All language subtitles for The.Addams.Family.2019.1080p.WEBRip.x264-.YTS.LT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Ripped, diperbetulkan dan synched oleh Fingersmaster. Nikmati! 2 00:00:38,200 --> 00:00:39,383 ♪ Tidak ada loceng ♪ 3 00:00:39,483 --> 00:00:41,751 ♪ Apabila anda memanggil saya ♪ 4 00:00:42,252 --> 00:00:45,272 ♪ Anda akan jatuh untuk batu ♪ 5 00:00:46,374 --> 00:00:49,779 ♪ Saya terpesona oleh penderitaan anda ♪ 6 00:00:51,279 --> 00:00:54,798 ♪ Tetapi saya suka apabila anda tersenyum ♪ 7 00:00:54,898 --> 00:00:57,785 ♪ Beritahu saya apa yang anda mahu dari saya ♪ 8 00:00:58,953 --> 00:01:02,672 ♪ Whisper "cinta" di telinga saya ♪ 9 00:01:02,773 --> 00:01:05,661 ♪ Sebelum anda cuba untuk mendapatkan cangkuk di dalam diri saya ♪ 10 00:01:07,461 --> 00:01:11,682 ♪ Saya patut memberi amaran kepada anda, sayang saya ♪ 11 00:01:11,782 --> 00:01:15,084 ♪ Hatiku adalah rumah berhantu ♪ 12 00:01:15,184 --> 00:01:19,021 ♪ Sebaik sahaja anda masuk, anda tidak akan keluar ♪ 13 00:01:19,122 --> 00:01:23,059 ♪ Ia adalah perangkap yang anda telah tunggu ♪ 14 00:01:23,160 --> 00:01:26,795 ♪ Tidak ada tingkap, tidak ada pintu ♪ 15 00:01:26,896 --> 00:01:29,985 ♪ Tidak melarikan diri seperti yang anda rasa ♪ 16 00:01:31,619 --> 00:01:35,105 ♪ Ia seperti mimpi, tetapi anda berharap ia benar ♪ 17 00:01:35,205 --> 00:01:38,404 ♪ Saya, saya, hati saya ♪ 18 00:01:39,077 --> 00:01:44,964 - ♪ M-m-m-hati saya dihantui ♪ - ♪ Rumah berhantu ♪ 19 00:01:46,867 --> 00:01:50,621 ♪ M-m-m-hati saya adalah ♪ menghantui 20 00:01:50,721 --> 00:01:53,041 ♪ Rumah berhantu ♪ 21 00:02:12,000 --> 00:02:13,501 Cinta saya. 22 00:02:13,684 --> 00:02:15,483 Cara mia. 23 00:02:15,921 --> 00:02:18,740 Cincin itu! Cincin itu! Oh tidak! Tidak tidak tidak! 24 00:02:26,882 --> 00:02:30,220 Oh, benda! Tangan terbaik selalu mempunyai cincin! 25 00:02:40,263 --> 00:02:42,547 Kepada yang dihormati, 26 00:02:42,647 --> 00:02:46,550 ia adalah satu keistimewaan yang jarang berlaku untuk melihat keluarga kita 27 00:02:46,650 --> 00:02:50,187 berkumpul untuk tradisi Addams ini. 28 00:02:50,287 --> 00:02:52,490 Untuk memulakan upacara ini 29 00:02:52,590 --> 00:02:54,025 dan hantar kedua-duanya 30 00:02:54,126 --> 00:02:58,063 ke dalam kekurangan perkahwinan, 31 00:02:58,163 --> 00:03:02,752 kita letakkan kapur dalam kelapa dan minum kedua-duanya. 32 00:03:10,191 --> 00:03:12,376 Saya sekarang melafazkan anda... 33 00:03:12,477 --> 00:03:13,745 - Monsters! - Freaks! 34 00:03:13,846 --> 00:03:14,846 Keluar, Addams! 35 00:03:14,946 --> 00:03:16,143 Anda telah berada di sini cukup lama! 36 00:03:16,244 --> 00:03:17,716 Kami mempunyai cukup jenis anda! 37 00:03:17,816 --> 00:03:19,184 Addams tidak dikehendaki di sini! 38 00:03:19,284 --> 00:03:20,651 Tinggalkan sudah! 39 00:03:20,751 --> 00:03:22,387 Saya kini melafalkan suami dan isteri. 40 00:03:22,487 --> 00:03:23,884 Cepat, masukkan kapur di kelapa 41 00:03:23,984 --> 00:03:25,072 dan minum kedua-dua mereka! 42 00:03:29,376 --> 00:03:31,262 Maaf, saya tidak dapat membantu diri saya sendiri. 43 00:03:31,362 --> 00:03:32,715 Ini rumah kami! 44 00:03:33,750 --> 00:03:34,866 Anda tidak mahu! 45 00:03:34,966 --> 00:03:36,067 Kami tidak mahu anda di sini! 46 00:03:36,167 --> 00:03:38,954 Semua orang, ke jambatan! 47 00:03:42,323 --> 00:03:43,323 Api! 48 00:03:43,541 --> 00:03:44,541 Api! 49 00:04:00,477 --> 00:04:02,593 Anda kelawar cinta yang lebih baik terbang dari sini! 50 00:04:02,693 --> 00:04:04,462 Saya akan menahannya! 51 00:04:04,562 --> 00:04:05,946 Mazurka! 52 00:04:09,484 --> 00:04:11,254 Datang ke bongkol berbulu saya! 53 00:04:16,691 --> 00:04:19,376 Saya fikir saya dapat melihat rumah saya dari sini. 54 00:04:19,477 --> 00:04:22,047 Oh tidak. Itulah penjara wanita. 55 00:04:22,147 --> 00:04:25,082 Oh, Gomez, mengapa gerombolan penduduk marah 56 00:04:25,182 --> 00:04:26,650 ikuti kami di mana sahaja kami pergi? 57 00:04:26,751 --> 00:04:30,254 Kami selamat, cintaku, itu semua yang penting. 58 00:04:30,354 --> 00:04:32,089 Saya mahu mencari rumah baru 59 00:04:32,189 --> 00:04:34,125 yang terselubung dari dunia. 60 00:04:34,225 --> 00:04:37,129 Tempat yang benar-benar kita. 61 00:04:37,229 --> 00:04:40,830 Ya! Di tempat yang dahsyat! Di tempat lain rasuah! 62 00:04:40,931 --> 00:04:43,066 Di suatu tempat yang tiada siapa yang fikiran mereka betul 63 00:04:43,167 --> 00:04:44,886 akan ditangkap mati! 64 00:04:55,665 --> 00:04:57,347 Tidak berpuas hati, sayang? 65 00:04:57,448 --> 00:05:00,084 Ya, betul-betul. 66 00:05:00,184 --> 00:05:03,421 Oh, Gomez, kau telah merobohkan dindingku 67 00:05:03,521 --> 00:05:06,172 dan menikam nama anda ke dalam hati saya. 68 00:05:07,975 --> 00:05:09,960 Penggoda saya, 69 00:05:10,061 --> 00:05:12,080 Tanganmu seram seperti ikan mati. 70 00:05:12,746 --> 00:05:15,633 Cinta saya, iaitu seekor ikan mati. 71 00:05:17,201 --> 00:05:18,422 Jadi itu. 72 00:05:23,424 --> 00:05:24,875 Darling, 73 00:05:24,975 --> 00:05:28,679 adalah bahawa kedutan yang saya lihat pada alis pallid anda? 74 00:05:28,780 --> 00:05:29,880 Apa yang salah? 75 00:05:29,980 --> 00:05:32,017 Kita tidak boleh berlalu selama-lamanya, cintaku. 76 00:05:32,117 --> 00:05:33,885 Saya mahukan rumah lagi. 77 00:05:33,985 --> 00:05:36,621 Saya mahu anak-anak kita bertambah dengan aman. 78 00:05:36,722 --> 00:05:39,124 Saya mahu memilih plot tanah perkuburan. 79 00:05:39,224 --> 00:05:43,060 Morticia, saya bersumpah dalam hidup saya, saya akan menemui rumah baru. 80 00:05:43,160 --> 00:05:45,381 Dan setiap keinginan anda akan diberikan. 81 00:05:46,013 --> 00:05:47,565 Mon amour. 82 00:05:47,665 --> 00:05:51,551 Perancis. Anda tahu apa yang berlaku kepada saya. 83 00:05:51,752 --> 00:05:53,321 Riche nouveau. 84 00:05:53,422 --> 00:05:55,292 ♪ Perkara liar ♪ 85 00:05:57,258 --> 00:05:58,527 ♪ Anda membuat hati saya... ♪ 86 00:06:06,936 --> 00:06:08,804 Kami memukul sesuatu! 87 00:06:16,544 --> 00:06:18,697 Adakah dia baik-baik saja? 88 00:06:18,797 --> 00:06:21,266 Tidak, dia nampak sempurna. 89 00:06:21,366 --> 00:06:25,236 "Hospital Negeri untuk Jenayah Penganiayaan." 90 00:06:25,336 --> 00:06:26,537 Gomez. 91 00:06:30,826 --> 00:06:32,508 Itu mesti menjadi suaka. 92 00:06:32,609 --> 00:06:34,044 Oh, terima kasih. 93 00:06:34,145 --> 00:06:36,562 Tempat yang sesuai untuk tidur malam. 94 00:06:43,172 --> 00:06:45,573 Terima kasih, budak lelaki tua. Jalankan jalan. 95 00:07:03,357 --> 00:07:05,909 Ia tenang. Terlalu tenang. 96 00:07:06,009 --> 00:07:07,530 Mesti menjadi luar musim. 97 00:07:16,540 --> 00:07:17,607 Hello? 98 00:07:21,677 --> 00:07:22,993 Tiada siapa di sini. 99 00:07:23,093 --> 00:07:25,229 Bolehkah ia ditinggalkan? 100 00:07:25,330 --> 00:07:27,964 Ia menyeramkan. Kooky. 101 00:07:28,064 --> 00:07:30,953 Misteri. Seram. 102 00:08:28,710 --> 00:08:30,511 Dapatkan... 103 00:08:30,611 --> 00:08:33,411 keluar! 104 00:08:34,582 --> 00:08:35,900 Ia mengerikan. 105 00:08:36,000 --> 00:08:37,452 Ia dahsyat. 106 00:08:38,086 --> 00:08:40,086 Ia adalah rumah. 107 00:10:24,292 --> 00:10:27,229 Apa pagi yang indah! 108 00:10:30,197 --> 00:10:31,315 Cubaan yang baik. 109 00:10:31,415 --> 00:10:33,014 Dapatkan... 110 00:10:33,134 --> 00:10:35,134 keluar! 111 00:10:35,252 --> 00:10:38,507 Oh, anda sentiasa marah-marah sebelum kopi pagi anda. 112 00:10:47,715 --> 00:10:48,849 Lebih baik? 113 00:11:06,734 --> 00:11:07,784 Lurch, 114 00:11:07,884 --> 00:11:09,004 sudah tiba masanya untuk sarapan pagi. 115 00:11:27,691 --> 00:11:28,890 Thing. 116 00:11:29,773 --> 00:11:32,528 Adakah Ichabod bangunkan anak-anak. 117 00:11:35,630 --> 00:11:38,382 Lurch, adakah anda fikir membuang rumah? 118 00:11:47,808 --> 00:11:49,659 Perlahan, Cleopatra. 119 00:11:49,759 --> 00:11:52,614 Saya tidak mahu Strangler Afrika kegemaran saya tercekik. 120 00:12:34,590 --> 00:12:37,607 Baiklah, Ichabod. Saya terjaga. 121 00:12:37,707 --> 00:12:39,595 Tidak lama. 122 00:12:40,830 --> 00:12:42,578 Real matang, Pugsley. 123 00:12:42,678 --> 00:12:43,948 Oh tolonglah. 124 00:12:44,048 --> 00:12:46,150 Anda tidak pernah melemparkan kapak apabila anda berumur saya? 125 00:12:46,250 --> 00:12:49,971 Sudah tentu saya lakukan. Saya tidak pernah terlepas. 126 00:12:52,441 --> 00:12:54,091 Bagaimana saya mengharapkan sesuatu yang akan menghidupkan 127 00:12:54,191 --> 00:12:55,942 hari ini sudah membosankan. 128 00:13:00,114 --> 00:13:01,649 Terima kasih kerana mencuba, Ichabod. 129 00:13:49,532 --> 00:13:50,614 Pugsley? 130 00:13:50,714 --> 00:13:51,798 Pugsley! 131 00:13:51,999 --> 00:13:54,250 Ia adalah masa untuk latihan pedang. 132 00:13:54,350 --> 00:13:55,785 Pugsley! 133 00:13:55,885 --> 00:13:57,505 Mari mulakan permainan. 134 00:14:25,032 --> 00:14:27,936 Inilah Pugsley! 135 00:14:44,753 --> 00:14:47,257 Baiklah, anak lelaki. Itu sudah cukup. 136 00:14:48,822 --> 00:14:51,627 Mereka meletup begitu cepat hari ini. 137 00:15:02,336 --> 00:15:04,505 Jangan buat saya datang ke sana! 138 00:15:10,946 --> 00:15:12,681 Inilah amaran terakhir anda! 139 00:15:25,094 --> 00:15:26,312 Kepala saya. 140 00:15:27,912 --> 00:15:31,248 Pugsley, kami sepatutnya bekerja pada pedang anda. 141 00:15:31,348 --> 00:15:33,451 Saber Mazurka anda dua minggu lagi, 142 00:15:33,552 --> 00:15:35,452 dan anda hampir tidak pernah diamalkan sama sekali. 143 00:15:35,552 --> 00:15:37,654 Jadi saya terlepas satu amalan. Apakah masalah besar? 144 00:15:37,754 --> 00:15:39,590 Kesepakatan besar? 145 00:15:39,691 --> 00:15:42,226 Saber Mazurka adalah hari yang paling penting 146 00:15:42,326 --> 00:15:43,492 dalam kehidupan seorang lelaki muda. 147 00:15:43,592 --> 00:15:44,996 Inilah yang menjadikan anda Addams. 148 00:15:45,096 --> 00:15:48,097 Ia adalah hari seluruh keluarga anda berkumpul di sekeliling anda 149 00:15:48,197 --> 00:15:51,601 dan meneruskan penghakiman berharga anda sebagai manusia. 150 00:15:51,701 --> 00:15:53,102 Saya mendengar ia seperti Kesyukuran. 151 00:15:53,202 --> 00:15:55,972 Tetapi pedang sangat kuno. 152 00:15:56,072 --> 00:15:57,942 Saya lebih banyak daripada seorang perobohan. 153 00:15:58,042 --> 00:16:01,162 Bahan peledak tidak mempunyai tempat di Mazurka. 154 00:16:01,263 --> 00:16:02,542 Berikan mereka. 155 00:16:06,000 --> 00:16:07,205 Kesemuanya. 156 00:16:08,185 --> 00:16:09,586 Dan TNT. 157 00:16:10,086 --> 00:16:11,589 Dan M-80s. 158 00:16:11,889 --> 00:16:15,342 Lilin Rom. Bang terkepung. Grenades Hand Suci. 159 00:16:16,710 --> 00:16:21,265 Anak lelaki, keluarga kami tidak pernah bersama-sama dalam 13 tahun. 160 00:16:21,465 --> 00:16:23,467 Mereka datang dari seluruh dunia 161 00:16:23,567 --> 00:16:25,803 untuk berjumpa dengan anda pada hari istimewa anda. 162 00:16:25,903 --> 00:16:27,789 Saya hanya mahu ia pergi dengan sempurna. 163 00:16:28,855 --> 00:16:30,808 Baiklah, Pop. Saya akan berlatih. 164 00:16:30,908 --> 00:16:32,392 Itulah budak saya. 165 00:16:38,832 --> 00:16:40,332 Putrid. 166 00:16:40,516 --> 00:16:41,519 Mengejutkan. 167 00:16:41,619 --> 00:16:42,938 Saya panggil limpa. 168 00:16:46,990 --> 00:16:47,990 Rabu. 169 00:16:48,091 --> 00:16:49,659 Tolong, jangan noda tinta di atas meja. 170 00:16:49,759 --> 00:16:50,961 Ya, Ibu. 171 00:16:55,350 --> 00:16:57,034 Gomez, semua orang yang telah kami jemput 172 00:16:57,134 --> 00:16:58,735 kepada Mazurka yang mengancam untuk datang. 173 00:16:58,835 --> 00:17:01,686 Saya tahu. Bukankah itu indah? 174 00:17:02,792 --> 00:17:05,976 Semua Addamses di bawah satu bumbung lagi. 175 00:17:06,077 --> 00:17:07,745 Ya, tetapi di mana semua orang akan tidur? 176 00:17:07,846 --> 00:17:10,179 Kami akan mempunyai Lurch membaiki makam itu. 177 00:17:10,280 --> 00:17:11,731 Ia akan menjadi seperti kamp tidur. 178 00:17:13,001 --> 00:17:15,267 Sangat baik, sayang. 179 00:17:18,774 --> 00:17:20,023 Paman Fester! 180 00:17:20,123 --> 00:17:21,724 Kakak! 181 00:17:24,813 --> 00:17:26,063 Jangan risau, saya baik-baik saja. 182 00:17:26,164 --> 00:17:28,166 Tingkap kaca plat memecahkan kejatuhan saya. 183 00:17:30,667 --> 00:17:32,402 ♪ Rick'em, rack'em, roar'em, buzz ♪ 184 00:17:32,503 --> 00:17:34,320 ♪ Addams adalah seperti Addams tidak ♪ 185 00:17:36,958 --> 00:17:39,092 Saya gembira anda berada di sini! 186 00:17:40,429 --> 00:17:41,779 Saya tidak lewat, saya? 187 00:17:41,879 --> 00:17:44,480 Sebenarnya, kami tidak mengharapkan anda selama dua minggu lagi. 188 00:17:45,080 --> 00:17:46,350 Jadi, tidak lewat. 189 00:17:46,451 --> 00:17:47,884 Saya minta maaf, sayang. 190 00:17:47,984 --> 00:17:49,953 Anda lihat, saya meminta Fester untuk datang lebih awal 191 00:17:50,053 --> 00:17:52,456 untuk membantu Pugsley dengan amalan Mazurka beliau. 192 00:17:52,556 --> 00:17:53,556 Hey! 193 00:17:54,324 --> 00:17:55,324 Tidak! Tidak! 194 00:17:55,424 --> 00:17:57,593 Bad Kitty! Itulah Kitty yang buruk! 195 00:17:57,694 --> 00:17:58,861 Sekiranya saya tahu anda akan datang, 196 00:17:58,962 --> 00:18:00,630 Saya akan menyediakan ruang bawah tanah. 197 00:18:00,731 --> 00:18:03,533 Jangan risau. Saya akan tidur di loteng. 198 00:18:03,634 --> 00:18:05,267 Anda tidak akan tahu saya di sini. 199 00:18:05,368 --> 00:18:09,573 Saya telah mengamalkan bahawa bergerak di banyak rumah orang. 200 00:18:09,674 --> 00:18:10,873 Paman, 201 00:18:12,142 --> 00:18:14,561 bolehkah anda memberitahu kami apa yang ada di luar pintu? 202 00:18:17,465 --> 00:18:19,884 Mengapa anda akan bertanya begitu, sayang? 203 00:18:19,984 --> 00:18:22,352 Saya mendengar bunyi aneh dalam kabus sebelum ini, 204 00:18:22,453 --> 00:18:23,986 dan saya ingin menyiasat. 205 00:18:24,087 --> 00:18:26,156 Tiada apa-apa di luar sana tetapi tanah rawa yang membosankan. 206 00:18:26,256 --> 00:18:29,426 Harus ada sesuatu. Kami tidak pernah pergi ke mana-mana sahaja. 207 00:18:29,526 --> 00:18:32,161 Siapa yang tahu kengerian yang tidak ternilai yang kami hilang. 208 00:18:32,262 --> 00:18:34,098 Darling, kita mempunyai semua seram 209 00:18:34,198 --> 00:18:35,265 kita perlukan, di sini. 210 00:18:35,366 --> 00:18:38,301 Uncle Fester boleh pergi ke mana sahaja dia suka. 211 00:18:38,401 --> 00:18:40,204 Sekarang, sekarang, terdapat beberapa sekatan. 212 00:18:40,304 --> 00:18:42,273 Anda tahu, saya tidak boleh pergi ke pusat membeli-belah, 213 00:18:42,373 --> 00:18:44,341 atau kebun binatang, atau bangunan... 214 00:18:44,442 --> 00:18:45,442 Apabila anda lebih tua, 215 00:18:45,542 --> 00:18:47,144 anda boleh melakukan perjalanan ke kandungan jantung anda. 216 00:18:47,244 --> 00:18:49,998 Tetapi untuk sekarang, lebih selamat untuk anda di sini. 217 00:18:51,900 --> 00:18:53,402 Socrates, datanglah. 218 00:18:55,070 --> 00:18:57,486 ... Amerika Selatan, Eropah, China, 219 00:18:57,587 --> 00:19:00,189 Asia, kebanyakan bahagian Afrika. 220 00:19:00,290 --> 00:19:02,211 Saya dibenarkan di Antartika! 221 00:19:15,303 --> 00:19:16,306 Kamu sedang menonton 222 00:19:16,407 --> 00:19:18,927 Televisyen rumah, seni dan taman. 223 00:19:20,728 --> 00:19:23,647 Dunia adalah tempat yang besar, penuh dengan jiwa miskin 224 00:19:23,747 --> 00:19:26,682 yang tidak tahu perbezaan di antara kapallap dan Shinola. 225 00:19:26,782 --> 00:19:28,333 Nah, saya di sini untuk membantu. 226 00:19:29,838 --> 00:19:32,889 Saya mengambil ruang hidup anda yang tidak berpengalaman 227 00:19:32,990 --> 00:19:35,958 dan mengubahnya menjadi istana sempurna impian anda. 228 00:19:36,059 --> 00:19:39,781 Tidak kira betapa ketinggalan zaman rasa desain anda, saya dapat membantu anda. 229 00:19:40,548 --> 00:19:42,032 Satu-satunya kecacatan saya? 230 00:19:42,132 --> 00:19:44,050 Kadang saya terlalu peduli. 231 00:19:45,221 --> 00:19:47,137 Saya Margaux Needler, 232 00:19:47,237 --> 00:19:50,842 dan saya akan melancarkan Intervensi Reka Bentuk! 233 00:19:51,141 --> 00:19:53,409 Anda dialu-alukan terlebih dahulu. 234 00:19:53,510 --> 00:19:55,379 Hari ini, kita meletakkan sentuhan akhir 235 00:19:55,480 --> 00:19:57,548 pada projek terbesar kami lagi. 236 00:19:57,648 --> 00:19:59,216 Asimilasi. 237 00:19:59,317 --> 00:20:01,250 Kami tidak hanya membuat rumah. 238 00:20:01,350 --> 00:20:04,238 Kami membuat bandar seluruh! 239 00:20:05,307 --> 00:20:07,724 Dan dalam masa dua minggu lagi, pada akhir musim hidup kami, 240 00:20:07,824 --> 00:20:08,859 anda akan dapat membeli 241 00:20:08,959 --> 00:20:10,437 sekeping Asimilasi anda sendiri. 242 00:20:10,537 --> 00:20:11,537 Itu betul! 243 00:20:11,637 --> 00:20:13,563 Dalam Intervensi Reka bentuk pertama, 244 00:20:13,664 --> 00:20:17,033 kami meletakkan kejiranan untuk dijual. 245 00:20:17,134 --> 00:20:18,834 Ini akan menjadi peluang anda untuk membeli 246 00:20:18,935 --> 00:20:19,969 rumah impian kamu 247 00:20:20,070 --> 00:20:22,105 di bandar impian anda! 248 00:20:22,205 --> 00:20:24,341 Bunyi baik? Saya fikir begitu. 249 00:20:24,442 --> 00:20:26,892 Selamat datang ke Assimilation, jiran. 250 00:20:28,096 --> 00:20:29,379 Program ini dibawa kepada anda 251 00:20:29,480 --> 00:20:30,480 oleh Peeps Kejiranan. 252 00:20:30,581 --> 00:20:32,801 Jiran-jiran anda sedang menonton! 253 00:20:33,801 --> 00:20:35,070 Dan, kami sedang keluar! 254 00:20:36,070 --> 00:20:37,454 Suka. Sempurna. 255 00:20:37,554 --> 00:20:39,323 Mari kita tentukan untuk berjalan-jalan. 256 00:20:39,424 --> 00:20:40,861 Margaux, adakah itu rasa baik kepada awak? 257 00:20:40,961 --> 00:20:41,961 Tidak, Glenn. 258 00:20:42,061 --> 00:20:44,128 Kami memerlukan lebih banyak belon, lebih banyak confetti. 259 00:20:44,228 --> 00:20:46,196 - Faham. - Apa yang kita jual di sini? 260 00:20:46,296 --> 00:20:49,265 Impian besar. Anda tahu bagaimana anda mendapat impian besar? 261 00:20:49,366 --> 00:20:50,634 Dengan penilaian yang besar. 262 00:20:50,734 --> 00:20:52,051 - Mendapatkannya. - Gandakan belon. 263 00:20:52,151 --> 00:20:53,736 Dan saya mahukan ribut salji confetti. 264 00:20:53,837 --> 00:20:55,314 Saya mahukan banyak confetti yang kita perlukan 265 00:20:55,415 --> 00:20:57,440 rondaan salji untuk mencari kanak-kanak yang hilang. 266 00:20:57,541 --> 00:20:59,743 Saya bertaruh kediaman pembaikan rumah saya di bandar ini. 267 00:20:59,843 --> 00:21:01,211 Setiap rumah mesti menjual 268 00:21:01,311 --> 00:21:02,544 atau kita keluar dari perniagaan! 269 00:21:02,645 --> 00:21:04,747 - Ia mesti sempurna! - Ibu! 270 00:21:04,848 --> 00:21:06,483 Anda tidak akan percaya ini. 271 00:21:06,583 --> 00:21:07,583 Apa itu, Parker? 272 00:21:07,684 --> 00:21:10,387 Saya dapati sebuah rumah yang menyeramkan di atas bukit! 273 00:21:10,487 --> 00:21:12,004 Saya sangat gembira anda meneroka, Parker, 274 00:21:12,105 --> 00:21:14,221 tetapi saya tidak mempunyai masa untuk bercakap sekarang, sayang. 275 00:21:14,321 --> 00:21:15,425 Mama perlu membantu orang ramai. 276 00:21:15,525 --> 00:21:17,894 Saya perlukan pertolongan. Bukan saya orang? 277 00:21:17,994 --> 00:21:19,663 Oh, awak comel. 278 00:21:19,763 --> 00:21:22,068 Tidakkah anda mempunyai Chipper 'N' Cheer amalan petang ini? 279 00:21:22,170 --> 00:21:23,170 Main bersama, madu. 280 00:21:23,277 --> 00:21:25,274 Sekarang, Glenn, berapa angka yang kita harapkan? 281 00:21:25,375 --> 00:21:26,773 - Nah, jika anda lihat di sini... - Ibu! 282 00:21:38,132 --> 00:21:40,402 Kiri sedikit. Sedikit. 283 00:21:40,836 --> 00:21:42,919 Sekarang, turun sedikit. 284 00:21:43,020 --> 00:21:44,619 Sempurna. 285 00:21:46,207 --> 00:21:50,009 Dan tiga, dua, satu... 286 00:21:54,916 --> 00:21:57,301 Anda membuat saya terlepas! 287 00:21:57,401 --> 00:22:00,771 Adakah anda tahu berapa lama masa yang diperlukan untuk menetapkannya? 288 00:22:00,871 --> 00:22:02,671 Lihat, Pugsley... 289 00:22:02,772 --> 00:22:06,676 Mazurka anda datang, dan, dengan baik, anda tidak bersedia. 290 00:22:06,776 --> 00:22:09,346 Walaupun saya satu-satunya yang melihatnya. 291 00:22:09,446 --> 00:22:11,381 Jadi, perhatikan, 292 00:22:11,482 --> 00:22:13,118 dan anda sebenarnya mungkin dapat melalui ini. 293 00:22:13,218 --> 00:22:14,218 Tunggu. 294 00:22:14,602 --> 00:22:17,105 Anda akan membantu saya? 295 00:22:17,772 --> 00:22:18,772 Mengapa? 296 00:22:18,923 --> 00:22:21,457 Kerana anda adalah saudara saya. 297 00:22:21,558 --> 00:22:25,157 Dan... Saya sayang kamu. 298 00:22:30,918 --> 00:22:33,035 Baiklah. Bagaimana anda akan membantu saya? 299 00:22:33,136 --> 00:22:34,739 Anda melihat lubang itu di sana? 300 00:22:35,138 --> 00:22:36,558 Pergi berdiri di sebelahnya. 301 00:22:38,292 --> 00:22:39,375 Lubang itu? 302 00:22:39,475 --> 00:22:40,811 Lubang itu. 303 00:22:41,511 --> 00:22:42,763 Saya tidak faham. 304 00:22:59,347 --> 00:23:01,432 Darling, bukan untuk mengkritik, 305 00:23:01,631 --> 00:23:03,867 tetapi adakah ia benar-benar ketat kerana anda boleh membuatnya? 306 00:23:03,967 --> 00:23:05,702 Saya minta maaf, Gomez. 307 00:23:05,802 --> 00:23:08,737 Saya agak sibuk dengan persediaan Mazurka. 308 00:23:08,838 --> 00:23:11,341 Oh, saya juga! 309 00:23:11,442 --> 00:23:13,810 Saya takut Pugsley terlalu yakin 310 00:23:13,910 --> 00:23:15,846 dan tidak benar-benar memahami 311 00:23:15,946 --> 00:23:18,348 kepentingan tradisi ini. 312 00:23:18,449 --> 00:23:20,449 Berita baik, semua orang. Pugsley pergi. 313 00:23:20,550 --> 00:23:22,718 Rabu, saya tahu nada suara itu. 314 00:23:22,819 --> 00:23:24,920 Bangun kakakmu. Sekaligus. 315 00:23:25,021 --> 00:23:26,555 Anda melemahkan kolam gen. 316 00:23:26,656 --> 00:23:27,923 Teruskan. 317 00:23:28,023 --> 00:23:29,092 Apa yang anda ada di sana? 318 00:23:29,193 --> 00:23:32,295 Saya tidak pasti. Saya sukakannya. 319 00:23:32,396 --> 00:23:36,632 Ia begitu... Apa kata itu? Sebaliknya sedih? 320 00:23:36,733 --> 00:23:38,485 Darling, bawa itu kepada saya. 321 00:23:41,490 --> 00:23:44,807 Aneh, biasanya terdapat badut pembunuh 322 00:23:44,907 --> 00:23:47,043 melekat pada akhir yang lain. 323 00:23:47,144 --> 00:23:49,913 Rabu, jangan bergerak! 324 00:23:50,013 --> 00:23:55,051 Apa, atas nama semua yang tidak suci, adakah itu? 325 00:23:55,151 --> 00:23:58,221 Rasanya seperti gula-gula kapas. 326 00:23:58,321 --> 00:24:00,197 Bagaimana anda tahu apa rasa gula-gula kapas? 327 00:24:00,298 --> 00:24:02,592 Tish, ia adalah belia saya. Saya membuat kesilapan. 328 00:24:02,693 --> 00:24:05,294 Rabu, di manakah hal ini berwarna merah jambu? 329 00:24:05,395 --> 00:24:06,663 Di luar. 330 00:24:06,763 --> 00:24:09,017 Mereka ada di mana-mana. 331 00:24:15,823 --> 00:24:19,225 Sistem cuaca paling ketat yang pernah saya lihat. 332 00:24:25,067 --> 00:24:28,185 Apakah itu? Dari mana ia datang? 333 00:24:28,285 --> 00:24:29,586 Tunggu, tunggu, tunggu. 334 00:24:29,686 --> 00:24:32,121 Kabut, ia mengangkat. 335 00:24:32,222 --> 00:24:33,857 Nah, itu hanya akan berlaku jika... 336 00:24:33,957 --> 00:24:37,580 Seseorang menuangkan paya. Tetapi siapa? 337 00:24:40,215 --> 00:24:42,966 Sebuah pekan. Ini tidak baik. 338 00:24:43,067 --> 00:24:44,201 Kita mesti pergi ke sana 339 00:24:44,301 --> 00:24:46,102 dan memperkenalkan diri sekaligus. 340 00:24:46,203 --> 00:24:49,924 Hari ini menjadi paling mengganggu. 341 00:25:03,337 --> 00:25:05,621 Mari kita terus berjalan-jalan, okay? 342 00:25:05,722 --> 00:25:06,723 Selamat kembali. 343 00:25:06,823 --> 00:25:08,525 Saya sangat gembira dapat menunjukkan kepada anda rumah saya. 344 00:25:08,626 --> 00:25:11,561 Anda boleh memiliki satu seperti itu, hanya kurang besar. 345 00:25:11,661 --> 00:25:14,464 Blah blah Blah. Sconces, acuan mahkota. 346 00:25:14,564 --> 00:25:17,700 Yang membawa kita kepada apa yang saya panggil Salon de Grandé. 347 00:25:17,801 --> 00:25:20,603 Langgar sini, belok, dan kemudian sebut sesuatu seperti, 348 00:25:20,704 --> 00:25:22,572 "Sekarang, sebelum saya menunjukkan pandangan ini, 349 00:25:22,673 --> 00:25:24,207 "pergi ke kedai antik, 350 00:25:24,308 --> 00:25:26,810 "beli kerusi, dan reupholster itu. 351 00:25:26,910 --> 00:25:28,798 "Cecause anda akan mahu duduk untuk ini." 352 00:25:31,732 --> 00:25:33,283 Apa? Apa masalahnya? 353 00:25:33,384 --> 00:25:35,051 Untuk kepentingan surga, apa yang berlaku? 354 00:25:35,151 --> 00:25:37,872 Adakah saya mempunyai sesuatu dalam gigi saya? Apa itu? 355 00:25:47,248 --> 00:25:48,398 Bukan gargoyle tunggal. 356 00:25:48,498 --> 00:25:50,601 Mungkin ini bukan perkara yang buruk. 357 00:25:50,702 --> 00:25:52,703 Kami telah terpencil di sini untuk seketika. 358 00:25:52,803 --> 00:25:55,390 Saya benar-benar dapat melihat diri saya mati di sini. 359 00:25:57,592 --> 00:25:58,958 Mainkan baik, Kitty. 360 00:26:00,094 --> 00:26:02,012 Nah, tiada siapa yang berlari pada kami 361 00:26:02,112 --> 00:26:05,448 dengan obor dan pitchforks, jadi itu ditambah. 362 00:26:05,549 --> 00:26:07,985 Anda tahu, sayang, saya tidak fikir kita perlukan 363 00:26:08,086 --> 00:26:09,753 untuk meletakkan keluarga di makam. 364 00:26:09,853 --> 00:26:11,286 Mereka boleh tinggal di sini! 365 00:26:11,387 --> 00:26:13,524 Keluarga tidak akan selesa. 366 00:26:13,624 --> 00:26:14,624 Ia akan bertahun-tahun 367 00:26:14,724 --> 00:26:16,627 sebelum karat dan pereputan ditetapkan. 368 00:26:16,727 --> 00:26:17,860 Apa khabar? 369 00:26:17,961 --> 00:26:20,182 Itu semua... berbeza. 370 00:26:21,549 --> 00:26:23,566 Pugsley, jangan minum semuanya. 371 00:26:23,767 --> 00:26:26,002 Lelaki ini juga mahu beberapa orang. 372 00:26:26,503 --> 00:26:28,237 Tuan, baiklah. 373 00:26:28,338 --> 00:26:30,140 Dia mempunyai semua gambarnya! 374 00:26:30,241 --> 00:26:31,640 Apa lelaki yang saraf. 375 00:26:31,741 --> 00:26:34,644 Ayo, Tish, mari kita jelajahi kejiranan. 376 00:26:34,744 --> 00:26:36,312 Saya akan masuk ke sini selama dua minit 377 00:26:36,413 --> 00:26:38,814 dan saya akan berjumpa dengan anda di dataran bandar. Setuju? 378 00:26:38,915 --> 00:26:39,968 Sangat baik, sayang. 379 00:26:40,868 --> 00:26:43,102 Selamat hari, semua. 380 00:26:44,372 --> 00:26:46,889 Jangan biarkan saya mengganggu cawan awak 381 00:26:46,990 --> 00:26:49,293 atau sesiapa yang ada di sana. 382 00:26:49,394 --> 00:26:53,763 Jadi, apa yang gelap dan pahit di sini selain daripada kamu? 383 00:26:53,863 --> 00:26:57,434 Kami mempunyai Madagascar Emerald Peaberry, 384 00:26:57,534 --> 00:26:58,935 dalam panggang nilam musim panas. 385 00:26:59,035 --> 00:27:02,873 Ia mempunyai nota oak, ceri, dan yoga. 386 00:27:03,873 --> 00:27:07,712 Anda tahu, saya mencari sesuatu yang lebih kuat. 387 00:27:08,511 --> 00:27:09,932 Biar saya cuba itu. 388 00:27:14,408 --> 00:27:16,908 Morticia, anda perlu mencuba alasan kopi ini. 389 00:27:17,010 --> 00:27:18,410 Mereka mempunyai citarasa yang indah! 390 00:27:18,510 --> 00:27:20,729 Hanya seketika, apa yang saya dengar? 391 00:27:20,830 --> 00:27:21,910 ♪ Sertai parti ♪ 392 00:27:22,010 --> 00:27:23,692 ♪ Ini adalah tempat kita semua, ya ♪ 393 00:27:23,792 --> 00:27:25,261 ♪ Semua orang datang bersama ♪ 394 00:27:25,361 --> 00:27:28,599 ♪ Nyanyikan lagu kami, nyanyikan lagu kami ♪ 395 00:27:28,699 --> 00:27:32,502 ♪ Kehidupan benar-benar sempurna Kami adalah satu keluarga besar, ya ♪ 396 00:27:32,602 --> 00:27:34,169 ♪ Semuanya lebih baik ♪ 397 00:27:34,270 --> 00:27:36,324 ♪ Apabila saya menyukai anda dan anda seperti saya ♪ 398 00:27:37,326 --> 00:27:41,111 ♪ Apa yang hebat tentang diri anda ♪ 399 00:27:41,212 --> 00:27:43,980 ♪ Apabila anda boleh menjadi seperti orang lain? ♪ 400 00:27:44,080 --> 00:27:48,317 Wow, itu benar-benar dahsyat! 401 00:27:48,417 --> 00:27:52,155 ♪ Adalah mudah untuk menjadi gembira apabila anda tidak mempunyai pilihan ♪ 402 00:27:52,255 --> 00:27:55,525 ♪ Ya, mudah untuk menjadi gembira apabila anda tidak mempunyai pilihan ♪ 403 00:27:55,626 --> 00:27:57,627 Teruskan, kecuali saya terlepas pendapat saya di sini, 404 00:27:57,727 --> 00:28:00,530 Saya percaya yang sepatutnya muzik. 405 00:28:00,630 --> 00:28:01,698 Mereka menyapa kami 406 00:28:01,799 --> 00:28:03,132 salah satu lagu tradisional mereka. 407 00:28:03,233 --> 00:28:04,711 Jadi, kita patut melakukan perkara yang sama. 408 00:28:04,811 --> 00:28:06,969 Idea yang menarik, Fester. 409 00:28:07,070 --> 00:28:09,072 ♪ Bukankah itu hebat apabila kita semua bersama? ♪ 410 00:28:09,173 --> 00:28:13,009 ♪ Katakan semula sehingga anda percaya ♪ 411 00:28:13,109 --> 00:28:15,044 ♪ Saya percaya ia ♪ 412 00:28:15,145 --> 00:28:16,531 ♪ Kami percaya ia ♪ 413 00:28:20,702 --> 00:28:22,384 ♪ Saya akan memberikan topi saya kepada anda ♪ 414 00:28:22,484 --> 00:28:24,721 ♪ Saya akan buat ♪ itu 415 00:28:24,821 --> 00:28:27,273 ♪ Ambil segera untuk anda, Tetapi saya tidak mendapat topi ♪ 416 00:28:28,810 --> 00:28:31,510 ♪ Saya hanya budak kolej, walaupun pada ♪ itu 417 00:28:32,647 --> 00:28:35,380 ♪ Saya akan memberikan topi saya kepada anda Tetapi saya tidak mendapat topi ♪ 418 00:28:42,322 --> 00:28:44,105 Apa? Apa yang saya buat? 419 00:28:44,205 --> 00:28:45,408 Betapa kasar. 420 00:28:45,509 --> 00:28:47,709 Gomez, kita perlu pulang ke rumah. 421 00:28:47,810 --> 00:28:50,780 Morticia, ini bukan negara lama. 422 00:28:50,880 --> 00:28:53,283 Benar, orang-orang ini sedikit berbeza. 423 00:28:53,384 --> 00:28:55,467 Tapi jauh, kita semua sama. 424 00:28:56,637 --> 00:28:58,955 Kami perlu memberi mereka peluang. Kenali mereka. 425 00:28:59,055 --> 00:29:00,524 Kita perlu memenanginya. 426 00:29:00,625 --> 00:29:02,276 "Menang mereka"? 427 00:29:03,010 --> 00:29:04,946 Selamat pagi, jiran! 428 00:29:05,446 --> 00:29:06,896 Margaux Needler. 429 00:29:06,996 --> 00:29:10,233 Gomez Addams. Berkhidmat untuk anda. 430 00:29:10,333 --> 00:29:11,601 Isteri saya, Morticia. 431 00:29:11,702 --> 00:29:12,735 Tertarik. 432 00:29:12,836 --> 00:29:15,938 Anak-anak kita, Rabu, Pugsley. 433 00:29:16,039 --> 00:29:17,573 Dan abang saya, Fester. 434 00:29:17,674 --> 00:29:18,707 Hei, jiran! 435 00:29:18,808 --> 00:29:20,909 Anda tahu, kita dapat melihat ke dalam tetingkap anda? 436 00:29:21,010 --> 00:29:24,246 Baiklah, uh, berjumpa dengan anda. 437 00:29:24,347 --> 00:29:26,948 Sebagai jiran anda, saya ingin menawarkan anda 438 00:29:27,049 --> 00:29:29,052 peluang seumur hidup. 439 00:29:29,152 --> 00:29:31,321 Bagaimana anda suka makeover rumah percuma 440 00:29:31,421 --> 00:29:33,990 dari pereka dalaman yang terkenal di dunia? 441 00:29:34,090 --> 00:29:35,323 Ia akan menjadi satu cabaran, 442 00:29:35,424 --> 00:29:37,794 tetapi saya boleh mencantikkan rumah lama anda begitu cepat, 443 00:29:37,895 --> 00:29:39,029 ia akan membuat putaran kepala anda. 444 00:29:39,129 --> 00:29:40,130 Saya tidak mahu bercakap, 445 00:29:40,231 --> 00:29:41,813 tetapi saya sudah melakukannya. Lihatlah. 446 00:29:44,351 --> 00:29:47,469 Saya ingin melihat apa yang ditawarkan wanita plastik ini. 447 00:29:47,570 --> 00:29:50,473 Ya, baik... Bila masa yang baik untuk berhenti? 448 00:29:50,573 --> 00:29:53,275 Sebenarnya, Cik Needler... 449 00:29:53,376 --> 00:29:55,277 Darling... 450 00:29:55,378 --> 00:29:58,115 Berhenti pada bila-bila masa yang anda mahukan. 451 00:29:58,215 --> 00:30:00,315 Oh, hebat! Kemudian ia diselesaikan. 452 00:30:00,416 --> 00:30:02,651 Saya akan jumpa di rumah anda, perkara pertama esok. 453 00:30:02,752 --> 00:30:06,304 Anda dialu-alukan terlebih dahulu! Ta! 454 00:30:08,242 --> 00:30:10,325 Wanita itu kelihatannya gila. 455 00:30:10,426 --> 00:30:12,461 Wajahnya mengingatkan saya tentang topeng kematian. 456 00:30:12,561 --> 00:30:14,831 "Gila"? "Topeng Kematian"? 457 00:30:14,932 --> 00:30:17,033 Anda memberitahu saya dia mendapat halitosis, 458 00:30:17,134 --> 00:30:18,821 dan saya mendengar loceng perkahwinan! 459 00:30:31,031 --> 00:30:36,052 Pugsley, ini adalah sabung keluarga Addams. 460 00:30:36,152 --> 00:30:38,855 300 tahun Addams 461 00:30:38,955 --> 00:30:42,009 telah menari Mazurka dengan bilah ini. 462 00:30:43,828 --> 00:30:46,329 Hanya apabila anda telah menunjukkan kepada saya anda sudah bersedia. 463 00:30:46,429 --> 00:30:51,868 Ayah anda adalah pemain pedang terbesar dalam sejarah Addams. 464 00:30:51,968 --> 00:30:55,138 Mazurka adalah perkara legenda. 465 00:30:55,238 --> 00:30:57,907 Jadi tidak ada tekanan! 466 00:30:58,007 --> 00:31:01,409 Baiklah di sini, dalam buku panduan Mazurka. 467 00:31:01,510 --> 00:31:04,880 Tiap-tiap Addams menjalankan ritus laluan ini 468 00:31:04,981 --> 00:31:08,250 untuk menunjukkan bahawa anda bersedia mempertahankan keluarga anda. 469 00:31:08,350 --> 00:31:11,588 Ia mudah, tetapi percayalah, ia adalah gila! 470 00:31:11,688 --> 00:31:12,755 Fester, bawa dia 471 00:31:12,856 --> 00:31:14,742 pedang latihan anak goo-goo-ga-ga. 472 00:31:15,542 --> 00:31:16,542 Pop? 473 00:31:17,461 --> 00:31:20,130 Adakah sesiapa pernah gagal dalam Mazurka? 474 00:31:20,231 --> 00:31:22,064 Sekali lagi. Sepupu ketiga kamu, Xander. 475 00:31:22,165 --> 00:31:23,265 Tidak pernah mendengarnya. 476 00:31:23,366 --> 00:31:24,700 Betul. 477 00:31:24,801 --> 00:31:25,818 Muzik! 478 00:31:27,254 --> 00:31:28,670 Ada seseorang di pintu. 479 00:31:28,771 --> 00:31:32,275 Hai semua. Saya akan pergi ke rumah ini yang menyeramkan. 480 00:31:32,376 --> 00:31:35,296 Jika anda tidak mendengar dari saya dalam 30 minit, hantar sandaran. 481 00:31:41,702 --> 00:31:43,502 Awak berdering? 482 00:31:50,944 --> 00:31:52,128 Ya, tidak. 483 00:31:52,228 --> 00:31:54,080 Kehidupan terlalu pendek. Jumpa lagi! 484 00:32:02,004 --> 00:32:04,407 Selamat pagi, Kitty. 485 00:32:04,507 --> 00:32:06,128 Salam, Cik Needler. 486 00:32:11,147 --> 00:32:14,449 Selamat Pagi! Saya harap ini bukan masa yang buruk. 487 00:32:14,550 --> 00:32:16,452 Paling teruk. Masuk. 488 00:32:16,552 --> 00:32:17,602 Glenn? 489 00:32:21,141 --> 00:32:22,958 Selamat datang ke kejiranan. 490 00:32:23,059 --> 00:32:24,278 Terima kasih. 491 00:32:26,206 --> 00:32:27,211 Oh, saya! 492 00:32:27,312 --> 00:32:28,331 Adakah awak... 493 00:32:28,432 --> 00:32:30,500 Adakah anda bersedia untuk membuat Margaux anda? 494 00:32:30,600 --> 00:32:31,604 Cukup. 495 00:32:31,704 --> 00:32:34,922 Pugsley memanjat dinding dengan harapan. 496 00:32:39,293 --> 00:32:41,096 Baik baik baik! 497 00:32:42,029 --> 00:32:43,646 Mari kita lihat sekeliling, adakah kita? 498 00:32:43,746 --> 00:32:46,001 Dan sebelum anda mengatakan apa-apa, anda dialu-alukan. 499 00:32:47,034 --> 00:32:50,920 Sekarang, jika kita cuba untuk melihat lebih kontemporari, 500 00:32:51,021 --> 00:32:53,572 Baiklah, sconce ini harus pergi. 501 00:32:56,043 --> 00:32:58,593 Coklat itu adalah hadiah dari saudara mara mati. 502 00:32:58,694 --> 00:32:59,795 Jika kita menyingkirkan mereka, 503 00:32:59,896 --> 00:33:02,817 mereka akan terluka sekali lagi apabila mereka melawat. 504 00:33:04,684 --> 00:33:07,169 Dan ini adalah bilik bawah tanah kami. 505 00:33:07,270 --> 00:33:10,173 Kami mempunyai koleksi riang yang indah. 506 00:33:10,273 --> 00:33:11,869 - Adakah kita di sana lagi? - Saya nak ais krim! 507 00:33:11,969 --> 00:33:13,807 Apa yang anda maksudkan bahawa anda tidak makan roti alpukat? 508 00:33:13,907 --> 00:33:16,044 Barel ini membuatkan saya kelihatan gemuk. 509 00:33:16,145 --> 00:33:18,096 Dan inilah jurang maut kami. 510 00:33:20,203 --> 00:33:22,007 Bagaimana caranya? 511 00:33:22,118 --> 00:33:23,236 Satu masa. 512 00:33:36,500 --> 00:33:38,900 Kami panggil 'melayari web' ini. 513 00:33:42,856 --> 00:33:43,856 Nah! 514 00:33:45,126 --> 00:33:46,207 Saya takut. 515 00:33:46,308 --> 00:33:47,709 Saya sangat takut. 516 00:33:47,810 --> 00:33:50,209 Oh, saya suka. 517 00:33:50,747 --> 00:33:52,048 Saya takut menutup mata saya. 518 00:33:52,148 --> 00:33:53,198 Saya takut membuka mereka. 519 00:34:13,721 --> 00:34:17,422 Bagaimanakah semua orang sesuai dengan pelan kecil itu? 520 00:34:18,558 --> 00:34:21,661 Cermin kesombongan saya hanya memenjarakan 14 jiwa pada suatu masa. 521 00:34:22,998 --> 00:34:24,333 Uh, anda tidak mempunyai telefon bimbit? 522 00:34:25,067 --> 00:34:26,516 Itu pelik. 523 00:34:26,616 --> 00:34:28,951 Saya mungkin tidak mempunyai telefon bimbit... 524 00:34:29,051 --> 00:34:30,953 Nah, anda tidak mempunyai busaran silang, 525 00:34:31,054 --> 00:34:32,806 dan saya fikir semua orang mempunyai salah satu daripada mereka. 526 00:34:36,777 --> 00:34:38,060 Nama saya pada hari Rabu. 527 00:34:38,161 --> 00:34:39,161 Baik. 528 00:34:39,261 --> 00:34:43,065 Uh, saya Parker. Berapa lama anda tinggal di sini? 529 00:34:43,165 --> 00:34:47,603 Seluruh hidup saya. Yang kelihatan tidak berkesudahan. 530 00:34:47,703 --> 00:34:49,438 Saya tidak pernah jumpa kamu di sekolah. 531 00:34:49,538 --> 00:34:50,775 Saya bersekolah sangkar. 532 00:34:50,875 --> 00:34:52,775 - Maafkan saya? - Ia sangat membosankan, 533 00:34:52,875 --> 00:34:54,261 tetapi ibu saya menegaskan. 534 00:34:58,199 --> 00:35:00,632 Saya sebenarnya memotong sangkar sekarang. 535 00:35:03,536 --> 00:35:04,755 Uh, okay. 536 00:35:04,855 --> 00:35:06,755 Jadi, apa yang berlaku di sekolah anda? 537 00:35:06,855 --> 00:35:10,125 Uh, tidak banyak, hanya kawan yang saling berpaling. 538 00:35:10,226 --> 00:35:12,828 Gadis-gadis membuat gadis-gadis lain berasa buruk tentang diri mereka sendiri. 539 00:35:12,929 --> 00:35:14,130 Perkara biasa yang tinggi. 540 00:35:14,230 --> 00:35:15,230 Menarik. 541 00:35:18,551 --> 00:35:21,103 Bolehkah seseorang pergi ke sekolah anda? 542 00:35:21,203 --> 00:35:23,605 Saya rasa begitu. Tetapi siapa yang mahu? 543 00:35:23,706 --> 00:35:24,706 Rabu! 544 00:35:25,460 --> 00:35:26,862 Tembakan besar! 545 00:35:43,743 --> 00:35:47,295 Encik dan Puan Addams, memang tidak banyak yang perlu dilakukan 546 00:35:47,395 --> 00:35:49,098 untuk menjadikan tempat ini sempurna. 547 00:35:49,199 --> 00:35:52,433 Apa yang perlu kita lakukan ialah menarik dinding sisi, 548 00:35:52,534 --> 00:35:55,386 dan kemudian juga memecahkan dua dinding yang lain. 549 00:35:56,556 --> 00:36:00,676 Buka siling dengan memecahkannya tanpa had. 550 00:36:00,777 --> 00:36:03,478 Hanya dapatkan lantai sedikit jahat ini keluar dari jalan, 551 00:36:03,578 --> 00:36:07,348 dan di sana anda pergi. Hanya dengan sentuhan yang sedikit... 552 00:36:07,449 --> 00:36:09,618 Berhenti! Di situ! 553 00:36:09,719 --> 00:36:11,487 Jangan sentuh perkara lain! 554 00:36:11,587 --> 00:36:15,592 Ianya sempurna. Cik Needler, anda mempunyai hadiah. 555 00:36:15,692 --> 00:36:18,460 Berita baiknya ialah saya boleh mempunyai krew makeover di sini 556 00:36:18,560 --> 00:36:20,630 dan berayun tukul perkara pertama pada waktu pagi. 557 00:36:20,730 --> 00:36:21,730 Apa kata awak? 558 00:36:22,549 --> 00:36:24,165 Kami fikir anda telah selesai. 559 00:36:24,266 --> 00:36:26,201 Seluruh keluarga kami akan datang dalam masa dua minggu. 560 00:36:26,301 --> 00:36:27,569 Akhir kami! 561 00:36:27,670 --> 00:36:30,005 Akhirnya kami dalam masa dua minggu. 562 00:36:30,105 --> 00:36:31,574 Terima kasih, Glenn. 563 00:36:31,674 --> 00:36:33,509 Ia adalah tawaran yang baik, Cik Needler, 564 00:36:33,610 --> 00:36:34,927 tetapi anda telah melakukannya cukup. 565 00:36:35,027 --> 00:36:38,065 Ia adalah Mazurka anak kami. Anda faham. 566 00:36:38,431 --> 00:36:39,601 Terima kasih. 567 00:36:44,404 --> 00:36:45,822 Uh, kami kehilangan Mitch. 568 00:36:45,922 --> 00:36:46,922 Di manakah Mitch? 569 00:36:47,641 --> 00:36:49,241 Dapatkan... 570 00:36:49,341 --> 00:36:51,741 keluar! 571 00:36:52,645 --> 00:36:54,612 Mitch yang? 572 00:36:56,918 --> 00:36:58,900 Gomez, saya akan tumpul. 573 00:36:59,000 --> 00:37:02,072 Saya mempunyai 50 buah rumah untuk dijual di sana, 574 00:37:02,172 --> 00:37:05,200 dan pandangan mereka tentang harta anda adalah, dengan baik, 575 00:37:06,201 --> 00:37:07,543 jenama luar. 576 00:37:07,643 --> 00:37:10,746 - Lima puluh buah rumah? - Ya. 577 00:37:10,846 --> 00:37:12,449 Anda tahu, sejak keluarga saya 578 00:37:12,549 --> 00:37:14,482 telah dihalau keluar dari negara lama, 579 00:37:14,583 --> 00:37:17,371 impian saya telah 580 00:37:17,471 --> 00:37:19,554 untuk mencari tempat yang boleh kita panggil di rumah. 581 00:37:19,654 --> 00:37:22,424 Apabila mereka melihat Asimilasi, 582 00:37:22,525 --> 00:37:25,110 Saya fikir mereka mahu kekal baik. 583 00:37:26,413 --> 00:37:30,232 Terima kasih banyak kerana datang, Membrane. 584 00:37:30,333 --> 00:37:31,567 Ia adalah Margaux! 585 00:37:31,668 --> 00:37:33,935 Nah, jalankan, Margaux! 586 00:37:34,036 --> 00:37:36,656 Lari lari lari! 587 00:37:42,864 --> 00:37:45,547 Gadis Rabu itu adalah seorang yang aneh. 588 00:37:45,647 --> 00:37:48,918 Kita akan diserang oleh seluruh tentera yang aneh. 589 00:37:49,018 --> 00:37:50,819 Ia adalah tragis apabila orang tidak dapat menerima 590 00:37:50,920 --> 00:37:53,188 pertolongan mereka sangat memerlukannya. 591 00:37:53,288 --> 00:37:54,690 Dan apabila itu berlaku, 592 00:37:54,790 --> 00:37:58,112 baik, satu lagi jenis campur tangan dipanggil. 593 00:37:59,813 --> 00:38:01,496 Saya setuju, Gomez. 594 00:38:01,596 --> 00:38:04,333 Seluruh keluarga yang bergerak di sini akan menjadi impian menjadi kenyataan. 595 00:38:04,433 --> 00:38:06,569 Tetapi saya tidak percaya bahawa wanita Margaux. 596 00:38:06,670 --> 00:38:09,656 Dia adalah seorang yang aneh, sayang, memberinya peluang. 597 00:38:10,458 --> 00:38:13,442 "Memelihara rempah-rempah." 598 00:38:14,743 --> 00:38:17,694 Harus ada sejenis wangi wangi yang harum. 599 00:38:19,665 --> 00:38:22,085 Rabu, berlatih mengintai anda 600 00:38:22,185 --> 00:38:24,087 pada seseorang selain ayah anda. 601 00:38:24,188 --> 00:38:25,339 Dia terlalu mudah. 602 00:38:27,473 --> 00:38:28,659 Lebih baik. 603 00:38:28,759 --> 00:38:31,426 Ibu, Bapa, saya ingin bercakap dengan anda. 604 00:38:31,527 --> 00:38:34,029 Apa yang ada dalam fikiran kamu, pengiring malam kecil saya? 605 00:38:34,130 --> 00:38:35,766 Saya bercakap dengan Parker petang ini. 606 00:38:35,866 --> 00:38:38,366 Dia adalah anak perempuan dari manekin bercakap itu 607 00:38:38,467 --> 00:38:39,701 yang datang dengan. 608 00:38:39,801 --> 00:38:41,536 Dia memberitahu saya tentang sekolah komunal 609 00:38:41,636 --> 00:38:43,206 semua anak-anak kejiranan hadir. 610 00:38:43,306 --> 00:38:45,808 Ia dipanggil "junior high." 611 00:38:45,909 --> 00:38:48,511 "Menengah Rendah"... 612 00:38:48,612 --> 00:38:51,014 Ya, ya, saya telah membaca tentang mereka 613 00:38:51,114 --> 00:38:53,449 dalam jurnal psikologi saya yang tidak normal. 614 00:38:53,549 --> 00:38:55,351 Sesiapa sahaja boleh mendaftar. 615 00:38:55,451 --> 00:38:59,456 Saya fikir ia akan baik untuk saya. 616 00:38:59,556 --> 00:39:01,824 Nah, saya fikir ia adalah idea modal. 617 00:39:01,924 --> 00:39:03,125 Apakah kajian anda di sini? 618 00:39:03,226 --> 00:39:05,960 Taxidermy anda akan datang dengan baik. 619 00:39:06,060 --> 00:39:08,364 Ibu, adakah anda benar-benar menghalang saya? 620 00:39:08,464 --> 00:39:11,668 peluang untuk menyiksa anak-anak saya sendiri? 621 00:39:11,768 --> 00:39:14,136 Ah, dia membuat satu titik. 622 00:39:14,237 --> 00:39:16,170 Lebih-lebih lagi, pada hari Rabu di sekolah, 623 00:39:16,270 --> 00:39:18,893 kami akan mengenali orang-orang di sini lebih baik. 624 00:39:19,293 --> 00:39:20,960 Nah, ibu? 625 00:39:34,976 --> 00:39:37,210 Mempunyai hari yang baik di sekolah, sayang. 626 00:39:38,980 --> 00:39:40,281 Adakah yang paling teruk! 627 00:39:46,085 --> 00:39:50,290 Ah. Kini saya memahami. Ini adalah penjara kanak-kanak. 628 00:39:53,094 --> 00:39:54,761 Siapakah itu? 629 00:39:55,395 --> 00:39:56,596 Hebat. 630 00:39:58,230 --> 00:39:59,333 Ini adalah hari Rabu. 631 00:39:59,665 --> 00:40:00,866 Hello. 632 00:40:01,851 --> 00:40:03,502 Hei, Parker. 633 00:40:04,904 --> 00:40:07,007 Saya mendapat sesuatu untuk ya. 634 00:40:08,942 --> 00:40:10,726 Sandwich berjalur? 635 00:40:10,826 --> 00:40:12,560 Anda tergelincir, Bethany. 636 00:40:12,661 --> 00:40:14,395 Awak tahu tak? Anda betul. 637 00:40:14,496 --> 00:40:17,183 Mari kita menendangnya. 638 00:40:24,991 --> 00:40:27,259 Anda tidak mempunyai rasa lucu! 639 00:40:28,462 --> 00:40:30,478 - Adakah anda melihat mukanya? - Saya tahu. 640 00:40:30,578 --> 00:40:31,578 Bethany, kan? 641 00:40:32,799 --> 00:40:37,085 Jangan memotong mata awak ke kru saya kecuali anda sudah bersedia menari. 642 00:40:37,185 --> 00:40:41,040 Apa yang kamu katakan, sedikit jahat? 643 00:40:41,842 --> 00:40:44,226 Saya tidak fikir anda faham. 644 00:40:44,326 --> 00:40:47,429 Saya tidak terkunci di sini dengan anda, Bethany. 645 00:40:47,529 --> 00:40:51,681 Anda terkunci di sini dengan saya. 646 00:40:55,520 --> 00:40:56,690 Apa-apa sahajalah. 647 00:40:58,958 --> 00:41:00,442 Apa yang awak buat? 648 00:41:00,543 --> 00:41:01,810 Anda tidak sepatutnya berkata demikian. 649 00:41:01,911 --> 00:41:05,147 Tiada apa yang boleh anda lakukan. Cara Bethany terlalu popular. 650 00:41:05,248 --> 00:41:06,915 Populariti adalah sekejap. 651 00:41:07,016 --> 00:41:08,650 Saya lebih suka menetapkan pemandangan saya 652 00:41:08,750 --> 00:41:11,121 pada sesuatu yang lebih mencabar. 653 00:41:11,221 --> 00:41:12,788 Seperti apa? 654 00:41:12,889 --> 00:41:15,143 Penubuhan. 655 00:41:31,223 --> 00:41:35,444 Mari lihat. Siapakah yang akan saya hari ini? 656 00:41:35,545 --> 00:41:36,679 Macam mana dengan... 657 00:41:36,779 --> 00:41:39,315 Ah, Shelly Longbottom, di Sugar Ridge Lane. 658 00:41:39,415 --> 00:41:42,335 Dari Shelly Longbottom kepada semua orang, 659 00:41:43,002 --> 00:41:45,121 "Awak dengar tak 660 00:41:45,221 --> 00:41:48,525 "mengenai orang-orang Addams?" Tanda soal. 661 00:41:48,625 --> 00:41:52,279 "Seseorang memberitahu saya mereka mahu di 30 negeri." 662 00:41:55,415 --> 00:41:58,168 Anda tahu mereka sedang membesarkan taman tumbuhan yang memakan manusia? 663 00:41:58,268 --> 00:41:59,668 Dan memberi makan haiwan peliharaan kita! 664 00:41:59,768 --> 00:42:01,703 Sesiapa yang melihat bayaran Shih Tzu saya? 665 00:42:01,804 --> 00:42:03,871 Mereka akan menjadikan kita semua menjadi zombi. 666 00:42:03,971 --> 00:42:05,507 Di manakah mereka dari mana-mana? 667 00:42:05,607 --> 00:42:06,641 Tidak mengapa! 668 00:42:06,741 --> 00:42:08,310 Sudah jelas mereka tidak tergolong di sini. 669 00:42:08,411 --> 00:42:11,346 Madu! Oh, orang-orang yang dahsyat itu di atas bukit. 670 00:42:11,447 --> 00:42:13,382 Mereka tidak pun di Peeps Kejiranan! 671 00:42:13,482 --> 00:42:14,918 Nah, itu mencurigakan. 672 00:42:15,018 --> 00:42:16,817 Jika orang lain takut, maka saya takut. 673 00:42:16,918 --> 00:42:18,152 Saya percaya semua yang saya baca. 674 00:42:18,252 --> 00:42:19,822 Jika seseorang menghantarnya, 675 00:42:19,922 --> 00:42:21,190 ia mesti benar. 676 00:42:21,290 --> 00:42:22,424 Anda menjemput satu keluarga, 677 00:42:22,525 --> 00:42:23,722 maka semua keluarga masuk. 678 00:42:23,822 --> 00:42:25,260 Adakah anda fikir kita perlu menyiasat? 679 00:42:25,360 --> 00:42:26,360 Saya beralih kelabu. 680 00:42:26,460 --> 00:42:27,657 Saya bimbang untuk kanak-kanak! 681 00:42:27,757 --> 00:42:29,116 Kita perlu bercakap dengan Margaux! 682 00:42:32,250 --> 00:42:34,237 Buka buku anda. Page 43. 683 00:42:34,337 --> 00:42:36,103 Ikut arahan. 684 00:42:36,203 --> 00:42:38,239 - Yuck. - Oh. 685 00:42:38,339 --> 00:42:40,424 Saya telah melakukan ribuan kali ini. 686 00:42:56,310 --> 00:42:57,846 Putar suis! 687 00:43:16,496 --> 00:43:20,167 Beri hidup makhluk saya! 688 00:43:26,507 --> 00:43:29,942 Hidup! Hidup, saya beritahu awak, hidup! 689 00:43:48,194 --> 00:43:51,230 Ia hidup! Ia hidup! 690 00:44:09,315 --> 00:44:11,848 Oh, Tuhan saya! Oh, Tuhan saya! Oh, Tuhan saya! Dapatkan mereka dari saya! 691 00:44:20,360 --> 00:44:22,511 Katak zombi! 692 00:44:22,612 --> 00:44:24,498 Bethany mengubah wajahnya. 693 00:44:24,897 --> 00:44:26,014 Ia sesuai dengannya. 694 00:44:26,114 --> 00:44:28,549 Awesome. Benar-benar hebat. 695 00:44:28,650 --> 00:44:29,951 Ia adalah penghormatan... 696 00:44:30,051 --> 00:44:31,121 ... dan keistimewaan... 697 00:44:31,221 --> 00:44:32,288 ... untuk menyaksikan awak bekerja. 698 00:44:32,389 --> 00:44:34,891 Hey. Adakah anda mahu pergi ke pusat membeli-belah? 699 00:44:34,991 --> 00:44:38,777 Kenapa tidak? Saya tidak melihat mauling yang baik dalam usia. 700 00:45:00,031 --> 00:45:02,750 Sudah lewat. Saya risau. 701 00:45:02,851 --> 00:45:05,054 Darling, Rabu akan baik-baik saja. 702 00:45:05,154 --> 00:45:06,554 Dia boleh menjaga dirinya sendiri. 703 00:45:06,654 --> 00:45:08,657 Ia bukan hari Rabu saya bimbang. 704 00:45:08,858 --> 00:45:12,060 Ia adalah yang lain daripada mereka. Kita mungkin perlu menyediakan alibi. 705 00:45:12,161 --> 00:45:14,529 Cintaku, ia adalah malam permainan. 706 00:45:14,630 --> 00:45:15,748 Rabu akan pulang ke rumah tidak lama lagi, 707 00:45:15,848 --> 00:45:17,918 jadi mengapa anda tidak datang dan menyertai kami? 708 00:45:18,652 --> 00:45:21,703 Oh, sangat baik. F-6. 709 00:45:21,804 --> 00:45:24,072 Pugsley, anda mendengar ibu anda. 710 00:45:24,172 --> 00:45:25,971 Blow F-6! 711 00:45:27,960 --> 00:45:29,344 Api di dalam lubang! 712 00:45:29,444 --> 00:45:31,346 Saya adalah raja dunia! 713 00:45:31,447 --> 00:45:35,098 ♪ Berhampiran, jauh, di mana sahaja... ♪ 714 00:45:43,007 --> 00:45:45,411 - Ya! - Anda tenggelam kapal perang saya. 715 00:45:45,762 --> 00:45:47,614 Sudah selesai, Pugsley! 716 00:45:56,522 --> 00:45:58,306 Halo, uglies saya! 717 00:45:58,406 --> 00:46:02,027 Ibu! Saya fikir saya merasakan kulit saya merangkak! 718 00:46:03,797 --> 00:46:05,714 Nenek, apa yang mengejutkan. 719 00:46:05,815 --> 00:46:07,315 Saya fikir anda berada di Prague. 720 00:46:07,415 --> 00:46:08,616 Saya telah! 721 00:46:08,851 --> 00:46:11,252 Mereka menangkap saya menyeludup buaya dari kebun binatang. 722 00:46:11,353 --> 00:46:12,922 Tetapi saya melarikan diri dan bercakap dengan cara saya 723 00:46:13,022 --> 00:46:14,723 ke kapal lanun Somalia. 724 00:46:14,824 --> 00:46:16,324 Kami masuk ke permainan poker yang dipanaskan 725 00:46:16,424 --> 00:46:18,661 dan saya membersihkannya. 726 00:46:18,761 --> 00:46:20,496 - Kecurangan atau rompakan? - Kedua-duanya! 727 00:46:20,596 --> 00:46:22,297 Sentiasa ingat, Pugsley, 728 00:46:22,397 --> 00:46:25,333 ia tidak menipu jika tidak ada yang menangkap anda. 729 00:46:25,533 --> 00:46:27,570 Saya tidak bermandikan dalam masa dua minggu. 730 00:46:27,801 --> 00:46:29,069 Atau adakah bulan? 731 00:46:29,439 --> 00:46:30,872 Itu mengingatkan saya. 732 00:46:31,202 --> 00:46:32,910 Tebak apa yang saya punya, Pugsley? 733 00:46:33,210 --> 00:46:35,511 - Gula-gula! - Oh, ya! 734 00:46:35,612 --> 00:46:37,581 Tetapi Mazurka tidak selama seminggu. 735 00:46:37,681 --> 00:46:39,246 Mengapa anda berada di sini begitu awal? 736 00:46:39,346 --> 00:46:41,951 Gomez berkata anda memerlukan sedikit bantuan dengan parti itu. 737 00:46:42,051 --> 00:46:45,020 Dan saya berkata, saya mendapat anak saya bersedia untuk Mazurka, 738 00:46:45,121 --> 00:46:48,623 jadi tentu saja, saya akan melakukan perkara yang sama untuk cucu saya. 739 00:46:48,723 --> 00:46:49,958 Saya sayang dia! 740 00:46:50,058 --> 00:46:51,960 Memang benar! Saya hantar untuknya! 741 00:46:52,060 --> 00:46:53,728 Saya tidak boleh percaya anda diganggu 742 00:46:53,828 --> 00:46:55,382 ibu anda dengan itu, sayang. 743 00:46:55,882 --> 00:46:56,998 Saya juga tidak boleh? 744 00:46:57,098 --> 00:46:58,699 Dia berkata anda berada di atas kepala anda. 745 00:46:58,799 --> 00:46:59,868 Terima kasih, Ibu! 746 00:46:59,969 --> 00:47:02,203 Kata anda lebih tegang daripada dia pernah melihat anda. 747 00:47:02,304 --> 00:47:04,605 - Saya tidak mengatakannya dengan tepat. - Ya, awak lakukan. 748 00:47:04,706 --> 00:47:06,375 Anda mengatakannya dengan tepat. 749 00:47:06,476 --> 00:47:07,509 Berkata dia bimbang 750 00:47:07,610 --> 00:47:09,978 anda akan mempunyai ekspresi wajah yang besar dan... 751 00:47:10,078 --> 00:47:11,880 Kamu tahu, saya kelaparan! Mari makan! 752 00:47:11,980 --> 00:47:14,683 Tidak sampai hari Rabu pulang. 753 00:47:14,784 --> 00:47:17,185 Di manakah cucu saya? 754 00:47:17,286 --> 00:47:19,038 Saya mendapat sesuatu untuknya! 755 00:47:20,875 --> 00:47:23,391 Ah, ada awan ribut kecil saya! 756 00:47:23,491 --> 00:47:25,893 Rabu, di mana anda berada? 757 00:47:25,993 --> 00:47:27,246 Di tempat lain. 758 00:47:37,391 --> 00:47:39,040 Apa yang kamu pakai? 759 00:47:39,141 --> 00:47:41,576 Parker memanggilnya sebagai pop warna. 760 00:47:41,676 --> 00:47:43,179 Walaupun saya pasti menghargai kuda 761 00:47:43,279 --> 00:47:44,514 dengan tombak melalui kepalanya, 762 00:47:44,615 --> 00:47:45,615 warna adalah... 763 00:47:45,715 --> 00:47:47,415 Dia mendakwa ia membawa senyuman saya. 764 00:47:47,516 --> 00:47:49,817 Rabu, anda tidak mempunyai senyuman. 765 00:47:49,918 --> 00:47:51,353 Ternyata saya mempunyai banyak perkara 766 00:47:51,453 --> 00:47:52,706 anda tidak tahu. 767 00:47:56,743 --> 00:47:58,728 Saya lihat saya tiba di sini tepat pada waktunya. 768 00:47:58,828 --> 00:48:00,462 Anda betul memanggil, Gomez. 769 00:48:00,563 --> 00:48:02,699 Saya akan bercakap dengannya. Berikan saya perangkap beruang itu. 770 00:48:02,799 --> 00:48:06,154 Terima kasih, Nenek. Tetapi saya akan mengendalikan ini. 771 00:48:06,752 --> 00:48:08,154 Ah, sesuai dengan diri anda. 772 00:48:11,257 --> 00:48:14,543 Apabila anda selesai dengan Fabio, hantar dia ke bilik saya. 773 00:48:15,043 --> 00:48:16,731 Oh, budak! 774 00:48:19,467 --> 00:48:20,548 Rabu. 775 00:48:21,348 --> 00:48:23,585 Bagaimana anda mahu menyertai saya esok? 776 00:48:23,685 --> 00:48:25,691 selepas sekolah... 777 00:48:26,092 --> 00:48:28,123 untuk teh dan persinggahan di tanah perkuburan? 778 00:48:28,223 --> 00:48:29,857 Adakah kehadiran wajib? 779 00:48:29,958 --> 00:48:31,560 Datang sekarang, burung gagak kecil saya. 780 00:48:31,661 --> 00:48:34,029 Anda memang suka apabila anda masih muda. 781 00:48:34,130 --> 00:48:35,449 Jika anda suka, Ibu. 782 00:48:37,616 --> 00:48:39,268 Tidur dengan baik, sayang. 783 00:48:39,268 --> 00:48:41,755 Jangan lupa untuk menendang malam ayah anda. 784 00:48:47,092 --> 00:48:48,576 Apakah penapis kegemaran anda? 785 00:48:48,676 --> 00:48:51,880 Saya tidak tahu. Saya kelihatan hitam dan putih di dalamnya. 786 00:48:51,980 --> 00:48:53,214 Anda tahu, apabila saya bertemu dengan anda, 787 00:48:53,315 --> 00:48:54,949 Saya fikir anda sangat pelik. 788 00:48:55,049 --> 00:48:56,750 Tetapi sekarang, saya fikir anda benar-benar keren. 789 00:48:56,851 --> 00:48:57,987 Saya setuju. 790 00:48:58,087 --> 00:49:00,154 Anda tidak sepenuhnya merit sendiri. 791 00:49:00,255 --> 00:49:02,308 Saya ingin mengatakan "terima kasih"... 792 00:49:04,777 --> 00:49:07,411 Bagaimana barrette yang anda beli semalam pergi ke rumah? 793 00:49:07,511 --> 00:49:11,500 Sebenarnya, reaksi ibu saya, baik, tidak dijangka. 794 00:49:11,601 --> 00:49:15,136 Dia menerima. Ia tertekan saya. 795 00:49:15,237 --> 00:49:18,040 Seseorang tidak pernah mahu melihat ibu seseorang seperti itu. 796 00:49:18,440 --> 00:49:19,641 Tetapi saya mesti mengakui, 797 00:49:19,741 --> 00:49:24,411 berjalan-jalan dalam sesuatu yang begitu kencang, begitu mengerikan... 798 00:49:24,512 --> 00:49:26,514 Saya terkejut betapa merasakannya. 799 00:49:27,400 --> 00:49:29,200 Saya harap saya dapat berbuat demikian. 800 00:49:29,284 --> 00:49:30,920 Tetapi ibu saya membuat saya memakai barangan ini, 801 00:49:31,020 --> 00:49:33,022 dan itu hanya... jadi... 802 00:49:33,122 --> 00:49:37,125 Saya percaya perkataan yang anda cari adalah "malang." 803 00:49:38,006 --> 00:49:40,529 Saya suka suka gila 804 00:49:40,630 --> 00:49:43,150 dan memakai sesuatu yang akan mengejutkannya. 805 00:49:44,317 --> 00:49:45,500 Well, Parker, 806 00:49:45,601 --> 00:49:46,668 anda bernasib baik. 807 00:49:46,768 --> 00:49:50,189 Anda berlaku bercakap dengan ratu kejutan. 808 00:50:11,176 --> 00:50:12,293 Halo, Ibu. 809 00:50:12,393 --> 00:50:14,262 Di manakah wraith kecil saya? 810 00:50:14,563 --> 00:50:16,397 Rabu masih belum tiba. 811 00:50:16,498 --> 00:50:19,034 Kami bersetuju untuk datang ke sini untuk minum teh dan seance, 812 00:50:19,134 --> 00:50:21,670 dan kini ia seolah-olah dia berdiri saya. 813 00:50:21,770 --> 00:50:23,404 Morticia! Bolehkah anda mendengar saya? 814 00:50:23,505 --> 00:50:24,806 Anda tidak melakukannya dengan betul. 815 00:50:24,906 --> 00:50:26,625 - Tekan butang di sana. - Saya telah lakukan! Saya telah lakukan! 816 00:50:26,725 --> 00:50:28,222 - Adakah anda mendengar ia klik? - Morticia! 817 00:50:28,322 --> 00:50:29,322 Ia sepatutnya dihidupkan 818 00:50:29,422 --> 00:50:30,902 - apabila anda mendengar klik. - Tunggu, saya melihat sesuatu. 819 00:50:31,006 --> 00:50:32,506 - Kamu lakukan! - Hello sayang! 820 00:50:32,611 --> 00:50:34,420 Sekarang, di manakah cucu saya? 821 00:50:34,535 --> 00:50:35,750 Hanya apa yang saya katakan. 822 00:50:35,851 --> 00:50:37,886 Saya fikir dia menjauhkan diri dari saya. 823 00:50:37,987 --> 00:50:39,520 Oh, dia dibungkus dalam lubang hitam 824 00:50:39,621 --> 00:50:40,822 kekosongan dan kerinduan, 825 00:50:40,922 --> 00:50:42,357 seperti semua wanita Frump. 826 00:50:42,458 --> 00:50:44,793 - Rabu? - Ia bukan hari Rabu! 827 00:50:44,893 --> 00:50:46,818 - Siapa ini? - Ia adalah saya, Bapa. 828 00:50:46,919 --> 00:50:47,927 Morticia? 829 00:50:48,027 --> 00:50:50,266 Apa yang salah dengan awak sekarang? 830 00:50:50,366 --> 00:50:52,366 Dunia boleh jadi kejam. 831 00:50:52,467 --> 00:50:55,002 Dan semua yang dia mahu lakukan adalah berjalan ke arahnya. 832 00:50:55,103 --> 00:50:56,871 Dia sangat seperti anda. 833 00:50:56,971 --> 00:50:58,339 Anda mahu melihat dunia. 834 00:50:58,440 --> 00:51:00,509 Cari sendiri. Hidangkan masa! 835 00:51:00,610 --> 00:51:03,444 Dengar, Morticia, ingat masa 836 00:51:03,545 --> 00:51:06,449 awak lari dan menyertai Pengakap Girl? 837 00:51:06,549 --> 00:51:10,018 Kami sangat bimbang anda berada di jalan yang buruk. 838 00:51:10,118 --> 00:51:12,453 Tetapi apabila anda mendapati bahawa campfires 839 00:51:12,554 --> 00:51:15,757 adalah untuk memakan marshmallow dan bukan Pengakap Girl yang lain, 840 00:51:15,857 --> 00:51:17,759 baik, awak bosan dan awak pulang. 841 00:51:17,860 --> 00:51:20,063 Kami sangat lega. 842 00:51:20,163 --> 00:51:21,529 Amanah pada hari Rabu. 843 00:51:21,630 --> 00:51:24,632 Seperti anda, dia akan melakukan perkara yang betul. 844 00:51:24,732 --> 00:51:28,203 Terima kasih, Bapa. Itu yang paling menghiburkan. 845 00:51:28,304 --> 00:51:30,237 Baik. Tunggu sebentar. 846 00:51:30,337 --> 00:51:31,471 Bilakah saya mati? 847 00:51:31,572 --> 00:51:32,976 20 tahun lalu. 848 00:51:33,076 --> 00:51:35,743 Oh betul. Selamat ulang tahun, sayang. 849 00:51:35,844 --> 00:51:39,380 Baiklah, Pugsley, mari, uh, pergi lagi. 850 00:51:39,480 --> 00:51:42,534 Anda mendapat ini, Pugsley. Ini Mazurka tiada apa-apa. 851 00:51:44,371 --> 00:51:47,255 Anda makan pedang untuk sarapan pagi. 852 00:51:47,355 --> 00:51:49,924 Anda hanya mendapat kes pelit pra-bola. 853 00:51:50,025 --> 00:51:52,092 Ia adalah cara yang lebih biasa daripada yang anda fikirkan. 854 00:51:52,192 --> 00:51:54,663 Sekiranya Mazurka berlangsung lebih dari empat jam, 855 00:51:54,764 --> 00:51:56,317 hubungi doktor anda. 856 00:51:57,683 --> 00:51:59,719 Dari atas. Muzik! 857 00:52:14,534 --> 00:52:15,650 Pugsley, 858 00:52:15,750 --> 00:52:17,284 Saya boleh jujur ​​mengatakan 859 00:52:17,384 --> 00:52:21,422 itu yang paling pasti perkara yang anda lakukan. 860 00:52:21,522 --> 00:52:24,692 Persoalannya, apa nama di syurga itu? 861 00:52:24,793 --> 00:52:26,143 The Saber Mazurka. 862 00:52:28,581 --> 00:52:30,933 Awak tahu tak? Anda telah berlatih keras. 863 00:52:31,034 --> 00:52:32,534 Mengapa kita tidak memanggilnya sehari? 864 00:52:32,934 --> 00:52:34,536 Tekan pancuran, anak kecil. 865 00:52:35,036 --> 00:52:36,404 Jadi, kita sudah selesai? 866 00:52:36,505 --> 00:52:37,572 Ah ya. 867 00:52:37,672 --> 00:52:41,342 Ya, anak lelaki. Kita pasti sudah selesai. 868 00:52:41,843 --> 00:52:43,411 Baik. Terima kasih, Pop. 869 00:52:43,511 --> 00:52:44,898 Terima kasih, Uncle Fester. 870 00:52:49,536 --> 00:52:53,522 Ini adalah bencana yang lengkap! Bagaimana ini berlaku? 871 00:52:53,623 --> 00:52:55,260 Dan dia akan menipu dirinya sendiri 872 00:52:55,360 --> 00:52:56,360 di hadapan semua orang! 873 00:52:56,460 --> 00:52:58,360 Gomez, awak perlu tenang! 874 00:52:58,460 --> 00:53:00,630 Masih ada hari untuk menyiapkannya! 875 00:53:00,730 --> 00:53:04,266 Fester, setahun tidak cukup untuk menyiapkannya. 876 00:53:04,366 --> 00:53:06,335 Saya telah gagal dia, Fester. 877 00:53:06,435 --> 00:53:10,971 Saya cuba menaikkannya menjadi Addams, tetapi saya gagal. 878 00:53:11,072 --> 00:53:13,793 Mereka akan memakannya hidup-hidup. 879 00:53:15,795 --> 00:53:18,813 ♪ Saya suka seperti itu Ooh, bayi ♪ 880 00:53:18,913 --> 00:53:20,848 ♪ Saya berkata saya suka seperti itu ♪ 881 00:53:20,949 --> 00:53:24,953 ♪ Ooh, bayi, saya suka seperti itu ♪ 882 00:53:25,054 --> 00:53:27,188 Baiklah. Terima kasih. 883 00:53:27,288 --> 00:53:29,592 Nenek, kita sudah ada band. 884 00:53:29,692 --> 00:53:31,993 Mereka datang sangat disyorkan dari bilik mayat. 885 00:53:33,395 --> 00:53:35,331 Saya pasti mereka baik. 886 00:53:35,431 --> 00:53:38,199 Kakak saya Sloom akan menilai Pugsley. 887 00:53:38,299 --> 00:53:40,176 Dan jika perkara-perkara tidak dilakukan secara tradisional, 888 00:53:40,277 --> 00:53:41,670 dia tidak akan gembira, 889 00:53:41,770 --> 00:53:43,938 dan Mazurka boleh menjadi bencana! 890 00:53:44,038 --> 00:53:45,991 Tetapi apa yang saya tahu? 891 00:53:46,293 --> 00:53:47,293 Baiklah. 892 00:53:47,476 --> 00:53:48,777 Ya, kami mendapat pertunjukan! 893 00:53:48,877 --> 00:53:49,877 Kami mendapatnya! 894 00:53:49,978 --> 00:53:51,380 Ah, satu lagi perkara... 895 00:53:51,480 --> 00:53:54,797 Oh, seseorang ada di pintu. Lebih baik saya pergi melihat siapa ini. 896 00:54:01,775 --> 00:54:05,426 ♪ Apa yang hebat tentang diri anda ♪ 897 00:54:05,527 --> 00:54:09,563 ♪ Apabila anda boleh menjadi seperti orang lain? ♪ 898 00:54:09,663 --> 00:54:12,101 Jangan bercakap dengan ibu anda seperti itu. 899 00:54:12,201 --> 00:54:14,634 Berani anda masuk ke rumah ini seperti itu. 900 00:54:14,735 --> 00:54:16,824 Tunggu, di manakah tatu anda? 901 00:54:19,259 --> 00:54:20,641 Oh, terima kasih kepada bintang! 902 00:54:20,741 --> 00:54:23,210 - Di mana awak? - Bersantai dengan Parker. 903 00:54:23,310 --> 00:54:25,980 Adakah ini mengapa anda melepaskan teh dan séance? 904 00:54:26,081 --> 00:54:27,982 Kakek nenek anda cuba menghubungi anda. 905 00:54:28,083 --> 00:54:29,284 Hades Kudus! 906 00:54:29,384 --> 00:54:30,886 Sesiapa yang melakukan itu kepada anda, Rabu, 907 00:54:30,987 --> 00:54:33,255 Saya harap lelaki lain kelihatan lebih teruk. 908 00:54:33,355 --> 00:54:36,190 Tiada siapa yang melakukan ini kepada saya. Inilah wajah baru saya. 909 00:54:36,290 --> 00:54:37,458 Awak sukakannya? 910 00:54:37,558 --> 00:54:38,560 Saya tidak suka itu. 911 00:54:38,661 --> 00:54:40,761 Semua orang tahu merah jambu adalah warna gerbang. 912 00:54:40,862 --> 00:54:43,597 Saya memberi amaran kepada anda tentang menghantarnya ke sekolah awam. 913 00:54:43,697 --> 00:54:44,697 Jangan risau. 914 00:54:44,797 --> 00:54:46,675 Rabu tidak akan pergi ke sekolah itu lagi. 915 00:54:46,775 --> 00:54:47,775 - Apa? - Malah, 916 00:54:47,875 --> 00:54:50,190 Dia tidak pernah meninggalkan rumah ini lagi. 917 00:54:53,326 --> 00:54:56,344 Wow, itulah beberapa mata jahat dia sampai di sana. 918 00:54:56,444 --> 00:54:59,480 Tidak, penglihatan mati itu baru. 919 00:54:59,581 --> 00:55:01,683 Dan saya fikir saya tahu di mana dia mendapatnya. 920 00:55:01,784 --> 00:55:04,420 Hei, lelaki, ini saya sekarang. 921 00:55:04,520 --> 00:55:07,422 Jika anda suka, tekan "suka," tetapi siapa yang peduli jika anda menyukainya. 922 00:55:07,522 --> 00:55:08,857 Saya hidup dengan kebenaran saya. 923 00:55:08,958 --> 00:55:10,357 Parker? 924 00:55:12,176 --> 00:55:14,248 - Siapa yang melakukan ini kepada anda? - Saya telah lakukan. 925 00:55:14,980 --> 00:55:16,931 Inilah wajah baru saya, Ibu. 926 00:55:17,031 --> 00:55:21,502 Saya memutuskan bahawa sejak sekarang, saya memilih pakaian saya, bukan awak. 927 00:55:21,603 --> 00:55:24,906 Argh! Ini adalah kerja Creep Wednesday Addams 'sedikit! 928 00:55:25,007 --> 00:55:28,176 Dia bukan semangat. Dia tidak suka awak. 929 00:55:28,277 --> 00:55:30,045 Mengapa anda tidak boleh membiarkan orang menjadi berbeza? 930 00:55:30,145 --> 00:55:34,315 Kerana panggilan saya untuk menjadikan semua orang sama. 931 00:55:34,415 --> 00:55:38,219 Terlalu terang! Ia terbakar! 932 00:55:38,319 --> 00:55:41,121 Baik! Mungkin ia akan membakar yang pelik! 933 00:55:41,221 --> 00:55:42,324 Saya benci di sini! 934 00:55:42,424 --> 00:55:44,324 Semuanya membosankan dan palsu dan cerah, 935 00:55:44,424 --> 00:55:46,060 seperti bunga plastik! 936 00:55:46,161 --> 00:55:47,295 Suka awak! 937 00:55:47,395 --> 00:55:51,333 Parker! Bunga plastik hidup selama-lamanya. 938 00:55:51,433 --> 00:55:53,686 Sekarang, anda pergi memikirkannya di dalam bilik anda. 939 00:55:54,286 --> 00:55:56,337 Tanpa media sosial. 940 00:55:56,438 --> 00:55:58,806 Tidak! Tolong jangan. Apa sahaja tetapi itu! 941 00:55:58,906 --> 00:56:01,476 Sekarang pergi lap yang menekan muka anda. 942 00:56:01,576 --> 00:56:03,243 Awak dulu! 943 00:56:03,344 --> 00:56:07,382 Oh! Orang-orang Addamses telah pergi terlalu jauh kali ini. 944 00:56:07,482 --> 00:56:10,471 Saya fikir mereka akan memerlukan sedikit lagi bantuan. 945 00:56:26,252 --> 00:56:27,252 Hey! 946 00:56:29,389 --> 00:56:31,206 Di mana awak pergi? 947 00:56:31,306 --> 00:56:32,775 Seorang kawan. 948 00:56:32,875 --> 00:56:37,078 Saya memegang orang tahanan, bukan sebaliknya. 949 00:56:37,179 --> 00:56:39,179 Nasib baik dengan Mazurka anda. 950 00:56:39,279 --> 00:56:41,583 Tunggu, awak pergi? 951 00:56:41,683 --> 00:56:43,384 Siapa yang akan menyeksa saya setiap hari? 952 00:56:43,485 --> 00:56:46,587 Hidup di bawah bumbung ini adalah semua siksaan yang anda perlukan. 953 00:56:46,688 --> 00:56:48,855 Selain itu, ibu bapa kami telah membuatnya jelas 954 00:56:48,956 --> 00:56:51,625 bahawa satu-satunya cara untuk diterima dalam keluarga ini 955 00:56:51,726 --> 00:56:54,563 adalah sama seperti mereka. 956 00:56:54,663 --> 00:56:56,931 Saya tidak boleh bermain dengan peraturan itu lagi. 957 00:56:57,031 --> 00:56:59,467 Selamat tinggal, abang Pugsley. 958 00:56:59,567 --> 00:57:01,420 Esok, anda menjadi seorang lelaki. 959 00:57:01,953 --> 00:57:04,190 Dan saya menjadi buruan. 960 00:57:05,857 --> 00:57:08,543 Selalu agak tahu ia akan berakhir seperti ini. 961 00:57:08,643 --> 00:57:11,078 Hanya tidak fikir ia akan menjadi tidak lama lagi. 962 00:57:11,179 --> 00:57:13,547 Saya tidak akan melupakan awak, Pugsley! 963 00:57:13,647 --> 00:57:15,382 Tapi saya akan cuba. 964 00:57:15,482 --> 00:57:18,487 Pugsley, adakah anda melihat adik perempuan anda? 965 00:57:18,587 --> 00:57:20,087 Dia tidak berada di dalam biliknya. 966 00:57:21,757 --> 00:57:24,043 Pugsley. Di mana hari Rabu? 967 00:57:27,712 --> 00:57:32,065 Tandai, tol, tandai, tol, Ibu. 968 00:57:32,165 --> 00:57:34,835 Anda menjadi sangat mengantuk. 969 00:57:34,935 --> 00:57:36,069 Pugsley... 970 00:57:36,170 --> 00:57:39,808 Dia tidak pergi ke rumah rakannya. 971 00:57:39,909 --> 00:57:41,643 Dia pergi ke rumah kawannya? 972 00:57:41,743 --> 00:57:45,563 Saya ulangi, dia tidak pergi ke... 973 00:58:11,924 --> 00:58:15,496 ♪ Apabila hari sudah lama ♪ 974 00:58:17,163 --> 00:58:19,098 ♪ Dan malam ♪ 975 00:58:19,766 --> 00:58:22,201 ♪ Malam adalah milikmu sendiri ♪ 976 00:58:27,440 --> 00:58:28,788 ♪ Apabila anda pasti ♪ 977 00:58:28,889 --> 00:58:31,411 ♪ Anda sudah cukup ♪ 978 00:58:32,944 --> 00:58:35,114 ♪ Kehidupan ini ♪ 979 00:58:36,949 --> 00:58:38,348 ♪ Hang di ♪ 980 00:58:42,688 --> 00:58:46,393 ♪ Jangan biarkan diri anda pergi ♪ 981 00:58:50,297 --> 00:58:53,967 ♪ Cecause semua orang menangis ♪ 982 00:58:58,069 --> 00:59:01,869 ♪ Dan semua orang sakit ♪ 983 00:59:04,442 --> 00:59:06,243 ♪ Kadang-kadang ♪ 984 00:59:06,462 --> 00:59:09,081 Saya akan tinggal bersama kamu seketika. 985 00:59:09,982 --> 00:59:12,982 ♪ Semua orang sakit ♪ 986 00:59:17,989 --> 00:59:19,172 Jika ini tidak berfungsi, 987 00:59:19,272 --> 00:59:21,208 rumah seterusnya yang kita flip akan tanah pada anda. 988 00:59:21,308 --> 00:59:22,409 Marty, dengarlah saya. 989 00:59:22,509 --> 00:59:25,014 Esok, perlawanan kami akan menjadi setengah jam terbesar 990 00:59:25,114 --> 00:59:26,748 rangkaian anda pernah ditayangkan. 991 00:59:26,848 --> 00:59:28,918 Ada satu lagi perkara yang perlu dijaga. 992 00:59:29,018 --> 00:59:30,554 Ini lebih baik atau anda tidak akan mampu 993 00:59:30,655 --> 00:59:31,790 untuk mendapatkan pekerjaan sebagai doormat. 994 00:59:31,891 --> 00:59:32,891 Ya ya ya. 995 00:59:32,991 --> 00:59:36,275 Saya berhasrat membawa pulang rumah itu. 996 00:59:50,190 --> 00:59:51,806 ♪ Apabila si germo di dalam katil bayi ma ♪ 997 00:59:51,906 --> 00:59:54,375 ♪ Jatuhkan seperti panas Letakkan ia seperti panas ♪ 998 00:59:54,476 --> 00:59:55,643 ♪ Jatuhkan seperti panas ♪ 999 00:59:55,743 --> 00:59:57,112 ♪ Apabila babi cuba untuk mendapatkan anda ♪ 1000 00:59:57,212 --> 00:59:59,612 ♪ Park ia suka Park panas seperti panas ♪ 1001 00:59:59,712 --> 01:00:00,781 ♪ Park ia suka panas ♪ 1002 01:00:00,882 --> 01:00:02,250 ♪ Dan jika... mendapat sikap ♪ 1003 01:00:02,351 --> 01:00:04,585 ♪ Pop seperti ia panas Pop seperti ia panas ♪ 1004 01:00:04,685 --> 01:00:05,719 ♪ Pop seperti ia panas ♪ 1005 01:00:05,819 --> 01:00:08,391 ♪ Saya mendapat Rolly di tangan saya dan saya menuangkan Chandon ♪ 1006 01:00:08,491 --> 01:00:11,511 ♪ Dan saya melancarkan yang terbaik... kerana saya mendapatnya ♪ 1007 01:00:16,681 --> 01:00:20,568 Awak berdering? 1008 01:00:20,668 --> 01:00:23,185 Ia. Sepupu. Anda berjaya! 1009 01:00:24,221 --> 01:00:26,690 Tolong, masuk. Buat sendiri di rumah. 1010 01:00:29,295 --> 01:00:30,779 Di manakah dia menyembunyikan telefon saya? 1011 01:00:30,880 --> 01:00:32,279 Saya tidak dapat 1012 01:00:32,380 --> 01:00:34,650 untuk menghantar gambar makan tengah hari saya dalam masa hampir tiga hari! 1013 01:00:34,750 --> 01:00:37,150 Dan bagaimana pula di sana? 1014 01:00:37,250 --> 01:00:39,188 Itulah bilik kerajinan ibu saya. 1015 01:00:39,288 --> 01:00:41,489 Tiada siapa yang dibenarkan di sana. 1016 01:00:41,589 --> 01:00:42,909 Kemudian itu adalah di mana ia berada. 1017 01:00:50,549 --> 01:00:51,750 Pelik. 1018 01:01:06,147 --> 01:01:07,714 Kedalaman yang tersembunyi. 1019 01:01:07,815 --> 01:01:09,650 Apakah ini? 1020 01:01:09,750 --> 01:01:12,621 Ada Encik Haney membuat sandwic. 1021 01:01:12,721 --> 01:01:15,355 Dan lelaki itu cuba meletakkan tuksedo kecil pada kucingnya. 1022 01:01:15,456 --> 01:01:16,873 - Duduk diam! - Itulah Encik Flynn. 1023 01:01:16,973 --> 01:01:18,152 Mengapa anda begitu sukar? 1024 01:01:18,252 --> 01:01:20,327 - Mencuba membuat anda kelihatan kacak. - Wang saya di kucing. 1025 01:01:20,427 --> 01:01:22,963 Dan ada guru sains kami, Cik Gravely, 1026 01:01:23,163 --> 01:01:25,967 meletakkan seluar dalam pembeku? 1027 01:01:26,168 --> 01:01:29,402 Ibu saya mesti membina kamera tersembunyi 1028 01:01:29,502 --> 01:01:31,404 ke dalam semua rumah. 1029 01:01:31,504 --> 01:01:33,504 - Dia benar-benar adalah psiko. - Parker! 1030 01:01:35,259 --> 01:01:37,076 Hei, Ibu. 1031 01:01:37,176 --> 01:01:39,480 Kami hanya mencari awak. 1032 01:01:39,581 --> 01:01:43,403 Apa yang saya cakapkan tentang bilik kerajinan Mommy? 1033 01:01:45,304 --> 01:01:48,355 Maaf untuk melakukan ini, tetapi piawaian mesti ditegakkan. 1034 01:01:48,456 --> 01:01:50,911 Parker, suatu hari nanti anda akan faham, dan, Rabu... 1035 01:01:51,442 --> 01:01:52,712 Baiklah, Parker. 1036 01:01:56,449 --> 01:01:59,668 Ibu saya mempunyai sarang dan penjara? 1037 01:01:59,768 --> 01:02:02,002 Saya tahu saya sepatutnya memilih untuk tinggal bersama ayah saya. 1038 01:02:02,103 --> 01:02:04,371 Kami akan berada di TV! 1039 01:02:04,471 --> 01:02:05,540 Adakah kita akan menjadi terkenal? 1040 01:02:05,641 --> 01:02:07,159 Glenn, apa yang anda mahu dalam bingkai? 1041 01:02:07,259 --> 01:02:09,110 Okay, semua orang, dengarlah. 1042 01:02:09,210 --> 01:02:11,045 Ini adalah perlawanan terakhir sebelum perlawanan akhir, 1043 01:02:11,145 --> 01:02:13,248 jadi mari kita cuba ini kali terakhir, okey? 1044 01:02:13,348 --> 01:02:15,985 Kami akan menembak seluruh dataran bandar ke gazebo 1045 01:02:16,085 --> 01:02:17,842 di mana Margaux akan membuat pintu masuknya yang besar. 1046 01:02:17,942 --> 01:02:20,221 Jadi semua orang akan berjalan ke arah ini 1047 01:02:20,322 --> 01:02:21,721 di seberang dataran. 1048 01:02:21,822 --> 01:02:23,525 Judy, awak mulakan di sini, 1049 01:02:23,625 --> 01:02:25,293 Ken, anda akan mengikuti Judy. 1050 01:02:25,393 --> 01:02:27,962 Anda boleh berdiri di sini dan... 1051 01:02:28,063 --> 01:02:30,415 Uh, ada bilik mandi yang berdekatan? 1052 01:02:35,621 --> 01:02:37,471 Margaux, mereka ada di sini! 1053 01:02:37,572 --> 01:02:39,074 Apa yang kamu cakapkan? 1054 01:02:39,174 --> 01:02:40,540 Mereka di sini! 1055 01:02:40,641 --> 01:02:42,826 Keluarga Addams! 1056 01:02:53,005 --> 01:02:54,170 Maafkan saya. 1057 01:02:55,808 --> 01:02:56,877 Maafkan saya. 1058 01:02:57,543 --> 01:02:58,659 Apa yang akan kita lakukan? 1059 01:02:58,759 --> 01:03:03,766 Apa yang selalu kita lakukan, Glenn. Menolong orang. 1060 01:03:03,866 --> 01:03:06,933 "Raksasa Addams merancang 1061 01:03:07,034 --> 01:03:10,853 "untuk menyerang bandar malam ini!" Titik seru. 1062 01:03:12,025 --> 01:03:14,694 "Bertemu di rumah Margaux sekarang." 1063 01:03:22,469 --> 01:03:25,121 Salutations, Addams. Kita berada di sini! 1064 01:03:25,221 --> 01:03:28,154 Petunia, saya suka apa yang telah anda lakukan dengan rambut anda. 1065 01:03:28,255 --> 01:03:30,857 Terima kasih, saya hanya membebankannya. 1066 01:03:30,958 --> 01:03:33,326 Tolong, masuk. Buat diri anda tidak selesa. 1067 01:03:33,426 --> 01:03:35,630 Bawang Merah! 1068 01:03:35,730 --> 01:03:37,031 - Sudah lama! - Voilà! 1069 01:03:37,132 --> 01:03:39,266 Ya, sangat kecewa melihat awak. 1070 01:03:39,366 --> 01:03:42,685 Ah, awak selalu berjaya membawa air mata ke mata saya! 1071 01:03:43,822 --> 01:03:46,507 Salam, Dr. Flambe! Apa khabar? 1072 01:03:46,607 --> 01:03:48,643 - Saya terbakar! - Baik! 1073 01:03:48,743 --> 01:03:50,411 Parti ini akan dinyalakan! 1074 01:03:50,511 --> 01:03:52,398 Ah, Auntie Sloom. 1075 01:03:53,031 --> 01:03:55,281 Auntie Sloom! 1076 01:03:55,382 --> 01:04:00,020 Anda seperti bersinar sebagai setong sisa nuklear. 1077 01:04:00,121 --> 01:04:03,042 Di mana budak itu? 1078 01:04:03,375 --> 01:04:04,391 Pugsley? 1079 01:04:04,491 --> 01:04:06,360 Ah, awak ada. 1080 01:04:06,460 --> 01:04:07,661 Turun dan ucapkan halo 1081 01:04:07,761 --> 01:04:09,081 - untuk Auntie Sloom anda. - Ahh! 1082 01:04:11,683 --> 01:04:16,337 Gomez, tradisi ini tidak boleh dianggap ringan. 1083 01:04:16,438 --> 01:04:19,505 Saya percaya budak itu telah dilatih dengan betul. 1084 01:04:19,605 --> 01:04:21,074 Ya, sebaik sahaja anda melihat bagaimana kami telah... 1085 01:04:21,174 --> 01:04:25,712 Ia cukup buruk ini Mazurka sedang berlaku di New Jersey. 1086 01:04:25,813 --> 01:04:28,851 Sekarang, di mana keladak? Saya dahaga. 1087 01:04:28,951 --> 01:04:30,853 Anda telah melihatnya! 1088 01:04:30,953 --> 01:04:34,154 Anda telah mendengar cerita tentang Peeps Kejiranan! 1089 01:04:34,255 --> 01:04:38,558 Mereka Addams bukan orang, mereka adalah raksasa! 1090 01:04:38,659 --> 01:04:41,730 Dan sekarang, ada serangan mereka! 1091 01:04:41,831 --> 01:04:45,065 Mereka berada di sini untuk memusnahkan masyarakat kita yang cantik 1092 01:04:45,165 --> 01:04:46,266 dan menjadikannya tempat 1093 01:04:46,366 --> 01:04:48,737 bahawa tiada Campur Rekaan boleh menjimatkan! 1094 01:04:48,837 --> 01:04:51,239 Addams tidak dikehendaki di sini! 1095 01:04:51,339 --> 01:04:53,074 Mereka adalah raksasa! Mereka semua adalah raksasa! 1096 01:04:53,174 --> 01:04:56,176 Kita perlu memusnahkan mereka terlebih dahulu! 1097 01:04:56,277 --> 01:04:58,130 Siapa yang bersama saya? 1098 01:04:58,998 --> 01:05:00,413 Kami akan mendedahkan Asimilasi 1099 01:05:00,514 --> 01:05:02,616 dan anda semua kepada penonton kami hanya dalam satu jam sahaja. 1100 01:05:02,717 --> 01:05:06,054 Peluang terakhir kami untuk membantu orang-orang ini sekarang. 1101 01:05:06,154 --> 01:05:09,556 Bill, John, adakah anda masih mempunyai sayap indah itu? 1102 01:05:09,656 --> 01:05:11,025 Ya, kami sudi! 1103 01:05:11,125 --> 01:05:13,027 Adakah anda pasti mengenainya? 1104 01:05:13,127 --> 01:05:14,895 Kami tidak boleh membiarkan mereka merosakkan kejiranan kami! 1105 01:05:14,995 --> 01:05:15,995 Mari lakukannya! 1106 01:05:16,095 --> 01:05:17,415 Saya mahu mereka keluar! 1107 01:05:19,183 --> 01:05:22,335 Tidak ada yang menyusahkan keluarga saya tetapi saya. 1108 01:05:22,435 --> 01:05:23,690 Klip rambut, sila. 1109 01:05:24,589 --> 01:05:25,589 Baik. 1110 01:05:34,634 --> 01:05:37,469 Sekolah sangkar 101. 1111 01:05:38,971 --> 01:05:39,987 Dia sebaiknya bersedia 1112 01:05:40,087 --> 01:05:41,525 atau Auntie Sloom akan mempunyai kepalanya! 1113 01:05:41,625 --> 01:05:42,790 Dia kelihatan sangat kecil. 1114 01:05:42,891 --> 01:05:44,491 Anak itu mendapat beberapa kasut besar untuk dipenuhi. 1115 01:05:44,592 --> 01:05:46,295 Saya pasti berharap anak lelaki itu bersedia. 1116 01:05:46,395 --> 01:05:48,877 Nah, saya tidak mudah kepadanya. 1117 01:05:58,891 --> 01:05:59,989 Ketua. 1118 01:06:01,527 --> 01:06:03,192 Hei, alto, awak rata. 1119 01:06:09,034 --> 01:06:10,234 Sloom. 1120 01:06:10,418 --> 01:06:12,755 - Sister. - Darling, saya... 1121 01:06:12,855 --> 01:06:14,522 Saya tahu kali terakhir kita melihat satu sama lain, 1122 01:06:14,623 --> 01:06:16,022 kita mempunyai perjuangan yang dahsyat itu. 1123 01:06:16,123 --> 01:06:19,393 Dan saya hanya ingin memberitahu anda, dari bawah hati saya, 1124 01:06:19,493 --> 01:06:22,295 Saya memenangi perjuangan itu! Dan saya gembira saya ditipu! 1125 01:06:22,395 --> 01:06:26,333 Kamu telah menang? Masih sakit pecah, seperti biasa! 1126 01:06:26,433 --> 01:06:29,103 Saya mahukan pertandingan ulang! Di sini! Sekarang! 1127 01:06:29,203 --> 01:06:31,639 Auntie Sloom? Boleh saya dapatkan apa-apa? 1128 01:06:31,739 --> 01:06:33,007 Bilakah Mazurka? 1129 01:06:33,107 --> 01:06:34,610 Tidak lama lagi, tidak lama lagi. 1130 01:06:34,710 --> 01:06:36,444 Anak perempuan kami hari Rabu tidak lagi di sini. 1131 01:06:36,545 --> 01:06:39,212 Jika anak perempuan anda tidak dapat tepat pada masanya, 1132 01:06:39,313 --> 01:06:41,567 maka kita akan bermula tanpa dia! 1133 01:06:42,201 --> 01:06:44,833 Sangat baik, Auntie Sloom. 1134 01:06:48,239 --> 01:06:51,676 Sila ambil perhatian. Perhatian! 1135 01:06:54,078 --> 01:06:56,964 Jam sudah tiba masanya. 1136 01:06:57,065 --> 01:06:58,116 Tempat! 1137 01:07:11,864 --> 01:07:17,585 Kami berkumpul hari ini untuk menyaksikan anak saya, Pugsley Addams, 1138 01:07:17,685 --> 01:07:20,440 melaksanakan Saber Mazurka. 1139 01:07:43,127 --> 01:07:46,681 Dia akan bermula dengan membaca dari Keganasan, 1140 01:07:46,781 --> 01:07:50,502 yang memperingati jeritan kita dalam peperangan. 1141 01:08:12,458 --> 01:08:16,362 Dan kini, peralihan menjadi kewajaran. 1142 01:08:34,145 --> 01:08:36,979 Dan sekarang, Saber Mazurka. 1143 01:08:45,023 --> 01:08:46,324 Jangan bergerak. 1144 01:08:48,360 --> 01:08:50,678 Misai Addams. 1145 01:08:50,778 --> 01:08:52,331 Sekarang anda sudah bersedia. 1146 01:10:02,734 --> 01:10:03,802 Pugsley? 1147 01:10:06,471 --> 01:10:08,022 Saya berputus asa. 1148 01:10:08,122 --> 01:10:09,908 Saya tidak boleh melakukannya, Pop. 1149 01:10:15,281 --> 01:10:16,448 Saya minta maaf. 1150 01:10:17,382 --> 01:10:19,366 Saya membiarkan anda turun. 1151 01:10:19,466 --> 01:10:22,388 Anda tidak membiarkan saya turun, Pugsley. 1152 01:10:23,622 --> 01:10:25,339 Saya membiarkan anda turun. 1153 01:10:25,439 --> 01:10:27,041 Saya sangat tertumpu kepada melakukan sesuatu 1154 01:10:27,141 --> 01:10:28,841 cara tradisional, 1155 01:10:28,942 --> 01:10:31,029 Saya terlupa untuk membiarkan anda menjadi siapa anda. 1156 01:10:35,466 --> 01:10:36,466 Hey! 1157 01:10:36,583 --> 01:10:40,388 Adakah anda bersedia untuk membuat Margaux sekarang? 1158 01:10:40,488 --> 01:10:41,689 Ia adalah Margaux. 1159 01:10:41,790 --> 01:10:43,227 Dia mestilah berpaling ke seluruh bandar 1160 01:10:43,327 --> 01:10:44,692 ke dalam kegilaan yang kasar. 1161 01:10:44,792 --> 01:10:47,094 Nah, saya perlu mengakui, saya mengagumi kerjanya. 1162 01:10:47,194 --> 01:10:48,229 Mari buat perkara ini! 1163 01:10:48,330 --> 01:10:50,064 Ia dikunci dan dimuat, Margaux. 1164 01:10:50,165 --> 01:10:52,519 Mari kita pergi! Kami sudah cukup! 1165 01:10:53,083 --> 01:10:54,086 Api! 1166 01:10:59,023 --> 01:11:00,622 Dapatkan... 1167 01:11:00,722 --> 01:11:03,122 keluar! 1168 01:11:09,333 --> 01:11:10,537 Pugsley! 1169 01:11:10,818 --> 01:11:13,787 Apakah arti sebenar Mazurka? 1170 01:11:13,888 --> 01:11:16,290 Ini mengenai melindungi keluarga kita 1171 01:11:16,390 --> 01:11:18,492 dari orang-orang yang akan membahayakan kami! 1172 01:11:18,592 --> 01:11:21,948 Teruskan. Tunjukkan 'em anda baik. 1173 01:11:26,618 --> 01:11:30,638 Apa yang perlu kita lakukan adalah menundukkan dinding sisi! 1174 01:11:30,738 --> 01:11:32,671 ♪ Anda tidak perlu kacau dengan saya ♪ 1175 01:11:32,772 --> 01:11:34,908 ♪ Anda tidak mahu huru-hara dengan saya ♪ 1176 01:11:35,009 --> 01:11:38,730 ♪ Cecause jika anda kacau dengan saya Anda sedang bermain-main dengan keluarga saya ♪ 1177 01:11:41,900 --> 01:11:44,769 Semua orang, ikuti budak saya! 1178 01:11:49,841 --> 01:11:51,009 Hai kawan-kawan! 1179 01:12:08,025 --> 01:12:11,697 ♪ Anda mungkin berfikir bahawa kami semua loco ♪ 1180 01:12:16,201 --> 01:12:20,038 ♪ Tetapi keluarga ini akan pergi ♪ global 1181 01:12:26,043 --> 01:12:27,043 Api! 1182 01:12:29,948 --> 01:12:32,184 Shakalaka bang, bayi! 1183 01:12:39,291 --> 01:12:41,123 Cepat! Dengan cara ini! 1184 01:12:45,764 --> 01:12:47,599 Pop, saya keluar dari peluru! 1185 01:12:49,266 --> 01:12:50,867 Kita terperangkap! 1186 01:13:13,091 --> 01:13:14,841 Harap saya tidak merosakkan parti itu. 1187 01:13:14,942 --> 01:13:15,943 Rabu! 1188 01:13:16,043 --> 01:13:17,043 Yeah! 1189 01:13:17,344 --> 01:13:19,163 Ichabod, cepat, turun cawangan anda! 1190 01:13:21,933 --> 01:13:23,601 Semua orang, ambil! 1191 01:13:46,824 --> 01:13:51,894 Margaux Needler tidak pernah berhenti sehingga projek itu selesai. 1192 01:13:55,367 --> 01:13:56,702 Api di dalam lubang! 1193 01:13:58,469 --> 01:13:59,970 Mazurka! 1194 01:14:03,373 --> 01:14:04,757 Adakah semua orang baik? 1195 01:14:04,858 --> 01:14:07,479 Tiada anggota badan hilang yang tidak hilang sebelum anda tiba? 1196 01:14:13,551 --> 01:14:17,671 Burung gagak kecil saya, saya sangat gembira awak kembali. 1197 01:14:17,772 --> 01:14:19,272 Sudah tentu saya kembali. 1198 01:14:19,372 --> 01:14:20,372 Saya tahu tidak ada cara 1199 01:14:20,472 --> 01:14:21,870 anda akan menyelamatkan diri. 1200 01:14:21,970 --> 01:14:24,327 Anda seperti tupai bayi lemah. 1201 01:14:37,409 --> 01:14:38,510 Socrates. 1202 01:14:40,711 --> 01:14:43,315 Lapan kaki, sembilan nyawa. 1203 01:14:45,683 --> 01:14:47,853 Anda betul, cara mia. 1204 01:14:48,720 --> 01:14:50,322 Orang boleh kejam. 1205 01:14:51,255 --> 01:14:52,605 Apa yang telah kita lakukan? 1206 01:14:52,706 --> 01:14:55,141 Mereka hanyalah keluarga. 1207 01:14:55,242 --> 01:14:56,309 Sebuah keluarga? 1208 01:14:56,409 --> 01:14:58,444 Oh tolonglah! Mereka adalah sekumpulan raksasa! 1209 01:14:58,545 --> 01:15:00,881 Jangan pergi lembut kepada saya, orang. 1210 01:15:00,982 --> 01:15:03,149 Saya akan merancangkan anda 1211 01:15:03,250 --> 01:15:05,385 sehingga pembuangan sisa nuklear sebuah rumah hilang 1212 01:15:05,485 --> 01:15:08,220 dan keluarga mutan anda bersama-sama dengannya! Ah! 1213 01:15:08,321 --> 01:15:11,291 Hati-hati apa yang anda mahu, Cik Needler. 1214 01:15:11,391 --> 01:15:15,247 Saya dan keluarga saya tidak akan berlari dari orang-orang seperti anda lagi. 1215 01:15:20,885 --> 01:15:22,803 Nafas dalam, Margaux. 1216 01:15:22,903 --> 01:15:24,537 Okay, saya mempunyai akhir untuk menembak. 1217 01:15:24,638 --> 01:15:26,172 Parker, mari kita pergi. 1218 01:15:26,273 --> 01:15:28,407 Saya tidak akan pergi ke mana-mana sahaja dengan anda. 1219 01:15:28,507 --> 01:15:29,710 Saya tinggal dengan kawan saya. 1220 01:15:29,810 --> 01:15:31,077 Kawan awak? 1221 01:15:31,177 --> 01:15:33,013 Parker, orang-orang ini aneh. 1222 01:15:33,113 --> 01:15:35,014 Jika mereka aneh, maka saya amat aneh. 1223 01:15:35,114 --> 01:15:37,050 Begitu juga kamu semua. 1224 01:15:37,150 --> 01:15:38,184 Pameran A. 1225 01:15:38,284 --> 01:15:41,921 Cik Gravely, anda meletakkan seluar dalam di dalam peti sejuk. 1226 01:15:42,022 --> 01:15:43,924 Hei, itu menyegarkan, okay? 1227 01:15:44,024 --> 01:15:46,092 Pameran B. Trudy Pickering. 1228 01:15:46,193 --> 01:15:48,362 Anda duduk di tandas ke belakang. 1229 01:15:48,462 --> 01:15:50,930 Nah, di mana lagi saya sepatutnya meletakkan tangan saya? 1230 01:15:51,031 --> 01:15:52,933 Tunggu, bagaimana anda tahu itu? 1231 01:15:53,033 --> 01:15:56,937 Kerana rumah anda telah dipenuhi dengan Needler-Vision. 1232 01:15:57,037 --> 01:15:59,672 Dia mempunyai kamera tersembunyi di mana-mana. 1233 01:15:59,772 --> 01:16:00,772 Apa? 1234 01:16:00,872 --> 01:16:03,409 Dan sentiasa berjaga-jaga. 1235 01:16:03,510 --> 01:16:04,510 Dalam masa peribadi saya? 1236 01:16:04,610 --> 01:16:05,610 Itulah yang menyeramkan, sebenarnya. 1237 01:16:05,710 --> 01:16:08,180 - Apa lagi yang dia lihat? - Itu lebih dari garisan! 1238 01:16:08,281 --> 01:16:09,349 Diam! 1239 01:16:09,449 --> 01:16:12,720 Dengar, awak lemmings! Ini adalah bandar saya. 1240 01:16:12,821 --> 01:16:15,456 Anda tidak lain hanyalah sekumpulan tambahan. 1241 01:16:15,556 --> 01:16:19,192 Kami akan berjalan di atas bukit itu dan melakukan persembahan secara langsung. 1242 01:16:19,292 --> 01:16:20,861 Saya mengharapkan anda untuk meyakinkan 1243 01:16:20,961 --> 01:16:23,363 orang-orang yang menyakitkan di luar sana di khalayak ramai 1244 01:16:23,464 --> 01:16:25,898 bahawa ini adalah tempat yang sempurna untuk membeli sebuah rumah, 1245 01:16:25,998 --> 01:16:28,568 atau tidak seorang pun dari kamu akan tinggal di sini lebih lama lagi. 1246 01:16:28,668 --> 01:16:30,237 - Adakah anda mendengar saya? - Sebenarnya, Ibu, 1247 01:16:30,337 --> 01:16:31,971 semua orang boleh mendengar anda. 1248 01:16:32,072 --> 01:16:34,140 Anda telah hidup sepanjang masa ini. 1249 01:16:34,241 --> 01:16:37,611 Tiga juta orang menonton anda sekarang. 1250 01:16:37,711 --> 01:16:39,613 Yang sebenarnya anda, untuk perubahan. 1251 01:16:39,714 --> 01:16:42,148 Tolong, apa yang saya fikirkan sekumpulan blogger berfikir? 1252 01:16:42,248 --> 01:16:43,248 Margaux? 1253 01:16:43,349 --> 01:16:44,349 Apa? 1254 01:16:44,450 --> 01:16:45,985 Ia adalah rangkaian. 1255 01:16:46,086 --> 01:16:48,121 Mereka mengambil rancangan anda dari udara. 1256 01:16:48,221 --> 01:16:49,221 Apa? 1257 01:16:49,389 --> 01:16:51,724 Tidak. Saya akan... Saya akan bangkrut. 1258 01:16:51,824 --> 01:16:53,159 Siapa yang akan membeli semua rumah ini? 1259 01:16:53,260 --> 01:16:56,095 Okay, tonton ini. Sekarang peluang saya. 1260 01:16:56,196 --> 01:16:59,899 Maafkan saya, saya hanya toot. 1261 01:17:00,000 --> 01:17:01,902 Tambahan pula, saya fikir saya dapat membantu anda 1262 01:17:02,002 --> 01:17:03,437 menyingkirkan rumah itu. 1263 01:17:03,537 --> 01:17:05,505 - Apa yang kamu cakapkan? - Baiklah, sayang saya, 1264 01:17:05,605 --> 01:17:08,407 anda telah mendapat banyak rumah yang anda perlukan untuk menyingkirkan, 1265 01:17:08,507 --> 01:17:11,061 dan saya telah mendapat sekumpulan keluarga yang saya perlukan untuk menyingkirkan. 1266 01:17:11,730 --> 01:17:12,930 Hello? 1267 01:17:13,246 --> 01:17:15,916 Maafkan saya. Saya Trudy. 1268 01:17:16,016 --> 01:17:19,987 Trudy Pickering. Kami... Kami tidak pernah rasmi bertemu... 1269 01:17:20,087 --> 01:17:22,421 Ah ya. Wanita tandas. 1270 01:17:22,522 --> 01:17:23,622 Betul. 1271 01:17:23,723 --> 01:17:28,461 Dengar, uh, tolong berikan kami peluang untuk membuatnya betul. 1272 01:17:28,561 --> 01:17:32,183 Marilah kita campur tangan reka bentuk kita sendiri. 1273 01:17:33,184 --> 01:17:34,201 Ibu, 1274 01:17:34,301 --> 01:17:36,669 Saya menghabiskan masa dengan orang-orang ini, 1275 01:17:36,769 --> 01:17:40,639 dan ia adalah benar, mereka adalah ganjil. 1276 01:17:40,739 --> 01:17:42,341 Tetapi kita tidak boleh menilai mereka 1277 01:17:42,442 --> 01:17:44,444 hanya kerana mereka berbeza. 1278 01:18:07,085 --> 01:18:08,587 Mempunyai hari yang indah! 1279 01:18:08,767 --> 01:18:09,767 Dan di sana anda berada. 1280 01:18:09,867 --> 01:18:11,022 - Selamat tinggal. - Terima kasih! Selamat tinggal! 1281 01:18:16,761 --> 01:18:18,345 Baiklah, hello di sana! 1282 01:18:18,446 --> 01:18:21,148 Howdy, jiran. Bagaimana rumah baru ini? 1283 01:18:21,248 --> 01:18:24,850 Oh, saya suka. Saya harap anda membawa payung anda. 1284 01:18:24,951 --> 01:18:28,688 Oh, awak letakkan dalam taufan. Idea yang bagus. 1285 01:18:28,788 --> 01:18:30,590 Jangan lupa bakul hadiah, bodoh. 1286 01:18:30,690 --> 01:18:31,992 Ya, ya, ya, ya. 1287 01:18:32,092 --> 01:18:34,394 Kami mendapat wangi wangi yang berharga, 1288 01:18:34,494 --> 01:18:37,163 jari kaki, gigi, buah pinggang, 1289 01:18:37,264 --> 01:18:39,916 umpan ayam, mendapat beberapa aprikot kering... 1290 01:18:41,152 --> 01:18:44,037 Dia seperti melatih seorang anak anjing, menarik tetapi meletihkan. 1291 01:18:44,138 --> 01:18:46,040 Dia adalah wanita impian saya! 1292 01:18:46,140 --> 01:18:48,707 Napasnya seperti lampin bayi. 1293 01:18:48,808 --> 01:18:51,111 Fester, hentikan! 1294 01:18:51,211 --> 01:18:54,581 Siapa sangka lelaki seperti saya, jumlah sifar, 1295 01:18:54,681 --> 01:18:57,850 akan berakhir dengan anda, juga sifar? 1296 01:18:57,951 --> 01:18:59,837 Nah, masuk! 1297 01:19:02,674 --> 01:19:05,958 Sekarang, dengan rumah itu dibina semula, Pugsley, 1298 01:19:06,059 --> 01:19:10,281 kami boleh melontarkan perayaan yang anda layak! 1299 01:19:11,116 --> 01:19:14,953 Anda adalah Addams melalui dan melalui. 1300 01:19:32,902 --> 01:19:34,403 Dapatkan... 1301 01:19:34,503 --> 01:19:37,003 keluar! 1302 01:19:37,775 --> 01:19:40,393 Oh, betapa indahnya. Rumah roh. 1303 01:19:40,493 --> 01:19:43,348 Akhirnya, kembali normal. 1304 01:19:49,570 --> 01:19:50,970 Kami berbuat baik. 1305 01:19:51,071 --> 01:19:52,957 Saya tidak akan memberitahu sesiapa jika anda tidak. 1306 01:20:14,311 --> 01:20:16,196 ♪ Mereka menyeramkan Dan mereka kooky ♪ 1307 01:20:16,296 --> 01:20:18,197 ♪ Misteri dan menakutkan ♪ 1308 01:20:18,297 --> 01:20:20,199 ♪ Mereka semua ooky ♪ 1309 01:20:20,300 --> 01:20:21,720 ♪ Keluarga Addams ♪ 1310 01:20:22,319 --> 01:20:24,171 ♪ Di sana rumah adalah muzium ♪ 1311 01:20:24,272 --> 01:20:26,172 ♪ Di mana orang datang untuk melihat 'em ♪ 1312 01:20:26,273 --> 01:20:28,175 ♪ Mereka benar-benar menjerit ♪ 1313 01:20:28,275 --> 01:20:29,662 ♪ Keluarga Addams ♪ 1314 01:20:30,828 --> 01:20:31,831 ♪ Rapi. ♪ 1315 01:20:32,863 --> 01:20:33,866 ♪ Sweet. ♪ 1316 01:20:36,734 --> 01:20:38,050 ♪ Petite. ♪ 1317 01:20:38,150 --> 01:20:40,019 ♪ Jadi dapatkan selendang penyihir pada ♪ 1318 01:20:40,119 --> 01:20:42,022 ♪ Batang penyapu Anda boleh merangkak di ♪ 1319 01:20:42,122 --> 01:20:44,023 ♪ Kami akan membuat panggilan ke ♪ 1320 01:20:44,123 --> 01:20:46,711 ♪ Keluarga Addams ♪ 1321 01:20:48,746 --> 01:20:50,129 ♪ Keluarga, keluarga ♪ 1322 01:20:50,229 --> 01:20:52,165 ♪ Saya akan berperang untuk keluarga saya ♪ 1323 01:20:52,265 --> 01:20:55,086 ♪ Up and down Salah atau betul, itu adalah keluarga ♪ 1324 01:20:55,853 --> 01:20:56,870 ♪ Mereka fikir kita gila ♪ 1325 01:20:56,970 --> 01:20:59,072 ♪ Mereka mengatakan bahawa kita gila, tidak boleh mengendalikannya ♪ 1326 01:20:59,172 --> 01:21:02,809 ♪ Balik saya di dinding Yang saya panggil, keluarga saya ♪ 1327 01:21:02,909 --> 01:21:06,279 ♪ Kami berbeza, kami melupakan Rambut palsu, bug keluar ♪ 1328 01:21:06,380 --> 01:21:08,047 ♪ Pop keluar, hop Go ♪ 1329 01:21:08,148 --> 01:21:09,815 ♪ Bola keluar, hey Tunjukkan ♪ 1330 01:21:09,916 --> 01:21:11,050 ♪ A'ight, parti ini ♪ 1331 01:21:11,150 --> 01:21:13,385 ♪ Mari jangan buat masalah Tidak! ♪ 1332 01:21:13,485 --> 01:21:16,924 ♪ Kenapa anda melihat saya seperti ada sesuatu, beritahu saya ♪ 1333 01:21:17,024 --> 01:21:19,826 ♪ Anda harus tahu bukan hanya saya yang akan menggosok ♪ 1334 01:21:19,926 --> 01:21:22,547 ♪ Cara yang salah, jadi anda berfikir dua kali lebih baik ♪ 1335 01:21:23,915 --> 01:21:27,233 ♪ Anda tidak perlu huru-hara dengan saya Anda tidak mahu huru-hara dengan saya ♪ 1336 01:21:27,333 --> 01:21:30,703 ♪ Cecause jika anda kacau dengan saya Anda sedang bermain-main dengan keluarga saya ♪ 1337 01:21:30,804 --> 01:21:32,104 ♪ Anda tidak perlu kacau dengan saya ♪ 1338 01:21:32,205 --> 01:21:33,439 ♪ Anda tidak mahu huru-hara dengan saya ♪ 1339 01:21:33,540 --> 01:21:34,540 ♪ Tidak! ♪ 1340 01:21:34,674 --> 01:21:35,775 ♪ Cecause jika anda kacau dengan saya ♪ 1341 01:21:35,876 --> 01:21:37,611 ♪ Anda sedang sibuk dengan keluarga saya ♪ 1342 01:21:37,711 --> 01:21:40,511 ♪ Ay, betul, sudah, ♪ 1343 01:21:41,014 --> 01:21:44,402 ♪ Anda mungkin berfikir bahawa kami semua loco ♪ 1344 01:21:45,101 --> 01:21:46,720 ♪ Ay, ya, sudah ♪ 1345 01:21:46,821 --> 01:21:48,087 ♪ Jangan ganggu dengan keluarga saya ♪ 1346 01:21:48,188 --> 01:21:51,090 ♪ Tetapi keluarga ini akan pergi ♪ global 1347 01:21:51,190 --> 01:21:52,309 ♪ Kami meletup! ♪ 1348 01:21:54,578 --> 01:21:55,680 ♪ Ya, ya ♪ 1349 01:21:56,447 --> 01:21:57,578 ♪ Ya, ya ♪ 1350 01:22:12,464 --> 01:22:13,580 ♪ Jangan ganggu dengan keluarga saya ♪ 1351 01:22:13,680 --> 01:22:16,215 ♪ A'ight, parti ini Mari kita tidak membuat masalah ♪ 1352 01:22:16,315 --> 01:22:17,315 ♪ Tidak! ♪ 1353 01:22:17,516 --> 01:22:19,952 ♪ Kenapa anda melihat saya seperti ada sesuatu, beritahu saya ♪ 1354 01:22:20,052 --> 01:22:23,089 ♪ Anda harus tahu bukan hanya saya yang akan menggosok ♪ 1355 01:22:23,189 --> 01:22:24,256 ♪ Cara yang salah ♪ 1356 01:22:24,357 --> 01:22:25,844 ♪ Jadi anda lebih baik berfikir dua kali ♪ 1357 01:22:27,379 --> 01:22:28,961 ♪ Anda tidak perlu kacau dengan saya ♪ 1358 01:22:29,061 --> 01:22:30,796 ♪ Anda tidak mahu huru-hara dengan saya ♪ 1359 01:22:30,897 --> 01:22:32,232 ♪ Cecause jika anda kacau dengan saya ♪ 1360 01:22:32,332 --> 01:22:34,400 ♪ Anda sedang sibuk dengan keluarga saya ♪ 1361 01:22:34,501 --> 01:22:35,935 ♪ Anda tidak perlu kacau dengan saya ♪ 1362 01:22:36,036 --> 01:22:37,937 ♪ Anda tidak mahu huru-hara dengan saya ♪ 1363 01:22:38,037 --> 01:22:41,359 ♪ Cecause jika anda kacau dengan saya, anda sedang bermain-main dengan keluarga saya ♪ 1364 01:22:43,894 --> 01:22:45,129 ♪ Ya, ya, ya ♪ 1365 01:22:46,364 --> 01:22:48,333 ♪ Anda sedang sibuk dengan keluarga saya ♪ 1366 01:22:50,568 --> 01:22:52,369 - ♪ Ya ♪ - ♪ Ya, ya, ya ♪ 1367 01:22:53,906 --> 01:22:54,953 ♪ Jangan ganggu dengan keluarga saya ♪ 1368 01:22:55,053 --> 01:22:56,053 ♪ Tidak! ♪ 1369 01:22:56,153 --> 01:22:58,524 ♪ Ay, betul, sudah, ♪ 1370 01:22:58,625 --> 01:22:59,693 ♪ Anda mungkin berfikir ♪ 1371 01:22:59,793 --> 01:23:02,014 ♪ Bahawa kita semua loco ♪ 1372 01:23:02,813 --> 01:23:04,813 ♪ Ay, ya, sudah ♪ 1373 01:23:05,864 --> 01:23:06,933 ♪ Tetapi keluarga ini ♪ 1374 01:23:07,033 --> 01:23:08,751 ♪ Mengenai untuk pergi global ♪ 1375 01:23:09,853 --> 01:23:11,504 ♪ Mereka mengatakan bahawa kita maksudkan Mean ♪ 1376 01:23:11,604 --> 01:23:13,339 ♪ Mereka mengatakan bahawa kita tidak sopan Rude ♪ 1377 01:23:13,439 --> 01:23:15,140 ♪ Mereka mengatakan kita mendapat masalah Masalah ♪ 1378 01:23:15,241 --> 01:23:16,977 ♪ Tetapi kami katakan ia sejuk ♪ 1379 01:23:17,077 --> 01:23:18,344 ♪ Keluarga, keluarga ♪ 1380 01:23:18,444 --> 01:23:20,546 ♪ Saya akan berperang untuk keluarga saya ♪ 1381 01:23:20,647 --> 01:23:23,683 ♪ Up and down Salah atau betul, itu adalah keluarga ♪ 1382 01:23:23,783 --> 01:23:26,583 ♪ Ay, betul, sudah, ♪ 1383 01:23:27,087 --> 01:23:29,355 ♪ Anda mungkin berfikir bahawa kami semua loco ♪ 1384 01:23:29,456 --> 01:23:31,023 ♪ Jangan ganggu dengan keluarga saya ♪ 1385 01:23:31,123 --> 01:23:33,323 ♪ Ay, ay, ay, ♪ 1386 01:23:34,060 --> 01:23:37,211 ♪ Tetapi keluarga ini akan pergi ♪ global 1387 01:23:45,924 --> 01:23:47,139 ♪ Tidak ada loceng ♪ 1388 01:23:47,239 --> 01:23:48,926 ♪ Apabila anda memanggil saya ♪ 1389 01:23:50,092 --> 01:23:54,145 ♪ Anda akan jatuh untuk batu ♪ 1390 01:23:54,246 --> 01:23:57,983 ♪ Saya terpesona oleh penderitaan anda ♪ 1391 01:23:58,083 --> 01:24:02,522 ♪ Tetapi saya suka apabila anda tersenyum ♪ 1392 01:24:02,622 --> 01:24:05,476 ♪ Beritahu saya apa yang anda mahu dari saya ♪ 1393 01:24:06,810 --> 01:24:10,430 ♪ Whisper "cinta" di telinga saya ♪ 1394 01:24:10,531 --> 01:24:13,551 ♪ Sebelum anda cuba untuk mendapatkan cangkuk di dalam diri saya ♪ 1395 01:24:15,319 --> 01:24:19,404 ♪ Saya patut memberi amaran kepada anda, sayang saya ♪ 1396 01:24:19,505 --> 01:24:22,908 ♪ Hatiku adalah rumah berhantu ♪ 1397 01:24:23,009 --> 01:24:27,113 ♪ Sebaik sahaja anda masuk, anda tidak akan keluar ♪ 1398 01:24:27,214 --> 01:24:30,949 ♪ Ia adalah perangkap yang anda telah tunggu ♪ 1399 01:24:31,050 --> 01:24:34,720 ♪ Tidak ada tingkap, tidak ada pintu ♪ 1400 01:24:34,821 --> 01:24:37,909 ♪ Tidak melarikan diri seperti yang anda rasa ♪ 1401 01:24:39,342 --> 01:24:42,862 ♪ Ia seperti mimpi, tetapi anda berharap ia benar ♪ 1402 01:24:42,962 --> 01:24:45,516 ♪ Saya, saya, hati saya ♪ 1403 01:24:46,650 --> 01:24:50,769 ♪ M-m-m-hati saya adalah ♪ menghantui 1404 01:24:50,869 --> 01:24:52,357 ♪ Rumah berhantu ♪ 1405 01:24:58,196 --> 01:25:02,114 ♪ Tonton diri anda apabila anda berjalan ke saya ♪ 1406 01:25:02,215 --> 01:25:05,984 ♪ Berhati-hati di mana hati anda menginjak ♪ 1407 01:25:06,085 --> 01:25:09,506 ♪ Tiba-tiba, anda akan terlalu dalam ♪ 1408 01:25:11,141 --> 01:25:14,594 ♪ Anda akan terperangkap dalam web saya ♪ 1409 01:25:14,694 --> 01:25:17,015 ♪ Anda akan memikirkan saya sentiasa ♪ 1410 01:25:18,515 --> 01:25:21,286 ♪ Dan ia akan memandu anda gila ♪ 1411 01:25:22,353 --> 01:25:25,690 ♪ Seperti tatu anda tidak boleh mengeluarkan ♪ 1412 01:25:27,024 --> 01:25:31,477 ♪ Seperti darah dalam pembuluh darah anda ♪ 1413 01:25:31,577 --> 01:25:35,081 ♪ Hatiku adalah rumah berhantu ♪ 1414 01:25:35,181 --> 01:25:39,251 ♪ Sebaik sahaja anda masuk, anda tidak akan keluar ♪ 1415 01:25:39,351 --> 01:25:43,189 ♪ Ia adalah perangkap yang anda telah tunggu ♪ 1416 01:25:43,290 --> 01:25:46,458 ♪ Tidak ada tingkap, tidak ada pintu ♪ 1417 01:25:46,559 --> 01:25:49,647 ♪ Tidak ada yang melarikan diri dari perasaan anda ♪ 1418 01:25:51,315 --> 01:25:54,934 ♪ Ia seperti mimpi, tetapi anda berharap ia benar ♪ 1419 01:25:55,034 --> 01:25:56,889 ♪ Saya, saya, hati saya ♪ 1420 01:25:58,689 --> 01:26:04,529 - ♪ M-m-m-hati saya dihantui ♪ - ♪ Rumah berhantu ♪ 1421 01:26:07,064 --> 01:26:10,064 ♪ Yeah ♪ 1422 01:26:10,350 --> 01:26:13,604 - ♪ Ia adalah rumah berhantu ♪ - ♪ Rumah berhantu ♪ 1423 01:27:25,000 --> 01:27:26,500 - Bahasa Inggeris - 107660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.