Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,321 --> 00:00:26,259
In the time of the
warlords, battles raged.
2
00:00:26,292 --> 00:00:28,261
‐
‐
3
00:00:28,294 --> 00:00:30,664
Countries invaded each other.
4
00:00:32,265 --> 00:00:35,669
Crime and aggression
became a way of life.
5
00:00:35,702 --> 00:00:38,805
Day to day existence
was difficult.
6
00:00:38,839 --> 00:00:42,509
Entire populations
were starving.
7
00:00:42,543 --> 00:00:46,580
There was no more
peace to be found.
8
00:00:47,781 --> 00:00:52,553
No peace anywhere in the world.
9
00:01:36,730 --> 00:01:40,901
Hey! Think you're
a great fighter?
10
00:01:40,934 --> 00:01:42,235
Uh‐uh.
11
00:01:42,268 --> 00:01:44,237
‐ You wanna get hurt?
‐ Uh‐uh.
12
00:01:44,270 --> 00:01:45,539
Then why are you asleep
13
00:01:45,572 --> 00:01:47,741
right in the middle
of my training?
14
00:01:47,774 --> 00:01:49,175
Huh?
15
00:01:49,209 --> 00:01:51,778
Captain, sir.
No, I wasn't really sleeping.
16
00:01:51,812 --> 00:01:53,279
I was just closing my eyes,
17
00:01:53,313 --> 00:01:55,315
that I could gain
more insight, you see.
18
00:01:55,348 --> 00:01:57,183
Oh, is that true?
19
00:01:57,217 --> 00:01:58,418
You gain more insight?
20
00:01:58,451 --> 00:01:59,653
Absolutely.
21
00:01:59,686 --> 00:02:01,555
OK. Then go ahead.
22
00:02:01,588 --> 00:02:03,824
Uh. Sorry, sir.
I mean, yes, sir.
23
00:02:03,857 --> 00:02:06,226
‐
‐ All right. Show me.
24
00:02:06,259 --> 00:02:08,695
I want you to attack
me with your insight.
25
00:02:08,729 --> 00:02:09,730
Hyah!
26
00:02:11,932 --> 00:02:14,701
Hyah!
27
00:02:16,269 --> 00:02:17,938
What are you doing?
28
00:02:17,971 --> 00:02:19,472
I'm warming up.
29
00:02:21,808 --> 00:02:23,844
‐ You warmed up now?
‐ Not yet.
30
00:02:23,877 --> 00:02:26,212
Let's go!
If you don't come at me soon,
31
00:02:26,246 --> 00:02:27,714
then I'll just have
to hit you first!
32
00:02:27,748 --> 00:02:29,583
Huh?
33
00:02:30,684 --> 00:02:32,285
Ridiculous.
34
00:02:32,318 --> 00:02:34,888
How do you plan to fight the
enemy and protect your country?
35
00:02:34,921 --> 00:02:37,858
Uh, why must we
fight each other?
36
00:02:37,891 --> 00:02:40,260
If we can live
together in harmony,
37
00:02:40,293 --> 00:02:41,695
then there's no reason to fight.
38
00:02:41,728 --> 00:02:44,197
‐ We can live in peace.
‐ Not true.
39
00:02:44,230 --> 00:02:46,800
There is no peace here.
Peace doesn't exist.
40
00:02:46,833 --> 00:02:48,769
The world as we know it is hard!
41
00:02:50,537 --> 00:02:53,540
You're wrong. There is a place
without any war.
42
00:02:53,574 --> 00:02:57,243
A peaceful place where
people live in harmony,
43
00:02:57,277 --> 00:02:59,412
and it's called Merryland.
44
00:03:16,597 --> 00:03:22,368
Grandpa, I'll prove that
Merryland really does exist.
45
00:03:22,402 --> 00:03:26,840
And I'll prove that my
grandpa never lied to me.
46
00:03:29,910 --> 00:03:34,280
Ah. What a beautiful
meteor shower.
47
00:03:36,617 --> 00:03:38,719
Wait a minute!
48
00:03:38,752 --> 00:03:40,020
Ahhh!
49
00:03:49,029 --> 00:03:51,331
Hurry, men! Go!
50
00:03:51,364 --> 00:03:52,533
The enemy is near!
51
00:03:52,566 --> 00:03:53,700
Get ready!
52
00:03:53,734 --> 00:03:56,703
But, sir, it's the enemy! Run!
53
00:03:56,737 --> 00:04:00,373
You coward! How can you retreat
at a time like this?
54
00:04:03,744 --> 00:04:05,411
Ah!
55
00:04:08,081 --> 00:04:12,786
Don't chase me!
Somebody, somebody help!
56
00:05:12,045 --> 00:05:15,816
Grandpa, it won't be long now.
I'll see you soon.
57
00:05:15,849 --> 00:05:18,318
Ah, ah, ah!
58
00:05:26,827 --> 00:05:30,030
Ah, ah, ah!
59
00:05:30,063 --> 00:05:33,433
Ah, this must be heaven.
It's so beautiful here.
60
00:05:33,466 --> 00:05:36,903
‐ Aggh! Pig?
‐ Uh‐huh. That's right.
61
00:05:36,937 --> 00:05:38,839
Wait. A talking pig?
62
00:05:38,872 --> 00:05:42,475
Why not? Well, if a panda
can talk, then why can't I?
63
00:05:42,509 --> 00:05:43,777
Huh?
64
00:05:43,810 --> 00:05:45,579
Wait.
A talking panda?
65
00:05:45,612 --> 00:05:49,082
Where? What panda?
I don't see any pandas here.
66
00:05:49,115 --> 00:05:50,717
How 'bout now?
67
00:05:50,751 --> 00:05:52,553
Oh, wow. It's a panda.
68
00:05:52,586 --> 00:05:54,721
What's a panda bear
doin' in that thing?
69
00:05:54,755 --> 00:05:56,557
It's called a mirror.
70
00:05:56,590 --> 00:05:59,860
A mirror?
Mirrors are made of glass.
71
00:05:59,893 --> 00:06:02,062
Hmm. Well,
this one's special.
72
00:06:02,095 --> 00:06:03,730
Oh.
73
00:06:05,632 --> 00:06:07,801
Oh, no! You sure it's a mirror?
74
00:06:07,834 --> 00:06:11,104
‐ Yep.
‐ No, that can't be me!
75
00:06:11,137 --> 00:06:12,506
Mmm‐hmm.
76
00:06:12,539 --> 00:06:14,708
This makes no sense.
I'm not a panda,
77
00:06:14,741 --> 00:06:17,143
and there's no such thing
as pigs who can talk.
78
00:06:17,177 --> 00:06:19,813
Impossible!
79
00:06:20,781 --> 00:06:24,484
Huh. He really
doesn't know how to fly?
80
00:06:24,518 --> 00:06:27,988
Hi‐yah!
81
00:06:32,826 --> 00:06:35,161
Hey! You bumped into me.
82
00:06:35,195 --> 00:06:37,798
Sorry. I didn't
know you were there.
83
00:06:37,831 --> 00:06:39,733
Help!
84
00:06:46,773 --> 00:06:48,809
Wait a minute.
85
00:06:49,876 --> 00:06:51,978
Where am I?
86
00:06:55,215 --> 00:06:57,618
Wow. Is this place for real?
87
00:06:57,651 --> 00:06:59,520
Whoa.
88
00:06:59,553 --> 00:07:01,788
Ahh! What a weird dream!
89
00:07:01,822 --> 00:07:03,223
Where'd I get these mittens?
90
00:07:03,256 --> 00:07:05,726
And what's with this
black and white fur suit?
91
00:07:05,759 --> 00:07:08,061
Don't tell me I really
turned into a panda?
92
00:07:08,094 --> 00:07:10,531
Can you see my tail?
Is it back there?
93
00:07:10,564 --> 00:07:11,598
We're wasting a
lot of time here.
94
00:07:11,632 --> 00:07:12,666
I have things to do.
95
00:07:12,699 --> 00:07:13,700
Noooo! What do I do now?
96
00:07:13,734 --> 00:07:14,701
I don't want to be a panda.
97
00:07:14,735 --> 00:07:16,469
Put me back the way I was.
98
00:07:16,503 --> 00:07:18,639
Chill. Everything
will be fine.
99
00:07:18,672 --> 00:07:20,941
Now that I saved you.
100
00:07:20,974 --> 00:07:23,944
I've never seen
a place like this before.
Where am I?
101
00:07:23,977 --> 00:07:26,012
This is Merryland.
102
00:07:27,247 --> 00:07:30,216
Huh?
Did you say Merryland?
103
00:07:30,250 --> 00:07:31,251
What, are you deaf?
104
00:07:31,284 --> 00:07:34,721
Of course. Where else
did you think we were? Hmm?
105
00:07:34,755 --> 00:07:36,557
Merryland really exists.
106
00:07:36,590 --> 00:07:38,024
Grandpa told me the truth.
107
00:07:38,058 --> 00:07:40,060
All right, it's true! Ha ha!
108
00:07:42,295 --> 00:07:44,565
Hey, is something
wrong with your butt?
109
00:07:44,598 --> 00:07:46,099
You gonna be all right?
110
00:07:46,132 --> 00:07:49,135
Yeah, sure.
Uh‐huh.
111
00:07:49,169 --> 00:07:51,938
Thanks. I guess I should
introduce myself.
112
00:07:51,972 --> 00:07:53,707
I'm Patrick.
Who are you?
113
00:07:53,740 --> 00:07:56,176
‐ Peggy Skyflyer.
‐ Peggy Skyflyer?
114
00:07:56,209 --> 00:07:59,112
‐ Yep.
‐ So you can really fly?
115
00:07:59,145 --> 00:08:00,681
Why is that so surprising?
116
00:08:00,714 --> 00:08:02,983
Hmm. Yeah, right.
117
00:08:03,016 --> 00:08:05,986
I guess nothing should be
surprising at this point.
118
00:08:06,019 --> 00:08:08,922
Exactly. You're a
talking panda after all.
119
00:08:08,955 --> 00:08:11,892
But I wasn't a panda before.
120
00:08:11,925 --> 00:08:14,027
I have no idea why I
turned into a panda
121
00:08:14,060 --> 00:08:15,562
all of the sudden.
122
00:08:15,596 --> 00:08:17,864
Oh, I see. So maybe
you're not a real panda.
123
00:08:17,898 --> 00:08:19,933
Huh? Looks real to me.
124
00:08:19,966 --> 00:08:22,168
What else do you call
a black‐and‐white bear?
125
00:08:22,202 --> 00:08:25,138
But are you the
legendary Panda Warrior?
126
00:08:25,171 --> 00:08:28,809
Huh? Panda Warrior?
127
00:08:28,842 --> 00:08:30,877
Hmm. Well, it's pretty
hard to imagine you
128
00:08:30,911 --> 00:08:32,312
as much of a warrior.
129
00:08:32,345 --> 00:08:34,280
Yeah, yeah. Not so much.
130
00:08:34,314 --> 00:08:37,684
Ha ha. You got yourself
the wrong panda.
131
00:08:38,719 --> 00:08:40,587
Now! Whaaa!
132
00:08:40,621 --> 00:08:42,155
Oooh, whaaa!
133
00:08:43,323 --> 00:08:46,126
And, launch!
134
00:08:46,159 --> 00:08:48,929
Gross! That is so stinky!
135
00:08:50,831 --> 00:08:53,700
Ah! Whoo!
136
00:08:53,734 --> 00:08:56,770
Well, would you look at that?
Who knew?
137
00:08:56,803 --> 00:08:58,705
Pigs really can fly!
138
00:08:58,739 --> 00:08:59,840
Well, of course.
139
00:08:59,873 --> 00:09:02,643
See ya, panda!
I'm on a mission.
140
00:09:02,676 --> 00:09:04,945
Got a lot to do.
141
00:09:07,247 --> 00:09:09,983
Wowee!
It's beautiful here.
142
00:09:10,016 --> 00:09:13,219
Merryland is such
a wonderful place.
143
00:09:14,888 --> 00:09:16,590
Hey, there.
144
00:09:17,223 --> 00:09:19,125
Huh?
145
00:09:22,729 --> 00:09:25,799
Oh, well, hi.
146
00:09:27,300 --> 00:09:29,836
What's that?
Oh, hey.
147
00:09:32,673 --> 00:09:35,341
How's it goin', guys?
Hey, ah...
148
00:09:35,375 --> 00:09:38,812
‐
‐
149
00:09:53,393 --> 00:09:55,328
‐ Hee‐ya!
‐ Not again!
150
00:09:55,361 --> 00:09:57,698
Help!
151
00:09:57,731 --> 00:10:01,234
Hiyah!
152
00:10:01,267 --> 00:10:03,336
Wow.
That was amazing,
153
00:10:03,369 --> 00:10:05,371
but why were they attacking me?
154
00:10:05,405 --> 00:10:08,675
The Phantom Army Cats
are all mind‐controlled.
155
00:10:08,709 --> 00:10:10,877
‐ Phantom Army?
‐ Mmm‐hmm.
156
00:10:10,911 --> 00:10:13,013
By the Evil Master.
157
00:10:13,046 --> 00:10:14,681
What? But wait.
158
00:10:14,715 --> 00:10:16,650
I thought Merryland was
supposed to be a place
159
00:10:16,683 --> 00:10:18,151
of peace and harmony.
160
00:10:18,184 --> 00:10:20,386
It was many years ago.
161
00:10:20,420 --> 00:10:22,388
Why isn't it anymore?
162
00:10:22,422 --> 00:10:24,290
Unfortunately,
most of Merryland
163
00:10:24,324 --> 00:10:26,259
is under the control
of the Evil Master.
164
00:10:26,292 --> 00:10:29,395
It's no longer the
paradise it once was.
165
00:10:29,429 --> 00:10:32,098
Isn't there anyone who
can defeat the Evil Master?
166
00:10:32,132 --> 00:10:34,000
No. No one has been able to.
167
00:10:34,034 --> 00:10:36,136
The only one who
can is a true hero.
168
00:10:36,169 --> 00:10:37,738
And who's that?
169
00:10:37,771 --> 00:10:40,406
The legendary Panda Warrior.
170
00:10:40,440 --> 00:10:42,342
Oh. Hmm.
171
00:10:42,375 --> 00:10:45,879
You may be a panda,
but you're certainly no warrior.
172
00:10:45,912 --> 00:10:47,213
Hmm.
173
00:10:47,247 --> 00:10:49,716
That's what I've
been tryin' to tell ya.
174
00:10:49,750 --> 00:10:52,252
Hey! Not so fast!
175
00:10:53,787 --> 00:10:55,722
Hey, where you goin'?
176
00:10:55,756 --> 00:10:58,091
Ah, oh, oh!
177
00:10:58,124 --> 00:11:01,294
All right.
Why are you following me?
178
00:11:01,327 --> 00:11:03,329
Uh, well.
179
00:11:03,363 --> 00:11:05,331
I'm afraid the Phantom
Army will come back
180
00:11:05,365 --> 00:11:08,902
and you don't want me
joining up with them, do ya?
181
00:11:12,172 --> 00:11:13,940
I can tell you're a
really nice person.
182
00:11:13,974 --> 00:11:15,441
Otherwise, you wouldn't
have saved me, would ya?
183
00:11:15,475 --> 00:11:16,977
Huh? What else could I do?
184
00:11:17,010 --> 00:11:18,178
And I'm truly grateful for it.
185
00:11:18,211 --> 00:11:19,445
I mean, I don't know
what I would have done
186
00:11:19,479 --> 00:11:20,847
if you hadn't come along.
187
00:11:20,881 --> 00:11:22,916
Hey, knock it off, all right?
188
00:11:22,949 --> 00:11:24,017
And don't follow me.
189
00:11:24,050 --> 00:11:25,351
But...
190
00:11:28,488 --> 00:11:29,590
That's the Evil
Master's dark forest.
191
00:11:29,623 --> 00:11:33,059
Set one foot inside and his
army could easily find you.
192
00:11:36,462 --> 00:11:40,066
Hey, so we're not
goin' in there, right?
193
00:11:40,100 --> 00:11:42,268
When night falls, there'll
be many army patrols.
194
00:11:42,302 --> 00:11:45,071
It's a dangerous place,
especially for you.
195
00:11:45,105 --> 00:11:47,240
Just stay out here if
you want to be caught.
196
00:11:47,273 --> 00:11:48,975
Heeeyah!
197
00:11:49,009 --> 00:11:51,778
Hey, wait for me!
198
00:12:05,458 --> 00:12:09,329
‐ Hey, calm down, will ya?
‐ Who can be calm?
199
00:12:09,362 --> 00:12:12,032
Shhh! You have to be quiet.
200
00:12:12,065 --> 00:12:13,967
If you aren't careful,
the big monster,
201
00:12:14,000 --> 00:12:17,137
who lives here,
will find us, all right?
202
00:12:17,170 --> 00:12:18,505
There's a monster in here?
203
00:12:20,273 --> 00:12:24,845
A big one, but you see,
no one who's ever seen it
204
00:12:24,878 --> 00:12:26,547
has ever returned alive.
205
00:12:26,580 --> 00:12:29,783
No survivors have ever returned
from the monster's clutches.
206
00:12:29,816 --> 00:12:31,151
Now I'm really scared!
207
00:12:32,318 --> 00:12:34,220
‐ Hey!
‐ Just kidding.
208
00:12:34,254 --> 00:12:35,556
You're pretty
gullible, aren't you?
209
00:12:38,358 --> 00:12:42,462
Whoaaah!
Oh, no! Help!
210
00:12:44,264 --> 00:12:46,533
What is that scary thing?
That's a lot of teeth!
211
00:12:46,567 --> 00:12:50,136
You think he's mad at
us for some reason?
212
00:12:55,609 --> 00:12:57,410
Oh, yeah? Ha!
213
00:12:57,443 --> 00:12:58,845
Yah!
214
00:12:58,879 --> 00:13:00,280
Hey, hey.
215
00:13:00,313 --> 00:13:02,516
Help! What's going on?
216
00:13:05,919 --> 00:13:09,122
Watch out,
spider, here I come!
217
00:13:09,155 --> 00:13:11,925
Yah! Yah!
218
00:13:13,126 --> 00:13:15,361
Take that!
219
00:13:16,530 --> 00:13:18,799
Hey, wait.
220
00:13:23,904 --> 00:13:26,006
‐ Oh, no.
‐ Help!
221
00:13:26,039 --> 00:13:27,140
What're we going to do?
222
00:13:27,173 --> 00:13:28,575
I thought you had
this figured out.
223
00:13:28,609 --> 00:13:32,112
Be quiet! Unless you want
to be spider bait.
224
00:13:32,145 --> 00:13:33,580
We gotta get out of here.
225
00:13:33,614 --> 00:13:35,281
This is it!
226
00:13:39,319 --> 00:13:41,354
Huh?
227
00:13:55,101 --> 00:13:56,603
Wow. That was amazing!
228
00:13:56,637 --> 00:13:58,171
You're awesome!
229
00:13:58,204 --> 00:14:00,040
Oh, hey, wait. Let me
help you with that.
230
00:14:00,073 --> 00:14:01,474
Starting a fire is
harder than it looks.
231
00:14:01,508 --> 00:14:02,408
Fine.
232
00:14:04,344 --> 00:14:07,280
‐ Need some help?
‐ I got this.
233
00:14:08,982 --> 00:14:11,384
‐ Here.
‐ I'm almost done.
234
00:14:11,417 --> 00:14:14,387
I think I got it.
I almost saw an ember.
235
00:14:22,095 --> 00:14:23,664
Hey!
236
00:14:23,697 --> 00:14:25,065
Wait, how'd you do that?
237
00:14:26,266 --> 00:14:28,935
It's an invention
called a lighter.
238
00:14:28,969 --> 00:14:31,638
Amazing! You can make a fire
without hurting your paws.
239
00:14:31,672 --> 00:14:32,939
Mmm‐hmm.
240
00:14:32,973 --> 00:14:34,508
Hey, let me take
a closer look at it.
241
00:14:34,541 --> 00:14:38,278
‐ Mmm‐hmm.
‐ Cool, thanks.
242
00:14:39,312 --> 00:14:41,648
Whatever.
243
00:14:41,682 --> 00:14:43,950
Uh, how exactly
does this thing work?
244
00:14:43,984 --> 00:14:46,052
Here. Let me show you.
245
00:14:48,221 --> 00:14:49,523
I can't breathe.
246
00:14:49,556 --> 00:14:51,692
‐
‐
247
00:14:51,725 --> 00:14:54,595
It's dangerous to
play with fire. You OK?
248
00:14:54,628 --> 00:14:57,130
Yeah.
249
00:14:58,565 --> 00:15:01,267
It's pretty obvious you
need to take me with you
on your journey.
250
00:15:01,301 --> 00:15:02,636
I'll fight the Evil Master, too.
251
00:15:02,669 --> 00:15:03,670
No!
252
00:15:03,704 --> 00:15:06,406
But you need some
help, don't you?
253
00:15:06,439 --> 00:15:08,709
‐ No way!
‐ Why not?
254
00:15:08,742 --> 00:15:10,143
I'll do whatever you want me to.
255
00:15:10,176 --> 00:15:11,377
Really?
256
00:15:11,411 --> 00:15:12,445
Sure, just ask.
257
00:15:12,478 --> 00:15:14,047
I'll do whatever you say.
258
00:15:14,080 --> 00:15:16,282
Hmm. All right.
Fine, then.
259
00:15:16,316 --> 00:15:18,418
In that case, go join
the Evil Master's side.
260
00:15:18,451 --> 00:15:21,054
‐ That'll help us out a lot.
‐ OK, got it.
261
00:15:21,087 --> 00:15:25,491
Uh... am I that useless?
262
00:15:25,526 --> 00:15:26,593
Yes!
263
00:15:40,206 --> 00:15:44,410
Hey.
Why do you wanna help?
264
00:15:44,444 --> 00:15:47,614
I wanna help because the
world's in chaos right now.
265
00:15:47,648 --> 00:15:51,017
And I don't want
Merryland to be that way.
266
00:15:51,051 --> 00:15:54,420
The Merryland that I've
heard of is supposed
to be a peaceful place.
267
00:15:54,454 --> 00:15:57,724
A place where everyone can
live in peace and harmony,
268
00:15:57,758 --> 00:16:01,194
and I wanna protect that peace.
269
00:16:01,227 --> 00:16:03,496
I'm on a mission.
I have to go.
270
00:16:03,530 --> 00:16:05,165
To spy on the Phantom Army.
271
00:16:05,198 --> 00:16:07,433
But I've no time to
take care of you.
272
00:16:07,467 --> 00:16:10,070
I can take care of myself.
Don't you worry.
273
00:16:10,103 --> 00:16:12,739
I hope so. I can't be
responsible for your safety.
274
00:16:12,773 --> 00:16:15,542
Are you kidding? I'm a real
expert at being careful.
275
00:16:15,576 --> 00:16:17,443
I can take care of you, too.
276
00:16:17,477 --> 00:16:20,514
I'm good on my own. Taking care
of yourself is enough.
277
00:16:20,547 --> 00:16:22,783
Really?
Then you'll let me come along?
278
00:16:22,816 --> 00:16:24,618
Mmm. It's not up to me.
279
00:16:24,651 --> 00:16:26,620
King Leo will make
the final decision.
280
00:16:26,653 --> 00:16:28,755
Oh, I love it.
I give you my word.
281
00:16:28,789 --> 00:16:30,056
I won't let you down.
282
00:16:30,090 --> 00:16:31,525
I won't ever let you...
283
00:16:31,558 --> 00:16:34,127
Whoa!
284
00:16:36,530 --> 00:16:42,368
‐ Sorry.
‐ Oh, man, I totally
regret it already.
285
00:16:42,402 --> 00:16:45,506
Uh, you can't go
through life with regrets,
286
00:16:45,539 --> 00:16:48,174
but no more green gas!
287
00:16:50,844 --> 00:16:52,478
Hey, it's not fair.
288
00:16:52,513 --> 00:16:53,680
Pigs can eat whatever they want.
289
00:16:53,714 --> 00:16:55,348
I can only eat bamboo shoots.
290
00:16:55,381 --> 00:16:58,418
‐ Whatever.
‐ Boring, right?
291
00:16:58,451 --> 00:17:00,120
I'll tell you, Skyflyer...
292
00:17:00,153 --> 00:17:01,387
It's not safe here.
293
00:17:01,421 --> 00:17:03,323
‐ Run while you can.
‐ What's that?
294
00:17:03,356 --> 00:17:04,691
Are you talking in your sleep?
295
00:17:04,725 --> 00:17:07,393
Bet you're dreaming about
that spider fight, huh?
296
00:17:07,427 --> 00:17:09,530
Run! Now!
297
00:17:09,563 --> 00:17:11,264
Once again,
you totally saved us.
298
00:17:11,297 --> 00:17:12,533
Quiet down.
299
00:17:12,566 --> 00:17:14,500
Well, I can't blame
you for resting.
300
00:17:14,535 --> 00:17:16,637
I'd take a break,
too, if I were you.
301
00:17:16,670 --> 00:17:18,338
I said, "Run."
302
00:17:18,371 --> 00:17:20,841
"Run?" What was that?
What d'you say? Hmm?
303
00:17:20,874 --> 00:17:23,409
I said, "Run,"
before it's too late.
304
00:17:23,443 --> 00:17:27,147
‐
‐
305
00:17:28,448 --> 00:17:31,718
Ah? The Dragon Necklace.
306
00:17:33,419 --> 00:17:35,155
Where did you get that necklace?
307
00:17:35,188 --> 00:17:37,123
‐ Huh?
‐ You heard me.
308
00:17:37,157 --> 00:17:39,560
‐ Start talking.
‐ It was my grandfather's.
309
00:17:39,593 --> 00:17:41,427
‐ A family heirloom.
‐ Stop talking!
310
00:17:41,461 --> 00:17:43,597
That is Princess
Angelica's necklace,
311
00:17:43,630 --> 00:17:45,165
your grandfather stole it.
312
00:17:45,198 --> 00:17:47,167
No, he didn't.
My grandpa's not a thief.
313
00:17:47,200 --> 00:17:49,870
He was. A thief never
admits his true nature.
314
00:17:49,903 --> 00:17:52,673
Your grandfather was a
slimy, stinking crook!
315
00:17:52,706 --> 00:17:55,308
How dare you
insult my grandpa!
316
00:17:56,610 --> 00:17:59,513
Now you will pay for
your grandfather's crime!
317
00:18:05,285 --> 00:18:07,420
No one insults my grandpa!
318
00:18:07,453 --> 00:18:08,755
Grrrr!
319
00:18:29,242 --> 00:18:30,744
Take it back, right now.
320
00:18:30,777 --> 00:18:34,515
No. I refuse to take
back a single word, panda.
321
00:18:34,548 --> 00:18:36,850
‐ Yah!
‐ Too slow!
322
00:18:49,863 --> 00:18:52,699
Hey, enough!
323
00:18:58,371 --> 00:19:00,641
I win!
324
00:19:08,615 --> 00:19:11,552
Now, why did you attack us?
325
00:19:11,585 --> 00:19:14,655
A real Kung Fu Master
refuses to be ambushed.
326
00:19:14,688 --> 00:19:16,657
Huh. Guess that
didn't work out for ya.
327
00:19:16,690 --> 00:19:18,391
You just wait, pig.
328
00:19:18,424 --> 00:19:19,926
I will defeat both of you.
329
00:19:19,960 --> 00:19:21,662
I demand that you untie me.
330
00:19:21,695 --> 00:19:24,230
Not a chance.
I don't trust ya.
331
00:19:24,264 --> 00:19:25,799
And you haven't apologized.
332
00:19:25,832 --> 00:19:27,868
You can leave me
here for an eternity,
333
00:19:27,901 --> 00:19:30,236
but I refuse to apologize.
334
00:19:30,270 --> 00:19:31,538
Now you did it.
335
00:19:33,507 --> 00:19:36,743
Just because you're big
doesn't mean you are mighty.
336
00:19:36,777 --> 00:19:41,648
Huh. Wha. Ohhh.
337
00:19:41,682 --> 00:19:43,449
Thank you.
338
00:19:43,483 --> 00:19:44,618
You can go.
339
00:19:44,651 --> 00:19:46,486
Uh, huh?
340
00:19:46,520 --> 00:19:48,655
You mean, you're releasing me?
341
00:19:48,689 --> 00:19:51,825
You know nothing
about my grandpa.
342
00:19:53,326 --> 00:19:54,595
Oh, all right.
343
00:19:54,628 --> 00:19:58,331
I apologize.
You happy?
344
00:20:11,778 --> 00:20:13,747
Hey!
345
00:20:13,780 --> 00:20:16,416
What's going on?
What'd you do that for?
346
00:20:16,449 --> 00:20:18,018
You're sure you're
not the Panda Warrior?
347
00:20:18,051 --> 00:20:21,321
Of course not. What did I do now
to make you think otherwise?
348
00:20:21,354 --> 00:20:22,923
Huh?
349
00:20:22,956 --> 00:20:24,725
‐ What are you doing?
‐ Shhhh.
350
00:20:48,782 --> 00:20:50,617
We're pretty close
to the onion village.
351
00:20:50,651 --> 00:20:53,720
It must have been taken
over by those soldiers.
352
00:20:53,754 --> 00:20:56,022
Wait! Try to stay calm.
353
00:20:56,056 --> 00:20:57,758
Let's see what we
can find out first.
354
00:20:57,791 --> 00:20:59,292
Right.
355
00:21:21,381 --> 00:21:24,551
Show him what happens
when you disobey.
356
00:21:28,989 --> 00:21:33,026
If you try to escape,
then you, too, will be punished.
357
00:21:33,059 --> 00:21:34,695
Enough. I can't just sit here
358
00:21:34,728 --> 00:21:36,763
while he bullies
those onion things.
359
00:21:36,797 --> 00:21:39,600
Don't risk it.
We're completely outnumbered.
360
00:21:39,633 --> 00:21:42,503
Weird onion animals or not,
it's inhuman.
361
00:21:42,536 --> 00:21:44,605
Who's human? I'm a pig.
362
00:21:44,638 --> 00:21:46,740
Hey.
363
00:21:50,977 --> 00:21:54,080
Here I come!
364
00:21:56,149 --> 00:21:58,985
That's my pig.
365
00:22:08,862 --> 00:22:11,497
Me... Ow.
366
00:22:20,140 --> 00:22:21,708
Run, Patrick!
367
00:22:21,742 --> 00:22:23,076
Whoa!
368
00:22:26,479 --> 00:22:28,949
He knows magic.
He must be a tree spirit.
369
00:22:28,982 --> 00:22:32,152
I am the one and
only Phantom Warrior.
370
00:22:32,185 --> 00:22:33,987
Yeah, big deal.
371
00:22:34,020 --> 00:22:36,389
I'm here to destroy
all evil forces.
372
00:22:36,422 --> 00:22:39,459
Well, we'll see about that.
373
00:22:49,636 --> 00:22:52,673
Whoa! Ahhhh!
374
00:22:56,577 --> 00:22:59,145
Take that! And that!
375
00:23:01,915 --> 00:23:03,483
It's the Mantis.
376
00:23:03,517 --> 00:23:06,720
What, does this little pipsqueak
want a piece of me, too?
377
00:23:06,753 --> 00:23:09,556
Hah. I may be
green, but I'm mean.
378
00:23:09,590 --> 00:23:11,725
I am a force to
be reckoned with.
379
00:23:11,758 --> 00:23:13,627
Get lost, bug!
380
00:23:17,230 --> 00:23:18,498
Move it!
381
00:23:28,775 --> 00:23:31,945
Hey, he just said,
"Your grandpa's a fool."
382
00:23:31,978 --> 00:23:34,147
‐ What?
‐
383
00:23:34,180 --> 00:23:37,117
No one insults Grandpa,
except Grandma.
384
00:23:37,150 --> 00:23:38,919
Hmm. Course not.
385
00:23:38,952 --> 00:23:40,954
We all know who
the real fool is.
386
00:23:42,222 --> 00:23:45,158
‐
‐
387
00:23:54,234 --> 00:23:56,169
Now apologize to my grandpa!
388
00:23:56,202 --> 00:23:58,539
You hear that, you mean tree?
389
00:23:58,572 --> 00:24:00,106
Take that.
390
00:24:00,140 --> 00:24:03,844
‐
‐
391
00:24:05,546 --> 00:24:07,948
Sorry, I lost a little
bit there with the,
392
00:24:07,981 --> 00:24:10,216
you know, he was talkin'
smack about my grandpa.
393
00:24:11,852 --> 00:24:13,854
So, what should we
do with him now?
394
00:24:13,887 --> 00:24:15,188
Let's see.
395
00:24:15,221 --> 00:24:18,725
‐ Allow me to help you.
‐ Wow.
396
00:24:18,759 --> 00:24:20,994
Are you the legendary
Maestro Ginseng,
397
00:24:21,027 --> 00:24:22,696
the Master of Sonic Arts?
398
00:24:22,729 --> 00:24:25,198
Yes, and I have
come here to help you.
399
00:24:25,231 --> 00:24:27,000
But you can just call me Jimmy.
400
00:24:27,033 --> 00:24:28,835
Oh, just Jimmy, huh?
401
00:24:28,869 --> 00:24:31,271
Sure. I thought you
always worked on your own.
402
00:24:31,304 --> 00:24:33,106
So, why would you
want to help us?
403
00:24:33,139 --> 00:24:34,941
Because from the
moment I saw you,
404
00:24:34,975 --> 00:24:36,276
I knew you were different.
405
00:24:36,309 --> 00:24:38,512
I think you could
save Merryland.
406
00:24:38,545 --> 00:24:42,248
That's why I've
decided to help you.
407
00:25:02,636 --> 00:25:05,038
Weird.
408
00:25:08,975 --> 00:25:10,977
Better.
409
00:25:11,011 --> 00:25:13,680
He is now cured.
410
00:25:19,185 --> 00:25:22,589
What is the meaning of this?
How did I end up here?
411
00:25:22,623 --> 00:25:24,324
You were taken over
by the Evil Master.
412
00:25:24,357 --> 00:25:26,126
But that root saved you.
413
00:25:26,159 --> 00:25:29,630
Rubbish! I am the one
and only Phantom Warrior.
414
00:25:29,663 --> 00:25:31,632
I can't be mind controlled.
415
00:25:31,665 --> 00:25:35,869
Oh, really?
I see. Interesting.
416
00:25:35,902 --> 00:25:38,872
So you meant to attack
the onion village, huh?
417
00:25:38,905 --> 00:25:40,306
No way!
418
00:25:40,340 --> 00:25:43,577
How dare the Evil Master take
control of my mind like that!
419
00:25:43,610 --> 00:25:46,647
I'm going to go find him
right now and take him down.
420
00:25:46,680 --> 00:25:49,249
Hold on!
If you could beat him,
421
00:25:49,282 --> 00:25:50,817
you wouldn't have
been mind‐controlled.
422
00:25:50,851 --> 00:25:52,853
Enough. No insect bosses me.
423
00:25:52,886 --> 00:25:55,121
Jimmy, you freed
the crazy tree from
424
00:25:55,155 --> 00:25:57,090
the Evil Master's control.
425
00:25:57,123 --> 00:26:00,661
Could you free the
entire Phantom Army, too?
426
00:26:00,694 --> 00:26:03,063
I always need time
to rest after I perform
427
00:26:03,096 --> 00:26:04,931
The Song of Peace.
428
00:26:04,965 --> 00:26:06,800
I need time to recover.
429
00:26:06,833 --> 00:26:08,334
I can't free them all.
430
00:26:08,368 --> 00:26:10,203
Well, that's weird,
but I understand.
431
00:26:10,236 --> 00:26:13,106
You've helped us
out a lot already.
432
00:26:13,139 --> 00:26:15,809
The Phantom Army will
eventually return here.
433
00:26:15,842 --> 00:26:19,780
You should go now.
Farewell, panda.
434
00:26:19,813 --> 00:26:23,817
Goodbye.
And thank you, Jimmy.
435
00:26:28,121 --> 00:26:30,691
Thanks, Jimmy, for your magic.
436
00:26:30,724 --> 00:26:32,593
Come on.
437
00:26:33,794 --> 00:26:35,696
Hey, how long will
it take to get
438
00:26:35,729 --> 00:26:37,097
to the Rainbow Hole?
439
00:26:37,130 --> 00:26:39,365
Long.
440
00:26:39,399 --> 00:26:41,367
I guess we better
move our onions.
441
00:26:41,401 --> 00:26:43,837
‐ Hey.
‐ What now?
442
00:26:43,870 --> 00:26:45,405
Company.
443
00:26:45,438 --> 00:26:47,373
Huh?
444
00:26:47,407 --> 00:26:49,242
Uh‐oh.
445
00:26:51,144 --> 00:26:53,379
Onions, take cover!
446
00:26:58,719 --> 00:26:59,886
Perfect timing.
447
00:26:59,920 --> 00:27:03,023
Saves us the trouble
of finding you.
448
00:27:03,056 --> 00:27:05,859
You guys somehow managed
to break the spell,
449
00:27:05,892 --> 00:27:08,428
which means that you must
be part of the rebellion.
450
00:27:08,461 --> 00:27:11,197
Enough threats.
How about a little fire?
451
00:27:17,771 --> 00:27:21,441
Patrick. That big ox just
insulted your grandpa.
452
00:27:21,474 --> 00:27:23,176
I didn't hear
him say anything.
453
00:27:23,209 --> 00:27:24,878
Well, he was thinking it.
454
00:27:24,911 --> 00:27:26,880
How could you possibly
know what he's thinking?
455
00:27:26,913 --> 00:27:29,315
Hmm. I just know.
456
00:27:29,349 --> 00:27:31,251
Do you know what I'm
thinking right now?
457
00:27:31,284 --> 00:27:33,453
Hmm. How to escape?
458
00:27:33,486 --> 00:27:34,888
Well, I know where I'm going.
459
00:27:34,921 --> 00:27:36,322
Behind this bush over here.
460
00:27:38,124 --> 00:27:40,694
Let's attack together
and we'll overwhelm him.
461
00:27:40,727 --> 00:27:43,029
Together? I'll do
just fine on my own.
462
00:27:43,063 --> 00:27:44,831
Huh?
463
00:27:47,834 --> 00:27:49,936
Hiyah!
464
00:27:55,075 --> 00:27:58,111
Whaa!
465
00:27:58,144 --> 00:28:00,914
I am the Master!
466
00:28:00,947 --> 00:28:03,416
Oh, look. What an
incredible insect he is.
467
00:28:03,449 --> 00:28:05,151
He's pretty cool.
468
00:28:05,185 --> 00:28:07,187
Ready? Bernie, Manny?
469
00:28:07,220 --> 00:28:08,454
Let's get him.
470
00:28:08,488 --> 00:28:10,791
Come on.
471
00:28:13,026 --> 00:28:16,229
Well, guys, let me know
how it all turns out.
472
00:28:29,342 --> 00:28:31,477
Metal beak to the rescue!
473
00:28:31,512 --> 00:28:33,079
Whaa‐haa!
474
00:28:35,381 --> 00:28:37,818
Ya‐haa!
475
00:28:37,851 --> 00:28:39,953
Now, Billy!
476
00:28:45,859 --> 00:28:47,327
Take that!
477
00:28:50,263 --> 00:28:54,500
Here I come! High flyin'
Bobby Bunny at your service.
478
00:28:54,535 --> 00:28:55,969
Whoo hoo!
479
00:28:56,002 --> 00:28:57,103
Let's do this!
480
00:28:57,137 --> 00:28:58,539
And don't forget me.
481
00:28:58,572 --> 00:29:00,340
Yours truly, Shadowfeet.
482
00:29:00,373 --> 00:29:03,043
Great footwork,
but what the heck is he?
483
00:29:03,076 --> 00:29:07,280
I'm a river horse,
here to fight.
484
00:29:07,313 --> 00:29:10,416
‐ A hippo?
‐ Shadowfeet. You came, too?
485
00:29:10,450 --> 00:29:12,385
Yes, indeed.
486
00:29:12,418 --> 00:29:15,121
Hey, look. It's GoGo Goat.
487
00:29:17,123 --> 00:29:19,092
Spinny the Monkey
and GoGo Goat,
488
00:29:19,125 --> 00:29:20,293
you're all here!
489
00:29:20,326 --> 00:29:22,563
We're all together
again, at last.
490
00:29:22,596 --> 00:29:25,231
I'll destroy all of you!
491
00:29:25,265 --> 00:29:26,366
Ready?
492
00:29:26,399 --> 00:29:30,804
Wonder
Seven battle array now!
493
00:29:30,837 --> 00:29:31,905
Bobby Bunny.
494
00:29:31,938 --> 00:29:33,373
I'm on it.
495
00:30:17,551 --> 00:30:20,186
Spinny's blaster
does it again.
496
00:30:25,158 --> 00:30:27,060
‐ Out of my way!
‐ Oh, no.
497
00:30:27,093 --> 00:30:30,831
The Wonder Seven battle
array isn't powerful enough.
498
00:30:34,968 --> 00:30:37,237
Uh‐oh.
499
00:30:43,043 --> 00:30:45,145
You're goin' down, panda.
500
00:30:45,178 --> 00:30:47,113
Ole.
501
00:30:50,250 --> 00:30:52,352
O‐later.
502
00:31:03,129 --> 00:31:05,231
I'm Billy Beakman,
a trained metal beak.
503
00:31:05,265 --> 00:31:07,333
You saw how I broke
that huge rock, right?
504
00:31:07,367 --> 00:31:09,603
Yeah. That's a
pretty amazing skill.
505
00:31:09,636 --> 00:31:12,405
His biggest skill is talking
non‐stop for three days.
506
00:31:12,438 --> 00:31:15,509
Ah, that's an old record.
I can manage five days now.
507
00:31:15,542 --> 00:31:18,645
Want me to share with you
everything's that's
happened in those five days?
508
00:31:18,679 --> 00:31:21,014
Here. Fetch.
509
00:31:21,047 --> 00:31:23,083
Yum.
510
00:31:23,116 --> 00:31:25,051
That's the only
way to shut him up.
511
00:31:25,085 --> 00:31:27,253
Come on.
512
00:31:27,287 --> 00:31:29,923
I'm high‐flyin' Bobby
Bunny, at your service.
513
00:31:29,956 --> 00:31:30,991
Need to cool off?
514
00:31:31,024 --> 00:31:33,293
No, I'm fine. I'm fine!
515
00:31:33,326 --> 00:31:35,295
I'm fine.
516
00:31:37,631 --> 00:31:40,300
Hello, there.
517
00:31:41,334 --> 00:31:45,005
I'm Shadowfeet, a river horse.
518
00:31:45,739 --> 00:31:47,407
But, you're a hippo.
519
00:31:47,440 --> 00:31:50,577
Uh‐uh.
No, I'm not.
520
00:31:50,611 --> 00:31:52,713
I am a river horse.
521
00:31:52,746 --> 00:31:55,415
You are a hippo.
522
00:31:55,448 --> 00:31:57,518
He just said that
he's a river horse.
523
00:31:57,551 --> 00:32:00,120
That's right.
I am a river horse,
524
00:32:00,153 --> 00:32:02,255
just like she said.
525
00:32:02,288 --> 00:32:04,290
Look, you say
you're a river horse
526
00:32:04,324 --> 00:32:06,159
and I wanna believe you,
but my eyes say...
527
00:32:06,192 --> 00:32:07,460
I think he's made
it quite clear that
528
00:32:07,493 --> 00:32:09,730
‐ he's a river horse.
‐ Yes, I have.
529
00:32:09,763 --> 00:32:12,298
Despite what you think you see,
I'm a river horse.
530
00:32:12,332 --> 00:32:14,467
Then I'm a bumblebee.
You're a hippo!
531
00:32:14,500 --> 00:32:16,302
I am not a hippo.
532
00:32:16,336 --> 00:32:19,405
I'm Shadowfeet,
the river horse, I tell ya.
533
00:32:19,439 --> 00:32:22,242
At least admit
you're a hippo horse.
534
00:32:22,275 --> 00:32:24,511
No. I am a river horse.
535
00:32:24,545 --> 00:32:27,981
I am not a hippo.
I am a river horse!
536
00:32:28,014 --> 00:32:29,215
Get it straight!
537
00:32:29,249 --> 00:32:30,651
All right,
all right, whatever.
538
00:32:30,684 --> 00:32:33,353
You're a river horse, OK?
You crazy hippo.
539
00:32:33,386 --> 00:32:34,487
Are you happy now?
540
00:32:34,521 --> 00:32:36,322
Yes. That's better.
541
00:32:36,356 --> 00:32:39,459
I'm Bruce Barkley,
the canine crusader.
542
00:32:39,492 --> 00:32:40,627
Hello.
543
00:32:44,631 --> 00:32:46,600
Ooh, that one hurt me.
544
00:32:46,633 --> 00:32:48,234
Below the belt.
545
00:32:48,268 --> 00:32:51,071
Hmm. He'll feel that later.
546
00:32:51,104 --> 00:32:54,407
Hi. Mwah.
547
00:33:00,446 --> 00:33:03,550
Hello, Patrick, how are you?
548
00:33:03,584 --> 00:33:06,419
Nice to meet you, GoGo Goat.
549
00:33:07,688 --> 00:33:10,591
You should try sleeping with
cucumber slices on your eyes.
550
00:33:10,624 --> 00:33:13,426
Really. Your patches
will vanish overnight.
551
00:33:13,459 --> 00:33:17,097
Trust me. It really works.
552
00:33:17,130 --> 00:33:18,799
Oh, thank you.
553
00:33:21,101 --> 00:33:23,303
This is Spinny,
the genius monkey.
554
00:33:23,336 --> 00:33:25,171
He's a brainiac from Merryland.
555
00:33:25,205 --> 00:33:27,508
He invented every one
of the weapons I use.
556
00:33:27,541 --> 00:33:28,509
‐ Hello.
‐ Hello.
557
00:33:28,542 --> 00:33:31,477
I just got to say I really
admire all your work.
558
00:33:31,512 --> 00:33:34,548
‐
‐
559
00:33:36,683 --> 00:33:39,452
Hmm. The power
isn't strong enough.
560
00:33:39,485 --> 00:33:42,388
I'll have to go back to
my lab and increase it.
561
00:33:42,422 --> 00:33:45,726
I take everything
I said about him back.
562
00:33:45,759 --> 00:33:48,161
Together, we're
known as the Rebellion.
563
00:33:48,194 --> 00:33:52,733
The Rebellion
of the Seven Wonders!
564
00:33:52,766 --> 00:33:55,536
Even if we all
can't be geniuses, we're strong.
565
00:33:55,569 --> 00:33:57,638
Hmm? Mm...
566
00:33:58,839 --> 00:34:01,274
Hello, everyone. We're back.
567
00:34:01,307 --> 00:34:04,410
I brought my friends,
and Patrick the Panda.
568
00:34:07,213 --> 00:34:09,282
We can find out if he's
the Panda Warrior or not
569
00:34:09,315 --> 00:34:12,152
when we bring him
to meet King Leo.
570
00:34:12,185 --> 00:34:14,821
He'll know for sure
if he's the one.
571
00:34:14,855 --> 00:34:17,591
So, I take it you
have roots here?
572
00:34:17,624 --> 00:34:18,725
Mmm‐hmm.
573
00:34:18,759 --> 00:34:20,160
Where are your defense forces?
574
00:34:20,193 --> 00:34:21,294
They're all here.
575
00:34:21,327 --> 00:34:23,163
‐ Just the seven of you?
‐ Mmm‐hmm.
576
00:34:23,196 --> 00:34:25,165
Well, that's more
than sufficient.
577
00:34:25,198 --> 00:34:28,168
We are the best seven wonders.
Never mind the others.
578
00:34:28,201 --> 00:34:30,604
No matter who the enemy is,
whether they're the Phantom Army
579
00:34:30,637 --> 00:34:33,373
or their Evil Master,
I can K. O. them in round one
580
00:34:33,406 --> 00:34:35,709
with one talon tied
behind my tail.
581
00:34:35,742 --> 00:34:37,243
‐ Mm.
‐ Mm‐hmm.
582
00:34:37,277 --> 00:34:39,245
Fetch.
583
00:34:39,279 --> 00:34:42,716
He is big and round
and black and white.
584
00:34:42,749 --> 00:34:45,485
You're the Panda
Warrior, aren't you?
585
00:34:45,519 --> 00:34:47,821
Oh, no. That's not me.
586
00:34:47,854 --> 00:34:49,122
I'm very flattered, though.
587
00:34:49,155 --> 00:34:50,557
It's just like
the legend said.
588
00:34:50,591 --> 00:34:53,193
He's big, fat, black and white.
589
00:34:53,226 --> 00:34:57,297
It's real nice
to meet you, Panda Warrior.
590
00:34:57,330 --> 00:34:58,665
But you see, I'm not.
591
00:34:58,699 --> 00:35:00,867
Got to hurry.
592
00:35:00,901 --> 00:35:05,405
I need to report
to King Leo.
593
00:35:06,372 --> 00:35:08,308
Your majesty.
594
00:35:08,341 --> 00:35:11,177
Greetings.
595
00:35:12,746 --> 00:35:16,382
King Leo, we're back,
and these are my brave friends
who have come here with me
596
00:35:16,416 --> 00:35:17,918
because they want
to join our team,
597
00:35:17,951 --> 00:35:20,353
and this is Patrick Panda.
598
00:35:20,386 --> 00:35:22,789
He's wearing the
ancient Dragon Necklace.
599
00:35:22,823 --> 00:35:25,491
Maybe he is the
legendary Panda Warrior,
600
00:35:25,526 --> 00:35:27,528
but that remains to be seen.
601
00:35:27,561 --> 00:35:30,764
Look, the
necklace is glowing!
602
00:35:37,738 --> 00:35:40,774
This is indeed
the Dragon Necklace.
603
00:35:43,309 --> 00:35:47,548
Like I told you,
he is the Panda Warrior.
604
00:35:47,581 --> 00:35:51,284
He is not the
legendary Panda Warrior.
605
00:35:51,317 --> 00:35:53,453
‐
‐ Oh, dear.
606
00:35:53,486 --> 00:35:54,721
That's what I said.
607
00:35:54,755 --> 00:35:57,390
How could a coward
be the Panda Warrior?
608
00:35:57,423 --> 00:35:59,425
The Panda Warrior should
be strong and brave,
609
00:35:59,459 --> 00:36:00,727
just like me.
610
00:36:00,761 --> 00:36:02,362
Here, fetch!
611
00:36:02,395 --> 00:36:03,429
Go, go, go, go, go!
612
00:36:05,966 --> 00:36:08,468
You're all tired
after your long journey.
613
00:36:08,501 --> 00:36:10,637
Let us rest first.
614
00:36:25,451 --> 00:36:26,587
Ah, Grandpa.
615
00:36:26,620 --> 00:36:30,456
Why isn't Merryland the
way you described it?
616
00:36:30,490 --> 00:36:32,726
The world changes
every single day
617
00:36:32,759 --> 00:36:35,829
and Merryland is no exception
to that rule, Patrick.
618
00:36:35,862 --> 00:36:37,230
Is that true?
619
00:36:37,263 --> 00:36:38,264
Mmm‐hmm.
620
00:36:38,298 --> 00:36:39,365
Five years ago,
621
00:36:39,399 --> 00:36:41,968
a terrible disaster
befell Merryland.
622
00:36:42,002 --> 00:36:44,237
First, an animal that
I had never seen before
623
00:36:44,270 --> 00:36:46,573
suddenly appeared
here to rescue us.
624
00:36:46,607 --> 00:36:48,575
The legendary Panda Warrior?
625
00:36:48,609 --> 00:36:49,810
Yes.
626
00:36:49,843 --> 00:36:52,713
You see, the Dragon Ball
of Light powers Merryland
627
00:36:52,746 --> 00:36:55,549
and it used to also
maintain the peace.
628
00:36:55,582 --> 00:36:58,484
It was guarded by
Hope and Faith,
629
00:36:58,519 --> 00:37:00,320
the two heavenly whales,
630
00:37:00,353 --> 00:37:03,456
until one day when Hope
absorbed far too much power
631
00:37:03,489 --> 00:37:05,258
from the Dragon Ball.
632
00:37:05,291 --> 00:37:06,993
The poor creature lost its mind
633
00:37:07,027 --> 00:37:09,996
and suddenly began
destroying Merryland.
634
00:37:10,030 --> 00:37:12,432
It was then that the
legendary Panda Warrior
635
00:37:12,465 --> 00:37:14,568
came down from the heavens.
636
00:37:14,601 --> 00:37:15,969
He quickly defeated Hope,
637
00:37:16,002 --> 00:37:18,639
turning her back
to her normal self,
638
00:37:18,672 --> 00:37:20,841
restoring peace to Merryland.
639
00:37:20,874 --> 00:37:23,610
To show her appreciation
for his bravery,
640
00:37:23,644 --> 00:37:27,347
Princess Angelica presented
him with the Dragon Necklace.
641
00:37:27,380 --> 00:37:30,551
Then the Panda Warrior
returned to his own world,
642
00:37:30,584 --> 00:37:33,754
with the magical
Dragon Necklace,
643
00:37:33,787 --> 00:37:35,421
but during the ceremony,
644
00:37:35,455 --> 00:37:37,891
a despicable rat
with a despicable plan
645
00:37:37,924 --> 00:37:39,292
snuck into Merryland
646
00:37:39,325 --> 00:37:41,461
from an evil parallel
dimension.
647
00:37:41,494 --> 00:37:42,729
Using his dark magic,
648
00:37:42,763 --> 00:37:44,931
he merged Hope and
himself into one,
649
00:37:44,965 --> 00:37:47,868
declaring himself the Evil
Master of all Merryland,
650
00:37:47,901 --> 00:37:51,905
transforming himself into a
terrifying nine‐headed snake.
651
00:37:51,938 --> 00:37:55,075
He was too powerful
for anyone to resist.
652
00:37:55,108 --> 00:37:57,043
He destroyed everyone
who disobeyed him
653
00:37:57,077 --> 00:38:00,547
and then, he took Princess
Angelica prisoner.
654
00:38:00,581 --> 00:38:02,883
Most of Merryland's
citizens were bewitched
655
00:38:02,916 --> 00:38:05,986
and forced to form
his Phantom Army.
656
00:38:06,019 --> 00:38:10,090
So, you can see how
desperate everyone of us are,
657
00:38:10,123 --> 00:38:12,726
for the Panda Warrior
to come back
658
00:38:12,759 --> 00:38:15,762
and rescue us, as he did before.
659
00:38:15,796 --> 00:38:20,066
I'm sorry. I wish I was the
Panda Warrior, but I'm not.
660
00:38:20,100 --> 00:38:23,837
Patrick, Panda Warrior
is nothing more
than a mythical name.
661
00:38:23,870 --> 00:38:26,072
Whoever has faith and courage
662
00:38:26,106 --> 00:38:28,742
is the true
Panda Warrior of legend.
663
00:38:28,775 --> 00:38:33,680
But sir, I'm nothing
more than a useless coward.
664
00:38:33,714 --> 00:38:35,516
Don't you know there's
no one in the world
665
00:38:35,549 --> 00:38:38,552
who could look down
upon you than yourself.
666
00:38:38,585 --> 00:38:41,688
Our only hope lies in the
return of the long‐awaited
667
00:38:41,722 --> 00:38:43,890
Panda Warrior, Jin Long.
668
00:38:43,924 --> 00:38:45,125
Grandpa?
669
00:38:46,660 --> 00:38:47,961
You are his descendant?
670
00:38:47,994 --> 00:38:51,665
‐ I see.
‐ Huh? Wait a minute.
671
00:38:51,698 --> 00:38:53,667
The Panda Warrior
came and rescued you
672
00:38:53,700 --> 00:38:55,435
five years ago, right?
673
00:38:55,468 --> 00:38:58,839
But by then, my grandpa
had already passed away.
674
00:38:58,872 --> 00:39:00,874
He can't be your Panda Warrior.
675
00:39:00,907 --> 00:39:02,576
I heard from Princess Angelica
676
00:39:02,609 --> 00:39:04,711
the time in Merryland
moves differently
677
00:39:04,745 --> 00:39:05,846
than the outside world,
678
00:39:05,879 --> 00:39:07,981
so the timing makes
perfect sense.
679
00:39:08,014 --> 00:39:11,084
It appears to me that
your Dragon Necklace
680
00:39:11,117 --> 00:39:14,420
is the strongest
evidence of that.
681
00:39:15,455 --> 00:39:17,624
Your grandfather
giving you the necklace
682
00:39:17,658 --> 00:39:20,761
and your arrival
here at this time
683
00:39:20,794 --> 00:39:23,530
is more than a coincidence.
684
00:39:26,600 --> 00:39:29,903
That is something to
consider, Patrick.
685
00:39:38,545 --> 00:39:42,616
Well, I'm convinced
my grandfather was
the Panda Warrior
686
00:39:42,649 --> 00:39:44,518
And I must keep his reputation,
687
00:39:44,551 --> 00:39:46,152
and so I will help
you save Merryland
688
00:39:46,186 --> 00:39:47,688
from the Evil Master.
689
00:39:47,721 --> 00:39:49,723
Huh? What do you mean,
you'll help?
690
00:39:49,756 --> 00:39:51,191
Is this some kind of a joke?
691
00:39:51,224 --> 00:39:53,159
And how is it
that you suddenly
692
00:39:53,193 --> 00:39:55,629
believe that you
can save Merryland?
693
00:39:55,662 --> 00:39:58,532
I found my
courage and passion.
694
00:40:00,466 --> 00:40:02,603
All right, then,
prove it to me.
695
00:40:13,714 --> 00:40:14,848
Why, I oughta...
696
00:40:19,986 --> 00:40:22,055
OK.
697
00:40:22,088 --> 00:40:24,825
So, that is your
courage and passion?
698
00:40:24,858 --> 00:40:28,194
Hiiiiiyaaaa...
699
00:40:33,734 --> 00:40:36,069
I'll never give up.
700
00:40:42,843 --> 00:40:46,880
Ah. Give up now.
701
00:40:47,881 --> 00:40:50,784
I'll never, ever give up.
702
00:40:50,817 --> 00:40:52,553
Then catch me.
703
00:40:55,255 --> 00:41:00,661
If you can't even beat me,
how is it that you expect
to beat the Evil Master?
704
00:41:00,694 --> 00:41:04,030
I understand, so please,
King Leo, train me
to defeat him.
705
00:41:04,064 --> 00:41:05,699
You think you have
the courage it takes
706
00:41:05,732 --> 00:41:06,967
to become a warrior?
707
00:41:07,000 --> 00:41:09,936
‐ I do.
‐ Very well.
708
00:41:09,970 --> 00:41:13,273
In that case,
I will train you, Patrick.
709
00:41:13,306 --> 00:41:16,009
‐ Yes!
‐ You all train
yourselves, understood?
710
00:41:16,042 --> 00:41:18,545
Yes, sir.
711
00:41:35,161 --> 00:41:37,931
Wow, what a wonderful place.
712
00:41:37,964 --> 00:41:40,133
Doubt you'll be
saying that later.
713
00:41:41,301 --> 00:41:43,537
Oh. I should have figured.
714
00:41:43,570 --> 00:41:46,206
Your first training task
is to use these lilies
715
00:41:46,239 --> 00:41:47,908
to jump across the river.
716
00:41:47,941 --> 00:41:49,610
Sounds simple enough.
717
00:41:49,643 --> 00:41:53,246
‐ You really think so?
‐ Haha. Yeah, sure.
718
00:42:02,055 --> 00:42:05,158
I hope your other tasks
are tougher than this!
719
00:42:10,997 --> 00:42:13,934
Whoa. Whoa!
720
00:42:13,967 --> 00:42:15,301
These flowers have teeth!
721
00:42:15,335 --> 00:42:18,171
Oh, didn't I warn you?
Sorry. My bad.
722
00:42:18,204 --> 00:42:20,841
They're piranha flowers
and they're hungry,
723
00:42:20,874 --> 00:42:22,342
so be careful to not
become their lunch.
724
00:42:22,375 --> 00:42:24,344
Hey, what kind of
training is this?
725
00:42:24,377 --> 00:42:25,912
Trying to get me eaten alive?
726
00:42:25,946 --> 00:42:27,681
You'll have to
manage on your own,
727
00:42:27,714 --> 00:42:30,016
or it wouldn't be
training, now would it?
728
00:42:30,050 --> 00:42:31,317
And one more thing.
729
00:42:31,351 --> 00:42:33,353
These lilies have
a surprise inside.
730
00:42:33,386 --> 00:42:35,221
What are you talking about?
731
00:42:40,727 --> 00:42:41,728
Uh‐oh.
732
00:42:41,762 --> 00:42:44,197
Don't look, GoGo.
733
00:42:45,298 --> 00:42:47,668
Ah, my tail!
734
00:42:47,701 --> 00:42:51,037
Let go of my tail!
735
00:42:57,978 --> 00:43:00,647
Huh?
The lake is so shallow.
736
00:43:00,681 --> 00:43:02,048
I don't need to
jump to get across.
737
00:43:02,082 --> 00:43:03,316
I can just walk.
738
00:43:03,349 --> 00:43:05,218
Yeah, well,
if I were you, I'd run!
739
00:43:05,251 --> 00:43:07,087
Give me one good reason.
740
00:43:07,120 --> 00:43:09,823
Uh, this lake is
full of piranha fish.
741
00:43:09,856 --> 00:43:11,157
That's one.
742
00:43:11,191 --> 00:43:14,094
I said,
"Run." Go Panda, go!
743
00:43:14,127 --> 00:43:15,395
I finished. I passed.
744
00:43:15,428 --> 00:43:17,330
Sorry, you failed the test,
745
00:43:17,363 --> 00:43:19,633
unless you complete it
without getting wet.
746
00:43:19,666 --> 00:43:20,801
Huh?
747
00:43:20,834 --> 00:43:21,768
Again!
748
00:43:23,269 --> 00:43:24,771
Ooh, ooh, aah!
749
00:43:24,805 --> 00:43:26,973
This water hurts!
750
00:43:34,014 --> 00:43:36,983
So, your majesty,
what exactly do you have
in store for me next?
751
00:43:37,017 --> 00:43:39,185
‐ Look there.
‐ Yah!
752
00:43:39,219 --> 00:43:41,321
What, more water?
753
00:43:41,354 --> 00:43:43,690
A piranha lake and
now a piranha river?
754
00:43:43,724 --> 00:43:48,428
Don't worry,
there are no fish to be
afraid of in this river.
755
00:43:48,461 --> 00:43:50,664
This time it's extremely simple.
756
00:43:50,697 --> 00:43:54,200
All you need to do is fill
the two buckets with water.
757
00:43:54,234 --> 00:43:55,902
And that's all there is to it?
758
00:43:55,936 --> 00:43:58,238
Well, not exactly.
759
00:44:00,040 --> 00:44:02,909
I knew it couldn't
be that easy.
760
00:44:21,862 --> 00:44:23,964
I got this one.
761
00:44:27,133 --> 00:44:29,035
No! Not again!
762
00:44:29,069 --> 00:44:31,037
This one is a
bit more dangerous.
763
00:44:31,071 --> 00:44:32,706
‐ Peggy Skyflyer?
‐ Huh?
764
00:44:32,739 --> 00:44:34,107
Please demonstrate.
765
00:44:34,140 --> 00:44:37,143
Uh, yes, sire.
766
00:44:46,352 --> 00:44:48,088
Whaaaa!
767
00:44:50,991 --> 00:44:52,058
Huh?
768
00:45:01,768 --> 00:45:04,104
Now, it's your turn.
769
00:45:04,137 --> 00:45:05,839
OK.
770
00:45:14,515 --> 00:45:17,851
The world
certainly is full of surprises.
771
00:45:17,884 --> 00:45:21,722
Patrick, you truly
are the chosen one.
772
00:45:31,497 --> 00:45:34,400
You can keep me here,
but the citizens of Merryland
773
00:45:34,434 --> 00:45:36,102
must not be hurt.
774
00:45:36,136 --> 00:45:39,239
You are a creature
born of the Dragon Ball
775
00:45:39,272 --> 00:45:40,841
and when you are gone,
776
00:45:40,874 --> 00:45:43,109
the Dragon Ball will disappear.
777
00:45:43,143 --> 00:45:45,979
I will not be tricked by you.
778
00:45:47,080 --> 00:45:48,448
What do you want?
779
00:45:48,481 --> 00:45:50,216
You shall see.
780
00:45:50,250 --> 00:45:54,955
The poison water will
drain away the goodness
in your heart.
781
00:45:54,988 --> 00:45:57,457
When the Dragon Ball is
drained of its goodness
782
00:45:57,490 --> 00:46:01,895
and finally turns dark and evil,
I will absorb its energy
783
00:46:01,928 --> 00:46:05,398
and become more powerful
than you can imagine.
784
00:46:05,431 --> 00:46:09,135
When that day arrives,
nothing will be able to stop me.
785
00:46:09,169 --> 00:46:13,807
I'll conquer Merryland first
and move on to the
rest of your world.
786
00:46:13,840 --> 00:46:16,176
The Panda Warrior's
coming back for you.
787
00:46:16,209 --> 00:46:19,913
I think not,
Princess Angelica.
788
00:46:19,946 --> 00:46:22,415
Even your previous
Panda Warrior would find it
789
00:46:22,448 --> 00:46:25,886
next to impossible
to defeat me now.
790
00:46:25,919 --> 00:46:29,222
I still have faith
that the panda will come
and save us all.
791
00:46:29,255 --> 00:46:30,991
That's because
you have no idea
792
00:46:31,024 --> 00:46:32,826
of the ways of the world.
793
00:46:32,859 --> 00:46:36,329
Your fate lies here, Princess.
794
00:46:41,367 --> 00:46:45,506
Patrick, now you understand
the challenges of the world.
795
00:46:45,539 --> 00:46:48,542
Always treasure
your Dragon Necklace.
796
00:46:48,575 --> 00:46:50,043
Hold on to it.
797
00:46:50,076 --> 00:46:53,113
In your most desperate moment,
call upon its power,
798
00:46:53,146 --> 00:46:55,048
and use it to save yourself.
799
00:46:55,081 --> 00:46:57,083
You have earned
your magical sword.
800
00:46:57,117 --> 00:47:01,855
I sincerely hope you can help us
defeat the Evil Master
and save Merryland.
801
00:47:01,888 --> 00:47:03,524
I will do my best.
802
00:47:06,359 --> 00:47:07,961
Wait just a minute.
803
00:47:07,994 --> 00:47:11,131
We can't let him be the leader
just because of his grandpa.
804
00:47:11,164 --> 00:47:13,133
I object!
805
00:47:13,166 --> 00:47:14,935
What do you
suggest we do then?
806
00:47:14,968 --> 00:47:17,971
I challenge him
to be the leader.
807
00:47:18,004 --> 00:47:20,607
Patrick, do you
accept the challenge?
808
00:47:20,641 --> 00:47:22,976
We should unite to
fight the Evil Master,
809
00:47:23,009 --> 00:47:24,210
not fight each other.
810
00:47:24,244 --> 00:47:25,912
What if I lose or get
hurt or something?
811
00:47:25,946 --> 00:47:28,515
Hah. That's because
you know I'll defeat you.
812
00:47:28,549 --> 00:47:31,351
Maybe so, but if you really
want a challenge,
813
00:47:31,384 --> 00:47:33,887
let's see who can defeat
the Evil Master first?
814
00:47:33,920 --> 00:47:35,121
Right. You're on!
815
00:47:35,155 --> 00:47:37,323
But you're gonna lose.
816
00:47:47,534 --> 00:47:52,105
The Evil Master lives
in a floating castle.
817
00:47:52,138 --> 00:47:54,608
Unfortunately, it has
no fixed location,
818
00:47:54,641 --> 00:47:56,376
so it's impossible
to know where it is
819
00:47:56,409 --> 00:47:58,111
at any given time.
820
00:47:58,144 --> 00:47:59,513
Oh, dear.
I don't want to spend
821
00:47:59,546 --> 00:48:02,683
the rest of my life searching
for some floating castle.
822
00:48:02,716 --> 00:48:05,251
What should we do, Patrick?
823
00:48:05,285 --> 00:48:08,154
My master, the Fox
Elder, is a magician.
824
00:48:08,188 --> 00:48:10,356
She might be able
to help us out.
825
00:48:10,390 --> 00:48:12,192
Then we should go and
find her right away.
826
00:48:12,225 --> 00:48:13,293
‐ Right. Huh?
‐ No!
827
00:48:13,326 --> 00:48:14,695
She doesn't trust anyone.
828
00:48:14,728 --> 00:48:18,464
Except for maybe
the Panda Warrior.
829
00:48:18,498 --> 00:48:21,568
Huh?
830
00:48:25,005 --> 00:48:26,673
Listen carefully.
831
00:48:26,707 --> 00:48:29,543
This is a piece of the floating
castle's foundation stone.
832
00:48:29,576 --> 00:48:33,246
It's very rare and contains
mysterious magical powers.
833
00:48:33,279 --> 00:48:36,583
Take it with you
and it will lead you
to the castle's location.
834
00:48:36,617 --> 00:48:40,353
Yeah! This is going to be
lights‐out for the Evil Master.
835
00:48:41,321 --> 00:48:44,024
And take this. It has
a special note inside.
836
00:48:44,057 --> 00:48:46,192
Open it if you should
ever find yourself
837
00:48:46,226 --> 00:48:48,194
in terrible danger.
838
00:48:48,228 --> 00:48:50,196
Understand?
839
00:48:53,466 --> 00:48:55,168
Yes, Fox Elder.
840
00:48:55,201 --> 00:48:57,037
Thank you
for your guidance, ma'am.
841
00:48:57,070 --> 00:48:58,404
You're welcome.
842
00:48:58,438 --> 00:49:01,274
Where are the Seven Wonders?
They should be here.
843
00:49:02,475 --> 00:49:03,710
Huh?
844
00:49:03,744 --> 00:49:05,979
I sure hope they're
not in danger.
845
00:49:06,012 --> 00:49:07,480
Help me.
846
00:49:07,514 --> 00:49:09,650
Hi, GoGo Goat.
No, I wasn't scared.
847
00:49:09,683 --> 00:49:11,317
Are you all right?
Everything OK?
848
00:49:12,653 --> 00:49:15,455
I'm fine, but...
849
00:49:15,488 --> 00:49:17,591
GoGo, what
happened to everyone?
850
00:49:17,624 --> 00:49:22,062
It was awful.
The Phantom Army attacked us.
851
00:49:22,095 --> 00:49:24,097
Where's everyone else?
852
00:49:24,130 --> 00:49:25,532
I don't know.
853
00:49:25,566 --> 00:49:28,101
Bruce Barkley dug a
hole and hid me in it,
854
00:49:28,134 --> 00:49:31,037
but I'm afraid everyone
else may have been captured.
855
00:49:31,071 --> 00:49:32,272
Oh, no.
856
00:49:32,305 --> 00:49:35,075
Forget about finding
the Evil Master.
857
00:49:35,108 --> 00:49:38,411
The others may be part
of the Phantom Army now.
858
00:49:38,444 --> 00:49:40,346
GoGo, please don't give up.
859
00:49:40,380 --> 00:49:42,115
Who else can save them, but us?
860
00:49:42,148 --> 00:49:43,550
We have to do it.
861
00:49:43,584 --> 00:49:46,019
But first, we need to
find out where they are.
862
00:49:46,052 --> 00:49:48,755
‐ I can't right now.
‐ But why?
863
00:49:48,789 --> 00:49:51,091
Because I need
to take a shower.
864
00:49:51,124 --> 00:49:52,659
I'm all dirty from hiding.
865
00:49:52,693 --> 00:49:56,029
I need to freshen up
before I can help out.
866
00:49:56,062 --> 00:49:57,664
Uhh.
867
00:50:05,471 --> 00:50:07,508
This way, guys.
868
00:50:22,589 --> 00:50:24,691
Why don't you just
let me take them?
869
00:50:24,725 --> 00:50:26,392
You can't.
870
00:50:27,528 --> 00:50:29,229
Look over there.
871
00:50:29,262 --> 00:50:31,297
Whoa!
872
00:50:34,535 --> 00:50:37,370
All right, finally.
873
00:50:45,178 --> 00:50:47,213
So how do we get all
the way up there?
874
00:50:47,247 --> 00:50:50,751
If Peggy Skyflyer
was here, she'd know.
875
00:50:50,784 --> 00:50:52,686
I have a plan.
876
00:50:56,523 --> 00:50:57,858
Huh?
877
00:50:57,891 --> 00:50:59,826
Your horn is nothing but a fake.
878
00:50:59,860 --> 00:51:01,494
Fake is such a strong word.
879
00:51:01,528 --> 00:51:04,364
Can't a girl have a
few beauty secrets?
880
00:51:04,397 --> 00:51:06,199
Hah!
881
00:51:22,415 --> 00:51:26,119
‐
‐
882
00:51:27,253 --> 00:51:28,622
There she is!
883
00:51:28,655 --> 00:51:30,356
Peggy Skyflyer, it's us!
884
00:51:30,390 --> 00:51:34,194
Looks like she's been turned
into a Phantom Army soldier.
885
00:51:34,227 --> 00:51:37,197
You dare to enter the
castle without permission?
886
00:51:37,230 --> 00:51:39,332
You are all doomed!
887
00:51:52,946 --> 00:51:56,650
Nice try, but your
little darts won't hurt me.
888
00:51:56,683 --> 00:51:58,619
Huh. We'll see about that.
889
00:51:58,652 --> 00:52:00,687
I'll inform the Phantom
General you're here
890
00:52:00,721 --> 00:52:02,889
and we'll destroy you all!
891
00:52:05,291 --> 00:52:07,193
Even when she's
under mind control,
892
00:52:07,227 --> 00:52:09,162
she has no sense of direction.
893
00:52:09,195 --> 00:52:10,330
Don't let her go.
894
00:52:10,363 --> 00:52:11,464
We gotta capture her.
895
00:52:11,497 --> 00:52:13,700
You got it.
How you want her cooked?
896
00:52:13,734 --> 00:52:14,701
Don't hurt her.
897
00:52:14,735 --> 00:52:16,369
Ah, you're no fun.
898
00:52:16,402 --> 00:52:18,805
‐
‐
899
00:52:18,839 --> 00:52:22,375
I gotcha.
900
00:52:24,678 --> 00:52:26,780
This is going to hurt
me more than it hurts you.
901
00:52:31,718 --> 00:52:33,419
I bet Manny Mantis
and the others
902
00:52:33,453 --> 00:52:36,189
are bewitched and part of
the Phantom Army now, too.
903
00:52:36,222 --> 00:52:38,792
Oh, no. I really don't
want to have to fight them.
904
00:52:38,825 --> 00:52:42,629
The only way to save them
is to take down that
nine‐headed snake.
905
00:52:42,663 --> 00:52:44,297
Yeah!
906
00:52:45,398 --> 00:52:47,167
Let's go.
907
00:52:54,708 --> 00:52:57,744
This castle is like a maze.
Which way should we go?
908
00:52:57,778 --> 00:53:01,281
Just be sure to keep an eye out
for the nine‐headed snake.
909
00:53:01,314 --> 00:53:03,684
Follow me, guys. Though I have
not been here long,
910
00:53:03,717 --> 00:53:05,418
I do know every
corner of the castle.
911
00:53:05,451 --> 00:53:06,687
Billy Beakman.
912
00:53:06,720 --> 00:53:07,821
At your service.
913
00:53:07,854 --> 00:53:09,523
Stay where you are.
914
00:53:09,556 --> 00:53:11,525
What's happened to you all?
915
00:53:11,558 --> 00:53:14,460
‐ Run!
‐ They're bewitched!
916
00:53:16,930 --> 00:53:18,532
What do we do now?
917
00:53:22,335 --> 00:53:23,970
It's a dead end.
918
00:53:24,004 --> 00:53:27,007
That's right.
We gotcha now.
919
00:53:27,040 --> 00:53:29,910
Come on, Bruce.
Don't you remember us?
920
00:53:29,943 --> 00:53:32,646
GoGo, you can join us, too.
921
00:53:32,679 --> 00:53:36,282
I can't. You know I don't
like it when things get dirty.
922
00:53:36,316 --> 00:53:39,319
I calculate we'll have
to do this the hard way.
923
00:53:42,756 --> 00:53:44,725
Looks like we're
gonna have to fight 'em.
924
00:53:44,758 --> 00:53:47,027
We can't do that. Your magical
flames will harm them.
925
00:53:47,060 --> 00:53:49,596
‐ We got no choice.
‐ They're mind‐controlled.
926
00:53:49,630 --> 00:53:51,464
‐ We can't hurt our friends.
‐ Watch out!
927
00:53:57,904 --> 00:54:01,542
Well, well, well.
I have you now.
928
00:54:01,575 --> 00:54:03,510
And you're all mine.
929
00:54:03,544 --> 00:54:05,679
I'm gonna barbecue
you, you big rump roast.
930
00:54:05,712 --> 00:54:07,581
How dare you! Quiet!
931
00:54:07,614 --> 00:54:10,350
If you aren't careful,
I'll chop you into firewood.
932
00:54:10,383 --> 00:54:11,752
No, you won't.
933
00:54:11,785 --> 00:54:14,420
Hiyah!
934
00:54:15,889 --> 00:54:17,057
Are you trying to rebel?
935
00:54:17,090 --> 00:54:20,761
No, not rebel. Return!
936
00:54:20,794 --> 00:54:24,598
Wait. But I thought that...
you were bewitched.
937
00:54:24,631 --> 00:54:28,034
Well, you thought
wrong, didn't you, Crusher?
938
00:54:28,068 --> 00:54:29,903
Let's get you back
to your old self.
939
00:54:29,936 --> 00:54:33,607
Patrick, grab the
bull by the horns! Ha‐ha!
940
00:54:56,830 --> 00:54:57,964
I gotcha.
941
00:55:02,468 --> 00:55:05,806
Hey, we could use
a little help here.
942
00:55:07,808 --> 00:55:08,742
Thanks.
943
00:55:08,775 --> 00:55:10,410
Going up.
944
00:55:20,654 --> 00:55:21,955
How are you?
945
00:55:21,988 --> 00:55:24,124
How do you think I am?
Awful.
946
00:55:24,157 --> 00:55:27,027
Right. If Jimmy Ginseng
hadn't arrived in time,
947
00:55:27,060 --> 00:55:30,030
we really would have
become your victims.
948
00:55:30,063 --> 00:55:33,634
You're ruining everything now.
949
00:55:33,667 --> 00:55:36,069
Play your song.
950
00:55:41,141 --> 00:55:43,043
Make it stop!
951
00:55:46,412 --> 00:55:49,382
I must resist.
952
00:55:53,186 --> 00:55:54,721
Yes!
953
00:55:54,755 --> 00:55:58,124
You've freed me from the
Evil Master's mind‐control.
954
00:55:58,158 --> 00:56:00,894
Ah, much better.
955
00:56:00,927 --> 00:56:02,462
Are you OK?
956
00:56:02,495 --> 00:56:04,030
I just need to rest.
957
00:56:04,064 --> 00:56:05,666
It's up to you now.
958
00:56:05,699 --> 00:56:08,368
Don't worry. We'll
take care of everything.
959
00:56:09,636 --> 00:56:11,004
‐ Take care.
‐ Thank you.
960
00:56:11,037 --> 00:56:13,006
What do you think
we should do next?
961
00:56:13,039 --> 00:56:15,776
Well, first, we should ask them
where the Evil Master is.
962
00:56:15,809 --> 00:56:19,613
No. I think we should
rescue the princess first.
963
00:56:19,646 --> 00:56:21,548
Mmm. She's right.
964
00:56:21,582 --> 00:56:23,149
The poor princess
has been locked away
965
00:56:23,183 --> 00:56:26,753
in an awful place
and needs to be rescued now.
966
00:56:26,787 --> 00:56:27,721
Yeah.
967
00:56:27,754 --> 00:56:30,691
Can you take us right
to her, Crusher the Ox?
968
00:56:30,724 --> 00:56:33,694
Yes, of course, I can.
It would be an honor.
969
00:56:35,962 --> 00:56:38,464
Uh. General, sir.
970
00:56:38,498 --> 00:56:40,701
Step aside. Move it!
971
00:56:40,734 --> 00:56:43,069
Yes, sir. Sorry, General.
972
00:56:45,672 --> 00:56:48,875
‐ How much further?
‐ Not too far.
973
00:56:56,216 --> 00:57:00,554
This place smells worse
than Peggy's gas bombs.
974
00:57:01,822 --> 00:57:04,157
It's enough to make me
wanna cock‐a‐doodle croak.
975
00:57:04,190 --> 00:57:05,626
I can't take any more.
976
00:57:05,659 --> 00:57:08,829
Hey, we're all in the
same stinky boat for now.
977
00:57:12,566 --> 00:57:16,570
Princess Angelica,
we're here to rescue you.
978
00:57:16,603 --> 00:57:20,206
I have been waiting for
all of you to come here.
979
00:57:26,580 --> 00:57:28,148
We've been tricked.
980
00:57:28,181 --> 00:57:30,817
Crusher the Ox,
why'd you sell us out?
981
00:57:30,851 --> 00:57:32,953
I wouldn't trick
my own rescuers.
982
00:57:32,986 --> 00:57:35,055
Ah‐hah! I'm the one
who fooled you, suckers!
983
00:57:35,088 --> 00:57:37,524
‐ Why you‐‐
‐ Hey. I want to
know what you've done
984
00:57:37,558 --> 00:57:38,992
with Princess Angelica.
985
00:57:39,025 --> 00:57:40,694
I bet you do.
986
00:57:40,727 --> 00:57:45,732
You will find her locked
away in the cave behind me.
987
00:57:45,766 --> 00:57:50,537
However, I will never
allow you to pass.
988
00:57:50,571 --> 00:57:53,807
Oh, yeah? Well, we'll just have
to see about that, won't we?
989
00:57:53,840 --> 00:57:55,842
All right. Let's charge him.
990
00:58:14,895 --> 00:58:17,731
Snake eyes!
991
00:58:17,764 --> 00:58:19,733
‐ He got him!
‐ All right.
992
00:58:19,766 --> 00:58:21,968
Good job, Bunny.
993
00:58:22,002 --> 00:58:24,905
Old nine heads isn't
so powerful after all!
994
00:58:24,938 --> 00:58:27,107
We got this.
995
00:58:33,880 --> 00:58:37,250
You lose.
996
00:58:37,283 --> 00:58:40,286
The Rebellion of the
Seven Wonders ends here.
997
00:58:40,320 --> 00:58:42,022
Bring it, ugly.
998
00:58:59,906 --> 00:59:03,610
Huh? You regenerated?
But that's against the rules!
999
00:59:04,911 --> 00:59:06,713
Everyone, together.
1000
00:59:06,747 --> 00:59:08,348
Unless we attack all
nine heads at once,
1001
00:59:08,381 --> 00:59:10,050
we won't be able to stop it.
1002
00:59:10,083 --> 00:59:15,221
There's nothing I despise
more than filthy traitors.
1003
00:59:24,030 --> 00:59:26,967
Hah. Hiyah!
1004
00:59:31,705 --> 00:59:34,140
My hair.
How dare you!
1005
00:59:44,851 --> 00:59:49,723
‐
‐
1006
00:59:54,795 --> 00:59:57,030
Bernie. The notes.
1007
00:59:57,063 --> 00:59:59,700
Yes. I'll use the note.
1008
00:59:59,733 --> 01:00:01,234
Careful.
1009
01:00:04,805 --> 01:00:08,241
Step aside.
I'm burnin' mad, now.
1010
01:00:10,811 --> 01:00:13,714
I'm gonna break this snake.
1011
01:00:13,747 --> 01:00:14,948
Let's do this!
1012
01:00:14,981 --> 01:00:16,349
No, wait!
1013
01:00:16,382 --> 01:00:17,718
Stop!
1014
01:00:17,751 --> 01:00:20,253
There's no stopping me now.
1015
01:00:21,688 --> 01:00:24,024
Feel the burn!
1016
01:00:24,057 --> 01:00:27,728
Patrick, run! Or we're all
going to be turned to ash.
1017
01:00:27,761 --> 01:00:28,862
Ah, see that?
1018
01:00:28,895 --> 01:00:31,665
That's how you do it.
1019
01:00:41,407 --> 01:00:43,810
I can't believe
we finally made it.
1020
01:00:46,880 --> 01:00:48,148
I'm exhausted.
1021
01:00:48,181 --> 01:00:50,183
I found this burnt
piece of paper.
1022
01:00:50,216 --> 01:00:52,753
‐ What is it?
‐ It's from the Fox Elder.
1023
01:00:52,786 --> 01:00:55,689
She told him to open it,
when in desperate danger.
1024
01:00:55,722 --> 01:00:57,390
So, what does it say?
1025
01:00:57,423 --> 01:01:00,761
We must sacrifice one
for the sake of all.
1026
01:01:04,097 --> 01:01:05,799
We should honor his sacrifice.
1027
01:01:05,832 --> 01:01:08,301
Let's go rescue
Princess Angelica.
1028
01:01:17,110 --> 01:01:20,313
This is where
the nine‐headed snake
has been keeping her.
1029
01:01:20,346 --> 01:01:24,384
‐ This is terrible.
‐ She's in a trance.
1030
01:01:24,417 --> 01:01:27,020
‐ Princess Angelica.
‐ Is she alright?
1031
01:01:27,053 --> 01:01:28,454
She can't hear us.
1032
01:01:28,488 --> 01:01:30,190
We have to hurry and save her.
1033
01:01:30,223 --> 01:01:33,459
Princess Angelica, I'll come
over there and save you.
1034
01:01:33,493 --> 01:01:34,928
No, wait.
1035
01:01:34,961 --> 01:01:36,429
Stop. You can't.
1036
01:01:36,462 --> 01:01:38,064
It's not safe.
1037
01:01:38,098 --> 01:01:40,767
The water is contaminated.
1038
01:01:40,801 --> 01:01:44,237
It's filled with evil poison.
Don't touch it.
1039
01:01:44,270 --> 01:01:47,407
GoGo Goat, use your whip
and pull the princess clear.
1040
01:01:47,440 --> 01:01:49,776
‐ OK.
‐ No, that won't be sufficient.
1041
01:01:49,810 --> 01:01:53,213
I calculate your whip
won't stand a chance
against those chains.
1042
01:01:53,246 --> 01:01:55,081
Someone is gonna
have to cross the water
1043
01:01:55,115 --> 01:01:57,317
and undo those
chains to free her.
1044
01:01:57,350 --> 01:02:00,821
‐ Let me be the one.
‐ Huh?
1045
01:02:00,854 --> 01:02:04,090
If I'd have taken down that
snake when this all started,
1046
01:02:04,124 --> 01:02:07,227
Bernie Hothead wouldn't
have had to finish him
by himself.
1047
01:02:07,260 --> 01:02:09,262
It's the least I could do.
1048
01:02:10,931 --> 01:02:12,398
Ox, no!
1049
01:02:13,534 --> 01:02:15,902
I'm the one to blame.
1050
01:02:15,936 --> 01:02:18,171
When I was bewitched
by the Evil Master,
1051
01:02:18,204 --> 01:02:21,474
I almost destroyed
Merryland with my rage.
1052
01:02:21,508 --> 01:02:24,110
A sword cannot
break these chains.
1053
01:02:24,144 --> 01:02:26,880
Only I have the
strength that can do it.
1054
01:02:41,161 --> 01:02:43,496
Almost there.
1055
01:02:45,566 --> 01:02:47,400
Your highness.
1056
01:02:47,433 --> 01:02:50,136
It was
too much for him.
1057
01:02:50,170 --> 01:02:51,538
That poor bovine.
1058
01:02:51,572 --> 01:02:53,206
He'll be all right.
1059
01:02:53,239 --> 01:02:54,541
So, how is she doing?
1060
01:02:54,575 --> 01:02:57,310
The power of the
Dragon Ball will protect her.
1061
01:02:57,343 --> 01:02:59,546
Eventually, she will be fine.
1062
01:02:59,580 --> 01:03:03,316
But as for Crusher,
I cannot say.
1063
01:03:03,349 --> 01:03:05,251
You gonna be OK, there, buddy?
1064
01:03:05,285 --> 01:03:07,420
Don't worry about me.
1065
01:03:07,453 --> 01:03:10,023
I finally did
something really good.
1066
01:03:10,056 --> 01:03:11,257
Don't give up.
1067
01:03:11,291 --> 01:03:13,026
We'll find a way to cure you.
1068
01:03:13,059 --> 01:03:15,261
Eventually, I'll be fine.
1069
01:03:16,329 --> 01:03:18,899
But you need to save
Princess Angelica.
1070
01:03:21,568 --> 01:03:23,837
Wait. I still smell the snake.
1071
01:03:23,870 --> 01:03:26,139
The snake? Where?
1072
01:03:27,140 --> 01:03:28,942
I thought he was gone for good.
1073
01:03:28,975 --> 01:03:31,044
So, what are we gonna do now?
1074
01:03:31,077 --> 01:03:33,614
We've got to get the
princess and get outta here.
1075
01:03:33,647 --> 01:03:36,182
There's only one way
out of this chamber,
1076
01:03:36,216 --> 01:03:38,351
but it's blocked by the snake.
1077
01:03:38,384 --> 01:03:39,586
We can't get out.
1078
01:03:39,620 --> 01:03:42,455
Then why don't we
dig a new passage?
1079
01:03:42,488 --> 01:03:45,191
Huh?
1080
01:03:46,426 --> 01:03:48,595
Together again.
Hello, friends.
1081
01:03:48,629 --> 01:03:49,963
Manny Mantis.
1082
01:03:49,996 --> 01:03:52,198
‐ Nice to see you.
‐ How'd you find us?
1083
01:03:52,232 --> 01:03:54,067
I am a master of many skills.
1084
01:03:54,100 --> 01:03:56,336
We'll talk later, but for now,
you must follow me.
1085
01:03:56,369 --> 01:04:00,406
Manny's right. We can talk about
all that once we've escaped.
1086
01:04:00,440 --> 01:04:03,409
But first we must
get the princess.
1087
01:04:11,251 --> 01:04:13,520
Not so fast!
1088
01:04:16,156 --> 01:04:17,624
I can't hold it much longer.
1089
01:04:17,658 --> 01:04:19,025
Try!
1090
01:04:19,059 --> 01:04:20,961
Wait. I'm stuck.
1091
01:04:20,994 --> 01:04:23,897
You're right. I'm afraid the
opening isn't quite big enough.
1092
01:04:23,930 --> 01:04:27,100
‐ Allow me to‐‐
‐
1093
01:04:27,133 --> 01:04:29,536
Peggy, go next.
Take Ox with you.
1094
01:04:29,570 --> 01:04:31,404
‐ I can hold the door.
‐ No, I can hold it.
1095
01:04:31,437 --> 01:04:34,474
‐ You get out with Ox.
‐ No. You leave first.
1096
01:04:34,508 --> 01:04:35,676
Wait. Get out of here.
1097
01:04:35,709 --> 01:04:37,477
‐ You first.
‐ You go.
1098
01:04:37,511 --> 01:04:38,645
No, you first.
1099
01:04:38,679 --> 01:04:41,314
I can hold back the snake.
You two, go!
1100
01:04:41,347 --> 01:04:44,384
No, Crusher.
1101
01:04:44,417 --> 01:04:46,987
I've got this.
Escape while you still can.
1102
01:04:47,020 --> 01:04:48,589
Hurry, before it's too late!
1103
01:04:48,622 --> 01:04:51,257
I'll stay here,
but you have to save Merryland.
1104
01:04:51,291 --> 01:04:52,458
Crusher!
1105
01:04:52,492 --> 01:04:54,260
You found your
courage, Patrick.
1106
01:04:54,294 --> 01:04:56,029
Now's the time to use it.
1107
01:04:56,062 --> 01:04:57,998
Go now. Have faith in yourself.
1108
01:04:58,031 --> 01:05:01,267
Thank you, Crusher.
Come on.
1109
01:05:25,659 --> 01:05:26,993
Is everyone OK?
1110
01:05:27,027 --> 01:05:29,195
No, it's filthy here.
How can it be OK?
1111
01:05:29,229 --> 01:05:32,999
This place is disgusting.
I can't wait to take a bath.
1112
01:05:35,135 --> 01:05:36,402
No, you don't.
1113
01:05:36,436 --> 01:05:38,438
Stay back!
1114
01:05:42,142 --> 01:05:47,948
You thought you
could contain me! Never!
1115
01:05:57,490 --> 01:06:00,160
You will never escape!
1116
01:06:05,699 --> 01:06:07,768
Did Crusher the Ox
make it out OK?
1117
01:06:07,801 --> 01:06:10,003
Well...
1118
01:06:49,275 --> 01:06:51,277
What are we gonna do?
1119
01:06:51,311 --> 01:06:53,113
There's a cave.
Let's hide in there.
1120
01:06:53,146 --> 01:06:56,783
‐ Yeah!
‐ Come on. Hurry!
1121
01:07:09,830 --> 01:07:12,198
‐
‐
1122
01:07:12,232 --> 01:07:14,434
Shh. Quiet.
1123
01:07:16,770 --> 01:07:18,539
No!
1124
01:07:19,773 --> 01:07:21,542
We've been
hiding here all night.
1125
01:07:21,575 --> 01:07:24,210
That nine‐headed snake's
gotta leave at some point.
1126
01:07:29,616 --> 01:07:31,585
I can't help it.
It's in my nature.
1127
01:07:31,618 --> 01:07:33,787
Roosters crow at
the crack of dawn.
1128
01:07:35,689 --> 01:07:38,258
I've got you now.
1129
01:07:39,192 --> 01:07:41,662
All right, ugly.
I've had enough.
1130
01:07:41,695 --> 01:07:43,396
Hey, 18‐eyes.
1131
01:07:43,429 --> 01:07:45,566
I'm gonna give your thousand
teeth just one chance
1132
01:07:45,599 --> 01:07:49,169
to give yourself up,
right now, or I'm‐‐ What?
1133
01:07:52,639 --> 01:07:54,875
Let's get Princess Angelica
out of here.
1134
01:08:01,682 --> 01:08:05,318
‐ A little help, guys!
‐ I need to go help Patrick.
1135
01:08:05,351 --> 01:08:08,188
Huh? Hey, you don't get
to be the only hero.
1136
01:08:08,221 --> 01:08:09,656
I'll stay, too.
1137
01:08:09,690 --> 01:08:11,124
Me, too.
1138
01:08:11,157 --> 01:08:12,726
I suppose that means me, too.
1139
01:08:12,759 --> 01:08:15,295
But then I really
have to shower.
1140
01:08:15,328 --> 01:08:17,430
You are obviously going
to need my expertise.
1141
01:08:17,463 --> 01:08:20,901
‐ And I'll stay, too.
‐ Hey, don't leave me out!
1142
01:08:20,934 --> 01:08:23,737
If you all stay, then who's
gonna help the princess escape?
1143
01:08:23,770 --> 01:08:27,240
No, I'm fine.
The sun will be coming out soon.
1144
01:08:27,273 --> 01:08:29,643
The power of the snake is
at its weakest right now.
1145
01:08:29,676 --> 01:08:31,612
It's the best time
to destroy it.
1146
01:08:48,461 --> 01:08:52,498
‐ Come on, Manny! Run!
‐ Yes. Hurry faster!
1147
01:08:59,439 --> 01:09:01,808
The Song of Peace.
1148
01:09:18,291 --> 01:09:20,927
Look. It's our best chance.
Attack!
1149
01:09:39,980 --> 01:09:42,415
Make it stop!
1150
01:09:58,665 --> 01:10:00,466
I have faith.
1151
01:10:00,500 --> 01:10:03,436
I won't give up until
the last bear falls.
1152
01:10:03,469 --> 01:10:04,905
Whoa!
1153
01:10:34,635 --> 01:10:36,870
Oh. Look at that.
1154
01:10:38,805 --> 01:10:41,474
Wow.
1155
01:10:41,508 --> 01:10:44,477
Great Panda Warrior,
you have finally arrived.
1156
01:10:44,511 --> 01:10:47,480
Help us to defeat
the nine‐headed snake.
1157
01:10:47,514 --> 01:10:49,683
I'm afraid you're
too late, Faith.
1158
01:10:49,716 --> 01:10:52,018
You'll never have enough
power to defeat me.
1159
01:10:52,052 --> 01:10:55,522
I will, with the power
of the Panda Warrior.
1160
01:10:55,556 --> 01:10:58,759
Together, we are invincible.
1161
01:10:58,792 --> 01:11:00,861
Who is that great whale?
1162
01:11:00,894 --> 01:11:05,866
That's Faith.
One of the heavenly whales
and guardians of Merryland.
1163
01:11:05,899 --> 01:11:07,801
Wow, she's beautiful.
1164
01:11:07,834 --> 01:11:10,403
She protects
the Dragon Ball of Light.
1165
01:11:10,436 --> 01:11:13,874
Along with Hope,
the other heavenly whale.
1166
01:12:04,591 --> 01:12:08,461
That infernal Faith
has ruined all of my plans.
1167
01:12:11,497 --> 01:12:13,567
This is not possible.
1168
01:12:18,572 --> 01:12:20,774
I will destroy you all.
1169
01:12:31,918 --> 01:12:35,488
It burns!
1170
01:12:38,158 --> 01:12:39,793
Now!
1171
01:12:39,826 --> 01:12:41,127
GoGo Goat, fight the wind head.
1172
01:12:41,161 --> 01:12:42,963
Shadowfeet, fight
the water head.
1173
01:12:42,996 --> 01:12:44,130
Mantis, fight the ice head.
1174
01:12:44,164 --> 01:12:46,132
Bobby Bunny, fight
the fire head.
1175
01:12:46,166 --> 01:12:47,901
Spinny, fight the electric head.
1176
01:12:47,934 --> 01:12:49,469
Peggy, fight the poison head.
1177
01:12:49,502 --> 01:12:51,037
Bruce, fight the spear head.
1178
01:12:51,071 --> 01:12:53,106
Billy, fight the
bewitching head.
1179
01:12:53,139 --> 01:12:55,509
I'll take the main head.
1180
01:13:07,521 --> 01:13:09,756
I'm all tangled up!
1181
01:13:10,724 --> 01:13:13,560
No, you can't!
1182
01:13:13,594 --> 01:13:16,429
‐ Formation.
‐ Battle array.
1183
01:13:16,462 --> 01:13:17,864
Hiyah!
1184
01:13:22,703 --> 01:13:24,638
Bye‐bye!
1185
01:13:31,712 --> 01:13:33,046
That was terrifying.
1186
01:13:33,079 --> 01:13:35,516
No more nine‐headed
snake for me.
1187
01:13:35,549 --> 01:13:39,119
That's it! I don't want to
be the Evil Master anymore.
1188
01:13:39,152 --> 01:13:41,588
They can have all the peace
and harmony they want.
1189
01:13:41,622 --> 01:13:45,425
I'm outta here.
See ya, Merryland.
1190
01:13:48,695 --> 01:13:50,931
Now that the Evil Master
is finally been defeated,
1191
01:13:50,964 --> 01:13:53,634
Faith and Hope,
the two heavenly whales
1192
01:13:53,667 --> 01:13:56,469
are once again the
guardians of peace
1193
01:13:56,502 --> 01:13:59,072
and protectors of Merryland.
1194
01:14:20,126 --> 01:14:24,765
Merryland is free once more.
1195
01:14:24,798 --> 01:14:27,834
The Dragon Ball of
Light has been restored
1196
01:14:27,868 --> 01:14:31,505
and will be forever protected
by the heavenly whales.
1197
01:14:31,538 --> 01:14:35,676
Faith and Hope,
guard our peace eternally.
84303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.