 --> 01:21:10,631 Mi-am dat seama de acest buzunar ... 1900 01:21:10,631 --> 01:21:12,633 Chiar înainte de a pleca la mare. 1901 01:21:12,633 --> 01:21:15,169 NU, NU, aceasta a fost mama mea. 1902 01:21:15,169 --> 01:21:18,272 IT, UH, i-a fost dat TATĂLUL MEA. 1903 01:21:18,272 --> 01:21:21,208 DUPĂ ACCIDENT, 1904 01:21:21,208 --> 01:21:23,411 Mi-a trimis acest chei ... 1905 01:21:23,411 --> 01:21:26,514 CU POSESIUNILE LUI. 1906 01:21:26,514 --> 01:21:28,092 VĂ ROG? 1907 01:21:39,092 --> 01:21:40,428 [WHISPERING] OH ... 1908 01:21:40,428 --> 01:21:42,435 DUMNEZEU ÎN NEVOIE. 1909 01:21:47,435 --> 01:21:51,305 [CITEȘTE ÎMPREUNĂ]: "URMEAZĂ-ȚI VISUL." 1910 01:21:51,305 --> 01:21:53,176 CHRISTINE ... 1911 01:21:55,176 --> 01:21:57,011 VEȘTILE BUNE 1912 01:21:58,011 --> 01:22:00,581 DENNIS A VOI SĂ MENIȚI DESPRE ... 1913 01:22:00,581 --> 01:22:01,118 AI FOST TU. 1914 01:22:04,118 --> 01:22:06,487 Fiul vostru este tatăl meu? 1915 01:22:06,487 --> 01:22:07,024 [GASPING IN DELIGHT] 1916 01:22:11,024 --> 01:22:13,627 OH... 1917 01:22:13,627 --> 01:22:16,401 [ALIMENTAȚI ÎN JOI] 1918 01:22:20,401 --> 01:22:24,438 [LAPTARE ȘI CONVERSARE] 1919 01:22:24,438 --> 01:22:27,375 WOW, uita-te la TOATE ACESTE PREZENTE! 1920 01:22:27,375 --> 01:22:29,610 STIU! SUNT OVERWHELMING. 1921 01:22:29,610 --> 01:22:30,745 HEY, ZACH, 1922 01:22:30,745 --> 01:22:33,079 CAN, UH, TALK PENTRU UN MINUT? 1923 01:22:33,079 --> 01:22:34,386 Sigur, clemă. 1924 01:22:38,386 --> 01:22:39,790 ESTE PENTRU DUMNEAVOASTRĂ. 1925 01:22:42,790 --> 01:22:44,358 WOW. 1926 01:22:44,358 --> 01:22:46,560 VREAU SA FII CÂȘTIGUL MEI ÎN JAR. 1927 01:22:46,560 --> 01:22:50,698 CITIȚI-VĂ, DACĂ ESTE CATCHERUL DVS., Asta înseamnă că ești antrenorul meu. 1928 01:22:50,698 --> 01:22:51,799 ASTA E CORECT, 1929 01:22:51,799 --> 01:22:54,535 COȘ JASON A RĂZBOIILOR WILSONULUI. 1930 01:22:54,535 --> 01:22:55,669 TU SI EU, 1931 01:22:55,669 --> 01:22:57,143 Vrem să fim PE aceeași echipă, BUDDY. 1932 01:23:02,143 --> 01:23:04,145 Putem deschide noi acum? 1933 01:23:04,145 --> 01:23:05,179 ACUM? 1934 01:23:05,179 --> 01:23:06,680 NU ȘTIU, 1935 01:23:06,680 --> 01:23:08,249 E CREDINELE EVE. 1936 01:23:08,249 --> 01:23:09,518 Eu sunt pentru asta. 1937 01:23:10,518 --> 01:23:13,087 CUM SUNT DESPRE NOI DESCHISE UNICUL CÂȘTIUNE. 1938 01:23:13,087 --> 01:23:14,288 -SUNT ÎN. -AȘA CRED. 1939 01:23:14,288 --> 01:23:15,589 IN REGULA, 1940 01:23:15,589 --> 01:23:16,557 DOAR UNUL. 1941 01:23:16,557 --> 01:23:18,693 -DA! -DA! 1942 01:23:19,693 --> 01:23:20,795 [CUPLAREA ÎN EXCITERE] 1943 01:23:20,795 --> 01:23:22,129 BINE... 1944 01:23:22,129 --> 01:23:24,565 AICI PENTRU ZACH. 1945 01:23:24,565 --> 01:23:26,802 Și aici e una PENTRU HALEY. 1946 01:23:27,802 --> 01:23:29,307 GROZAV. 1947 01:23:33,307 --> 01:23:34,408 Mă întreb ce se întâmplă aici. 1948 01:23:34,408 --> 01:23:36,077 TU CE CREZI? 1949 01:23:36,077 --> 01:23:37,083 [GASPING IN WONDER] 1950 01:23:43,083 --> 01:23:45,619 LUAȚI, MAMA, SUNT CE VOREAZĂ! 1951 01:23:45,619 --> 01:23:47,091 E așa BEAUTIFUL, MIERUL. 1952 01:23:50,091 --> 01:23:51,194 CE ESTE, ZACH? 1953 01:23:53,194 --> 01:23:55,463 WOW, UN JACKET BASEBALL! 1954 01:23:55,463 --> 01:23:57,198 Nu este asta CEVA? 1955 01:23:57,198 --> 01:23:59,166 Bine, de la cine? 1956 01:23:59,166 --> 01:24:00,738 Veniți, ce faceți TAGS SAY? 1957 01:24:04,738 --> 01:24:10,311 WAIT, spune IT, "DE LA GREAT GRANDMA". 1958 01:24:10,311 --> 01:24:11,745 [HALEY]: GRANDMA? 1959 01:24:11,745 --> 01:24:12,847 [Râde] 1960 01:24:12,847 --> 01:24:13,184 [ZACH]: NU avem O mare GRANDMA. 1961 01:24:17,184 --> 01:24:19,153 Nu m-am gandit Ați avut vreunul, 1962 01:24:19,153 --> 01:24:22,326 Și, uneori, Ea și am găsit fiecare altul. 1963 01:24:25,326 --> 01:24:28,629 DUMNEAVOASTRĂ DUMNEAVOASTRĂ ESTE BETTY. 1964 01:24:28,629 --> 01:24:30,764 [HALEY]: Ea ESTE? 1965 01:24:30,764 --> 01:24:31,665 ADEVĂRAT? 1966 01:24:31,665 --> 01:24:33,134 DA, PENTRU REAL! 1967 01:24:33,134 --> 01:24:36,370 ADEVĂRAT. FOREVER REAL. 1968 01:24:36,370 --> 01:24:38,239 [RAZAND] 1969 01:24:38,239 --> 01:24:40,207 Acest sacou 1970 01:24:40,207 --> 01:24:41,642 A FOST FĂCUT FIULUI MEU, 1971 01:24:41,642 --> 01:24:43,611 BUNICUL TAU. 1972 01:24:43,611 --> 01:24:45,914 Numele lui a fost Denis. 1973 01:24:46,914 --> 01:24:48,182 MULTUMESC, GRANDMA. 1974 01:24:48,182 --> 01:24:49,785 [ZACH]: MULTUMESC, GRANDMA. 1975 01:24:51,785 --> 01:24:53,590 MM ... 1976 01:24:56,590 --> 01:24:58,862 Eu chiar cred că ar trebui să facem totul REAMINTEȘTI DE CE SUNTEM AICI. 1977 01:25:01,862 --> 01:25:04,732 PROVENIND DE URMĂTOARE 1978 01:25:04,732 --> 01:25:07,403 Care mi-a arătat calea Când am fost pierdut. 1979 01:25:09,403 --> 01:25:11,438 ȘI A LUCAT JUDĂTUL ÎN VIAȚA MEA. 1980 01:25:11,438 --> 01:25:14,308 Oh ... M-ai intors pe mine. 1981 01:25:14,308 --> 01:25:15,776 SI AL MEU. 1982 01:25:15,776 --> 01:25:17,845 ȘI... 1983 01:25:17,845 --> 01:25:19,547 A LUCRAT VIAȚA LA MINE. 1984 01:25:19,547 --> 01:25:20,593 [CHUCKLES FONDLY] 1985 01:25:32,593 --> 01:25:35,367 Nu te duci SPUNE CEVA? 1986 01:25:40,367 --> 01:25:41,936 NU. 1987 01:25:41,936 --> 01:25:43,571 [RÂSETE] 1988 01:25:43,571 --> 01:25:45,273 [ZACH]: WHOA. 1989 01:25:46,273 --> 01:25:47,274 EW ... 1990 01:25:47,274 --> 01:25:48,376 [Chicotește] 1991 01:25:49,376 --> 01:25:50,878 [HALEY]: Pot sa caut acum? 1992 01:25:50,878 --> 01:25:51,812 [ALL CHUCKLING] 1993 01:25:51,812 --> 01:25:53,714 CRACIUN FERICIT. 1994 01:25:53,714 --> 01:25:55,316 [TOTI IMPREUNA] CRACIUN FERICIT! 1995 01:25:55,316 --> 01:25:57,618 CRACIUN FERICIT! 1996 01:25:57,618 --> 01:25:58,552 [RÂSETE] 1997 01:25:58,552 --> 01:26:00,354 CRACIUN FERICIT, HALEY. 1998 01:26:00,354 --> 01:26:03,724 [JUDECĂ]: CĂRȚI DE CREMĂ TUTUROR! 1999 01:26:03,724 --> 01:26:05,826 [JASON]: CRACIUN FERICIT! 2000 01:26:05,826 --> 01:26:06,961 [RÂSETE] 2001 01:26:06,961 --> 01:26:08,395 [ZACH]: Putem deschide MAI MAI MULTE PREZENTE? 2002 01:26:08,395 --> 01:26:10,399 [RÂSETE] 2003 01:26:12,399 --> 01:26:15,576 ACEASTA ESTE CEL MAI BUN CHRISTMAS EVER. 2004 01:26:22,576 --> 01:26:26,000 [♪♪♪] 2005 01:26:27,305 --> 01:26:33,430 Evaluați această subtitrare la% url% Ajutați alți utilizatori să aleagă cele mai bune subtitrări 132783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.