Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,220 --> 00:00:14,990
Vyzuj mu top�nky.
2
00:02:10,250 --> 00:02:12,090
Top�nky...
3
00:02:34,860 --> 00:02:38,790
PR�BEH MATTHEWA SHEPARDA
4
00:02:26,880 --> 00:02:31,020
Slovensk� titulky: Mi�ia�ik :) 2012
5
00:04:21,440 --> 00:04:25,050
Za l�sku, ktor� od narodenia
6
00:04:25,050 --> 00:04:29,480
Le�� v�ade v�kol n�s
7
00:04:29,480 --> 00:04:33,520
Pane n�, to pre Teba
8
00:04:33,660 --> 00:04:37,920
Spievame tento chv�lospev
9
00:04:42,010 --> 00:04:45,970
demon�tr�cia proti homosexu�lom
10
00:04:59,640 --> 00:05:01,580
V�aka. V�aka, �e ste pri�li.
11
00:05:01,580 --> 00:05:03,580
M��eme od�s�.
12
00:05:03,580 --> 00:05:05,580
Nie, to nem��eme urobi�, Dennis.
13
00:05:06,360 --> 00:05:08,010
V�aka.
14
00:05:08,710 --> 00:05:10,970
- Stresuje ma to.
- Viem, viem...
15
00:05:11,260 --> 00:05:13,220
- P�n Shepard.
- Romaine.
16
00:05:14,350 --> 00:05:16,910
Och, Romaine, v�aka, �e si pri�la.
17
00:05:17,220 --> 00:05:20,130
- Je mi to tak ��to.
- Ja viem...
18
00:05:27,580 --> 00:05:30,010
Za kr�su zeme
19
00:05:31,830 --> 00:05:34,220
Za kr�su neba
20
00:05:35,970 --> 00:05:38,480
Za l�sku, ktor� od narodenia
21
00:05:40,130 --> 00:05:42,520
Le�� v�ade v�kol n�s
22
00:05:20,130 --> 00:05:24,380
BOH NEN�VID� BUZERANTOV
V�AKA BOHU ZA AIDS
NEZAB�DAJTE NA L�TOVU �ENU
23
00:06:17,360 --> 00:06:19,790
O rok nesk�r
24
00:06:23,440 --> 00:06:25,680
M�te nov� po�tu
25
00:06:43,460 --> 00:06:47,210
McKinney �el� mo�n�mu trestu smrti
26
00:07:05,760 --> 00:07:08,130
Vitaj doma!
27
00:07:08,130 --> 00:07:10,970
- �o tu preboha robia?
- Ver�m, �e �a pri�li priv�ta�.
28
00:07:12,810 --> 00:07:14,560
Ak� bol let?
29
00:07:14,760 --> 00:07:16,950
Dobr�.
A je mi jasn�, �e s� tu kv�li tebe.
30
00:07:16,950 --> 00:07:19,230
Judy, povedzte, st�le trv�te na treste smrti?
31
00:07:22,180 --> 00:07:25,970
Neobzeraj sa, budeme na titulke.
32
00:07:26,590 --> 00:07:28,670
Preboha, to tak�to to bolo cel� rok?
33
00:07:28,670 --> 00:07:31,350
Ale nie... mala som aj s�kromie.
34
00:07:32,090 --> 00:07:35,370
Obh�jcovia sa pok��ali o nieko�ko
divok�ch te�ri�, pre�o
35
00:07:35,610 --> 00:07:38,890
Aaron McKinney zabil Matthewa Sheparda.
36
00:07:39,140 --> 00:07:41,730
Prvou z nich bola gay panika.
37
00:07:41,730 --> 00:07:44,290
To ako�e Matthew Shepard, ktor�
38
00:07:44,290 --> 00:07:47,170
mal 155 centimetrov a v�il 48 kilogramov
39
00:07:47,170 --> 00:07:50,060
tak terorizoval Aarona McKinneya
a jeho priate�a,
40
00:07:50,060 --> 00:07:52,700
�e ho prosto museli zabi�!
41
00:07:52,700 --> 00:07:55,350
Ke� som potom pred s�dom
vysvetlil v�etky pochybnosti
42
00:07:55,350 --> 00:07:56,940
tak to bola l�pe�.
43
00:07:57,040 --> 00:07:59,580
Tak �o je to? Gay panika, alebo l�pe�?
44
00:07:59,970 --> 00:08:02,690
M��e to by� oboje...
45
00:08:03,310 --> 00:08:06,190
Teraz �obr� o v� s�cit.
46
00:08:06,560 --> 00:08:09,940
Aaron McKinney je chud��ik...
Ni� nie je jasn�... Ne��astn�...
47
00:08:10,130 --> 00:08:12,190
Zamotan� v drog�ch a alkohole.
48
00:08:12,190 --> 00:08:13,630
Tento mu�
49
00:08:13,630 --> 00:08:17,110
ktor� zl�kal uprostred noci
Matthewa Sheparda, priviazal ho k plotu
50
00:08:17,280 --> 00:08:20,100
a potom ho ako zmyslov zbaven�
ubil rukov�ou 30 centimetrovej
51
00:08:20,100 --> 00:08:23,640
pi�tole v�s teraz ide prosi� o z�utovanie?!
52
00:08:25,950 --> 00:08:28,050
Unavuje ma to.
53
00:08:38,050 --> 00:08:39,960
Predseda poroty,
54
00:08:40,580 --> 00:08:43,260
dospeli ste k rozhodnutiu?
55
00:08:44,350 --> 00:08:46,660
�no, ctihodnos�, dospeli.
56
00:08:46,760 --> 00:08:51,310
Uznali sme obvinen�ho Aarona McKinneyho
za vinn�ho z �myselnej vra�dy.
57
00:09:01,410 --> 00:09:04,690
�no, s dosiahnut�m verdiktom,
na ktor� sme tak dlho �akali,
58
00:09:04,690 --> 00:09:07,040
sme boli spokojn�.
59
00:09:07,040 --> 00:09:10,970
Na druhej strane, rozhodnutie "vinn�"
je len prv�m krokom.
60
00:09:11,420 --> 00:09:14,660
Ke�e �udia veria,
�e je norm�lne nen�vidie�,
61
00:09:14,840 --> 00:09:18,310
tak�to zlo�iny sa bud� dia� na�alej.
62
00:09:19,890 --> 00:09:22,670
V poriadku, �akujeme ve�mi pekne...
63
00:09:30,960 --> 00:09:32,420
Si v poriadku?
64
00:09:32,830 --> 00:09:35,200
�a�ko sa na to pozer�.
65
00:09:35,760 --> 00:09:39,320
To �no... ale po �ase je to �ah�ie.
66
00:09:40,990 --> 00:09:43,980
Pre�o si nesadne�?
67
00:09:44,580 --> 00:09:47,380
- Bola si tam?
- Kde?
68
00:09:47,930 --> 00:09:50,410
Preboha, nie. Ne�lo to.
69
00:09:50,740 --> 00:09:52,940
Ja by som �iel.
70
00:09:53,290 --> 00:09:54,820
Prep��, Dennis,
71
00:09:54,900 --> 00:09:57,230
ale bola som na s�de... viem �o mu spravili.
72
00:09:57,230 --> 00:10:00,460
Nemala som potrebu pozera�
sa na nejak� blb� plot.
73
00:10:03,060 --> 00:10:06,400
- �e� pln� em�ci�.
- Hej.
74
00:10:06,640 --> 00:10:09,120
Asi to nie je jednoduch�,
by� takto odl��en�
75
00:10:09,120 --> 00:10:12,100
a h�ada� si v tom zm�tku �as,
aby ste mohli by� chv��u spolu?..
76
00:10:12,700 --> 00:10:16,800
- Ale nie, to ako�e... po pravde...
- V podstate to takto u n�s nechod�.
77
00:10:16,800 --> 00:10:19,870
Ja rie�im niektor� po�iadavky
na tla�ovky oh�adom Matthewa a...
78
00:10:19,870 --> 00:10:22,340
Firma mi umo�nila, aby sme ostali doma
79
00:10:22,450 --> 00:10:25,390
a tak kontrolujem tri kr�niky v Saudskej Ar�bii.
80
00:10:25,640 --> 00:10:27,950
A �o Logan? Ako sa s t�m cel�m vysporiadal?
81
00:10:28,070 --> 00:10:31,270
U� je to lep�ie. Je v �kole v Texase, odkia� spom�na na svojho brata.
82
00:10:31,660 --> 00:10:33,920
Mali by sme sa da� do pr�ce.
83
00:10:33,920 --> 00:10:36,110
Spom�nate, ako sme hovorili o vyhl�sen�?
84
00:10:36,210 --> 00:10:39,860
�e ke� p�jdeme na to,
povieme porote o Mattheovi?
85
00:10:39,860 --> 00:10:42,430
Mysl�m, �e je �as sa na to s�stredi�.
86
00:10:42,640 --> 00:10:45,520
Nechali ste si nejak� Matthewove veci?
87
00:10:45,630 --> 00:10:47,050
�no, v�etky. Pre�o?
88
00:10:47,050 --> 00:10:50,780
Mali by ste si ich, priatelia,
cez v�kend prejs�...
89
00:10:50,920 --> 00:10:54,730
Uvid�me, �i sa v�m podar� da� do
pondelka dokopy spolo�n� my�lienky.
90
00:10:55,210 --> 00:10:57,410
Va�e slov� ich m��u navies�
k spr�vnemu rozhodnutiu.
91
00:10:57,600 --> 00:11:00,730
Len mi s��bte, �e dosiahneme trest smrti.
92
00:11:00,940 --> 00:11:04,170
Mysl�m, �e dosiahneme.
Tento s�d nie je o Hendersonovi, Dennis.
93
00:11:04,660 --> 00:11:07,410
Nikdy sa nedok�zalo, �e aj on �to�il.
94
00:11:07,650 --> 00:11:10,150
�o sa t�ka McKinneyho, m�me priznanie.
95
00:11:10,150 --> 00:11:13,420
Do frasa, zlomili sme ho a to
je materi�l na trest smrti.
96
00:11:13,500 --> 00:11:16,900
- Nebude m�c� ani �iada� zmiernenie trestu.
- Dobre.
97
00:11:18,610 --> 00:11:21,050
Tak pora�te, �o m�me poveda�.
98
00:11:21,110 --> 00:11:24,070
Trest smrti je citliv� vec.
99
00:11:24,980 --> 00:11:28,150
Mus�te pom�c� porote,
aby spoznala v�ho syna.
100
00:11:28,320 --> 00:11:31,000
K�m bol, ako ve�mi ste ho mali radi,
101
00:11:31,080 --> 00:11:33,390
ak� bolestiv� je o niekoho pr�s�,
102
00:11:33,490 --> 00:11:36,330
ako sa c�tite bezmocne,
ke� s t�m ni� nem��ete urobi�.
103
00:11:38,250 --> 00:11:41,030
- Viem, �e je to �a�k�.
- Tak vy�erp�vaj�ce.
104
00:11:41,030 --> 00:11:42,950
Ako ve�a sa skr�va za t�m,
ke� sa povie "vyhl�senie".
105
00:11:42,950 --> 00:11:46,640
- Nemus� to by� dokonal�.
- Je to o �ivote n�ho die�a�a.
106
00:12:05,180 --> 00:12:06,450
Dennis?
107
00:12:07,240 --> 00:12:09,770
D�vaj pozor.
108
00:12:10,140 --> 00:12:12,580
V�etko som usporiadala.
109
00:12:12,990 --> 00:12:15,870
Ako usporiadala?
V�etko vyzer� by� poprehadzovan�.
110
00:12:16,840 --> 00:12:19,290
Ale nie, v�etko m� miesto.
111
00:12:20,160 --> 00:12:22,360
Tam je k�pka z detstva.
112
00:12:22,550 --> 00:12:24,550
Toto je k�pka z intern�tnej �koly.
113
00:12:24,750 --> 00:12:26,980
A tu k�pka z Denveru.
114
00:12:27,840 --> 00:12:30,710
Dobre som sa natr�pila.
115
00:12:32,130 --> 00:12:35,430
- Len povedz, �e to m�m premyslen�, dobre?
- Dobre.
116
00:13:02,910 --> 00:13:05,220
Pozri sa.
117
00:13:10,990 --> 00:13:13,910
U� som myslel, �e sa stratila.
118
00:13:28,440 --> 00:13:30,150
Pozn�m ju, ona to pochop�.
119
00:13:30,250 --> 00:13:34,580
Ver mi, �iadna �ena nepochop�,
ak chlap chod� na posledn� chv��u...
120
00:13:35,160 --> 00:13:37,790
- Stoj poriadne.
- Chcem sa pozera�.
121
00:13:37,860 --> 00:13:40,490
A nezab�daj na top�nky, Matty.
S� v�dy p�chou mu�a.
122
00:13:40,580 --> 00:13:42,080
A mimochodom top�nky sa �istia dva kr�t
123
00:13:42,080 --> 00:13:44,000
ako vravel star� otec.
124
00:13:44,000 --> 00:13:45,270
Toto nezn�am.
125
00:13:45,950 --> 00:13:48,040
Bude �a zbo��ova�.
126
00:13:48,260 --> 00:13:51,270
- Tu je kvietok na sako.
- A vr� mi moju �iapku ��astia.
127
00:13:51,270 --> 00:13:53,830
- Nemysli si, �e mi s �ou zdrhne�.
- Ne�artuj.
128
00:13:53,830 --> 00:13:54,770
T� �iapku!
129
00:13:57,290 --> 00:13:59,780
- Tri plechovky...
- Ja viem. - Tri!
130
00:14:06,890 --> 00:14:08,740
Heh... Aaron McKinney...
131
00:14:11,420 --> 00:14:14,660
Keby som mal desa� min�t na toho bastarda...
132
00:14:15,620 --> 00:14:18,860
arogantne sediaceho na tom s�de.
Ni� by ho nezachr�nilo!
133
00:14:19,190 --> 00:14:21,760
Len mi dajte desa� min�t!
134
00:14:39,460 --> 00:14:42,180
Matthew bol v�dy starostliv�.
135
00:14:42,180 --> 00:14:45,230
V�dy ochotn� sa podeli�.
136
00:14:45,830 --> 00:14:49,720
Veril, �e na svete nie je ni� kraj�ie
ako z�ska� nov�ho priate�a
137
00:14:50,100 --> 00:14:53,430
a s�di� niekoho bolo pre
neho stratou pr�le�itosti.
138
00:14:53,620 --> 00:14:55,430
Bo�e ako blbo to znie...
139
00:14:55,430 --> 00:14:57,800
Ale nie. Je to dob�.
140
00:14:59,630 --> 00:15:01,370
Judy?
141
00:15:04,150 --> 00:15:06,930
Ty si nepo�ul, �o o �om povedali...
142
00:15:09,750 --> 00:15:13,070
�as� zo m�a si mysl�, �e som v�dy
vedela, �e Matthew je gay.
143
00:15:13,790 --> 00:15:15,170
Mo�no to bolo vnuknutie.
144
00:15:15,170 --> 00:15:18,690
Ale som si IST�, �e na strednej
�kole sa veci zmenili.
145
00:15:18,780 --> 00:15:21,950
�ivot sa stal pre neho �a���m.
146
00:15:23,800 --> 00:15:26,910
Och, zaseklo sa to, mus�m ti otvori�.
147
00:15:36,080 --> 00:15:39,110
Budem to musie� da� opravi�.
148
00:15:56,790 --> 00:15:58,950
Ach bo�e, �o som to spravila...
149
00:15:58,950 --> 00:16:02,090
- To je v poriadku.
- Nie, prep��. Uvid�me sa zajtra.
150
00:16:02,090 --> 00:16:04,640
Ja som len...
151
00:16:07,480 --> 00:16:10,040
Len som nebol pripraven�.
152
00:16:11,320 --> 00:16:13,190
Nebol pripraven�?
153
00:16:13,190 --> 00:16:15,990
Nie, no ale... vie�, bolo by treba nie�o poveda�...
154
00:16:16,650 --> 00:16:20,240
ak by si ma chcela, tak by som...
155
00:16:47,000 --> 00:16:49,560
Och, �akujem.
156
00:16:57,120 --> 00:17:00,000
- Asi tam p�jdem.
- Zosta� tu.
157
00:17:05,550 --> 00:17:09,050
- Cal, ahoj, �o sa deje?
- Mali by sme sa porozpr�va�.
158
00:17:13,420 --> 00:17:15,750
Obhajoba chce dohodu o vine a treste,
159
00:17:15,850 --> 00:17:18,940
s cie�om zmierni� trest.
160
00:17:24,590 --> 00:17:27,960
- A �o ste im povedali?
- Aby sme sa stretli u m�a v kancel�rii.
161
00:17:28,440 --> 00:17:31,490
Lep�ie prv, ne� bude vysloven� verdikt.
162
00:17:32,460 --> 00:17:34,620
Viem len, �e chc� hovori� s vami.
163
00:17:34,720 --> 00:17:37,170
�iadaj� n�s o z�utovanie?
164
00:17:38,720 --> 00:17:41,580
A �o si myslia, �e im povieme?
165
00:17:42,160 --> 00:17:45,620
Z�utovali by ste sa, keby
v�m ubili die�a na smr�?
166
00:17:46,550 --> 00:17:49,430
Nejdem v�m radi�.
Chcem len, aby ste sa rozhodli sami.
167
00:17:49,680 --> 00:17:52,610
- Mysl�te, �e docielime trest smrti?
- Bez pochyby.
168
00:17:53,390 --> 00:17:55,040
A oni vedia, �e to sprav�me.
169
00:17:55,200 --> 00:17:56,870
To je presne to, o �o prosia.
170
00:17:56,870 --> 00:17:58,850
Deti sa boja smrti.
171
00:17:59,960 --> 00:18:02,270
Povedzte im "nie".
172
00:18:05,280 --> 00:18:08,060
Povedzte im, �e som rada,
�e sa McKinney boj� smrti.
173
00:18:08,200 --> 00:18:10,260
Aj ja som bola na smr� vystra�en�.
174
00:18:40,530 --> 00:18:43,750
Pozri tam.
175
00:18:55,660 --> 00:18:57,780
Kr�sa...
176
00:19:00,060 --> 00:19:02,600
Neostane� o hlade, Matthew.
177
00:19:02,990 --> 00:19:05,980
Ale nemienim sa s tebou deli�.
M�m u� �es� k�skov.
178
00:19:05,980 --> 00:19:09,460
Ty m� tak� ve�k�, moje s� mr�avej�ie.
179
00:19:09,710 --> 00:19:12,980
D�vam do p�acu dve svoje v��ie.
180
00:19:16,120 --> 00:19:18,360
Matthew, dostal som nov� pracovn� ponuku.
181
00:19:21,250 --> 00:19:23,310
Je to dos� �aleko.
182
00:19:23,940 --> 00:19:26,540
P�jdeme tam cel� rodina?
183
00:19:27,370 --> 00:19:30,740
- Je to v Saudskej Ar�bii.
- No pravda�e.
184
00:19:33,420 --> 00:19:35,920
Mysl� to v�ne?
185
00:19:36,410 --> 00:19:38,900
Najsk�r som si myslel,
�e je to �ialen� n�pad,
186
00:19:38,900 --> 00:19:41,210
cestova� cez pol sveta,
187
00:19:41,210 --> 00:19:43,330
ale potom si tak v�etko
spo��tal a zistil som,
188
00:19:43,330 --> 00:19:46,650
�e na strednom v�chode
je mnoho dobr�ch vec�.
189
00:19:49,000 --> 00:19:51,840
�o ja viem, otec? Tu sa ti p��i...
190
00:19:54,910 --> 00:19:57,340
A nebudem musie� ve�a cestova�...
191
00:19:57,630 --> 00:20:00,310
A ty s Loganom dokon��te
stredn� �kolu v Eur�pe.
192
00:20:00,700 --> 00:20:04,350
Uvid� svet, Matt, nov� miesta, nov�ch �ud�...
193
00:20:05,150 --> 00:20:08,120
- Moja spolo�nos� n�m pom��e to zaplati�.
- Je to nie�o ako intern�tna �kola?
194
00:20:08,180 --> 00:20:11,500
- M��em si s�m navrhn�� �tudijn� program?
- �no, je to miesto nev�edn�ch mo�nost�.
195
00:20:12,010 --> 00:20:13,850
A v�etko je tam pokope.
196
00:20:13,850 --> 00:20:17,600
Kempy, n�dhern� okolie na po�ova�ky...
197
00:20:26,440 --> 00:20:29,300
Dennis, je pol piatej r�no...
198
00:20:30,990 --> 00:20:33,200
Vie�... chcem by� tu.
199
00:20:33,280 --> 00:20:35,590
Ako by som nemal na v�ber.
200
00:20:35,710 --> 00:20:38,370
- Pre rodinu sprav� �lovek v�etko.
- Ja viem...
201
00:20:42,710 --> 00:20:45,080
Nikdy by som nepredpokladal,
�e to bude tak� �a�k�.
202
00:20:45,080 --> 00:20:47,990
R�no m�drej�ie ve�era.
203
00:20:57,470 --> 00:21:01,010
Americk� stredn� �kola vo �vaj�iarsku
204
00:21:01,300 --> 00:21:02,700
[Shakespeare, Hamlet]
205
00:21:02,930 --> 00:21:05,920
�os' ty, no�n� �as
�o zneu��va� spolu s postavou
206
00:21:05,920 --> 00:21:09,030
tou spanilou a bojovnou, v nej� D�na
207
00:21:09,030 --> 00:21:11,700
pochovan�ho veli�enstvo bol v�e chodil?
208
00:21:11,700 --> 00:21:14,320
Nebom zakl�nam �a, hovor!
209
00:21:15,780 --> 00:21:17,040
Hal�, Horatio!
210
00:21:17,040 --> 00:21:18,900
Nie, Matthew, takto to nepokra�uje.
211
00:21:18,900 --> 00:21:20,830
K�zal si mi hovori�, tak som hovoril.
212
00:21:20,830 --> 00:21:23,330
Davaj, odznova.
A tento kr�t seri�zne.
213
00:21:23,330 --> 00:21:25,940
Pablo. Sk��ali sme to mili�n kr�t.
Mysl�m, �e je to dobr�.
214
00:21:25,940 --> 00:21:28,090
Nebom zakl�nam �a, hovor!
215
00:21:30,560 --> 00:21:33,710
Tak si s�m prejdem aj tvoju postavu.
216
00:21:33,710 --> 00:21:36,920
Tak dobre. Pre tvoj pokoj to d�m e�te raz.
217
00:21:37,250 --> 00:21:40,860
Nu�, jak, Horatio? Trasie� sa, si zbledol �
218
00:21:41,460 --> 00:21:43,170
�o to m� znamena�?
219
00:21:43,170 --> 00:21:45,080
Prep��, ale...
220
00:21:46,130 --> 00:21:50,300
Nie si ako Horatio. Nie si �plne bled�.
221
00:21:50,300 --> 00:21:52,970
Chcelo by to trocha l��idla.
222
00:21:53,100 --> 00:21:55,200
Matt, si nejako mimo...
223
00:21:55,260 --> 00:21:57,100
- Fakt si mimo...
- Toto by mohlo pom�c�...
224
00:21:57,200 --> 00:22:01,570
Matthew... si m�tvy mu�...
225
00:22:05,340 --> 00:22:08,840
Matthew, zlez zo m�a... moja ko�e�a...
226
00:22:09,750 --> 00:22:13,150
Dovo� mi l�ce... e�te to druh� l�ce...
227
00:22:13,230 --> 00:22:17,860
Matt... a �o e�te?
228
00:22:23,040 --> 00:22:24,850
Matthew?..
229
00:22:53,570 --> 00:22:55,820
- Ulet� ti vt��ik.
- Prosto �a zbo��ujem.
230
00:22:55,860 --> 00:22:57,710
�o vy dve stv�rate?
231
00:22:57,710 --> 00:22:59,400
Ak sme �a vy�tvali z postele,
tak len po� pekne sem.
232
00:22:59,400 --> 00:23:00,930
Ja sa tu u��m.
233
00:23:00,990 --> 00:23:03,190
Jasn�. A Casey je panna.
234
00:23:03,320 --> 00:23:05,110
Presta�te! Mysl�m to v�ne.
235
00:23:08,650 --> 00:23:10,780
Mysl� to v�ne.
236
00:23:12,220 --> 00:23:15,720
- Len si tu le�...
- P�n Seri�zny.
237
00:23:37,010 --> 00:23:41,580
- Potrebujem s tebou hovori� o tej hre.
- Jasn�, po� �alej.
238
00:23:41,580 --> 00:23:43,850
Asi som mal osta� vo Wyomingu.
239
00:23:43,850 --> 00:23:46,400
Ja ani vlastne neviem, pre�o som sem pri�iel.
240
00:23:47,020 --> 00:23:49,720
Pre�o si jednoducho nesadneme, Matt, a nepohovor�me si o tom?
241
00:23:49,720 --> 00:23:51,800
To nem� zmysel. Cel� je to chor�.
242
00:23:51,800 --> 00:23:53,260
Len som predpokladal...
243
00:23:53,260 --> 00:23:55,430
Prosto, ned�va to zmysel.
244
00:23:55,430 --> 00:23:59,180
- Matthew, sadni si.
- Pablo, ty tomu nerozumie�.
245
00:24:00,140 --> 00:24:03,010
- Nem��em tu zosta�.
- Matthew.
246
00:24:03,070 --> 00:24:06,020
Pre�o mi o tom nepovie�?
247
00:24:30,640 --> 00:24:33,650
O dva dni sa Shepardovci stretn� s porotou
248
00:24:33,650 --> 00:24:36,100
aby po�iadali o trest smrti pre Aarona McKinneyho.
249
00:24:36,100 --> 00:24:38,240
Uzavrie sa t�m pr�pad pre Wyoming
250
00:24:38,240 --> 00:24:41,270
a zrejme i pre Shepardovu rodinu.
251
00:24:41,680 --> 00:24:44,790
L�sku Matthew objavil na intern�tnej �kole.
252
00:24:45,160 --> 00:24:48,630
Nebola to tak� l�ska,
ak� sme za�ili Dennis a ja...
253
00:24:49,140 --> 00:24:52,400
ale bola rovnako platn�.
254
00:24:55,200 --> 00:24:58,210
Keby som bol v porote,
od�dem pre�.
255
00:25:01,240 --> 00:25:05,110
P�em o jeho l�ske. Bola to �as� jeho �ivota.
Chce�, aby som to ignorovala?
256
00:25:05,270 --> 00:25:08,510
Nechcem, aby si mysleli, �e bol pod tlakom.
On nebol...
257
00:25:10,590 --> 00:25:12,280
Ja viem...
258
00:25:12,770 --> 00:25:15,660
Nemyslel som to tak.
259
00:25:15,660 --> 00:25:20,210
Chcem len poveda�,
�e toto je Wyomsk� porota.
260
00:25:22,150 --> 00:25:25,050
R�d sa venoval kampaniam.
Pre�o sa nezameriame na ne?
261
00:25:25,050 --> 00:25:28,390
Tak�e ostatn� s� homofobici...
a my sa k n�m prid�me!?
262
00:25:28,390 --> 00:25:30,100
O �om to vypoved�?
263
00:25:30,100 --> 00:25:32,760
Hovor� to o tom, �e chceme McKinneyho smr�.
264
00:25:32,860 --> 00:25:35,380
A �e s� ist� pravidl�, ktor� mus�me dodr�a�.
265
00:25:35,480 --> 00:25:37,730
A my p�jdeme pod�a nich.
266
00:25:37,730 --> 00:25:40,090
Ja som ich nevymyslel, ja za to nem��em.
267
00:25:40,200 --> 00:25:41,870
Dobre, dobre, jasn�, vy�krtnem to.
268
00:25:48,750 --> 00:25:51,260
�o to rob�me?
269
00:25:52,110 --> 00:25:55,120
Preber�me v�etko �o kedy spravil,
len aby sme sa dostali k tomu,
270
00:25:55,120 --> 00:25:58,370
�e treba da� niekomu trest smrti. To je chor�!
271
00:25:58,430 --> 00:26:01,420
- Chce� to dokon�i�?
- Nem�m na v�ber?
272
00:26:01,420 --> 00:26:04,490
Nie som si ist�, �i ma jeden
�ivot v��iu hodnotu ako in�.
273
00:26:04,490 --> 00:26:06,570
Mala by som to posla�
e-mailom do nad�cie.
274
00:26:06,570 --> 00:26:09,370
A chce� to posiela� teraz?
275
00:26:32,020 --> 00:26:35,540
Mo�no �e l�ska, ktor� na�iel Matthew
na intern�tnej �kole nebola rovnak�
276
00:26:35,600 --> 00:26:39,080
ak� sme za�ili Dennis �i ja, ale bola
277
00:26:39,190 --> 00:26:42,650
rovnako re�lna a zmyslupln�
a spravila ho ��astn�m.
278
00:26:42,750 --> 00:26:45,000
Nu�, jak, Horatio?
279
00:26:45,020 --> 00:26:47,960
Trasie� sa, si zbledol -
280
00:26:47,960 --> 00:26:50,680
Nie tedy da�' viac to ne� v�mysel?
281
00:26:50,680 --> 00:26:52,720
�o h�ta� o �om?
282
00:26:52,720 --> 00:26:54,540
Boh mi svedkom,
283
00:26:54,620 --> 00:26:57,460
nikdy bych neuveril, nech nie cite�n�
284
00:26:57,630 --> 00:27:00,370
a vern� doklad mojich vlastn�ch o��.
285
00:27:00,430 --> 00:27:03,970
- Nie podobn� je kr�u?
- Jak ty si s�m sebe.
286
00:27:04,530 --> 00:27:08,980
E�te i ten v�stroj, v ak� sa ubral kr�,
ke� ctiba�n�ho �iel pokori� Norv�ga,
287
00:27:09,990 --> 00:27:15,240
a tak sa mra�til, ke�, pr�c sa s nimi spurne,
spor�al na �ade osanen�ch Po�anov.
288
00:27:15,740 --> 00:27:17,470
Tak tajomn�.
289
00:27:17,570 --> 00:27:21,940
Kenedyho ubytov�a. Fischerova �kola.
290
00:27:22,230 --> 00:27:25,730
Chcel by som poprosi� taxi. Tak do troch min�t.
291
00:27:26,490 --> 00:27:30,020
- �, Talian�ina ti celkom ide.
- D� sa.
292
00:27:30,680 --> 00:27:32,700
Dobre.
293
00:27:35,210 --> 00:27:36,980
�no, �no.
294
00:27:36,980 --> 00:27:39,640
Kenedyho ubytov�a.
295
00:27:43,060 --> 00:27:45,680
Dobre, �akujem.
296
00:27:49,610 --> 00:27:52,150
Mami, potreboval by som viac pe�az�.
297
00:27:52,150 --> 00:27:54,170
Ale ve� �ek sme ti poslali minul� t��de�?
298
00:27:54,170 --> 00:27:57,190
To kv�li jarn�m pr�zdnin�m.
Ideme s triedou do Maroka.
299
00:27:57,190 --> 00:27:59,910
Aha... tak teda poviem otcovi.
300
00:28:02,300 --> 00:28:05,190
To je ten chlapec, s ktor�m hr�?
301
00:28:06,800 --> 00:28:10,030
�no, to je Pablo. Sme spolu �asto.
302
00:28:13,700 --> 00:28:18,030
Otcovi je ��to, �e tu teraz nem��e by�.
Ale chcel to - mal aj l�stok.
303
00:28:18,640 --> 00:28:20,750
Nebolo by zl�, keby dakedy pri�iel.
304
00:28:20,750 --> 00:28:22,810
Hodinu odtia� je super kemp.
305
00:28:22,810 --> 00:28:25,030
Aha... poviem mu.
306
00:28:30,450 --> 00:28:33,210
Tak ja asi pekne p�jdem
obzrie� si ten kemp.
307
00:28:33,850 --> 00:28:35,750
- Srdie�ko.
- Maj sa pekne.
308
00:28:35,750 --> 00:28:38,110
- Dr� sa!
- Budem.
309
00:28:55,880 --> 00:29:00,900
- �as sa vzpru�i�. Bude ti lep�ie.
- V�aka.
310
00:29:01,640 --> 00:29:05,090
Vie�, som jeho matka...
Mala by som vedie�, �o poveda�.
311
00:29:06,200 --> 00:29:08,810
Tak pre�o je to tak� �a�k�?
312
00:29:09,140 --> 00:29:11,370
Nikto nie je dokonal�.
313
00:29:11,370 --> 00:29:14,440
M� s�dy, nad�ciu...
314
00:29:14,520 --> 00:29:17,820
a nie ste spolu s Dennisom, m�
315
00:29:17,820 --> 00:29:19,670
nulov� �as na sm�tok.
316
00:29:19,690 --> 00:29:23,050
P�em o �om cel� �as,
p�em si prejavy, hovor�m
317
00:29:23,050 --> 00:29:26,680
o �om dookola, tak pre�o
neviem nap�sa� toto?
318
00:29:27,830 --> 00:29:31,420
Ke�e o �om narozpr�vali
�udia to�ko nezmyslov,
319
00:29:31,420 --> 00:29:35,870
mo�no sa sna��m ich v�etk�ch
v jednom vyhl�sen� um�dri�.
320
00:29:37,000 --> 00:29:38,710
Judy, je to vyhl�senie.
321
00:29:38,710 --> 00:29:41,370
A mysl�m, �e si toho berie� na seba ve�a.
322
00:29:41,370 --> 00:29:46,290
No len si predstav, �e si tam...
323
00:29:46,290 --> 00:29:49,140
A m� im vysvetli�, �e maj� niekoho posla� na smr�.
No �o by si im povedala?
324
00:29:50,390 --> 00:29:52,540
M��e� poveda� �oko�vek.
325
00:29:52,640 --> 00:29:56,000
M��e� tam pr�s� a ��ta�
telef�nny zoznam.
326
00:29:56,000 --> 00:29:58,900
Nebude od toho z�le�a�,
�i mu d� porota trest smrti.
327
00:29:58,900 --> 00:30:01,440
Vyser sa na v�etko!
328
00:30:01,750 --> 00:30:05,950
Cal to vie, a obhajoba predsa tie�.
329
00:30:05,950 --> 00:30:07,760
Ke� vie�...
330
00:30:08,420 --> 00:30:10,900
to nie je tak� jednoduch�.
331
00:30:11,530 --> 00:30:15,160
Ale je. Ak chce� pre neho trest smrti,
332
00:30:15,410 --> 00:30:17,940
tak v�etko, �o m��e� urobi� je
�s� a po�iada� o �u.
333
00:30:20,210 --> 00:30:23,010
To je to, �o chce�. Nie?
334
00:30:23,010 --> 00:30:25,710
�no, �no.
335
00:30:28,430 --> 00:30:30,800
M��em s vami chv��ku hovori�?
336
00:30:30,980 --> 00:30:33,620
Samozrejme, posa�te sa.
337
00:30:40,610 --> 00:30:43,330
M�te nejak� probl�my s vyhl�sen�m?
338
00:30:50,540 --> 00:30:53,810
Ke� sme s t�m za�ali, bolo to �a�k� -
hraba� sa v minulosti.
339
00:30:54,060 --> 00:30:55,750
A �a�ko sa to po��valo.
340
00:30:55,830 --> 00:30:58,720
Povedala som si: "Vie�, bude to v poriadku,
341
00:30:58,940 --> 00:31:01,910
sme na tom dobre, vyhrali sme,
m��eme �iada� o trest smrti
342
00:31:02,030 --> 00:31:04,160
a budem sa c�ti� lep�ie."
343
00:31:04,160 --> 00:31:06,690
Ale ja sa nec�tim lep�ie.
C�tim sa hor�ie.
344
00:31:10,280 --> 00:31:12,830
�o m�m urobi�?
345
00:31:13,020 --> 00:31:15,530
Potrebujem hovori� s obhajobou.
346
00:31:15,530 --> 00:31:18,130
- �o�e?
- No... potrebujem vedie�, �o povedia...
347
00:31:18,190 --> 00:31:20,720
aby som sa vedela zariadi�.
348
00:31:20,780 --> 00:31:23,110
Po tom, �o povedali o va�om synovi?
349
00:31:23,200 --> 00:31:26,120
Do pekla s t�m �o povedali...
Hlavne nech sa rozhodnem spr�vne.
350
00:31:26,330 --> 00:31:30,450
- A Dennis? M� na to rovnak� n�zor?
- Ako by sme boli spolu, jasn�?
351
00:31:41,270 --> 00:31:43,700
Ste si ist�, �e to chcete urobi�?
352
00:31:44,130 --> 00:31:46,400
Dobre.
353
00:31:49,260 --> 00:31:51,650
Dobr� de�, Judy.
354
00:31:51,650 --> 00:31:55,790
Sme radi, �e v�s tu vid�me. Pros�m.
355
00:32:05,150 --> 00:32:06,590
�a�k� proces, �e?
356
00:32:10,980 --> 00:32:13,550
Som si ist�, �e z miesta,
na ktorom sed�te
357
00:32:13,550 --> 00:32:16,520
by ste n�s najrad�ej asi zabili.
358
00:32:17,030 --> 00:32:19,770
Ale nie, rozumiem va�ej pr�ci.
359
00:32:19,770 --> 00:32:21,130
Ve�mi u��achtil�.
360
00:32:21,200 --> 00:32:25,010
Napriek v�etk�mu chcem,
aby ste vedeli, ako ��to
361
00:32:25,540 --> 00:32:29,330
n�m je toho, �o sa stalo.
Viete, nie sme to my, kto
362
00:32:30,630 --> 00:32:33,250
nen�vid�... �no, nen�vid�
363
00:32:34,030 --> 00:32:36,750
tak ako n� klient.
364
00:32:36,980 --> 00:32:39,430
Len povedzte svoj n�vrh.
365
00:32:44,770 --> 00:32:48,330
Dva do�ivotn� tresty bez mo�nosti
podmiene�n�ho prepustenia.
366
00:32:49,260 --> 00:32:51,400
Dohoda o ml�anlivosti.
367
00:32:54,640 --> 00:32:58,260
A tak isto sa vzd�te mo�nosti odvola� sa.
368
00:33:00,960 --> 00:33:03,410
Bez mo�nosti odvola� sa? ��tali ste to?
369
00:33:03,410 --> 00:33:07,270
�no, nebudete sa m�c� odvola�.
Teraz, potom... nikdy.
370
00:33:11,310 --> 00:33:13,760
Pozrite, m�me tu die�a,
371
00:33:13,760 --> 00:33:16,440
ktor� pros� o �ivot.
372
00:33:18,390 --> 00:33:20,970
Presne ako m�j syn...
373
00:33:24,880 --> 00:33:27,170
Judy, Judy...
374
00:33:30,300 --> 00:33:33,250
Pozrite sa, nie som presved�en�,
375
00:33:33,250 --> 00:33:36,550
�e si m�j klient zasl��i va�e z�utovanie,
376
00:33:36,550 --> 00:33:39,920
ale keby ste neboli otvoren� tejto my�lienke,
377
00:33:41,140 --> 00:33:43,960
neboli by ste tu...
378
00:33:43,960 --> 00:33:46,970
Netv�rte sa, �e viete, �o chcem.
379
00:33:46,970 --> 00:33:49,050
Nepozn�te ma.
380
00:33:49,050 --> 00:33:51,650
A ani m�jho syna.
381
00:34:16,990 --> 00:34:20,910
NEN�VIS� NEM� VO WYOMINGU MIESTO
TREST SMRTI PRE McKINNEYA
382
00:34:36,980 --> 00:34:41,820
��bim Pabla... bl�enca...
383
00:34:41,930 --> 00:34:43,430
Matthew, presta�!
384
00:34:43,430 --> 00:34:45,430
A �o?
385
00:34:45,430 --> 00:34:47,430
Aha... Ale ve� n�s nepoznaj�.
386
00:34:47,430 --> 00:34:49,430
Po�, spievaj so mnou.
387
00:34:49,430 --> 00:34:51,430
��bim Pabla...
388
00:34:51,430 --> 00:34:53,730
a on ��bi...
389
00:34:54,390 --> 00:34:57,500
Si na �ahu. Tvoja replika...
390
00:34:58,120 --> 00:35:00,140
Matthew, to nie je zrovna dobr� pesni�ka.
391
00:35:00,220 --> 00:35:02,710
M�m nov�ch priate�ov a t�
nie s� t�mto veciam moc naklonen�.
392
00:35:02,710 --> 00:35:04,710
Sme stovky m�� od �koly.
393
00:35:04,710 --> 00:35:06,710
M��me si robi� �o chceme...
Tak po�me...
394
00:35:06,710 --> 00:35:09,200
�no, ale budeme sa tam musie� vr�ti�.
395
00:35:09,280 --> 00:35:12,330
A koho to �tve?
U� som unaven� sa st�le kontrolova�.
396
00:35:12,400 --> 00:35:14,150
- Matthew
- ��bim �a!
397
00:35:14,270 --> 00:35:15,900
�i to nevid�?
398
00:35:15,940 --> 00:35:18,700
Ale svet takto nefunguje,
Matthew. Ods�dia n�s.
399
00:35:18,740 --> 00:35:20,410
A �o teraz?
400
00:35:20,410 --> 00:35:22,990
Budeme sa do konca �ivota skr�va�?
Ve� je to hl�pe.
401
00:35:22,990 --> 00:35:26,960
Tak� je realita. Ja za to nem��em.
A u� o tom nechcem viac po�u�.
402
00:35:26,960 --> 00:35:29,720
Dobre, dobre, dobre, dobre.
403
00:35:29,720 --> 00:35:33,520
Tu si sadnem...
a budem �aka� na �al�ie pr�kazy.
404
00:35:38,400 --> 00:35:43,800
- ��bim Pabla, bl�enca...
- To sta�ilo. Idem nasp� do hotela.
405
00:35:43,840 --> 00:35:46,930
- Ale ve� len �artujem.
- Idem nasp� do hotela.
406
00:35:47,690 --> 00:35:51,230
- No tak, Pablo.
- Nie, ty to nech�pe�, Matthew.
407
00:35:53,770 --> 00:35:55,950
Nebudem tu takto s tebou.
408
00:35:55,950 --> 00:35:58,860
Pablo, ve� sa len smejem.
409
00:36:04,570 --> 00:36:06,540
�love�e, ve� �i!
410
00:36:09,530 --> 00:36:11,760
Pablo!
411
00:37:10,870 --> 00:37:12,390
Zlatko?
412
00:37:18,160 --> 00:37:19,940
Zlatko moje...
413
00:37:22,820 --> 00:37:23,970
Si v poriadku?
414
00:37:24,860 --> 00:37:27,970
- Zn�silnili ma, mami.
- To sa sprav�.
415
00:37:30,690 --> 00:37:34,560
Ako ke� si doma... v�etko dobre dopadne.
416
00:37:34,560 --> 00:37:36,980
- Mami?
- �no?
417
00:37:36,980 --> 00:37:39,720
- Som gay.
- Ja viem, m�j mal�...
418
00:37:39,800 --> 00:37:43,860
- Chcel som ti to poveda�...
- Ja viem... ja viem...
419
00:37:49,260 --> 00:37:51,150
To bude dobr�.
420
00:37:58,540 --> 00:38:01,230
Pre�o bol tak� naivn�?
421
00:38:01,450 --> 00:38:04,630
Tak sme ho nau�ili? Alebo nie?
422
00:38:07,370 --> 00:38:10,460
Pracoval som na tom cel� de�,
ale nie som �alej.
423
00:38:15,400 --> 00:38:18,800
Pre�o to vlastne m�me robi�?
Pre�o sa m�me �prta� v Mtthewovom
424
00:38:18,800 --> 00:38:22,140
�ivote pred cudz�mi �u�mi?
Pre�o nem��eme rovno poveda�
425
00:38:22,140 --> 00:38:24,960
- zasl��i si by� popraven�!
426
00:38:32,090 --> 00:38:34,520
�o mysl�, od kedy to vedel?
427
00:38:34,520 --> 00:38:38,000
Mysl�m, �e je gay?
Od kedy mysl�, �e to vedel?
428
00:38:39,300 --> 00:38:41,960
Nerozumiem.
429
00:38:42,700 --> 00:38:47,260
Ak� to mus� by� �ivot?
�i� pred zn�mymi s t�mto tajomstvom?
430
00:38:49,580 --> 00:38:50,660
�ialen�...
431
00:38:50,660 --> 00:38:53,890
�o to m� s t�m v�etk�m spolo�n�?
432
00:38:58,610 --> 00:39:01,660
Budeme sa c�ti� lep�ie,
ke� bude McKinney m�tvy?
433
00:39:01,660 --> 00:39:03,840
�no.
434
00:39:05,940 --> 00:39:08,440
Nie... neviem. Ale o to predsa nejde.
435
00:39:08,620 --> 00:39:11,380
M�me term�n, nem�me �ance
bra� v�etko do �vahy.
436
00:39:11,820 --> 00:39:14,040
Bude dos� �a�k� trva� na treste smrti
437
00:39:14,120 --> 00:39:16,510
ak nevezmeme do �vahy v�etko.
Tak pre�o to rob�me?
438
00:39:19,090 --> 00:39:22,040
A �o ak ho prosto len zavr�
a viac o �om nebudeme po�u�?
439
00:39:23,910 --> 00:39:26,750
O �o, preboha, ide?
440
00:39:27,100 --> 00:39:29,370
Stretla som sa s obhajobou.
441
00:39:29,370 --> 00:39:32,750
- Spravila si to bezo m�a?
- Ni� som nepodp�sala.
442
00:39:33,290 --> 00:39:35,820
Chcela som len vedie�,
na �om by sa radi dohodli.
443
00:39:35,960 --> 00:39:38,620
Bolo to dobr� vo�ba, Dennis.
444
00:39:39,030 --> 00:39:42,040
Dva po sebe id�ce do�ivotn� tresty.
445
00:39:43,050 --> 00:39:46,230
Bez mo�nosti sa odvola�.
446
00:39:47,830 --> 00:39:51,690
Dennis! Pros�m �a, stoj!
447
00:39:51,690 --> 00:39:54,050
�o, chce� ma t�ra�?
448
00:39:54,050 --> 00:39:56,940
T�ra� �a? Nechcela som �a podv�dza�.
Iba ct�m iba pamiatku svojho syna.
449
00:39:57,060 --> 00:40:00,500
Tvojho syna zavra�dili.
A ty si im ho v �pinavej hre predala.
450
00:40:00,750 --> 00:40:03,410
Preto�e si si myslela,
�e by to mohlo by� jednoduch�ie.
451
00:40:04,210 --> 00:40:05,900
Jednoduch�ie?!
452
00:40:06,030 --> 00:40:09,160
Chcem za jeho smr� spravodlivos�
presne ako ty.
453
00:40:10,150 --> 00:40:12,910
Zaoberala som sa t�m vy�e roka, sed�m
454
00:40:12,910 --> 00:40:16,120
na pojedn�vaniach
a po��vam v�etky detaily
455
00:40:16,120 --> 00:40:19,690
�o spravili n�mu die�a�u.
456
00:40:21,480 --> 00:40:24,760
A potom mi povedia, �e si to p�tal.
457
00:40:25,480 --> 00:40:29,000
- Mysl� si, �e to bolo jednoduch�?
- Nie, isto nebolo.
458
00:40:32,360 --> 00:40:35,140
Prep��, ale toto nie je o n�s.
459
00:40:35,140 --> 00:40:38,020
Je to o �om.
460
00:40:40,080 --> 00:40:43,980
Vymyslela si si t�to hru,
tak si ju aj sama hraj.
461
00:40:54,970 --> 00:41:22,690
NEBO BEZ TEPL�CH
TEPL� S� ZLO
V�AKA BOHU ZA AIDS
NEZAB�DAJTE NA L�TOVU �ENU
462
00:42:04,580 --> 00:42:08,950
- Ak� kr�sny chlapec.
- �no, to je m�j brat.
463
00:42:10,020 --> 00:42:11,180
Nie �e mu pomot�te hlavu!
464
00:42:11,180 --> 00:42:12,910
- Uvid�me sa nesk�r.
- Dr�te sa, ko�ky.
465
00:42:12,910 --> 00:42:14,860
Kr�sne mlad� d�my, Matty.
466
00:42:14,860 --> 00:42:18,530
Som na teba tak hrd�.
467
00:42:18,960 --> 00:42:21,930
Rob� dobre, synku, blaho�el�m.
468
00:42:29,370 --> 00:42:32,360
- Mysl�m, �e �a tam niekto �ak�.
- �no, m��em?...
- Len cho�.
469
00:42:48,370 --> 00:42:50,940
- Tak�e to je on?
- �no.
470
00:42:52,900 --> 00:42:55,500
Neobzeraj sa tak n�padne.
471
00:42:55,910 --> 00:42:58,980
Neboj, aj tak na m�a ned�vaj� pozor.
472
00:43:01,040 --> 00:43:03,200
Mal by si by� jeho priaznivec.
473
00:43:03,200 --> 00:43:05,900
- Som jeho priaznivec a on to vie.
- Viem.
474
00:43:09,010 --> 00:43:11,480
Stoj� chrbtom.
475
00:43:12,430 --> 00:43:15,010
I oni maj� svoje tajomstv�.
476
00:43:17,030 --> 00:43:20,060
Shia mi povedala, �e �a mama berie
nasp� do Wyomingu.
477
00:43:20,410 --> 00:43:23,500
Tak�e sa vracia� do UW?
pozn. prekl.)
478
00:43:24,110 --> 00:43:26,750
Terno, v�ak?
479
00:43:29,240 --> 00:43:32,480
Vie� �o, ja u� p�jdem...
480
00:43:32,670 --> 00:43:34,170
Po�kaj.
481
00:43:35,780 --> 00:43:37,940
Nechce� mi vysvetli�?..
482
00:43:41,150 --> 00:43:43,630
Nejako sa ma stran�...
483
00:43:43,770 --> 00:43:45,980
Po tom Maroku...
484
00:43:46,180 --> 00:43:48,320
Pablo...
485
00:43:52,650 --> 00:43:55,780
- U� mus�m �s�.
- Matt...
486
00:44:13,730 --> 00:44:16,980
A t� kovov� trubka vo�la viac ako meter do zeme.
487
00:44:17,580 --> 00:44:21,310
A ke� o �u zakopol, zahre�il a za�al kri�a�.
488
00:44:24,480 --> 00:44:26,940
Povedz mi, Matt, nie�o o svojom partnerovi?
489
00:44:27,220 --> 00:44:29,310
Mama, nestaraj sa!
490
00:44:29,310 --> 00:44:32,110
Matt, to nie je pekn�.
491
00:44:33,840 --> 00:44:36,350
Je to ako vyplni� re�ami �as...
Bla, bla, bla...
492
00:44:36,350 --> 00:44:38,310
- Nehovor takto, �love�e.
- Je to o ni�om.
493
00:44:38,600 --> 00:44:39,860
A o �om?
494
00:44:40,190 --> 00:44:42,530
Sme tu pre teba.
495
00:44:44,800 --> 00:44:47,480
Sme tu pre teba, Matty.
496
00:45:00,690 --> 00:45:03,430
Vzali mi top�nky.
497
00:45:07,400 --> 00:45:10,660
Vtedy v Maroku. Vzali mi top�nky.
498
00:45:10,660 --> 00:45:13,360
St�le nedok�em pochopi�, pre�o?
499
00:45:13,360 --> 00:45:16,060
Nech�pem, po tom �o mi spravili...
pre�o e�te urobili nie�o tak�?
500
00:45:16,260 --> 00:45:18,450
Nemal by si o tom viac hovori�...
501
00:45:18,450 --> 00:45:19,770
Ono sa to podd�.
502
00:45:19,930 --> 00:45:22,710
Mami, ale ono sa to nepodd�!
503
00:45:23,080 --> 00:45:25,820
Ak by to malo by� v poriadku,
mysl�, �e by sme boli teraz tu?
504
00:45:25,820 --> 00:45:27,330
Chceme ti len pom�c�...
505
00:45:27,430 --> 00:45:30,030
Nechcete mi pom�c�.
Chcete ma pred t�m iba chr�ni�.
506
00:45:30,030 --> 00:45:32,930
A to nejde. Nem��em v�m nijako vysvetli�,
507
00:45:32,930 --> 00:45:35,940
z �oho mi st�le ide mr�z po chrbte.
508
00:45:38,430 --> 00:45:41,710
Pozer�m sa na in�ch, na Logana...
a ��d�, ktor�ch stret�vam.
509
00:45:41,850 --> 00:45:45,090
A ich �ivoty s� prosto kr�sne.
510
00:45:45,090 --> 00:45:47,270
Pohodov�.
511
00:45:47,660 --> 00:45:49,970
Stredn�, univerzita, vysok�...
512
00:45:49,970 --> 00:45:52,690
dobr� vzdelanie, dobr� zamestnanie...
513
00:45:52,690 --> 00:45:55,680
Ale ja? Ni�. Nijako.
514
00:45:55,880 --> 00:45:57,370
Som len buzna z Laramie.
515
00:45:57,370 --> 00:46:00,950
Matt, nehovor takto o sebe.
516
00:46:00,950 --> 00:46:04,230
Ale takto o mne ka�d� prem���a.
To je to, k�m som!
517
00:46:04,230 --> 00:46:06,520
Som teplo�, homosexu�l...
518
00:46:06,520 --> 00:46:09,460
- Akceptujeme, �e si gay, dobre?
- Som �iariaca buzna...
519
00:46:09,610 --> 00:46:12,880
a rob�m to s in�mi mu�mi, otec!
520
00:46:15,150 --> 00:46:18,800
A o tomto si mus�me poveda�.
521
00:46:27,350 --> 00:46:29,680
O tom to cel� u m�a je.
522
00:46:30,600 --> 00:46:33,510
V�etko, �o rob�m, ��m prech�dzam,
523
00:46:34,060 --> 00:46:36,560
mus�m robi� osamoten�.
524
00:46:40,580 --> 00:46:43,950
Nem��em to poveda� v�m...
Nem��em to poveda� nikomu.
525
00:46:45,770 --> 00:46:48,080
A aj ke� ma niekto ��bi,
526
00:46:48,240 --> 00:46:51,040
prosto neviem, kto som.
527
00:47:02,770 --> 00:47:05,280
Peklo nie je tak� zl�.
- M� r�d drinky?
528
00:47:05,280 --> 00:47:07,980
- �no, m�m - odpovedal chlap�k.
529
00:47:07,980 --> 00:47:11,520
- Tak to bude� ma� r�d pondelky. Tu v pekle
s� vtedy otvoren� bary.
530
00:47:12,020 --> 00:47:14,680
- R�d sa zh�li�?
531
00:47:14,680 --> 00:47:19,020
- Tak to bude� ma� r�d stredy,
vtedy s� tu v�etci na tr�ve.
532
00:47:19,430 --> 00:47:22,340
A diabol mu u�tedril ve�k� �smev a povedal:
533
00:47:22,340 --> 00:47:24,960
- Tak �o, si gay?
534
00:47:25,310 --> 00:47:29,060
A chlap�k hovor�: - �, nie, nie som homo...
535
00:47:30,000 --> 00:47:34,020
- �f, to je zl�... To bude� nen�vidie� piatky.
536
00:47:37,500 --> 00:47:39,400
To bude� nen�vidie� piatky.
537
00:47:39,540 --> 00:47:41,670
Je to len vtip.
538
00:47:43,310 --> 00:47:45,810
Cel� dni prem���am iba o Matthewovi.
539
00:47:45,810 --> 00:47:48,570
Dnes ve�er som mal pocit,
�e je priamo pri mne.
540
00:47:48,860 --> 00:47:51,170
Po�ul som to ako on. A vie� �o?
541
00:47:51,330 --> 00:47:52,340
To nie je vtip.
542
00:47:52,380 --> 00:47:55,240
Bol to vystrelen� kus nen�vist� do priestoru.
543
00:47:55,240 --> 00:47:57,120
Preboha, ako to m��u robi�?
544
00:47:57,260 --> 00:47:59,780
Ko�ko hod�n denne
do neho takto strie�ali?
545
00:48:00,680 --> 00:48:03,300
A to nerobili ni� in� ako my.
546
00:48:03,400 --> 00:48:06,100
Ve� aj ja som tak�to
vtipy s�m vravieval.
547
00:48:07,240 --> 00:48:09,750
A tie priamo do neho strie�ali.
548
00:48:09,750 --> 00:48:11,650
Bo�e m�j.
549
00:48:12,430 --> 00:48:14,370
Nikdy mi nenapadlo,
ako sa c�ti.
550
00:48:14,370 --> 00:48:18,070
Alebo koho miluje... Ty mo�no �no, ale ja nie!
551
00:48:21,020 --> 00:48:23,290
Mus�me do toho �s�, Judy.
552
00:48:23,290 --> 00:48:26,130
Som si istej�� ako kedyko�vek predt�m.
553
00:48:27,280 --> 00:48:30,640
- Aj McKinney je niekoho syn...
- Jasn�!
554
00:48:31,380 --> 00:48:33,160
A o to je to �a��ie.
555
00:48:33,200 --> 00:48:37,070
Je to len skyva spravodlivosti,
ktor� si ideme utrhn��.
556
00:48:39,030 --> 00:48:41,290
Je to oko za oko.
557
00:48:41,690 --> 00:48:44,510
Je to spr�va, ktor� mus�me posla� do sveta.
558
00:48:44,720 --> 00:48:47,760
�e tieto vtipy, nen�vis�
a Mattova smr�
559
00:48:47,760 --> 00:48:50,050
s� neakceptovate�n�.
560
00:48:50,810 --> 00:48:53,970
A ak nebudeme my dostato�ne siln�,
aby sme sa dovolali spravodlivosti,
561
00:48:53,970 --> 00:48:55,590
tak potom kto?!
562
00:49:00,440 --> 00:49:04,040
Pozri sa, nemohli sme ochr�ni�
Matthewa, k�m �il,
563
00:49:05,570 --> 00:49:09,110
ale m��eme sa ubezpe�i�,
�e nezomrel zbyto�ne.
564
00:49:23,640 --> 00:49:26,770
S Dennisom sme sa rozhodli,
�e ke� za�ne �kola,
565
00:49:26,950 --> 00:49:29,800
vr�tim sa s Matthewom do �t�tov.
566
00:49:29,900 --> 00:49:32,970
Myslela som si, �e to bude ako tak� hra.
567
00:49:32,970 --> 00:49:35,090
Nie�o sa zme�k�, nie�o sa do�enie.
568
00:49:35,480 --> 00:49:37,940
Bol v takom �oku z toho,
�o sa stalo v Maroku...
569
00:49:38,020 --> 00:49:40,120
Niekto mu musel pom�c�.
570
00:49:40,120 --> 00:49:41,750
Si v poriadku?
571
00:49:41,930 --> 00:49:44,140
�o h�ad�, ha?
572
00:49:44,380 --> 00:49:47,520
Neviem n�js� tabletky.
573
00:49:47,740 --> 00:49:50,170
Prv� de� v �kole... potrebujem svoje lieky.
574
00:49:50,280 --> 00:49:52,170
V tom vrecku so zipsom...
575
00:49:52,170 --> 00:49:55,510
Pozeral som sa a v tom
zazipsovanom vrecku nie s�!
576
00:50:00,580 --> 00:50:02,330
Si v poriadku?
577
00:50:06,800 --> 00:50:07,960
�no.
578
00:50:07,960 --> 00:50:10,780
Nemal by si bra� tie lieky ka�d� de�.
Lek�r vravel...
579
00:50:10,780 --> 00:50:12,100
Ja viem...
580
00:50:12,100 --> 00:50:15,000
- S t�m nie s� �arty, zlatko...
- �no, viem.
581
00:50:15,150 --> 00:50:17,720
- Zbohom.
- Ve�a ��astia.
582
00:50:32,390 --> 00:50:34,910
Ty asi bude� nov� holub v skupine?
583
00:50:36,020 --> 00:50:39,070
M� to nap�san� v tv�ri.
584
00:50:39,540 --> 00:50:41,600
Kto? Ja?
585
00:50:41,600 --> 00:50:44,260
Po� medzi n�s.
Ahoj, Matthew, ja som Romaine.
586
00:50:44,260 --> 00:50:46,900
Ahoj, ja som Lance. Vitaj!
587
00:50:46,900 --> 00:50:49,910
- Toni.
- To som ja.
588
00:50:49,910 --> 00:50:53,200
Skade m�m vedie�, �o znamen� "douche"?
589
00:50:53,840 --> 00:50:56,540
- A chcete to ma� v izbe?
- Nie, nemysl�m.
590
00:50:57,300 --> 00:50:59,590
A �o Saudsk� Ar�bia a �vaj�iarsko?
591
00:50:59,670 --> 00:51:02,170
Po �o si tam �iel?
592
00:51:02,330 --> 00:51:05,670
- Po ni�... To len ... kv�li otcovej pr�ci.
- A pre�o si nasp� v Laramie?
593
00:51:05,810 --> 00:51:07,400
Poch�dzam stadeto.
594
00:51:07,440 --> 00:51:09,930
�love�e, o tom to je. Ty to mus� vedie� najlep�ie.
595
00:51:10,120 --> 00:51:12,710
A �o tu rob� ty, ke� s� aj lep�ie miesta?
596
00:51:13,090 --> 00:51:14,710
Idem po kult�re.
597
00:51:14,860 --> 00:51:17,990
- Idem za hlasom srdca.
- Pros�m �a!
- Fakt.
598
00:51:17,990 --> 00:51:20,980
Nesiem posolstvo pre tunaj��ch kovbojov.
599
00:51:21,820 --> 00:51:24,010
A �o im chce� odk�za�?
600
00:51:25,120 --> 00:51:27,840
M��u ma bozka� na moju tepl� prdel.
601
00:51:34,720 --> 00:51:37,320
Mami, to je pre m�a.
Otvorila by si, pros�m?
602
00:51:42,140 --> 00:51:45,520
Vy ste zrejme Mattova matka. Ja som Donny.
603
00:51:47,680 --> 00:51:50,030
Hne� som tam.
604
00:51:50,030 --> 00:51:53,840
Je ako princezni�ka. Tr�vi v k�pe�ni
viac �asu ako ja.
605
00:51:58,660 --> 00:52:01,440
Vie mi niekto poveda� kam ideme?
606
00:52:01,440 --> 00:52:04,720
Ideme. Ideme na prech�dzku.
607
00:52:11,250 --> 00:52:14,840
- Uchod�m sa k smrti...
- Len pekne po� sem, diev�atko.
608
00:52:15,080 --> 00:52:18,090
Nie, v�aka, tu v zadu je mi dobre.
609
00:52:22,580 --> 00:52:24,930
Pozri! Pozri tam!
610
00:52:32,020 --> 00:52:35,150
Hej, buzny, �o tu rob�te!?
611
00:52:36,020 --> 00:52:37,980
Si asi zo m�a rob�te srandu?!
612
00:52:38,430 --> 00:52:41,130
- M� z�ujem, kovboj?
- Dr� hubu, Donny!
613
00:52:41,130 --> 00:52:44,120
- Presne tak, dr� hubu, buzna!
- Cho� do zadku, nadsamec.
614
00:52:44,160 --> 00:52:47,310
Vyzer�m lep�ie, ako tvoja �ensk�.
615
00:52:57,690 --> 00:53:01,240
Skurven� buzny! Po�me pre�...
616
00:53:42,960 --> 00:53:45,870
Aha, Judy sa vracia domov po probl�m.
617
00:54:10,080 --> 00:54:12,470
Po�, daj si pivo.
618
00:54:21,100 --> 00:54:23,280
Kto ma chce?
619
00:54:27,070 --> 00:54:29,790
- Tak ako?
- Dobre.
620
00:54:31,320 --> 00:54:34,880
- Niektor� by u� asi mali �s�?
- Tak o p�r hod�n...
621
00:54:36,080 --> 00:54:38,590
No vie�... u� je dos� neskoro...
622
00:54:38,590 --> 00:54:40,470
Mama, ve� je pol desiatej.
623
00:54:41,020 --> 00:54:43,870
Nejde ani tak o �as, ale o...
624
00:54:50,170 --> 00:54:52,990
Vie�, ako t� �udia vyzeraj�...
A v�etci susedia ich vidia
625
00:54:52,990 --> 00:54:56,230
a vedia, �e to s� tvoji priatelia.
Bud� si o tom rozpr�va�...
626
00:54:56,230 --> 00:54:59,570
- No to je neuverite�n�!
- Ale nie, nie...
627
00:54:59,570 --> 00:55:02,530
- Ty chce�, aby som ostal v ulite?
- Matthew, ja len hovor�m...
628
00:55:02,530 --> 00:55:05,830
- V mojom vlastnom dome?
- ... �e by si si mal rozmyslie�
629
00:55:05,830 --> 00:55:12,790
...koho si zavol� do domu. Matthew!?
630
00:55:12,790 --> 00:55:15,840
- Si v poriadku?
- �no, v pohode.
631
00:55:21,490 --> 00:55:24,540
Romaine, �o by si povedala, keby som
chcel �s� do Denveru s tebou?
632
00:55:34,220 --> 00:55:37,030
Nemus� mi pom�ha� s upratovan�m.
633
00:55:44,170 --> 00:55:46,400
Zvl�dnem to aj s�m.
634
00:55:46,630 --> 00:55:48,540
�o ti sadlo na nos?
635
00:55:48,810 --> 00:55:49,900
V�etko.
636
00:55:58,560 --> 00:56:01,070
Nechala som sa vyto�i�...
637
00:56:06,530 --> 00:56:10,180
Matty, mysl�m, �e by si si mal ��m sk�r
zriadi� vlastn� b�vanie.
638
00:56:10,900 --> 00:56:13,720
Aby si ok�sil �ivot na vlastn� p�s�.
639
00:56:15,080 --> 00:56:17,660
Mami, mysl�m, �e p�jdem do Denveru s Romaine.
640
00:56:17,660 --> 00:56:19,100
Mus� dokon�i� �kolu...
641
00:56:19,140 --> 00:56:20,380
Povedala si na vlastn� p�s�.
642
00:56:20,460 --> 00:56:23,120
St�le m�m na o�iach, kto som.
Nikto ma tu neakceptuje.
643
00:56:27,070 --> 00:56:30,160
Ur�ite si pripraven� na tak� zmenu?
Je to ve�k� mesto.
644
00:56:30,160 --> 00:56:33,950
Viem. Ale s komunitou �ud� ako som ja.
645
00:56:35,090 --> 00:56:38,380
A �kolu? Dokon��m, s�ubujem. Vr�tim sa.
646
00:56:38,490 --> 00:56:41,950
A nebudem tam celkom s�m.
Bude tam so mnou Romaine.
647
00:56:44,280 --> 00:56:47,700
No tak, mami, pros�m.
648
00:56:49,080 --> 00:56:51,080
Tak dobre.
649
00:57:10,010 --> 00:57:14,400
Ke� v�m zomrie die�a,
za�n� v�s mu�i� vlastn� predsudky.
650
00:57:16,050 --> 00:57:19,280
Potom sa nau��te, �e je to strata �asu
a za�nete si kl�s� in� ot�zky.
651
00:57:21,140 --> 00:57:24,740
To, �o sa stalo v Denveri, bola
�ierna �kvrna v �ivote n�ho syna.
652
00:57:25,530 --> 00:57:28,350
Vedeli sme, ako ho to bol�
a trpeli sme spolo�ne s n�m.
653
00:57:29,730 --> 00:57:33,620
Ale ni� nie je bolestivej�ie,
ako �ivot bez Matthewa.
654
00:57:34,140 --> 00:57:36,530
Potrebovala som vedie�,
o �o tam �lo?
655
00:57:36,530 --> 00:57:38,610
Obaja sme to potrebovali...
656
00:57:59,850 --> 00:58:02,590
Je tu Romaine ... Pattersonov�?
657
00:58:12,710 --> 00:58:15,020
Vraveli ste, �e s�d je zajtra.
Tak �o tu rob�te?
658
00:58:15,020 --> 00:58:18,400
Potrebovali sme niekam vypadn��.
A pohovori� si s tebou.
659
00:58:18,460 --> 00:58:21,670
- A da� si niekde ve�eru.
- To bude super!
660
00:58:26,350 --> 00:58:29,540
Tak�e: ke� sme pri�li do Denveru,
mala som pocit, �e sa hne� uvid�me.
661
00:58:29,540 --> 00:58:33,340
Ale mysl�m, �e som o �om dlh�� �as nepo�ula.
662
00:58:33,340 --> 00:58:37,090
Mala som pocit, �e chce, aby som
mu pomohla pos�di� jeho nov� miesto.
663
00:58:37,810 --> 00:58:40,420
A tak som s n�m �la.
664
00:58:40,530 --> 00:58:45,260
Bolo vidno, �e je hrd�, �e m� vlastn�
domov. Bez akejko�vek pomoci in�ch.
665
00:58:45,640 --> 00:58:48,010
- Toto je Gom�z.
666
00:58:48,010 --> 00:58:51,080
- N� bytovkov� Gom�z.
- Ahoj, Matt.
667
00:58:59,810 --> 00:59:02,260
Tak, tu to m�!
668
00:59:14,650 --> 00:59:18,050
- Nie je to zl�, v�ak?
- V�bec nie.
669
00:59:28,160 --> 00:59:30,390
Bombastick�.
670
00:59:31,010 --> 00:59:34,430
- Ale mysl�m, �e ti tu ch�ba p�r flia�.
- �no, pracujem na tom.
671
00:59:35,700 --> 00:59:37,990
Neh�adal si miesto bli��ie centra?
672
00:59:38,530 --> 00:59:40,920
No jasn�, mal by som tak na �atn�k...
673
00:59:41,060 --> 00:59:43,040
Nie je to tak� zl� miesto.
674
00:59:43,220 --> 00:59:47,080
Ve�k� byt, bl�zko centra.
A �o je najd�le�itej�ie
675
00:59:47,080 --> 00:59:50,810
- je m�j. No nie je to super?
- �no, je to pecka.
676
00:59:52,250 --> 00:59:55,010
Ale teraz v�ne.
677
00:59:55,460 --> 00:59:58,820
D�vaj bacha. Nie je to najbezpe�nej�ie miesto.
678
00:59:58,970 --> 01:00:01,190
�no mami, lesbi�ka si d� na seba pozor.
679
01:00:02,200 --> 01:00:04,940
A �o bolo potom?
680
01:00:06,070 --> 01:00:08,920
A potom sa ponoril ako v�etci
do be�n�ho �ivota.
681
01:00:14,130 --> 01:00:15,960
Prep��te, pros�m.
682
01:00:16,910 --> 01:00:18,500
Na tomto nie je cena.
683
01:00:18,600 --> 01:00:22,720
Je to �peci�lne balenie.
Jeden�s� dol�rov za mal� f�a�ti�ku.
684
01:00:23,400 --> 01:00:26,450
- Tak� cena...
- Viete �o?
685
01:00:26,640 --> 01:00:29,130
Mohli by ste trocha u�etri�.
686
01:00:29,420 --> 01:00:31,990
M�me rovnako ve�a kalcia za dva dol�re.
687
01:00:31,990 --> 01:00:34,320
- V�aka.
- Niet za�'.
688
01:00:37,620 --> 01:00:42,460
- Bolo to jeden�s� dol�rov!
- A ty si predal balenie kalcia za dva dol�re.
689
01:00:42,560 --> 01:00:44,090
Tak si to zhr�me.
690
01:00:44,170 --> 01:00:46,730
�udia fakt nemaj� o biznise �ajnu.
691
01:00:46,890 --> 01:00:48,990
Bola to len jedna osoba.
A r�tala posledn� drobn�.
692
01:00:49,120 --> 01:00:52,580
Cho� rad�ej niekam do skladu
a ukladaj pekne rovno krabice.
693
01:00:52,580 --> 01:00:54,970
Aby si si premyslel,
�i chce� robi� t�to pr�cu.
694
01:00:54,970 --> 01:00:57,210
Ale ja to chcem robi�. A som dobr�!
695
01:00:57,210 --> 01:00:59,970
Predal som omnoho tovaru viac
ako ktoko�vek in�.
696
01:01:00,240 --> 01:01:03,250
Chcete po mne, aby som v�etk�ch o�udil?
697
01:01:04,920 --> 01:01:07,620
Chcem len, aby si sa prestal spr�va� ako charita.
698
01:01:07,620 --> 01:01:10,380
Stoj� ti to za t�ch p�r dol�rov denne?
699
01:01:11,620 --> 01:01:13,840
Ja tu kon��m.
700
01:01:22,290 --> 01:01:24,720
�o sa stalo, Matt?
701
01:01:34,320 --> 01:01:37,140
To je od v�s, alebo od susedov?
702
01:01:37,140 --> 01:01:39,600
To je od toho buzeranta od ved�a.
703
01:01:39,600 --> 01:01:42,030
Mno�ia sa tu ako krysy.
704
01:01:45,020 --> 01:01:48,020
Presta� sa �torcova�, buzerant�k!
705
01:01:48,020 --> 01:01:50,950
A vypni t� hudbu, k�m ti ju s�m nevypnem.
706
01:02:12,300 --> 01:02:16,870
Vypni t� hudbu, ty skurven� mal� buzna!
Vypni to!!!
707
01:03:03,040 --> 01:03:06,010
Ahoj, Matty. Nie�o pre teba m�m.
708
01:03:09,990 --> 01:03:11,970
To m� do bytu.
709
01:03:13,590 --> 01:03:15,720
Hmm.. v�la pre teplo�ka...
710
01:03:15,720 --> 01:03:17,760
To je anjel.
711
01:03:34,220 --> 01:03:36,670
Hmm... sila.
712
01:03:37,580 --> 01:03:40,300
- Sekol som s pr�cou
- No super.
713
01:03:40,580 --> 01:03:42,440
"Dobr� rozhodnutie."
714
01:03:42,440 --> 01:03:45,820
Romaine, som tam za blbca.
Pripad�m si ako handra.
715
01:03:59,830 --> 01:04:01,990
Matty?
716
01:04:01,990 --> 01:04:04,880
Tento svet nikdy nebol pre nikoho spravodliv�.
717
01:04:05,230 --> 01:04:07,950
K���om je osta� v hre.
718
01:04:09,310 --> 01:04:11,060
A nevzd�va� sa.
Nestr�ca� svoju d�stojnos�.
719
01:04:11,220 --> 01:04:14,250
Vie� sa k veciam postavi� tak,
aby si ostal v hre?
720
01:04:15,780 --> 01:04:18,450
Svet by mohol by� lep��m miestom...
721
01:04:18,720 --> 01:04:22,060
Mo�no som plach�. Mo�no
sa spr�vam ako panenka.
722
01:04:23,360 --> 01:04:26,920
Presne ako teraz? Sta�� mal�
obrat a v�etko bude lep�ie.
723
01:04:28,610 --> 01:04:31,600
Sprav�m ti k�vi�ku.
724
01:04:37,510 --> 01:04:38,810
Tu m�.
725
01:04:40,440 --> 01:04:43,720
Anjela pre anjela.
726
01:04:57,330 --> 01:05:00,840
VYPADNI, BUZNA!
727
01:07:05,040 --> 01:07:07,800
Ahojte, tu je Matt, nechajte odkaz.
728
01:07:07,800 --> 01:07:11,080
Matthew, to som ja, mama.
729
01:07:11,370 --> 01:07:13,450
- Ahoj, mami.
- Si tam?
730
01:07:13,860 --> 01:07:17,380
Ak si, zodvihni. M�m o teba strach, zlatko.
731
01:07:17,380 --> 01:07:22,860
U� dlho sme o tebe nepo�uli. Zavolaj n�m.
Daj sa dokopy. M�me �a radi.
732
01:07:25,030 --> 01:07:27,480
Super!
733
01:07:27,850 --> 01:07:30,630
Som... prosto unaven�. Unaven�...
734
01:07:35,310 --> 01:07:38,290
Zav�e n�m nevy�lo by� bl�zko pri Mattovi.
735
01:07:38,540 --> 01:07:41,320
On bol v Denveri a my na Strednom v�chode.
736
01:07:41,490 --> 01:07:44,660
A tak sme sa boli vr�tili,
aby sme mu pomohli za�a� odznova.
737
01:07:50,290 --> 01:07:53,640
- Je v poriadku?
- �no, to bude dobr�.
738
01:08:09,410 --> 01:08:11,530
Si v poriadku, Matt?
739
01:08:18,330 --> 01:08:21,850
Bolo to ako �ierna diera,
ktor� ho s�ahovala do seba.
740
01:08:21,850 --> 01:08:25,660
A po v�etkom �o pre�il,
e�te chcel pom�ha� �u�om!
741
01:08:26,200 --> 01:08:29,520
A predstavte si, �e mnoh�m aj pom�hal.
742
01:08:29,990 --> 01:08:33,620
Alebo raz sa zasa rozhodol od�s�.
OK, poporiadku. Bol to
743
01:08:35,390 --> 01:08:37,590
...jeden z najsmutnej��ch dn� v mojom �ivote.
744
01:08:52,410 --> 01:08:54,100
Rozhodol si sa vr�ti� domov do Laramie?
745
01:08:54,240 --> 01:08:56,940
�a�ko uveri�, �e niekto m��e opusti� tento raj?
746
01:08:57,310 --> 01:09:00,380
A v Laramie bude� pokra�ova� v �t�diu?
747
01:09:00,510 --> 01:09:02,380
�no, za��name v pondelok.
748
01:09:02,570 --> 01:09:05,940
Nadi�iel �as, �e si ma za�al po��va�.
749
01:09:06,250 --> 01:09:10,110
Tebe patr� cel� m�j �ivot, moja pani!
750
01:09:10,110 --> 01:09:13,090
I dlh� cesta za��na jedn�m krokom.
751
01:09:13,960 --> 01:09:16,780
- A ja som tam.
- No pekne, Matty.
752
01:09:17,090 --> 01:09:19,810
Vid�m, �e si na�iel vlastn� cestu.
753
01:09:19,810 --> 01:09:23,730
�no. A preto idem �tudova� medzin�rodn� vz�ahy.
754
01:09:23,890 --> 01:09:27,060
Stanem sa diplomatom. Budem
pom�ha� �u�om na celom svete.
755
01:09:27,290 --> 01:09:30,940
Aby bol svet lep��. Vie�?
756
01:09:31,760 --> 01:09:35,940
Sedela som a plakala, kedy zazvon� telef�n.
757
01:09:36,270 --> 01:09:38,090
A stalo sa, bol to Matt.
758
01:09:38,090 --> 01:09:40,990
Zabudol si bundu, volal mi,
aby som mu pre �u za�la.
759
01:09:41,570 --> 01:09:45,960
A ten chlap�k, sused, ktor�
ho nieko�ko mesiacov
760
01:09:46,620 --> 01:09:49,540
priv�dzal do �ialenstva,
ostal pred dverami ako oparen�
761
01:09:49,540 --> 01:09:51,030
s t�m sklenen�m anjelom, ktor�ho
762
01:09:51,150 --> 01:09:53,480
mu tam Matt zanechal.
763
01:10:00,150 --> 01:10:03,490
- Pre�o si to postavila pred moje dvere?
- To nie ja.
764
01:10:04,030 --> 01:10:07,820
- To Matthew.
- Vyzer� zvl�tne.
765
01:10:08,090 --> 01:10:10,210
�no, Matt myslel, �e sa v�m bude p��i�.
766
01:10:10,350 --> 01:10:12,370
Pozeral na t� f�a�u, ako by ...
767
01:10:12,520 --> 01:10:14,820
... ju dostal za trest.
768
01:10:14,950 --> 01:10:16,880
A viete, bolo to super!
769
01:10:17,070 --> 01:10:21,070
Ako by mal Matt posledn� slovo.
A pekn� posledn� slovo.
770
01:10:30,110 --> 01:10:35,740
- V�aka.
- Budem tam zajtra.
- Ahoj, Judie. - Ahoj.
771
01:10:44,680 --> 01:10:47,460
- Bol dobr�m die�a�om.
- �no.
772
01:10:49,030 --> 01:10:50,660
Bol ako ty.
773
01:10:50,760 --> 01:10:54,080
Svet ti sp�sobuje boles�
a ty ho chce� zlep�i�.
774
01:10:54,100 --> 01:10:56,260
Ale bol aj ako ty.
775
01:10:56,400 --> 01:10:59,140
Nie, do m�a svet udiera a ja mu to vraciam.
776
01:11:01,060 --> 01:11:02,940
Prem���al som o tom, �o si mi hovoril.
777
01:11:03,140 --> 01:11:07,370
Mysl�m �e to poviem p�r �u�om.
778
01:11:07,670 --> 01:11:09,730
�no? A �o rodine?
779
01:11:09,940 --> 01:11:11,690
Zabij� ma.
780
01:11:12,210 --> 01:11:15,010
Mo�no, tro�ka, na za�iatku...
781
01:11:21,400 --> 01:11:23,680
Vie�, teraz si mo�no mysl�,
�e �a cel� svet nen�vid�.
782
01:11:24,360 --> 01:11:27,060
Ale bude� prekvapen�,
ko�ko �ud� je na tvojej strane.
783
01:11:27,540 --> 01:11:29,410
�i ver�, alebo nie.
784
01:12:04,770 --> 01:12:07,550
Poh�r piva, pros�m.
785
01:12:29,620 --> 01:12:32,110
Mus�m tam �s�.
786
01:12:32,770 --> 01:12:34,890
Mus�m to vidie�.
787
01:12:37,200 --> 01:12:39,420
Mus�m vidie� ten plot.
788
01:12:39,980 --> 01:12:42,410
A nie som si ist�, �i by som
to mal spravi� bez teba.
789
01:12:59,000 --> 01:13:00,420
V�aka.
790
01:13:05,080 --> 01:13:07,120
Chcelo by to viac...
791
01:13:09,610 --> 01:13:11,440
Popros�m e�te...
792
01:13:51,860 --> 01:13:55,080
Hej, tu m�, tam to je �pinav�, nechytaj to.
793
01:13:58,500 --> 01:14:01,100
V�aka.
794
01:14:02,850 --> 01:14:04,830
Ako�e pohoda.
795
01:14:04,830 --> 01:14:07,340
My sme tie� gayovia.
796
01:14:12,040 --> 01:14:14,140
Mal som pocit, �e po mne idete.
797
01:14:14,140 --> 01:14:16,920
- No nie, �o�e?
- Tak ste tu �li za mnou...
798
01:14:16,920 --> 01:14:19,440
Ako �a mohlo nie�o tak� napadn��?
799
01:14:19,970 --> 01:14:21,990
Nie, mysl�m, �e to nie...
800
01:14:24,130 --> 01:14:27,020
R�d som v�s spoznal, u� mus�m �s�.
801
01:14:27,660 --> 01:14:29,950
�no, jasne, tak dobre.
802
01:14:29,950 --> 01:14:32,770
U� ide� pre�? Je skoro.
803
01:14:32,770 --> 01:14:35,510
�no, m�m zajtra �kolu a som unaven�.
804
01:14:35,510 --> 01:14:38,950
Tak�e vysoko�kol�k?... Pekne.
805
01:14:39,240 --> 01:14:42,620
Hej, keby si chcel, m��eme �a odviez� domov.
806
01:14:45,210 --> 01:14:48,120
- Naozaj?
- Jasn�. Ni� na tom nie je.
807
01:14:49,640 --> 01:14:52,920
- Hej?
- Tak dobre.
808
01:14:55,740 --> 01:14:58,110
Pre�o s nimi �iel, Judy?
809
01:15:00,230 --> 01:15:03,590
Cel� �ivot str�vil t�m, �e si v �om h�adal svoje miesto.
810
01:15:04,770 --> 01:15:07,860
A nakoniec ho na�iel ... priviazan� o plot.
811
01:15:11,850 --> 01:15:15,360
St�le mi chodia dookola po rozume
812
01:15:15,670 --> 01:15:18,260
veci, �o sme spravili nespr�vne.
813
01:15:18,370 --> 01:15:21,000
Ktor� by som si �elal spravi� inak.
814
01:15:22,900 --> 01:15:25,700
Ale nijako mi nejde do hlavy,
815
01:15:26,520 --> 01:15:29,550
�e by ho mal niekto preto zabi�.
816
01:16:15,460 --> 01:16:17,970
Nebudem ma� ni� proti tomu,
ak tu zostane�.
817
01:18:43,810 --> 01:18:47,420
To je posledn�, �o videl.
818
01:18:50,280 --> 01:18:53,020
Je tu kr�sne.
819
01:18:53,330 --> 01:18:56,050
To som ne�akala...
820
01:19:02,560 --> 01:19:05,920
- Potrebujem McKinneyho smr�, Judy.
- Ja viem.
821
01:19:07,170 --> 01:19:09,940
Aj ja, zasl��i si ju.
822
01:19:18,380 --> 01:19:22,400
Ale je to naozaj spr�vna
cena za Matthewov �ivot?
823
01:19:26,520 --> 01:19:29,040
N� syn bol n�dhern�.
824
01:19:31,080 --> 01:19:34,020
Ak ak m� nie�o n�dhern�,
825
01:19:35,880 --> 01:19:39,190
mal by si to uk�za� cel�mu svetu.
826
01:19:42,510 --> 01:19:46,240
A mo�no rozda� a darova�.
827
01:20:00,810 --> 01:20:02,830
Chcem prija� dohodu o treste.
828
01:20:07,500 --> 01:20:09,170
Ale ja nem��em.
829
01:21:07,750 --> 01:21:10,660
Tak dobre, po�me na to.
Po�ujete ma v�etci?
830
01:21:12,280 --> 01:21:15,150
Tak�e, bude tam ve�a �ud�
a bud� hovori�
831
01:21:15,150 --> 01:21:17,990
na Matthewa stra�n� veci.
Nebudeme na to reagova�.
832
01:21:17,990 --> 01:21:21,390
Pam�tajte. Je rozdiel medzi t�m,
�o �udia povedia
833
01:21:21,390 --> 01:21:24,150
a t�m, ak� veci naozaj s�.
834
01:21:24,230 --> 01:21:25,570
Tak po�me na to.
835
01:21:25,570 --> 01:21:27,840
A usmievajte sa. Pam�tajte,
836
01:21:27,840 --> 01:21:30,410
�e v� Matt bol anjel.
837
01:22:07,010 --> 01:22:08,080
P�n Shepard.
838
01:22:08,080 --> 01:22:12,840
Prokur�tor ma informoval,
�e chcete da� odpor��anie porote.
839
01:22:13,970 --> 01:22:17,910
Mysl�m, �e rozumiete,
�e tak nemus�te urobi�.
840
01:22:18,530 --> 01:22:20,850
Ale ak si to st�le prajete,
841
01:22:21,390 --> 01:22:23,720
m��ete tak urobi� teraz.
842
01:22:41,930 --> 01:22:47,660
M�j syn Matthew ofici�lne umrel 12.10.1998.
843
01:22:49,160 --> 01:22:53,880
Ale v skuto�nosti umrel v stredu pred t�m.
844
01:22:56,890 --> 01:23:00,020
Ke� ste ho vy, p�n McKinney...
845
01:23:00,620 --> 01:23:03,320
s va�im priate�om, p�nom Hendersonom...
846
01:23:04,720 --> 01:23:08,330
nechali sam�ho umiera�.
847
01:23:11,310 --> 01:23:16,030
Ale v skuto�nosti neumrel s�m.
Mal pri sebe trval�ch priate�ov.
848
01:23:18,070 --> 01:23:22,340
N�dhern� no�n� obloha, denn�
svetlo a slnko boli nad n�m
849
01:23:22,340 --> 01:23:25,040
v jeho posledn�ch chv��ach.
850
01:23:25,040 --> 01:23:28,040
Na vo�avej Wyomskej paline,
851
01:23:28,040 --> 01:23:31,300
v piesku bor�n zasne�en�ho ran�a.
852
01:23:33,360 --> 01:23:36,720
A mal pri sebe Boha.
853
01:23:40,060 --> 01:23:43,190
Je mi lep�ie, ke� viem, �e nebol s�m.
854
01:23:47,120 --> 01:23:50,110
Na�e �ivoty u� nikdy nebud� ak� boli.
855
01:23:50,110 --> 01:23:54,480
Matt odi�iel hrozn�m sp�sobom.
Cel� �as na� mysl�me.
856
01:23:54,480 --> 01:23:57,880
S� to �a�k� momenty, ke�
n�m ho pripomen� r�zne drobnosti.
857
01:24:04,570 --> 01:24:07,440
Ke� prejdeme okolo chladni�ky,
858
01:24:09,070 --> 01:24:11,890
a vid�me jeho fotografie.
859
01:24:12,180 --> 01:24:15,330
Alebo vo v�znamn�ch d�och v roku,
860
01:24:15,330 --> 01:24:18,920
ako s� otvorenie nov�ho �kolsk�ho roka
861
01:24:18,920 --> 01:24:22,090
alebo v de� otvorenia loveckej sez�ny.
862
01:24:26,560 --> 01:24:30,970
V�dy sme sa te�ili, �o s n�m bude, k�m sa stane,
863
01:24:31,570 --> 01:24:35,930
ako dok�e zmeni� tento k�t sveta na lep��.
864
01:24:43,480 --> 01:24:47,720
Matthew nebol moj�m tepl�m synom.
865
01:24:49,370 --> 01:24:53,530
Bol moj�m synom, ktor�mu
sa prosto prihodilo, �e bol tepl�.
866
01:24:56,930 --> 01:25:01,030
A bol som na neho hrd�.
867
01:25:01,810 --> 01:25:04,880
Ust�l by som, ak by sa mal sta� tv�rou,
868
01:25:04,880 --> 01:25:07,790
boja proti n�siliu z nen�visti.
869
01:25:07,790 --> 01:25:12,420
Bol by nad�en�, keby vedel,
�e jeho smr� pomohla in�m.
870
01:25:19,080 --> 01:25:24,420
P�n McKinney, Judy a ja ver�me,
871
01:25:26,060 --> 01:25:29,180
�e existuj� incidenty a trestn� �iny,
872
01:25:29,340 --> 01:25:32,080
ktor� si zasl��ia trest smrti.
873
01:25:32,530 --> 01:25:36,120
A i Matthew by s�hlasil,
�e toto je jeden z nich.
874
01:25:37,420 --> 01:25:41,080
M�j syn umrel kv�li va�ej
ignorancii a intolerancii.
875
01:25:44,110 --> 01:25:46,030
Nem��em to vr�ti� sp�.
876
01:25:46,920 --> 01:25:50,270
Ale m��em spravi� v�etko pre to,
aby sa to neopakovalo.
877
01:25:55,320 --> 01:25:58,100
Ja ver�m v trest smrti.
878
01:25:59,300 --> 01:26:02,370
Ni� viac nechcem, len v�s vidie� umrie�.
879
01:26:13,330 --> 01:26:17,430
No napriek tomu, je �as postavi� veci
do zdravej roviny.
880
01:26:21,040 --> 01:26:24,620
Je �as vyjadri� z�utovanie
881
01:26:25,260 --> 01:26:28,540
niekomu, kto nepoznal z�utovanie.
882
01:26:35,910 --> 01:26:38,410
V�dy, ke� oslavujeme Vianoce,
883
01:26:38,410 --> 01:26:41,000
alebo De� nez�vislosti,
884
01:26:41,560 --> 01:26:45,820
spomenieme si, �e Matt tu nie je.
885
01:26:45,820 --> 01:26:49,120
Zaka�d�m, ke� sa prebud�te,
886
01:26:49,120 --> 01:26:52,050
spome�te si, �e Matt u� nem��e.
887
01:26:53,220 --> 01:26:55,220
V�dy ke� pomysl�te na potomstvo,
888
01:26:57,650 --> 01:27:01,090
uvedomte si, �e Matthew �iadne ma� nebude.
889
01:27:04,570 --> 01:27:07,870
Pripravili ste n�s
890
01:27:12,180 --> 01:27:15,620
o nie�o ve�mi cenn�.
891
01:27:17,720 --> 01:27:21,180
A to v�m nikdy neodpust�m.
892
01:27:24,330 --> 01:27:27,050
P�n McKinney,
893
01:27:27,790 --> 01:27:31,030
d�vam v�m �ivot. I so spomienkami
894
01:27:31,030 --> 01:27:34,060
na niekoho, kto u� ne�ije.
895
01:27:38,800 --> 01:27:41,930
Mo�no to bude dlh� �ivot.
896
01:27:42,810 --> 01:27:46,980
A mo�no si spomeniete na Matthewa.
Denno denne.
897
01:28:28,190 --> 01:28:33,930
[Elton John, American triangle]
898
01:28:34,060 --> 01:28:38,140
Vid�m ho, ako sa hr�val na dvore.
899
01:28:41,210 --> 01:28:45,060
Chlapca, ktor�ho �ivot iba za��na.
900
01:28:48,600 --> 01:28:53,530
Vid�m, ako sa na tomto mieste podp�sal �as,
901
01:28:55,770 --> 01:29:00,330
mnoh�mi zm�tkami a pochybnos�ami.
902
01:29:03,870 --> 01:29:08,450
Tu, vpredu, na verande pop�jaj�
903
01:29:11,140 --> 01:29:14,960
rozhnevan�, zl� a hl�pe deti.
904
01:29:18,420 --> 01:29:23,820
Pripom�naj�ce obraz, ako by n�s nebo
905
01:29:26,190 --> 01:29:30,860
a Boh mali nen�vidie� za to, �e sme in�.
906
01:29:33,540 --> 01:29:39,000
Ach, ty "z�padn� obloha" - to nerob� dobre.
907
01:29:40,980 --> 01:29:46,560
Tento "domov stato�n�ch" ned�va zmysel.
908
01:29:46,650 --> 01:29:50,660
Ke� nech� stra�iaka zamotan�ho v dr�te
909
01:29:50,660 --> 01:29:54,080
umrie� na vysokom plote.
910
01:29:54,080 --> 01:29:57,220
Je to ako studen�, studen� vietor.
911
01:29:57,710 --> 01:30:01,380
Ako riadne studen� vietor.
912
01:30:01,480 --> 01:30:05,540
Ako riadne studen� vietor,
913
01:30:05,540 --> 01:30:09,060
ktor� zavial Wyoming.
914
01:30:21,490 --> 01:30:27,010
Vid�m dvoch kojotov, ako sa vrhn� na srnu.
915
01:30:29,420 --> 01:30:33,660
Nen�vis�, ktor� nedok�eme pochopi�.
916
01:30:36,880 --> 01:30:41,290
Va�i predkovia n�m dali va�e deti.
917
01:30:43,740 --> 01:30:49,240
Ale je to va�a krv, ktor� po�pinila ich ruky.
918
01:30:51,730 --> 01:30:54,430
Ach, ty "z�padn� obloha"...
919
01:30:57,340 --> 01:31:07,020
Slovensk� titulky: Mi�ia�ik :) 2012
misiacik@misiacik.sk
73557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.