All language subtitles for The-Matthew-Shepard-Story

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,220 --> 00:00:14,990 Vyzuj mu top�nky. 2 00:02:10,250 --> 00:02:12,090 Top�nky... 3 00:02:34,860 --> 00:02:38,790 PR�BEH MATTHEWA SHEPARDA 4 00:02:26,880 --> 00:02:31,020 Slovensk� titulky: Mi�ia�ik :) 2012 5 00:04:21,440 --> 00:04:25,050 Za l�sku, ktor� od narodenia 6 00:04:25,050 --> 00:04:29,480 Le�� v�ade v�kol n�s 7 00:04:29,480 --> 00:04:33,520 Pane n�, to pre Teba 8 00:04:33,660 --> 00:04:37,920 Spievame tento chv�lospev 9 00:04:42,010 --> 00:04:45,970 demon�tr�cia proti homosexu�lom 10 00:04:59,640 --> 00:05:01,580 V�aka. V�aka, �e ste pri�li. 11 00:05:01,580 --> 00:05:03,580 M��eme od�s�. 12 00:05:03,580 --> 00:05:05,580 Nie, to nem��eme urobi�, Dennis. 13 00:05:06,360 --> 00:05:08,010 V�aka. 14 00:05:08,710 --> 00:05:10,970 - Stresuje ma to. - Viem, viem... 15 00:05:11,260 --> 00:05:13,220 - P�n Shepard. - Romaine. 16 00:05:14,350 --> 00:05:16,910 Och, Romaine, v�aka, �e si pri�la. 17 00:05:17,220 --> 00:05:20,130 - Je mi to tak ��to. - Ja viem... 18 00:05:27,580 --> 00:05:30,010 Za kr�su zeme 19 00:05:31,830 --> 00:05:34,220 Za kr�su neba 20 00:05:35,970 --> 00:05:38,480 Za l�sku, ktor� od narodenia 21 00:05:40,130 --> 00:05:42,520 Le�� v�ade v�kol n�s 22 00:05:20,130 --> 00:05:24,380 BOH NEN�VID� BUZERANTOV V�AKA BOHU ZA AIDS NEZAB�DAJTE NA L�TOVU �ENU 23 00:06:17,360 --> 00:06:19,790 O rok nesk�r 24 00:06:23,440 --> 00:06:25,680 M�te nov� po�tu 25 00:06:43,460 --> 00:06:47,210 McKinney �el� mo�n�mu trestu smrti 26 00:07:05,760 --> 00:07:08,130 Vitaj doma! 27 00:07:08,130 --> 00:07:10,970 - �o tu preboha robia? - Ver�m, �e �a pri�li priv�ta�. 28 00:07:12,810 --> 00:07:14,560 Ak� bol let? 29 00:07:14,760 --> 00:07:16,950 Dobr�. A je mi jasn�, �e s� tu kv�li tebe. 30 00:07:16,950 --> 00:07:19,230 Judy, povedzte, st�le trv�te na treste smrti? 31 00:07:22,180 --> 00:07:25,970 Neobzeraj sa, budeme na titulke. 32 00:07:26,590 --> 00:07:28,670 Preboha, to tak�to to bolo cel� rok? 33 00:07:28,670 --> 00:07:31,350 Ale nie... mala som aj s�kromie. 34 00:07:32,090 --> 00:07:35,370 Obh�jcovia sa pok��ali o nieko�ko divok�ch te�ri�, pre�o 35 00:07:35,610 --> 00:07:38,890 Aaron McKinney zabil Matthewa Sheparda. 36 00:07:39,140 --> 00:07:41,730 Prvou z nich bola gay panika. 37 00:07:41,730 --> 00:07:44,290 To ako�e Matthew Shepard, ktor� 38 00:07:44,290 --> 00:07:47,170 mal 155 centimetrov a v�il 48 kilogramov 39 00:07:47,170 --> 00:07:50,060 tak terorizoval Aarona McKinneya a jeho priate�a, 40 00:07:50,060 --> 00:07:52,700 �e ho prosto museli zabi�! 41 00:07:52,700 --> 00:07:55,350 Ke� som potom pred s�dom vysvetlil v�etky pochybnosti 42 00:07:55,350 --> 00:07:56,940 tak to bola l�pe�. 43 00:07:57,040 --> 00:07:59,580 Tak �o je to? Gay panika, alebo l�pe�? 44 00:07:59,970 --> 00:08:02,690 M��e to by� oboje... 45 00:08:03,310 --> 00:08:06,190 Teraz �obr� o v� s�cit. 46 00:08:06,560 --> 00:08:09,940 Aaron McKinney je chud��ik... Ni� nie je jasn�... Ne��astn�... 47 00:08:10,130 --> 00:08:12,190 Zamotan� v drog�ch a alkohole. 48 00:08:12,190 --> 00:08:13,630 Tento mu� 49 00:08:13,630 --> 00:08:17,110 ktor� zl�kal uprostred noci Matthewa Sheparda, priviazal ho k plotu 50 00:08:17,280 --> 00:08:20,100 a potom ho ako zmyslov zbaven� ubil rukov�ou 30 centimetrovej 51 00:08:20,100 --> 00:08:23,640 pi�tole v�s teraz ide prosi� o z�utovanie?! 52 00:08:25,950 --> 00:08:28,050 Unavuje ma to. 53 00:08:38,050 --> 00:08:39,960 Predseda poroty, 54 00:08:40,580 --> 00:08:43,260 dospeli ste k rozhodnutiu? 55 00:08:44,350 --> 00:08:46,660 �no, ctihodnos�, dospeli. 56 00:08:46,760 --> 00:08:51,310 Uznali sme obvinen�ho Aarona McKinneyho za vinn�ho z �myselnej vra�dy. 57 00:09:01,410 --> 00:09:04,690 �no, s dosiahnut�m verdiktom, na ktor� sme tak dlho �akali, 58 00:09:04,690 --> 00:09:07,040 sme boli spokojn�. 59 00:09:07,040 --> 00:09:10,970 Na druhej strane, rozhodnutie "vinn�" je len prv�m krokom. 60 00:09:11,420 --> 00:09:14,660 Ke�e �udia veria, �e je norm�lne nen�vidie�, 61 00:09:14,840 --> 00:09:18,310 tak�to zlo�iny sa bud� dia� na�alej. 62 00:09:19,890 --> 00:09:22,670 V poriadku, �akujeme ve�mi pekne... 63 00:09:30,960 --> 00:09:32,420 Si v poriadku? 64 00:09:32,830 --> 00:09:35,200 �a�ko sa na to pozer�. 65 00:09:35,760 --> 00:09:39,320 To �no... ale po �ase je to �ah�ie. 66 00:09:40,990 --> 00:09:43,980 Pre�o si nesadne�? 67 00:09:44,580 --> 00:09:47,380 - Bola si tam? - Kde? 68 00:09:47,930 --> 00:09:50,410 Preboha, nie. Ne�lo to. 69 00:09:50,740 --> 00:09:52,940 Ja by som �iel. 70 00:09:53,290 --> 00:09:54,820 Prep��, Dennis, 71 00:09:54,900 --> 00:09:57,230 ale bola som na s�de... viem �o mu spravili. 72 00:09:57,230 --> 00:10:00,460 Nemala som potrebu pozera� sa na nejak� blb� plot. 73 00:10:03,060 --> 00:10:06,400 - �e� pln� em�ci�. - Hej. 74 00:10:06,640 --> 00:10:09,120 Asi to nie je jednoduch�, by� takto odl��en� 75 00:10:09,120 --> 00:10:12,100 a h�ada� si v tom zm�tku �as, aby ste mohli by� chv��u spolu?.. 76 00:10:12,700 --> 00:10:16,800 - Ale nie, to ako�e... po pravde... - V podstate to takto u n�s nechod�. 77 00:10:16,800 --> 00:10:19,870 Ja rie�im niektor� po�iadavky na tla�ovky oh�adom Matthewa a... 78 00:10:19,870 --> 00:10:22,340 Firma mi umo�nila, aby sme ostali doma 79 00:10:22,450 --> 00:10:25,390 a tak kontrolujem tri kr�niky v Saudskej Ar�bii. 80 00:10:25,640 --> 00:10:27,950 A �o Logan? Ako sa s t�m cel�m vysporiadal? 81 00:10:28,070 --> 00:10:31,270 U� je to lep�ie. Je v �kole v Texase, odkia� spom�na na svojho brata. 82 00:10:31,660 --> 00:10:33,920 Mali by sme sa da� do pr�ce. 83 00:10:33,920 --> 00:10:36,110 Spom�nate, ako sme hovorili o vyhl�sen�? 84 00:10:36,210 --> 00:10:39,860 �e ke� p�jdeme na to, povieme porote o Mattheovi? 85 00:10:39,860 --> 00:10:42,430 Mysl�m, �e je �as sa na to s�stredi�. 86 00:10:42,640 --> 00:10:45,520 Nechali ste si nejak� Matthewove veci? 87 00:10:45,630 --> 00:10:47,050 �no, v�etky. Pre�o? 88 00:10:47,050 --> 00:10:50,780 Mali by ste si ich, priatelia, cez v�kend prejs�... 89 00:10:50,920 --> 00:10:54,730 Uvid�me, �i sa v�m podar� da� do pondelka dokopy spolo�n� my�lienky. 90 00:10:55,210 --> 00:10:57,410 Va�e slov� ich m��u navies� k spr�vnemu rozhodnutiu. 91 00:10:57,600 --> 00:11:00,730 Len mi s��bte, �e dosiahneme trest smrti. 92 00:11:00,940 --> 00:11:04,170 Mysl�m, �e dosiahneme. Tento s�d nie je o Hendersonovi, Dennis. 93 00:11:04,660 --> 00:11:07,410 Nikdy sa nedok�zalo, �e aj on �to�il. 94 00:11:07,650 --> 00:11:10,150 �o sa t�ka McKinneyho, m�me priznanie. 95 00:11:10,150 --> 00:11:13,420 Do frasa, zlomili sme ho a to je materi�l na trest smrti. 96 00:11:13,500 --> 00:11:16,900 - Nebude m�c� ani �iada� zmiernenie trestu. - Dobre. 97 00:11:18,610 --> 00:11:21,050 Tak pora�te, �o m�me poveda�. 98 00:11:21,110 --> 00:11:24,070 Trest smrti je citliv� vec. 99 00:11:24,980 --> 00:11:28,150 Mus�te pom�c� porote, aby spoznala v�ho syna. 100 00:11:28,320 --> 00:11:31,000 K�m bol, ako ve�mi ste ho mali radi, 101 00:11:31,080 --> 00:11:33,390 ak� bolestiv� je o niekoho pr�s�, 102 00:11:33,490 --> 00:11:36,330 ako sa c�tite bezmocne, ke� s t�m ni� nem��ete urobi�. 103 00:11:38,250 --> 00:11:41,030 - Viem, �e je to �a�k�. - Tak vy�erp�vaj�ce. 104 00:11:41,030 --> 00:11:42,950 Ako ve�a sa skr�va za t�m, ke� sa povie "vyhl�senie". 105 00:11:42,950 --> 00:11:46,640 - Nemus� to by� dokonal�. - Je to o �ivote n�ho die�a�a. 106 00:12:05,180 --> 00:12:06,450 Dennis? 107 00:12:07,240 --> 00:12:09,770 D�vaj pozor. 108 00:12:10,140 --> 00:12:12,580 V�etko som usporiadala. 109 00:12:12,990 --> 00:12:15,870 Ako usporiadala? V�etko vyzer� by� poprehadzovan�. 110 00:12:16,840 --> 00:12:19,290 Ale nie, v�etko m� miesto. 111 00:12:20,160 --> 00:12:22,360 Tam je k�pka z detstva. 112 00:12:22,550 --> 00:12:24,550 Toto je k�pka z intern�tnej �koly. 113 00:12:24,750 --> 00:12:26,980 A tu k�pka z Denveru. 114 00:12:27,840 --> 00:12:30,710 Dobre som sa natr�pila. 115 00:12:32,130 --> 00:12:35,430 - Len povedz, �e to m�m premyslen�, dobre? - Dobre. 116 00:13:02,910 --> 00:13:05,220 Pozri sa. 117 00:13:10,990 --> 00:13:13,910 U� som myslel, �e sa stratila. 118 00:13:28,440 --> 00:13:30,150 Pozn�m ju, ona to pochop�. 119 00:13:30,250 --> 00:13:34,580 Ver mi, �iadna �ena nepochop�, ak chlap chod� na posledn� chv��u... 120 00:13:35,160 --> 00:13:37,790 - Stoj poriadne. - Chcem sa pozera�. 121 00:13:37,860 --> 00:13:40,490 A nezab�daj na top�nky, Matty. S� v�dy p�chou mu�a. 122 00:13:40,580 --> 00:13:42,080 A mimochodom top�nky sa �istia dva kr�t 123 00:13:42,080 --> 00:13:44,000 ako vravel star� otec. 124 00:13:44,000 --> 00:13:45,270 Toto nezn�am. 125 00:13:45,950 --> 00:13:48,040 Bude �a zbo��ova�. 126 00:13:48,260 --> 00:13:51,270 - Tu je kvietok na sako. - A vr� mi moju �iapku ��astia. 127 00:13:51,270 --> 00:13:53,830 - Nemysli si, �e mi s �ou zdrhne�. - Ne�artuj. 128 00:13:53,830 --> 00:13:54,770 T� �iapku! 129 00:13:57,290 --> 00:13:59,780 - Tri plechovky... - Ja viem. - Tri! 130 00:14:06,890 --> 00:14:08,740 Heh... Aaron McKinney... 131 00:14:11,420 --> 00:14:14,660 Keby som mal desa� min�t na toho bastarda... 132 00:14:15,620 --> 00:14:18,860 arogantne sediaceho na tom s�de. Ni� by ho nezachr�nilo! 133 00:14:19,190 --> 00:14:21,760 Len mi dajte desa� min�t! 134 00:14:39,460 --> 00:14:42,180 Matthew bol v�dy starostliv�. 135 00:14:42,180 --> 00:14:45,230 V�dy ochotn� sa podeli�. 136 00:14:45,830 --> 00:14:49,720 Veril, �e na svete nie je ni� kraj�ie ako z�ska� nov�ho priate�a 137 00:14:50,100 --> 00:14:53,430 a s�di� niekoho bolo pre neho stratou pr�le�itosti. 138 00:14:53,620 --> 00:14:55,430 Bo�e ako blbo to znie... 139 00:14:55,430 --> 00:14:57,800 Ale nie. Je to dob�. 140 00:14:59,630 --> 00:15:01,370 Judy? 141 00:15:04,150 --> 00:15:06,930 Ty si nepo�ul, �o o �om povedali... 142 00:15:09,750 --> 00:15:13,070 �as� zo m�a si mysl�, �e som v�dy vedela, �e Matthew je gay. 143 00:15:13,790 --> 00:15:15,170 Mo�no to bolo vnuknutie. 144 00:15:15,170 --> 00:15:18,690 Ale som si IST�, �e na strednej �kole sa veci zmenili. 145 00:15:18,780 --> 00:15:21,950 �ivot sa stal pre neho �a���m. 146 00:15:23,800 --> 00:15:26,910 Och, zaseklo sa to, mus�m ti otvori�. 147 00:15:36,080 --> 00:15:39,110 Budem to musie� da� opravi�. 148 00:15:56,790 --> 00:15:58,950 Ach bo�e, �o som to spravila... 149 00:15:58,950 --> 00:16:02,090 - To je v poriadku. - Nie, prep��. Uvid�me sa zajtra. 150 00:16:02,090 --> 00:16:04,640 Ja som len... 151 00:16:07,480 --> 00:16:10,040 Len som nebol pripraven�. 152 00:16:11,320 --> 00:16:13,190 Nebol pripraven�? 153 00:16:13,190 --> 00:16:15,990 Nie, no ale... vie�, bolo by treba nie�o poveda�... 154 00:16:16,650 --> 00:16:20,240 ak by si ma chcela, tak by som... 155 00:16:47,000 --> 00:16:49,560 Och, �akujem. 156 00:16:57,120 --> 00:17:00,000 - Asi tam p�jdem. - Zosta� tu. 157 00:17:05,550 --> 00:17:09,050 - Cal, ahoj, �o sa deje? - Mali by sme sa porozpr�va�. 158 00:17:13,420 --> 00:17:15,750 Obhajoba chce dohodu o vine a treste, 159 00:17:15,850 --> 00:17:18,940 s cie�om zmierni� trest. 160 00:17:24,590 --> 00:17:27,960 - A �o ste im povedali? - Aby sme sa stretli u m�a v kancel�rii. 161 00:17:28,440 --> 00:17:31,490 Lep�ie prv, ne� bude vysloven� verdikt. 162 00:17:32,460 --> 00:17:34,620 Viem len, �e chc� hovori� s vami. 163 00:17:34,720 --> 00:17:37,170 �iadaj� n�s o z�utovanie? 164 00:17:38,720 --> 00:17:41,580 A �o si myslia, �e im povieme? 165 00:17:42,160 --> 00:17:45,620 Z�utovali by ste sa, keby v�m ubili die�a na smr�? 166 00:17:46,550 --> 00:17:49,430 Nejdem v�m radi�. Chcem len, aby ste sa rozhodli sami. 167 00:17:49,680 --> 00:17:52,610 - Mysl�te, �e docielime trest smrti? - Bez pochyby. 168 00:17:53,390 --> 00:17:55,040 A oni vedia, �e to sprav�me. 169 00:17:55,200 --> 00:17:56,870 To je presne to, o �o prosia. 170 00:17:56,870 --> 00:17:58,850 Deti sa boja smrti. 171 00:17:59,960 --> 00:18:02,270 Povedzte im "nie". 172 00:18:05,280 --> 00:18:08,060 Povedzte im, �e som rada, �e sa McKinney boj� smrti. 173 00:18:08,200 --> 00:18:10,260 Aj ja som bola na smr� vystra�en�. 174 00:18:40,530 --> 00:18:43,750 Pozri tam. 175 00:18:55,660 --> 00:18:57,780 Kr�sa... 176 00:19:00,060 --> 00:19:02,600 Neostane� o hlade, Matthew. 177 00:19:02,990 --> 00:19:05,980 Ale nemienim sa s tebou deli�. M�m u� �es� k�skov. 178 00:19:05,980 --> 00:19:09,460 Ty m� tak� ve�k�, moje s� mr�avej�ie. 179 00:19:09,710 --> 00:19:12,980 D�vam do p�acu dve svoje v��ie. 180 00:19:16,120 --> 00:19:18,360 Matthew, dostal som nov� pracovn� ponuku. 181 00:19:21,250 --> 00:19:23,310 Je to dos� �aleko. 182 00:19:23,940 --> 00:19:26,540 P�jdeme tam cel� rodina? 183 00:19:27,370 --> 00:19:30,740 - Je to v Saudskej Ar�bii. - No pravda�e. 184 00:19:33,420 --> 00:19:35,920 Mysl� to v�ne? 185 00:19:36,410 --> 00:19:38,900 Najsk�r som si myslel, �e je to �ialen� n�pad, 186 00:19:38,900 --> 00:19:41,210 cestova� cez pol sveta, 187 00:19:41,210 --> 00:19:43,330 ale potom si tak v�etko spo��tal a zistil som, 188 00:19:43,330 --> 00:19:46,650 �e na strednom v�chode je mnoho dobr�ch vec�. 189 00:19:49,000 --> 00:19:51,840 �o ja viem, otec? Tu sa ti p��i... 190 00:19:54,910 --> 00:19:57,340 A nebudem musie� ve�a cestova�... 191 00:19:57,630 --> 00:20:00,310 A ty s Loganom dokon��te stredn� �kolu v Eur�pe. 192 00:20:00,700 --> 00:20:04,350 Uvid� svet, Matt, nov� miesta, nov�ch �ud�... 193 00:20:05,150 --> 00:20:08,120 - Moja spolo�nos� n�m pom��e to zaplati�. - Je to nie�o ako intern�tna �kola? 194 00:20:08,180 --> 00:20:11,500 - M��em si s�m navrhn�� �tudijn� program? - �no, je to miesto nev�edn�ch mo�nost�. 195 00:20:12,010 --> 00:20:13,850 A v�etko je tam pokope. 196 00:20:13,850 --> 00:20:17,600 Kempy, n�dhern� okolie na po�ova�ky... 197 00:20:26,440 --> 00:20:29,300 Dennis, je pol piatej r�no... 198 00:20:30,990 --> 00:20:33,200 Vie�... chcem by� tu. 199 00:20:33,280 --> 00:20:35,590 Ako by som nemal na v�ber. 200 00:20:35,710 --> 00:20:38,370 - Pre rodinu sprav� �lovek v�etko. - Ja viem... 201 00:20:42,710 --> 00:20:45,080 Nikdy by som nepredpokladal, �e to bude tak� �a�k�. 202 00:20:45,080 --> 00:20:47,990 R�no m�drej�ie ve�era. 203 00:20:57,470 --> 00:21:01,010 Americk� stredn� �kola vo �vaj�iarsku 204 00:21:01,300 --> 00:21:02,700 [Shakespeare, Hamlet] 205 00:21:02,930 --> 00:21:05,920 �os' ty, no�n� �as �o zneu��va� spolu s postavou 206 00:21:05,920 --> 00:21:09,030 tou spanilou a bojovnou, v nej� D�na 207 00:21:09,030 --> 00:21:11,700 pochovan�ho veli�enstvo bol v�e chodil? 208 00:21:11,700 --> 00:21:14,320 Nebom zakl�nam �a, hovor! 209 00:21:15,780 --> 00:21:17,040 Hal�, Horatio! 210 00:21:17,040 --> 00:21:18,900 Nie, Matthew, takto to nepokra�uje. 211 00:21:18,900 --> 00:21:20,830 K�zal si mi hovori�, tak som hovoril. 212 00:21:20,830 --> 00:21:23,330 Davaj, odznova. A tento kr�t seri�zne. 213 00:21:23,330 --> 00:21:25,940 Pablo. Sk��ali sme to mili�n kr�t. Mysl�m, �e je to dobr�. 214 00:21:25,940 --> 00:21:28,090 Nebom zakl�nam �a, hovor! 215 00:21:30,560 --> 00:21:33,710 Tak si s�m prejdem aj tvoju postavu. 216 00:21:33,710 --> 00:21:36,920 Tak dobre. Pre tvoj pokoj to d�m e�te raz. 217 00:21:37,250 --> 00:21:40,860 Nu�, jak, Horatio? Trasie� sa, si zbledol � 218 00:21:41,460 --> 00:21:43,170 �o to m� znamena�? 219 00:21:43,170 --> 00:21:45,080 Prep��, ale... 220 00:21:46,130 --> 00:21:50,300 Nie si ako Horatio. Nie si �plne bled�. 221 00:21:50,300 --> 00:21:52,970 Chcelo by to trocha l��idla. 222 00:21:53,100 --> 00:21:55,200 Matt, si nejako mimo... 223 00:21:55,260 --> 00:21:57,100 - Fakt si mimo... - Toto by mohlo pom�c�... 224 00:21:57,200 --> 00:22:01,570 Matthew... si m�tvy mu�... 225 00:22:05,340 --> 00:22:08,840 Matthew, zlez zo m�a... moja ko�e�a... 226 00:22:09,750 --> 00:22:13,150 Dovo� mi l�ce... e�te to druh� l�ce... 227 00:22:13,230 --> 00:22:17,860 Matt... a �o e�te? 228 00:22:23,040 --> 00:22:24,850 Matthew?.. 229 00:22:53,570 --> 00:22:55,820 - Ulet� ti vt��ik. - Prosto �a zbo��ujem. 230 00:22:55,860 --> 00:22:57,710 �o vy dve stv�rate? 231 00:22:57,710 --> 00:22:59,400 Ak sme �a vy�tvali z postele, tak len po� pekne sem. 232 00:22:59,400 --> 00:23:00,930 Ja sa tu u��m. 233 00:23:00,990 --> 00:23:03,190 Jasn�. A Casey je panna. 234 00:23:03,320 --> 00:23:05,110 Presta�te! Mysl�m to v�ne. 235 00:23:08,650 --> 00:23:10,780 Mysl� to v�ne. 236 00:23:12,220 --> 00:23:15,720 - Len si tu le�... - P�n Seri�zny. 237 00:23:37,010 --> 00:23:41,580 - Potrebujem s tebou hovori� o tej hre. - Jasn�, po� �alej. 238 00:23:41,580 --> 00:23:43,850 Asi som mal osta� vo Wyomingu. 239 00:23:43,850 --> 00:23:46,400 Ja ani vlastne neviem, pre�o som sem pri�iel. 240 00:23:47,020 --> 00:23:49,720 Pre�o si jednoducho nesadneme, Matt, a nepohovor�me si o tom? 241 00:23:49,720 --> 00:23:51,800 To nem� zmysel. Cel� je to chor�. 242 00:23:51,800 --> 00:23:53,260 Len som predpokladal... 243 00:23:53,260 --> 00:23:55,430 Prosto, ned�va to zmysel. 244 00:23:55,430 --> 00:23:59,180 - Matthew, sadni si. - Pablo, ty tomu nerozumie�. 245 00:24:00,140 --> 00:24:03,010 - Nem��em tu zosta�. - Matthew. 246 00:24:03,070 --> 00:24:06,020 Pre�o mi o tom nepovie�? 247 00:24:30,640 --> 00:24:33,650 O dva dni sa Shepardovci stretn� s porotou 248 00:24:33,650 --> 00:24:36,100 aby po�iadali o trest smrti pre Aarona McKinneyho. 249 00:24:36,100 --> 00:24:38,240 Uzavrie sa t�m pr�pad pre Wyoming 250 00:24:38,240 --> 00:24:41,270 a zrejme i pre Shepardovu rodinu. 251 00:24:41,680 --> 00:24:44,790 L�sku Matthew objavil na intern�tnej �kole. 252 00:24:45,160 --> 00:24:48,630 Nebola to tak� l�ska, ak� sme za�ili Dennis a ja... 253 00:24:49,140 --> 00:24:52,400 ale bola rovnako platn�. 254 00:24:55,200 --> 00:24:58,210 Keby som bol v porote, od�dem pre�. 255 00:25:01,240 --> 00:25:05,110 P�em o jeho l�ske. Bola to �as� jeho �ivota. Chce�, aby som to ignorovala? 256 00:25:05,270 --> 00:25:08,510 Nechcem, aby si mysleli, �e bol pod tlakom. On nebol... 257 00:25:10,590 --> 00:25:12,280 Ja viem... 258 00:25:12,770 --> 00:25:15,660 Nemyslel som to tak. 259 00:25:15,660 --> 00:25:20,210 Chcem len poveda�, �e toto je Wyomsk� porota. 260 00:25:22,150 --> 00:25:25,050 R�d sa venoval kampaniam. Pre�o sa nezameriame na ne? 261 00:25:25,050 --> 00:25:28,390 Tak�e ostatn� s� homofobici... a my sa k n�m prid�me!? 262 00:25:28,390 --> 00:25:30,100 O �om to vypoved�? 263 00:25:30,100 --> 00:25:32,760 Hovor� to o tom, �e chceme McKinneyho smr�. 264 00:25:32,860 --> 00:25:35,380 A �e s� ist� pravidl�, ktor� mus�me dodr�a�. 265 00:25:35,480 --> 00:25:37,730 A my p�jdeme pod�a nich. 266 00:25:37,730 --> 00:25:40,090 Ja som ich nevymyslel, ja za to nem��em. 267 00:25:40,200 --> 00:25:41,870 Dobre, dobre, jasn�, vy�krtnem to. 268 00:25:48,750 --> 00:25:51,260 �o to rob�me? 269 00:25:52,110 --> 00:25:55,120 Preber�me v�etko �o kedy spravil, len aby sme sa dostali k tomu, 270 00:25:55,120 --> 00:25:58,370 �e treba da� niekomu trest smrti. To je chor�! 271 00:25:58,430 --> 00:26:01,420 - Chce� to dokon�i�? - Nem�m na v�ber? 272 00:26:01,420 --> 00:26:04,490 Nie som si ist�, �i ma jeden �ivot v��iu hodnotu ako in�. 273 00:26:04,490 --> 00:26:06,570 Mala by som to posla� e-mailom do nad�cie. 274 00:26:06,570 --> 00:26:09,370 A chce� to posiela� teraz? 275 00:26:32,020 --> 00:26:35,540 Mo�no �e l�ska, ktor� na�iel Matthew na intern�tnej �kole nebola rovnak� 276 00:26:35,600 --> 00:26:39,080 ak� sme za�ili Dennis �i ja, ale bola 277 00:26:39,190 --> 00:26:42,650 rovnako re�lna a zmyslupln� a spravila ho ��astn�m. 278 00:26:42,750 --> 00:26:45,000 Nu�, jak, Horatio? 279 00:26:45,020 --> 00:26:47,960 Trasie� sa, si zbledol - 280 00:26:47,960 --> 00:26:50,680 Nie tedy da�' viac to ne� v�mysel? 281 00:26:50,680 --> 00:26:52,720 �o h�ta� o �om? 282 00:26:52,720 --> 00:26:54,540 Boh mi svedkom, 283 00:26:54,620 --> 00:26:57,460 nikdy bych neuveril, nech nie cite�n� 284 00:26:57,630 --> 00:27:00,370 a vern� doklad mojich vlastn�ch o��. 285 00:27:00,430 --> 00:27:03,970 - Nie podobn� je kr�u? - Jak ty si s�m sebe. 286 00:27:04,530 --> 00:27:08,980 E�te i ten v�stroj, v ak� sa ubral kr�, ke� ctiba�n�ho �iel pokori� Norv�ga, 287 00:27:09,990 --> 00:27:15,240 a tak sa mra�til, ke�, pr�c sa s nimi spurne, spor�al na �ade osanen�ch Po�anov. 288 00:27:15,740 --> 00:27:17,470 Tak tajomn�. 289 00:27:17,570 --> 00:27:21,940 Kenedyho ubytov�a. Fischerova �kola. 290 00:27:22,230 --> 00:27:25,730 Chcel by som poprosi� taxi. Tak do troch min�t. 291 00:27:26,490 --> 00:27:30,020 - �, Talian�ina ti celkom ide. - D� sa. 292 00:27:30,680 --> 00:27:32,700 Dobre. 293 00:27:35,210 --> 00:27:36,980 �no, �no. 294 00:27:36,980 --> 00:27:39,640 Kenedyho ubytov�a. 295 00:27:43,060 --> 00:27:45,680 Dobre, �akujem. 296 00:27:49,610 --> 00:27:52,150 Mami, potreboval by som viac pe�az�. 297 00:27:52,150 --> 00:27:54,170 Ale ve� �ek sme ti poslali minul� t��de�? 298 00:27:54,170 --> 00:27:57,190 To kv�li jarn�m pr�zdnin�m. Ideme s triedou do Maroka. 299 00:27:57,190 --> 00:27:59,910 Aha... tak teda poviem otcovi. 300 00:28:02,300 --> 00:28:05,190 To je ten chlapec, s ktor�m hr�? 301 00:28:06,800 --> 00:28:10,030 �no, to je Pablo. Sme spolu �asto. 302 00:28:13,700 --> 00:28:18,030 Otcovi je ��to, �e tu teraz nem��e by�. Ale chcel to - mal aj l�stok. 303 00:28:18,640 --> 00:28:20,750 Nebolo by zl�, keby dakedy pri�iel. 304 00:28:20,750 --> 00:28:22,810 Hodinu odtia� je super kemp. 305 00:28:22,810 --> 00:28:25,030 Aha... poviem mu. 306 00:28:30,450 --> 00:28:33,210 Tak ja asi pekne p�jdem obzrie� si ten kemp. 307 00:28:33,850 --> 00:28:35,750 - Srdie�ko. - Maj sa pekne. 308 00:28:35,750 --> 00:28:38,110 - Dr� sa! - Budem. 309 00:28:55,880 --> 00:29:00,900 - �as sa vzpru�i�. Bude ti lep�ie. - V�aka. 310 00:29:01,640 --> 00:29:05,090 Vie�, som jeho matka... Mala by som vedie�, �o poveda�. 311 00:29:06,200 --> 00:29:08,810 Tak pre�o je to tak� �a�k�? 312 00:29:09,140 --> 00:29:11,370 Nikto nie je dokonal�. 313 00:29:11,370 --> 00:29:14,440 M� s�dy, nad�ciu... 314 00:29:14,520 --> 00:29:17,820 a nie ste spolu s Dennisom, m� 315 00:29:17,820 --> 00:29:19,670 nulov� �as na sm�tok. 316 00:29:19,690 --> 00:29:23,050 P�em o �om cel� �as, p�em si prejavy, hovor�m 317 00:29:23,050 --> 00:29:26,680 o �om dookola, tak pre�o neviem nap�sa� toto? 318 00:29:27,830 --> 00:29:31,420 Ke�e o �om narozpr�vali �udia to�ko nezmyslov, 319 00:29:31,420 --> 00:29:35,870 mo�no sa sna��m ich v�etk�ch v jednom vyhl�sen� um�dri�. 320 00:29:37,000 --> 00:29:38,710 Judy, je to vyhl�senie. 321 00:29:38,710 --> 00:29:41,370 A mysl�m, �e si toho berie� na seba ve�a. 322 00:29:41,370 --> 00:29:46,290 No len si predstav, �e si tam... 323 00:29:46,290 --> 00:29:49,140 A m� im vysvetli�, �e maj� niekoho posla� na smr�. No �o by si im povedala? 324 00:29:50,390 --> 00:29:52,540 M��e� poveda� �oko�vek. 325 00:29:52,640 --> 00:29:56,000 M��e� tam pr�s� a ��ta� telef�nny zoznam. 326 00:29:56,000 --> 00:29:58,900 Nebude od toho z�le�a�, �i mu d� porota trest smrti. 327 00:29:58,900 --> 00:30:01,440 Vyser sa na v�etko! 328 00:30:01,750 --> 00:30:05,950 Cal to vie, a obhajoba predsa tie�. 329 00:30:05,950 --> 00:30:07,760 Ke� vie�... 330 00:30:08,420 --> 00:30:10,900 to nie je tak� jednoduch�. 331 00:30:11,530 --> 00:30:15,160 Ale je. Ak chce� pre neho trest smrti, 332 00:30:15,410 --> 00:30:17,940 tak v�etko, �o m��e� urobi� je �s� a po�iada� o �u. 333 00:30:20,210 --> 00:30:23,010 To je to, �o chce�. Nie? 334 00:30:23,010 --> 00:30:25,710 �no, �no. 335 00:30:28,430 --> 00:30:30,800 M��em s vami chv��ku hovori�? 336 00:30:30,980 --> 00:30:33,620 Samozrejme, posa�te sa. 337 00:30:40,610 --> 00:30:43,330 M�te nejak� probl�my s vyhl�sen�m? 338 00:30:50,540 --> 00:30:53,810 Ke� sme s t�m za�ali, bolo to �a�k� - hraba� sa v minulosti. 339 00:30:54,060 --> 00:30:55,750 A �a�ko sa to po��valo. 340 00:30:55,830 --> 00:30:58,720 Povedala som si: "Vie�, bude to v poriadku, 341 00:30:58,940 --> 00:31:01,910 sme na tom dobre, vyhrali sme, m��eme �iada� o trest smrti 342 00:31:02,030 --> 00:31:04,160 a budem sa c�ti� lep�ie." 343 00:31:04,160 --> 00:31:06,690 Ale ja sa nec�tim lep�ie. C�tim sa hor�ie. 344 00:31:10,280 --> 00:31:12,830 �o m�m urobi�? 345 00:31:13,020 --> 00:31:15,530 Potrebujem hovori� s obhajobou. 346 00:31:15,530 --> 00:31:18,130 - �o�e? - No... potrebujem vedie�, �o povedia... 347 00:31:18,190 --> 00:31:20,720 aby som sa vedela zariadi�. 348 00:31:20,780 --> 00:31:23,110 Po tom, �o povedali o va�om synovi? 349 00:31:23,200 --> 00:31:26,120 Do pekla s t�m �o povedali... Hlavne nech sa rozhodnem spr�vne. 350 00:31:26,330 --> 00:31:30,450 - A Dennis? M� na to rovnak� n�zor? - Ako by sme boli spolu, jasn�? 351 00:31:41,270 --> 00:31:43,700 Ste si ist�, �e to chcete urobi�? 352 00:31:44,130 --> 00:31:46,400 Dobre. 353 00:31:49,260 --> 00:31:51,650 Dobr� de�, Judy. 354 00:31:51,650 --> 00:31:55,790 Sme radi, �e v�s tu vid�me. Pros�m. 355 00:32:05,150 --> 00:32:06,590 �a�k� proces, �e? 356 00:32:10,980 --> 00:32:13,550 Som si ist�, �e z miesta, na ktorom sed�te 357 00:32:13,550 --> 00:32:16,520 by ste n�s najrad�ej asi zabili. 358 00:32:17,030 --> 00:32:19,770 Ale nie, rozumiem va�ej pr�ci. 359 00:32:19,770 --> 00:32:21,130 Ve�mi u��achtil�. 360 00:32:21,200 --> 00:32:25,010 Napriek v�etk�mu chcem, aby ste vedeli, ako ��to 361 00:32:25,540 --> 00:32:29,330 n�m je toho, �o sa stalo. Viete, nie sme to my, kto 362 00:32:30,630 --> 00:32:33,250 nen�vid�... �no, nen�vid� 363 00:32:34,030 --> 00:32:36,750 tak ako n� klient. 364 00:32:36,980 --> 00:32:39,430 Len povedzte svoj n�vrh. 365 00:32:44,770 --> 00:32:48,330 Dva do�ivotn� tresty bez mo�nosti podmiene�n�ho prepustenia. 366 00:32:49,260 --> 00:32:51,400 Dohoda o ml�anlivosti. 367 00:32:54,640 --> 00:32:58,260 A tak isto sa vzd�te mo�nosti odvola� sa. 368 00:33:00,960 --> 00:33:03,410 Bez mo�nosti odvola� sa? ��tali ste to? 369 00:33:03,410 --> 00:33:07,270 �no, nebudete sa m�c� odvola�. Teraz, potom... nikdy. 370 00:33:11,310 --> 00:33:13,760 Pozrite, m�me tu die�a, 371 00:33:13,760 --> 00:33:16,440 ktor� pros� o �ivot. 372 00:33:18,390 --> 00:33:20,970 Presne ako m�j syn... 373 00:33:24,880 --> 00:33:27,170 Judy, Judy... 374 00:33:30,300 --> 00:33:33,250 Pozrite sa, nie som presved�en�, 375 00:33:33,250 --> 00:33:36,550 �e si m�j klient zasl��i va�e z�utovanie, 376 00:33:36,550 --> 00:33:39,920 ale keby ste neboli otvoren� tejto my�lienke, 377 00:33:41,140 --> 00:33:43,960 neboli by ste tu... 378 00:33:43,960 --> 00:33:46,970 Netv�rte sa, �e viete, �o chcem. 379 00:33:46,970 --> 00:33:49,050 Nepozn�te ma. 380 00:33:49,050 --> 00:33:51,650 A ani m�jho syna. 381 00:34:16,990 --> 00:34:20,910 NEN�VIS� NEM� VO WYOMINGU MIESTO TREST SMRTI PRE McKINNEYA 382 00:34:36,980 --> 00:34:41,820 ��bim Pabla... bl�enca... 383 00:34:41,930 --> 00:34:43,430 Matthew, presta�! 384 00:34:43,430 --> 00:34:45,430 A �o? 385 00:34:45,430 --> 00:34:47,430 Aha... Ale ve� n�s nepoznaj�. 386 00:34:47,430 --> 00:34:49,430 Po�, spievaj so mnou. 387 00:34:49,430 --> 00:34:51,430 ��bim Pabla... 388 00:34:51,430 --> 00:34:53,730 a on ��bi... 389 00:34:54,390 --> 00:34:57,500 Si na �ahu. Tvoja replika... 390 00:34:58,120 --> 00:35:00,140 Matthew, to nie je zrovna dobr� pesni�ka. 391 00:35:00,220 --> 00:35:02,710 M�m nov�ch priate�ov a t� nie s� t�mto veciam moc naklonen�. 392 00:35:02,710 --> 00:35:04,710 Sme stovky m�� od �koly. 393 00:35:04,710 --> 00:35:06,710 M��me si robi� �o chceme... Tak po�me... 394 00:35:06,710 --> 00:35:09,200 �no, ale budeme sa tam musie� vr�ti�. 395 00:35:09,280 --> 00:35:12,330 A koho to �tve? U� som unaven� sa st�le kontrolova�. 396 00:35:12,400 --> 00:35:14,150 - Matthew - ��bim �a! 397 00:35:14,270 --> 00:35:15,900 �i to nevid�? 398 00:35:15,940 --> 00:35:18,700 Ale svet takto nefunguje, Matthew. Ods�dia n�s. 399 00:35:18,740 --> 00:35:20,410 A �o teraz? 400 00:35:20,410 --> 00:35:22,990 Budeme sa do konca �ivota skr�va�? Ve� je to hl�pe. 401 00:35:22,990 --> 00:35:26,960 Tak� je realita. Ja za to nem��em. A u� o tom nechcem viac po�u�. 402 00:35:26,960 --> 00:35:29,720 Dobre, dobre, dobre, dobre. 403 00:35:29,720 --> 00:35:33,520 Tu si sadnem... a budem �aka� na �al�ie pr�kazy. 404 00:35:38,400 --> 00:35:43,800 - ��bim Pabla, bl�enca... - To sta�ilo. Idem nasp� do hotela. 405 00:35:43,840 --> 00:35:46,930 - Ale ve� len �artujem. - Idem nasp� do hotela. 406 00:35:47,690 --> 00:35:51,230 - No tak, Pablo. - Nie, ty to nech�pe�, Matthew. 407 00:35:53,770 --> 00:35:55,950 Nebudem tu takto s tebou. 408 00:35:55,950 --> 00:35:58,860 Pablo, ve� sa len smejem. 409 00:36:04,570 --> 00:36:06,540 �love�e, ve� �i! 410 00:36:09,530 --> 00:36:11,760 Pablo! 411 00:37:10,870 --> 00:37:12,390 Zlatko? 412 00:37:18,160 --> 00:37:19,940 Zlatko moje... 413 00:37:22,820 --> 00:37:23,970 Si v poriadku? 414 00:37:24,860 --> 00:37:27,970 - Zn�silnili ma, mami. - To sa sprav�. 415 00:37:30,690 --> 00:37:34,560 Ako ke� si doma... v�etko dobre dopadne. 416 00:37:34,560 --> 00:37:36,980 - Mami? - �no? 417 00:37:36,980 --> 00:37:39,720 - Som gay. - Ja viem, m�j mal�... 418 00:37:39,800 --> 00:37:43,860 - Chcel som ti to poveda�... - Ja viem... ja viem... 419 00:37:49,260 --> 00:37:51,150 To bude dobr�. 420 00:37:58,540 --> 00:38:01,230 Pre�o bol tak� naivn�? 421 00:38:01,450 --> 00:38:04,630 Tak sme ho nau�ili? Alebo nie? 422 00:38:07,370 --> 00:38:10,460 Pracoval som na tom cel� de�, ale nie som �alej. 423 00:38:15,400 --> 00:38:18,800 Pre�o to vlastne m�me robi�? Pre�o sa m�me �prta� v Mtthewovom 424 00:38:18,800 --> 00:38:22,140 �ivote pred cudz�mi �u�mi? Pre�o nem��eme rovno poveda� 425 00:38:22,140 --> 00:38:24,960 - zasl��i si by� popraven�! 426 00:38:32,090 --> 00:38:34,520 �o mysl�, od kedy to vedel? 427 00:38:34,520 --> 00:38:38,000 Mysl�m, �e je gay? Od kedy mysl�, �e to vedel? 428 00:38:39,300 --> 00:38:41,960 Nerozumiem. 429 00:38:42,700 --> 00:38:47,260 Ak� to mus� by� �ivot? �i� pred zn�mymi s t�mto tajomstvom? 430 00:38:49,580 --> 00:38:50,660 �ialen�... 431 00:38:50,660 --> 00:38:53,890 �o to m� s t�m v�etk�m spolo�n�? 432 00:38:58,610 --> 00:39:01,660 Budeme sa c�ti� lep�ie, ke� bude McKinney m�tvy? 433 00:39:01,660 --> 00:39:03,840 �no. 434 00:39:05,940 --> 00:39:08,440 Nie... neviem. Ale o to predsa nejde. 435 00:39:08,620 --> 00:39:11,380 M�me term�n, nem�me �ance bra� v�etko do �vahy. 436 00:39:11,820 --> 00:39:14,040 Bude dos� �a�k� trva� na treste smrti 437 00:39:14,120 --> 00:39:16,510 ak nevezmeme do �vahy v�etko. Tak pre�o to rob�me? 438 00:39:19,090 --> 00:39:22,040 A �o ak ho prosto len zavr� a viac o �om nebudeme po�u�? 439 00:39:23,910 --> 00:39:26,750 O �o, preboha, ide? 440 00:39:27,100 --> 00:39:29,370 Stretla som sa s obhajobou. 441 00:39:29,370 --> 00:39:32,750 - Spravila si to bezo m�a? - Ni� som nepodp�sala. 442 00:39:33,290 --> 00:39:35,820 Chcela som len vedie�, na �om by sa radi dohodli. 443 00:39:35,960 --> 00:39:38,620 Bolo to dobr� vo�ba, Dennis. 444 00:39:39,030 --> 00:39:42,040 Dva po sebe id�ce do�ivotn� tresty. 445 00:39:43,050 --> 00:39:46,230 Bez mo�nosti sa odvola�. 446 00:39:47,830 --> 00:39:51,690 Dennis! Pros�m �a, stoj! 447 00:39:51,690 --> 00:39:54,050 �o, chce� ma t�ra�? 448 00:39:54,050 --> 00:39:56,940 T�ra� �a? Nechcela som �a podv�dza�. Iba ct�m iba pamiatku svojho syna. 449 00:39:57,060 --> 00:40:00,500 Tvojho syna zavra�dili. A ty si im ho v �pinavej hre predala. 450 00:40:00,750 --> 00:40:03,410 Preto�e si si myslela, �e by to mohlo by� jednoduch�ie. 451 00:40:04,210 --> 00:40:05,900 Jednoduch�ie?! 452 00:40:06,030 --> 00:40:09,160 Chcem za jeho smr� spravodlivos� presne ako ty. 453 00:40:10,150 --> 00:40:12,910 Zaoberala som sa t�m vy�e roka, sed�m 454 00:40:12,910 --> 00:40:16,120 na pojedn�vaniach a po��vam v�etky detaily 455 00:40:16,120 --> 00:40:19,690 �o spravili n�mu die�a�u. 456 00:40:21,480 --> 00:40:24,760 A potom mi povedia, �e si to p�tal. 457 00:40:25,480 --> 00:40:29,000 - Mysl� si, �e to bolo jednoduch�? - Nie, isto nebolo. 458 00:40:32,360 --> 00:40:35,140 Prep��, ale toto nie je o n�s. 459 00:40:35,140 --> 00:40:38,020 Je to o �om. 460 00:40:40,080 --> 00:40:43,980 Vymyslela si si t�to hru, tak si ju aj sama hraj. 461 00:40:54,970 --> 00:41:22,690 NEBO BEZ TEPL�CH TEPL� S� ZLO V�AKA BOHU ZA AIDS NEZAB�DAJTE NA L�TOVU �ENU 462 00:42:04,580 --> 00:42:08,950 - Ak� kr�sny chlapec. - �no, to je m�j brat. 463 00:42:10,020 --> 00:42:11,180 Nie �e mu pomot�te hlavu! 464 00:42:11,180 --> 00:42:12,910 - Uvid�me sa nesk�r. - Dr�te sa, ko�ky. 465 00:42:12,910 --> 00:42:14,860 Kr�sne mlad� d�my, Matty. 466 00:42:14,860 --> 00:42:18,530 Som na teba tak hrd�. 467 00:42:18,960 --> 00:42:21,930 Rob� dobre, synku, blaho�el�m. 468 00:42:29,370 --> 00:42:32,360 - Mysl�m, �e �a tam niekto �ak�. - �no, m��em?... - Len cho�. 469 00:42:48,370 --> 00:42:50,940 - Tak�e to je on? - �no. 470 00:42:52,900 --> 00:42:55,500 Neobzeraj sa tak n�padne. 471 00:42:55,910 --> 00:42:58,980 Neboj, aj tak na m�a ned�vaj� pozor. 472 00:43:01,040 --> 00:43:03,200 Mal by si by� jeho priaznivec. 473 00:43:03,200 --> 00:43:05,900 - Som jeho priaznivec a on to vie. - Viem. 474 00:43:09,010 --> 00:43:11,480 Stoj� chrbtom. 475 00:43:12,430 --> 00:43:15,010 I oni maj� svoje tajomstv�. 476 00:43:17,030 --> 00:43:20,060 Shia mi povedala, �e �a mama berie nasp� do Wyomingu. 477 00:43:20,410 --> 00:43:23,500 Tak�e sa vracia� do UW? pozn. prekl.) 478 00:43:24,110 --> 00:43:26,750 Terno, v�ak? 479 00:43:29,240 --> 00:43:32,480 Vie� �o, ja u� p�jdem... 480 00:43:32,670 --> 00:43:34,170 Po�kaj. 481 00:43:35,780 --> 00:43:37,940 Nechce� mi vysvetli�?.. 482 00:43:41,150 --> 00:43:43,630 Nejako sa ma stran�... 483 00:43:43,770 --> 00:43:45,980 Po tom Maroku... 484 00:43:46,180 --> 00:43:48,320 Pablo... 485 00:43:52,650 --> 00:43:55,780 - U� mus�m �s�. - Matt... 486 00:44:13,730 --> 00:44:16,980 A t� kovov� trubka vo�la viac ako meter do zeme. 487 00:44:17,580 --> 00:44:21,310 A ke� o �u zakopol, zahre�il a za�al kri�a�. 488 00:44:24,480 --> 00:44:26,940 Povedz mi, Matt, nie�o o svojom partnerovi? 489 00:44:27,220 --> 00:44:29,310 Mama, nestaraj sa! 490 00:44:29,310 --> 00:44:32,110 Matt, to nie je pekn�. 491 00:44:33,840 --> 00:44:36,350 Je to ako vyplni� re�ami �as... Bla, bla, bla... 492 00:44:36,350 --> 00:44:38,310 - Nehovor takto, �love�e. - Je to o ni�om. 493 00:44:38,600 --> 00:44:39,860 A o �om? 494 00:44:40,190 --> 00:44:42,530 Sme tu pre teba. 495 00:44:44,800 --> 00:44:47,480 Sme tu pre teba, Matty. 496 00:45:00,690 --> 00:45:03,430 Vzali mi top�nky. 497 00:45:07,400 --> 00:45:10,660 Vtedy v Maroku. Vzali mi top�nky. 498 00:45:10,660 --> 00:45:13,360 St�le nedok�em pochopi�, pre�o? 499 00:45:13,360 --> 00:45:16,060 Nech�pem, po tom �o mi spravili... pre�o e�te urobili nie�o tak�? 500 00:45:16,260 --> 00:45:18,450 Nemal by si o tom viac hovori�... 501 00:45:18,450 --> 00:45:19,770 Ono sa to podd�. 502 00:45:19,930 --> 00:45:22,710 Mami, ale ono sa to nepodd�! 503 00:45:23,080 --> 00:45:25,820 Ak by to malo by� v poriadku, mysl�, �e by sme boli teraz tu? 504 00:45:25,820 --> 00:45:27,330 Chceme ti len pom�c�... 505 00:45:27,430 --> 00:45:30,030 Nechcete mi pom�c�. Chcete ma pred t�m iba chr�ni�. 506 00:45:30,030 --> 00:45:32,930 A to nejde. Nem��em v�m nijako vysvetli�, 507 00:45:32,930 --> 00:45:35,940 z �oho mi st�le ide mr�z po chrbte. 508 00:45:38,430 --> 00:45:41,710 Pozer�m sa na in�ch, na Logana... a ��d�, ktor�ch stret�vam. 509 00:45:41,850 --> 00:45:45,090 A ich �ivoty s� prosto kr�sne. 510 00:45:45,090 --> 00:45:47,270 Pohodov�. 511 00:45:47,660 --> 00:45:49,970 Stredn�, univerzita, vysok�... 512 00:45:49,970 --> 00:45:52,690 dobr� vzdelanie, dobr� zamestnanie... 513 00:45:52,690 --> 00:45:55,680 Ale ja? Ni�. Nijako. 514 00:45:55,880 --> 00:45:57,370 Som len buzna z Laramie. 515 00:45:57,370 --> 00:46:00,950 Matt, nehovor takto o sebe. 516 00:46:00,950 --> 00:46:04,230 Ale takto o mne ka�d� prem���a. To je to, k�m som! 517 00:46:04,230 --> 00:46:06,520 Som teplo�, homosexu�l... 518 00:46:06,520 --> 00:46:09,460 - Akceptujeme, �e si gay, dobre? - Som �iariaca buzna... 519 00:46:09,610 --> 00:46:12,880 a rob�m to s in�mi mu�mi, otec! 520 00:46:15,150 --> 00:46:18,800 A o tomto si mus�me poveda�. 521 00:46:27,350 --> 00:46:29,680 O tom to cel� u m�a je. 522 00:46:30,600 --> 00:46:33,510 V�etko, �o rob�m, ��m prech�dzam, 523 00:46:34,060 --> 00:46:36,560 mus�m robi� osamoten�. 524 00:46:40,580 --> 00:46:43,950 Nem��em to poveda� v�m... Nem��em to poveda� nikomu. 525 00:46:45,770 --> 00:46:48,080 A aj ke� ma niekto ��bi, 526 00:46:48,240 --> 00:46:51,040 prosto neviem, kto som. 527 00:47:02,770 --> 00:47:05,280 Peklo nie je tak� zl�. - M� r�d drinky? 528 00:47:05,280 --> 00:47:07,980 - �no, m�m - odpovedal chlap�k. 529 00:47:07,980 --> 00:47:11,520 - Tak to bude� ma� r�d pondelky. Tu v pekle s� vtedy otvoren� bary. 530 00:47:12,020 --> 00:47:14,680 - R�d sa zh�li�? 531 00:47:14,680 --> 00:47:19,020 - Tak to bude� ma� r�d stredy, vtedy s� tu v�etci na tr�ve. 532 00:47:19,430 --> 00:47:22,340 A diabol mu u�tedril ve�k� �smev a povedal: 533 00:47:22,340 --> 00:47:24,960 - Tak �o, si gay? 534 00:47:25,310 --> 00:47:29,060 A chlap�k hovor�: - �, nie, nie som homo... 535 00:47:30,000 --> 00:47:34,020 - �f, to je zl�... To bude� nen�vidie� piatky. 536 00:47:37,500 --> 00:47:39,400 To bude� nen�vidie� piatky. 537 00:47:39,540 --> 00:47:41,670 Je to len vtip. 538 00:47:43,310 --> 00:47:45,810 Cel� dni prem���am iba o Matthewovi. 539 00:47:45,810 --> 00:47:48,570 Dnes ve�er som mal pocit, �e je priamo pri mne. 540 00:47:48,860 --> 00:47:51,170 Po�ul som to ako on. A vie� �o? 541 00:47:51,330 --> 00:47:52,340 To nie je vtip. 542 00:47:52,380 --> 00:47:55,240 Bol to vystrelen� kus nen�vist� do priestoru. 543 00:47:55,240 --> 00:47:57,120 Preboha, ako to m��u robi�? 544 00:47:57,260 --> 00:47:59,780 Ko�ko hod�n denne do neho takto strie�ali? 545 00:48:00,680 --> 00:48:03,300 A to nerobili ni� in� ako my. 546 00:48:03,400 --> 00:48:06,100 Ve� aj ja som tak�to vtipy s�m vravieval. 547 00:48:07,240 --> 00:48:09,750 A tie priamo do neho strie�ali. 548 00:48:09,750 --> 00:48:11,650 Bo�e m�j. 549 00:48:12,430 --> 00:48:14,370 Nikdy mi nenapadlo, ako sa c�ti. 550 00:48:14,370 --> 00:48:18,070 Alebo koho miluje... Ty mo�no �no, ale ja nie! 551 00:48:21,020 --> 00:48:23,290 Mus�me do toho �s�, Judy. 552 00:48:23,290 --> 00:48:26,130 Som si istej�� ako kedyko�vek predt�m. 553 00:48:27,280 --> 00:48:30,640 - Aj McKinney je niekoho syn... - Jasn�! 554 00:48:31,380 --> 00:48:33,160 A o to je to �a��ie. 555 00:48:33,200 --> 00:48:37,070 Je to len skyva spravodlivosti, ktor� si ideme utrhn��. 556 00:48:39,030 --> 00:48:41,290 Je to oko za oko. 557 00:48:41,690 --> 00:48:44,510 Je to spr�va, ktor� mus�me posla� do sveta. 558 00:48:44,720 --> 00:48:47,760 �e tieto vtipy, nen�vis� a Mattova smr� 559 00:48:47,760 --> 00:48:50,050 s� neakceptovate�n�. 560 00:48:50,810 --> 00:48:53,970 A ak nebudeme my dostato�ne siln�, aby sme sa dovolali spravodlivosti, 561 00:48:53,970 --> 00:48:55,590 tak potom kto?! 562 00:49:00,440 --> 00:49:04,040 Pozri sa, nemohli sme ochr�ni� Matthewa, k�m �il, 563 00:49:05,570 --> 00:49:09,110 ale m��eme sa ubezpe�i�, �e nezomrel zbyto�ne. 564 00:49:23,640 --> 00:49:26,770 S Dennisom sme sa rozhodli, �e ke� za�ne �kola, 565 00:49:26,950 --> 00:49:29,800 vr�tim sa s Matthewom do �t�tov. 566 00:49:29,900 --> 00:49:32,970 Myslela som si, �e to bude ako tak� hra. 567 00:49:32,970 --> 00:49:35,090 Nie�o sa zme�k�, nie�o sa do�enie. 568 00:49:35,480 --> 00:49:37,940 Bol v takom �oku z toho, �o sa stalo v Maroku... 569 00:49:38,020 --> 00:49:40,120 Niekto mu musel pom�c�. 570 00:49:40,120 --> 00:49:41,750 Si v poriadku? 571 00:49:41,930 --> 00:49:44,140 �o h�ad�, ha? 572 00:49:44,380 --> 00:49:47,520 Neviem n�js� tabletky. 573 00:49:47,740 --> 00:49:50,170 Prv� de� v �kole... potrebujem svoje lieky. 574 00:49:50,280 --> 00:49:52,170 V tom vrecku so zipsom... 575 00:49:52,170 --> 00:49:55,510 Pozeral som sa a v tom zazipsovanom vrecku nie s�! 576 00:50:00,580 --> 00:50:02,330 Si v poriadku? 577 00:50:06,800 --> 00:50:07,960 �no. 578 00:50:07,960 --> 00:50:10,780 Nemal by si bra� tie lieky ka�d� de�. Lek�r vravel... 579 00:50:10,780 --> 00:50:12,100 Ja viem... 580 00:50:12,100 --> 00:50:15,000 - S t�m nie s� �arty, zlatko... - �no, viem. 581 00:50:15,150 --> 00:50:17,720 - Zbohom. - Ve�a ��astia. 582 00:50:32,390 --> 00:50:34,910 Ty asi bude� nov� holub v skupine? 583 00:50:36,020 --> 00:50:39,070 M� to nap�san� v tv�ri. 584 00:50:39,540 --> 00:50:41,600 Kto? Ja? 585 00:50:41,600 --> 00:50:44,260 Po� medzi n�s. Ahoj, Matthew, ja som Romaine. 586 00:50:44,260 --> 00:50:46,900 Ahoj, ja som Lance. Vitaj! 587 00:50:46,900 --> 00:50:49,910 - Toni. - To som ja. 588 00:50:49,910 --> 00:50:53,200 Skade m�m vedie�, �o znamen� "douche"? 589 00:50:53,840 --> 00:50:56,540 - A chcete to ma� v izbe? - Nie, nemysl�m. 590 00:50:57,300 --> 00:50:59,590 A �o Saudsk� Ar�bia a �vaj�iarsko? 591 00:50:59,670 --> 00:51:02,170 Po �o si tam �iel? 592 00:51:02,330 --> 00:51:05,670 - Po ni�... To len ... kv�li otcovej pr�ci. - A pre�o si nasp� v Laramie? 593 00:51:05,810 --> 00:51:07,400 Poch�dzam stadeto. 594 00:51:07,440 --> 00:51:09,930 �love�e, o tom to je. Ty to mus� vedie� najlep�ie. 595 00:51:10,120 --> 00:51:12,710 A �o tu rob� ty, ke� s� aj lep�ie miesta? 596 00:51:13,090 --> 00:51:14,710 Idem po kult�re. 597 00:51:14,860 --> 00:51:17,990 - Idem za hlasom srdca. - Pros�m �a! - Fakt. 598 00:51:17,990 --> 00:51:20,980 Nesiem posolstvo pre tunaj��ch kovbojov. 599 00:51:21,820 --> 00:51:24,010 A �o im chce� odk�za�? 600 00:51:25,120 --> 00:51:27,840 M��u ma bozka� na moju tepl� prdel. 601 00:51:34,720 --> 00:51:37,320 Mami, to je pre m�a. Otvorila by si, pros�m? 602 00:51:42,140 --> 00:51:45,520 Vy ste zrejme Mattova matka. Ja som Donny. 603 00:51:47,680 --> 00:51:50,030 Hne� som tam. 604 00:51:50,030 --> 00:51:53,840 Je ako princezni�ka. Tr�vi v k�pe�ni viac �asu ako ja. 605 00:51:58,660 --> 00:52:01,440 Vie mi niekto poveda� kam ideme? 606 00:52:01,440 --> 00:52:04,720 Ideme. Ideme na prech�dzku. 607 00:52:11,250 --> 00:52:14,840 - Uchod�m sa k smrti... - Len pekne po� sem, diev�atko. 608 00:52:15,080 --> 00:52:18,090 Nie, v�aka, tu v zadu je mi dobre. 609 00:52:22,580 --> 00:52:24,930 Pozri! Pozri tam! 610 00:52:32,020 --> 00:52:35,150 Hej, buzny, �o tu rob�te!? 611 00:52:36,020 --> 00:52:37,980 Si asi zo m�a rob�te srandu?! 612 00:52:38,430 --> 00:52:41,130 - M� z�ujem, kovboj? - Dr� hubu, Donny! 613 00:52:41,130 --> 00:52:44,120 - Presne tak, dr� hubu, buzna! - Cho� do zadku, nadsamec. 614 00:52:44,160 --> 00:52:47,310 Vyzer�m lep�ie, ako tvoja �ensk�. 615 00:52:57,690 --> 00:53:01,240 Skurven� buzny! Po�me pre�... 616 00:53:42,960 --> 00:53:45,870 Aha, Judy sa vracia domov po probl�m. 617 00:54:10,080 --> 00:54:12,470 Po�, daj si pivo. 618 00:54:21,100 --> 00:54:23,280 Kto ma chce? 619 00:54:27,070 --> 00:54:29,790 - Tak ako? - Dobre. 620 00:54:31,320 --> 00:54:34,880 - Niektor� by u� asi mali �s�? - Tak o p�r hod�n... 621 00:54:36,080 --> 00:54:38,590 No vie�... u� je dos� neskoro... 622 00:54:38,590 --> 00:54:40,470 Mama, ve� je pol desiatej. 623 00:54:41,020 --> 00:54:43,870 Nejde ani tak o �as, ale o... 624 00:54:50,170 --> 00:54:52,990 Vie�, ako t� �udia vyzeraj�... A v�etci susedia ich vidia 625 00:54:52,990 --> 00:54:56,230 a vedia, �e to s� tvoji priatelia. Bud� si o tom rozpr�va�... 626 00:54:56,230 --> 00:54:59,570 - No to je neuverite�n�! - Ale nie, nie... 627 00:54:59,570 --> 00:55:02,530 - Ty chce�, aby som ostal v ulite? - Matthew, ja len hovor�m... 628 00:55:02,530 --> 00:55:05,830 - V mojom vlastnom dome? - ... �e by si si mal rozmyslie� 629 00:55:05,830 --> 00:55:12,790 ...koho si zavol� do domu. Matthew!? 630 00:55:12,790 --> 00:55:15,840 - Si v poriadku? - �no, v pohode. 631 00:55:21,490 --> 00:55:24,540 Romaine, �o by si povedala, keby som chcel �s� do Denveru s tebou? 632 00:55:34,220 --> 00:55:37,030 Nemus� mi pom�ha� s upratovan�m. 633 00:55:44,170 --> 00:55:46,400 Zvl�dnem to aj s�m. 634 00:55:46,630 --> 00:55:48,540 �o ti sadlo na nos? 635 00:55:48,810 --> 00:55:49,900 V�etko. 636 00:55:58,560 --> 00:56:01,070 Nechala som sa vyto�i�... 637 00:56:06,530 --> 00:56:10,180 Matty, mysl�m, �e by si si mal ��m sk�r zriadi� vlastn� b�vanie. 638 00:56:10,900 --> 00:56:13,720 Aby si ok�sil �ivot na vlastn� p�s�. 639 00:56:15,080 --> 00:56:17,660 Mami, mysl�m, �e p�jdem do Denveru s Romaine. 640 00:56:17,660 --> 00:56:19,100 Mus� dokon�i� �kolu... 641 00:56:19,140 --> 00:56:20,380 Povedala si na vlastn� p�s�. 642 00:56:20,460 --> 00:56:23,120 St�le m�m na o�iach, kto som. Nikto ma tu neakceptuje. 643 00:56:27,070 --> 00:56:30,160 Ur�ite si pripraven� na tak� zmenu? Je to ve�k� mesto. 644 00:56:30,160 --> 00:56:33,950 Viem. Ale s komunitou �ud� ako som ja. 645 00:56:35,090 --> 00:56:38,380 A �kolu? Dokon��m, s�ubujem. Vr�tim sa. 646 00:56:38,490 --> 00:56:41,950 A nebudem tam celkom s�m. Bude tam so mnou Romaine. 647 00:56:44,280 --> 00:56:47,700 No tak, mami, pros�m. 648 00:56:49,080 --> 00:56:51,080 Tak dobre. 649 00:57:10,010 --> 00:57:14,400 Ke� v�m zomrie die�a, za�n� v�s mu�i� vlastn� predsudky. 650 00:57:16,050 --> 00:57:19,280 Potom sa nau��te, �e je to strata �asu a za�nete si kl�s� in� ot�zky. 651 00:57:21,140 --> 00:57:24,740 To, �o sa stalo v Denveri, bola �ierna �kvrna v �ivote n�ho syna. 652 00:57:25,530 --> 00:57:28,350 Vedeli sme, ako ho to bol� a trpeli sme spolo�ne s n�m. 653 00:57:29,730 --> 00:57:33,620 Ale ni� nie je bolestivej�ie, ako �ivot bez Matthewa. 654 00:57:34,140 --> 00:57:36,530 Potrebovala som vedie�, o �o tam �lo? 655 00:57:36,530 --> 00:57:38,610 Obaja sme to potrebovali... 656 00:57:59,850 --> 00:58:02,590 Je tu Romaine ... Pattersonov�? 657 00:58:12,710 --> 00:58:15,020 Vraveli ste, �e s�d je zajtra. Tak �o tu rob�te? 658 00:58:15,020 --> 00:58:18,400 Potrebovali sme niekam vypadn��. A pohovori� si s tebou. 659 00:58:18,460 --> 00:58:21,670 - A da� si niekde ve�eru. - To bude super! 660 00:58:26,350 --> 00:58:29,540 Tak�e: ke� sme pri�li do Denveru, mala som pocit, �e sa hne� uvid�me. 661 00:58:29,540 --> 00:58:33,340 Ale mysl�m, �e som o �om dlh�� �as nepo�ula. 662 00:58:33,340 --> 00:58:37,090 Mala som pocit, �e chce, aby som mu pomohla pos�di� jeho nov� miesto. 663 00:58:37,810 --> 00:58:40,420 A tak som s n�m �la. 664 00:58:40,530 --> 00:58:45,260 Bolo vidno, �e je hrd�, �e m� vlastn� domov. Bez akejko�vek pomoci in�ch. 665 00:58:45,640 --> 00:58:48,010 - Toto je Gom�z. 666 00:58:48,010 --> 00:58:51,080 - N� bytovkov� Gom�z. - Ahoj, Matt. 667 00:58:59,810 --> 00:59:02,260 Tak, tu to m�! 668 00:59:14,650 --> 00:59:18,050 - Nie je to zl�, v�ak? - V�bec nie. 669 00:59:28,160 --> 00:59:30,390 Bombastick�. 670 00:59:31,010 --> 00:59:34,430 - Ale mysl�m, �e ti tu ch�ba p�r flia�. - �no, pracujem na tom. 671 00:59:35,700 --> 00:59:37,990 Neh�adal si miesto bli��ie centra? 672 00:59:38,530 --> 00:59:40,920 No jasn�, mal by som tak na �atn�k... 673 00:59:41,060 --> 00:59:43,040 Nie je to tak� zl� miesto. 674 00:59:43,220 --> 00:59:47,080 Ve�k� byt, bl�zko centra. A �o je najd�le�itej�ie 675 00:59:47,080 --> 00:59:50,810 - je m�j. No nie je to super? - �no, je to pecka. 676 00:59:52,250 --> 00:59:55,010 Ale teraz v�ne. 677 00:59:55,460 --> 00:59:58,820 D�vaj bacha. Nie je to najbezpe�nej�ie miesto. 678 00:59:58,970 --> 01:00:01,190 �no mami, lesbi�ka si d� na seba pozor. 679 01:00:02,200 --> 01:00:04,940 A �o bolo potom? 680 01:00:06,070 --> 01:00:08,920 A potom sa ponoril ako v�etci do be�n�ho �ivota. 681 01:00:14,130 --> 01:00:15,960 Prep��te, pros�m. 682 01:00:16,910 --> 01:00:18,500 Na tomto nie je cena. 683 01:00:18,600 --> 01:00:22,720 Je to �peci�lne balenie. Jeden�s� dol�rov za mal� f�a�ti�ku. 684 01:00:23,400 --> 01:00:26,450 - Tak� cena... - Viete �o? 685 01:00:26,640 --> 01:00:29,130 Mohli by ste trocha u�etri�. 686 01:00:29,420 --> 01:00:31,990 M�me rovnako ve�a kalcia za dva dol�re. 687 01:00:31,990 --> 01:00:34,320 - V�aka. - Niet za�'. 688 01:00:37,620 --> 01:00:42,460 - Bolo to jeden�s� dol�rov! - A ty si predal balenie kalcia za dva dol�re. 689 01:00:42,560 --> 01:00:44,090 Tak si to zhr�me. 690 01:00:44,170 --> 01:00:46,730 �udia fakt nemaj� o biznise �ajnu. 691 01:00:46,890 --> 01:00:48,990 Bola to len jedna osoba. A r�tala posledn� drobn�. 692 01:00:49,120 --> 01:00:52,580 Cho� rad�ej niekam do skladu a ukladaj pekne rovno krabice. 693 01:00:52,580 --> 01:00:54,970 Aby si si premyslel, �i chce� robi� t�to pr�cu. 694 01:00:54,970 --> 01:00:57,210 Ale ja to chcem robi�. A som dobr�! 695 01:00:57,210 --> 01:00:59,970 Predal som omnoho tovaru viac ako ktoko�vek in�. 696 01:01:00,240 --> 01:01:03,250 Chcete po mne, aby som v�etk�ch o�udil? 697 01:01:04,920 --> 01:01:07,620 Chcem len, aby si sa prestal spr�va� ako charita. 698 01:01:07,620 --> 01:01:10,380 Stoj� ti to za t�ch p�r dol�rov denne? 699 01:01:11,620 --> 01:01:13,840 Ja tu kon��m. 700 01:01:22,290 --> 01:01:24,720 �o sa stalo, Matt? 701 01:01:34,320 --> 01:01:37,140 To je od v�s, alebo od susedov? 702 01:01:37,140 --> 01:01:39,600 To je od toho buzeranta od ved�a. 703 01:01:39,600 --> 01:01:42,030 Mno�ia sa tu ako krysy. 704 01:01:45,020 --> 01:01:48,020 Presta� sa �torcova�, buzerant�k! 705 01:01:48,020 --> 01:01:50,950 A vypni t� hudbu, k�m ti ju s�m nevypnem. 706 01:02:12,300 --> 01:02:16,870 Vypni t� hudbu, ty skurven� mal� buzna! Vypni to!!! 707 01:03:03,040 --> 01:03:06,010 Ahoj, Matty. Nie�o pre teba m�m. 708 01:03:09,990 --> 01:03:11,970 To m� do bytu. 709 01:03:13,590 --> 01:03:15,720 Hmm.. v�la pre teplo�ka... 710 01:03:15,720 --> 01:03:17,760 To je anjel. 711 01:03:34,220 --> 01:03:36,670 Hmm... sila. 712 01:03:37,580 --> 01:03:40,300 - Sekol som s pr�cou - No super. 713 01:03:40,580 --> 01:03:42,440 "Dobr� rozhodnutie." 714 01:03:42,440 --> 01:03:45,820 Romaine, som tam za blbca. Pripad�m si ako handra. 715 01:03:59,830 --> 01:04:01,990 Matty? 716 01:04:01,990 --> 01:04:04,880 Tento svet nikdy nebol pre nikoho spravodliv�. 717 01:04:05,230 --> 01:04:07,950 K���om je osta� v hre. 718 01:04:09,310 --> 01:04:11,060 A nevzd�va� sa. Nestr�ca� svoju d�stojnos�. 719 01:04:11,220 --> 01:04:14,250 Vie� sa k veciam postavi� tak, aby si ostal v hre? 720 01:04:15,780 --> 01:04:18,450 Svet by mohol by� lep��m miestom... 721 01:04:18,720 --> 01:04:22,060 Mo�no som plach�. Mo�no sa spr�vam ako panenka. 722 01:04:23,360 --> 01:04:26,920 Presne ako teraz? Sta�� mal� obrat a v�etko bude lep�ie. 723 01:04:28,610 --> 01:04:31,600 Sprav�m ti k�vi�ku. 724 01:04:37,510 --> 01:04:38,810 Tu m�. 725 01:04:40,440 --> 01:04:43,720 Anjela pre anjela. 726 01:04:57,330 --> 01:05:00,840 VYPADNI, BUZNA! 727 01:07:05,040 --> 01:07:07,800 Ahojte, tu je Matt, nechajte odkaz. 728 01:07:07,800 --> 01:07:11,080 Matthew, to som ja, mama. 729 01:07:11,370 --> 01:07:13,450 - Ahoj, mami. - Si tam? 730 01:07:13,860 --> 01:07:17,380 Ak si, zodvihni. M�m o teba strach, zlatko. 731 01:07:17,380 --> 01:07:22,860 U� dlho sme o tebe nepo�uli. Zavolaj n�m. Daj sa dokopy. M�me �a radi. 732 01:07:25,030 --> 01:07:27,480 Super! 733 01:07:27,850 --> 01:07:30,630 Som... prosto unaven�. Unaven�... 734 01:07:35,310 --> 01:07:38,290 Zav�e n�m nevy�lo by� bl�zko pri Mattovi. 735 01:07:38,540 --> 01:07:41,320 On bol v Denveri a my na Strednom v�chode. 736 01:07:41,490 --> 01:07:44,660 A tak sme sa boli vr�tili, aby sme mu pomohli za�a� odznova. 737 01:07:50,290 --> 01:07:53,640 - Je v poriadku? - �no, to bude dobr�. 738 01:08:09,410 --> 01:08:11,530 Si v poriadku, Matt? 739 01:08:18,330 --> 01:08:21,850 Bolo to ako �ierna diera, ktor� ho s�ahovala do seba. 740 01:08:21,850 --> 01:08:25,660 A po v�etkom �o pre�il, e�te chcel pom�ha� �u�om! 741 01:08:26,200 --> 01:08:29,520 A predstavte si, �e mnoh�m aj pom�hal. 742 01:08:29,990 --> 01:08:33,620 Alebo raz sa zasa rozhodol od�s�. OK, poporiadku. Bol to 743 01:08:35,390 --> 01:08:37,590 ...jeden z najsmutnej��ch dn� v mojom �ivote. 744 01:08:52,410 --> 01:08:54,100 Rozhodol si sa vr�ti� domov do Laramie? 745 01:08:54,240 --> 01:08:56,940 �a�ko uveri�, �e niekto m��e opusti� tento raj? 746 01:08:57,310 --> 01:09:00,380 A v Laramie bude� pokra�ova� v �t�diu? 747 01:09:00,510 --> 01:09:02,380 �no, za��name v pondelok. 748 01:09:02,570 --> 01:09:05,940 Nadi�iel �as, �e si ma za�al po��va�. 749 01:09:06,250 --> 01:09:10,110 Tebe patr� cel� m�j �ivot, moja pani! 750 01:09:10,110 --> 01:09:13,090 I dlh� cesta za��na jedn�m krokom. 751 01:09:13,960 --> 01:09:16,780 - A ja som tam. - No pekne, Matty. 752 01:09:17,090 --> 01:09:19,810 Vid�m, �e si na�iel vlastn� cestu. 753 01:09:19,810 --> 01:09:23,730 �no. A preto idem �tudova� medzin�rodn� vz�ahy. 754 01:09:23,890 --> 01:09:27,060 Stanem sa diplomatom. Budem pom�ha� �u�om na celom svete. 755 01:09:27,290 --> 01:09:30,940 Aby bol svet lep��. Vie�? 756 01:09:31,760 --> 01:09:35,940 Sedela som a plakala, kedy zazvon� telef�n. 757 01:09:36,270 --> 01:09:38,090 A stalo sa, bol to Matt. 758 01:09:38,090 --> 01:09:40,990 Zabudol si bundu, volal mi, aby som mu pre �u za�la. 759 01:09:41,570 --> 01:09:45,960 A ten chlap�k, sused, ktor� ho nieko�ko mesiacov 760 01:09:46,620 --> 01:09:49,540 priv�dzal do �ialenstva, ostal pred dverami ako oparen� 761 01:09:49,540 --> 01:09:51,030 s t�m sklenen�m anjelom, ktor�ho 762 01:09:51,150 --> 01:09:53,480 mu tam Matt zanechal. 763 01:10:00,150 --> 01:10:03,490 - Pre�o si to postavila pred moje dvere? - To nie ja. 764 01:10:04,030 --> 01:10:07,820 - To Matthew. - Vyzer� zvl�tne. 765 01:10:08,090 --> 01:10:10,210 �no, Matt myslel, �e sa v�m bude p��i�. 766 01:10:10,350 --> 01:10:12,370 Pozeral na t� f�a�u, ako by ... 767 01:10:12,520 --> 01:10:14,820 ... ju dostal za trest. 768 01:10:14,950 --> 01:10:16,880 A viete, bolo to super! 769 01:10:17,070 --> 01:10:21,070 Ako by mal Matt posledn� slovo. A pekn� posledn� slovo. 770 01:10:30,110 --> 01:10:35,740 - V�aka. - Budem tam zajtra. - Ahoj, Judie. - Ahoj. 771 01:10:44,680 --> 01:10:47,460 - Bol dobr�m die�a�om. - �no. 772 01:10:49,030 --> 01:10:50,660 Bol ako ty. 773 01:10:50,760 --> 01:10:54,080 Svet ti sp�sobuje boles� a ty ho chce� zlep�i�. 774 01:10:54,100 --> 01:10:56,260 Ale bol aj ako ty. 775 01:10:56,400 --> 01:10:59,140 Nie, do m�a svet udiera a ja mu to vraciam. 776 01:11:01,060 --> 01:11:02,940 Prem���al som o tom, �o si mi hovoril. 777 01:11:03,140 --> 01:11:07,370 Mysl�m �e to poviem p�r �u�om. 778 01:11:07,670 --> 01:11:09,730 �no? A �o rodine? 779 01:11:09,940 --> 01:11:11,690 Zabij� ma. 780 01:11:12,210 --> 01:11:15,010 Mo�no, tro�ka, na za�iatku... 781 01:11:21,400 --> 01:11:23,680 Vie�, teraz si mo�no mysl�, �e �a cel� svet nen�vid�. 782 01:11:24,360 --> 01:11:27,060 Ale bude� prekvapen�, ko�ko �ud� je na tvojej strane. 783 01:11:27,540 --> 01:11:29,410 �i ver�, alebo nie. 784 01:12:04,770 --> 01:12:07,550 Poh�r piva, pros�m. 785 01:12:29,620 --> 01:12:32,110 Mus�m tam �s�. 786 01:12:32,770 --> 01:12:34,890 Mus�m to vidie�. 787 01:12:37,200 --> 01:12:39,420 Mus�m vidie� ten plot. 788 01:12:39,980 --> 01:12:42,410 A nie som si ist�, �i by som to mal spravi� bez teba. 789 01:12:59,000 --> 01:13:00,420 V�aka. 790 01:13:05,080 --> 01:13:07,120 Chcelo by to viac... 791 01:13:09,610 --> 01:13:11,440 Popros�m e�te... 792 01:13:51,860 --> 01:13:55,080 Hej, tu m�, tam to je �pinav�, nechytaj to. 793 01:13:58,500 --> 01:14:01,100 V�aka. 794 01:14:02,850 --> 01:14:04,830 Ako�e pohoda. 795 01:14:04,830 --> 01:14:07,340 My sme tie� gayovia. 796 01:14:12,040 --> 01:14:14,140 Mal som pocit, �e po mne idete. 797 01:14:14,140 --> 01:14:16,920 - No nie, �o�e? - Tak ste tu �li za mnou... 798 01:14:16,920 --> 01:14:19,440 Ako �a mohlo nie�o tak� napadn��? 799 01:14:19,970 --> 01:14:21,990 Nie, mysl�m, �e to nie... 800 01:14:24,130 --> 01:14:27,020 R�d som v�s spoznal, u� mus�m �s�. 801 01:14:27,660 --> 01:14:29,950 �no, jasne, tak dobre. 802 01:14:29,950 --> 01:14:32,770 U� ide� pre�? Je skoro. 803 01:14:32,770 --> 01:14:35,510 �no, m�m zajtra �kolu a som unaven�. 804 01:14:35,510 --> 01:14:38,950 Tak�e vysoko�kol�k?... Pekne. 805 01:14:39,240 --> 01:14:42,620 Hej, keby si chcel, m��eme �a odviez� domov. 806 01:14:45,210 --> 01:14:48,120 - Naozaj? - Jasn�. Ni� na tom nie je. 807 01:14:49,640 --> 01:14:52,920 - Hej? - Tak dobre. 808 01:14:55,740 --> 01:14:58,110 Pre�o s nimi �iel, Judy? 809 01:15:00,230 --> 01:15:03,590 Cel� �ivot str�vil t�m, �e si v �om h�adal svoje miesto. 810 01:15:04,770 --> 01:15:07,860 A nakoniec ho na�iel ... priviazan� o plot. 811 01:15:11,850 --> 01:15:15,360 St�le mi chodia dookola po rozume 812 01:15:15,670 --> 01:15:18,260 veci, �o sme spravili nespr�vne. 813 01:15:18,370 --> 01:15:21,000 Ktor� by som si �elal spravi� inak. 814 01:15:22,900 --> 01:15:25,700 Ale nijako mi nejde do hlavy, 815 01:15:26,520 --> 01:15:29,550 �e by ho mal niekto preto zabi�. 816 01:16:15,460 --> 01:16:17,970 Nebudem ma� ni� proti tomu, ak tu zostane�. 817 01:18:43,810 --> 01:18:47,420 To je posledn�, �o videl. 818 01:18:50,280 --> 01:18:53,020 Je tu kr�sne. 819 01:18:53,330 --> 01:18:56,050 To som ne�akala... 820 01:19:02,560 --> 01:19:05,920 - Potrebujem McKinneyho smr�, Judy. - Ja viem. 821 01:19:07,170 --> 01:19:09,940 Aj ja, zasl��i si ju. 822 01:19:18,380 --> 01:19:22,400 Ale je to naozaj spr�vna cena za Matthewov �ivot? 823 01:19:26,520 --> 01:19:29,040 N� syn bol n�dhern�. 824 01:19:31,080 --> 01:19:34,020 Ak ak m� nie�o n�dhern�, 825 01:19:35,880 --> 01:19:39,190 mal by si to uk�za� cel�mu svetu. 826 01:19:42,510 --> 01:19:46,240 A mo�no rozda� a darova�. 827 01:20:00,810 --> 01:20:02,830 Chcem prija� dohodu o treste. 828 01:20:07,500 --> 01:20:09,170 Ale ja nem��em. 829 01:21:07,750 --> 01:21:10,660 Tak dobre, po�me na to. Po�ujete ma v�etci? 830 01:21:12,280 --> 01:21:15,150 Tak�e, bude tam ve�a �ud� a bud� hovori� 831 01:21:15,150 --> 01:21:17,990 na Matthewa stra�n� veci. Nebudeme na to reagova�. 832 01:21:17,990 --> 01:21:21,390 Pam�tajte. Je rozdiel medzi t�m, �o �udia povedia 833 01:21:21,390 --> 01:21:24,150 a t�m, ak� veci naozaj s�. 834 01:21:24,230 --> 01:21:25,570 Tak po�me na to. 835 01:21:25,570 --> 01:21:27,840 A usmievajte sa. Pam�tajte, 836 01:21:27,840 --> 01:21:30,410 �e v� Matt bol anjel. 837 01:22:07,010 --> 01:22:08,080 P�n Shepard. 838 01:22:08,080 --> 01:22:12,840 Prokur�tor ma informoval, �e chcete da� odpor��anie porote. 839 01:22:13,970 --> 01:22:17,910 Mysl�m, �e rozumiete, �e tak nemus�te urobi�. 840 01:22:18,530 --> 01:22:20,850 Ale ak si to st�le prajete, 841 01:22:21,390 --> 01:22:23,720 m��ete tak urobi� teraz. 842 01:22:41,930 --> 01:22:47,660 M�j syn Matthew ofici�lne umrel 12.10.1998. 843 01:22:49,160 --> 01:22:53,880 Ale v skuto�nosti umrel v stredu pred t�m. 844 01:22:56,890 --> 01:23:00,020 Ke� ste ho vy, p�n McKinney... 845 01:23:00,620 --> 01:23:03,320 s va�im priate�om, p�nom Hendersonom... 846 01:23:04,720 --> 01:23:08,330 nechali sam�ho umiera�. 847 01:23:11,310 --> 01:23:16,030 Ale v skuto�nosti neumrel s�m. Mal pri sebe trval�ch priate�ov. 848 01:23:18,070 --> 01:23:22,340 N�dhern� no�n� obloha, denn� svetlo a slnko boli nad n�m 849 01:23:22,340 --> 01:23:25,040 v jeho posledn�ch chv��ach. 850 01:23:25,040 --> 01:23:28,040 Na vo�avej Wyomskej paline, 851 01:23:28,040 --> 01:23:31,300 v piesku bor�n zasne�en�ho ran�a. 852 01:23:33,360 --> 01:23:36,720 A mal pri sebe Boha. 853 01:23:40,060 --> 01:23:43,190 Je mi lep�ie, ke� viem, �e nebol s�m. 854 01:23:47,120 --> 01:23:50,110 Na�e �ivoty u� nikdy nebud� ak� boli. 855 01:23:50,110 --> 01:23:54,480 Matt odi�iel hrozn�m sp�sobom. Cel� �as na� mysl�me. 856 01:23:54,480 --> 01:23:57,880 S� to �a�k� momenty, ke� n�m ho pripomen� r�zne drobnosti. 857 01:24:04,570 --> 01:24:07,440 Ke� prejdeme okolo chladni�ky, 858 01:24:09,070 --> 01:24:11,890 a vid�me jeho fotografie. 859 01:24:12,180 --> 01:24:15,330 Alebo vo v�znamn�ch d�och v roku, 860 01:24:15,330 --> 01:24:18,920 ako s� otvorenie nov�ho �kolsk�ho roka 861 01:24:18,920 --> 01:24:22,090 alebo v de� otvorenia loveckej sez�ny. 862 01:24:26,560 --> 01:24:30,970 V�dy sme sa te�ili, �o s n�m bude, k�m sa stane, 863 01:24:31,570 --> 01:24:35,930 ako dok�e zmeni� tento k�t sveta na lep��. 864 01:24:43,480 --> 01:24:47,720 Matthew nebol moj�m tepl�m synom. 865 01:24:49,370 --> 01:24:53,530 Bol moj�m synom, ktor�mu sa prosto prihodilo, �e bol tepl�. 866 01:24:56,930 --> 01:25:01,030 A bol som na neho hrd�. 867 01:25:01,810 --> 01:25:04,880 Ust�l by som, ak by sa mal sta� tv�rou, 868 01:25:04,880 --> 01:25:07,790 boja proti n�siliu z nen�visti. 869 01:25:07,790 --> 01:25:12,420 Bol by nad�en�, keby vedel, �e jeho smr� pomohla in�m. 870 01:25:19,080 --> 01:25:24,420 P�n McKinney, Judy a ja ver�me, 871 01:25:26,060 --> 01:25:29,180 �e existuj� incidenty a trestn� �iny, 872 01:25:29,340 --> 01:25:32,080 ktor� si zasl��ia trest smrti. 873 01:25:32,530 --> 01:25:36,120 A i Matthew by s�hlasil, �e toto je jeden z nich. 874 01:25:37,420 --> 01:25:41,080 M�j syn umrel kv�li va�ej ignorancii a intolerancii. 875 01:25:44,110 --> 01:25:46,030 Nem��em to vr�ti� sp�. 876 01:25:46,920 --> 01:25:50,270 Ale m��em spravi� v�etko pre to, aby sa to neopakovalo. 877 01:25:55,320 --> 01:25:58,100 Ja ver�m v trest smrti. 878 01:25:59,300 --> 01:26:02,370 Ni� viac nechcem, len v�s vidie� umrie�. 879 01:26:13,330 --> 01:26:17,430 No napriek tomu, je �as postavi� veci do zdravej roviny. 880 01:26:21,040 --> 01:26:24,620 Je �as vyjadri� z�utovanie 881 01:26:25,260 --> 01:26:28,540 niekomu, kto nepoznal z�utovanie. 882 01:26:35,910 --> 01:26:38,410 V�dy, ke� oslavujeme Vianoce, 883 01:26:38,410 --> 01:26:41,000 alebo De� nez�vislosti, 884 01:26:41,560 --> 01:26:45,820 spomenieme si, �e Matt tu nie je. 885 01:26:45,820 --> 01:26:49,120 Zaka�d�m, ke� sa prebud�te, 886 01:26:49,120 --> 01:26:52,050 spome�te si, �e Matt u� nem��e. 887 01:26:53,220 --> 01:26:55,220 V�dy ke� pomysl�te na potomstvo, 888 01:26:57,650 --> 01:27:01,090 uvedomte si, �e Matthew �iadne ma� nebude. 889 01:27:04,570 --> 01:27:07,870 Pripravili ste n�s 890 01:27:12,180 --> 01:27:15,620 o nie�o ve�mi cenn�. 891 01:27:17,720 --> 01:27:21,180 A to v�m nikdy neodpust�m. 892 01:27:24,330 --> 01:27:27,050 P�n McKinney, 893 01:27:27,790 --> 01:27:31,030 d�vam v�m �ivot. I so spomienkami 894 01:27:31,030 --> 01:27:34,060 na niekoho, kto u� ne�ije. 895 01:27:38,800 --> 01:27:41,930 Mo�no to bude dlh� �ivot. 896 01:27:42,810 --> 01:27:46,980 A mo�no si spomeniete na Matthewa. Denno denne. 897 01:28:28,190 --> 01:28:33,930 [Elton John, American triangle] 898 01:28:34,060 --> 01:28:38,140 Vid�m ho, ako sa hr�val na dvore. 899 01:28:41,210 --> 01:28:45,060 Chlapca, ktor�ho �ivot iba za��na. 900 01:28:48,600 --> 01:28:53,530 Vid�m, ako sa na tomto mieste podp�sal �as, 901 01:28:55,770 --> 01:29:00,330 mnoh�mi zm�tkami a pochybnos�ami. 902 01:29:03,870 --> 01:29:08,450 Tu, vpredu, na verande pop�jaj� 903 01:29:11,140 --> 01:29:14,960 rozhnevan�, zl� a hl�pe deti. 904 01:29:18,420 --> 01:29:23,820 Pripom�naj�ce obraz, ako by n�s nebo 905 01:29:26,190 --> 01:29:30,860 a Boh mali nen�vidie� za to, �e sme in�. 906 01:29:33,540 --> 01:29:39,000 Ach, ty "z�padn� obloha" - to nerob� dobre. 907 01:29:40,980 --> 01:29:46,560 Tento "domov stato�n�ch" ned�va zmysel. 908 01:29:46,650 --> 01:29:50,660 Ke� nech� stra�iaka zamotan�ho v dr�te 909 01:29:50,660 --> 01:29:54,080 umrie� na vysokom plote. 910 01:29:54,080 --> 01:29:57,220 Je to ako studen�, studen� vietor. 911 01:29:57,710 --> 01:30:01,380 Ako riadne studen� vietor. 912 01:30:01,480 --> 01:30:05,540 Ako riadne studen� vietor, 913 01:30:05,540 --> 01:30:09,060 ktor� zavial Wyoming. 914 01:30:21,490 --> 01:30:27,010 Vid�m dvoch kojotov, ako sa vrhn� na srnu. 915 01:30:29,420 --> 01:30:33,660 Nen�vis�, ktor� nedok�eme pochopi�. 916 01:30:36,880 --> 01:30:41,290 Va�i predkovia n�m dali va�e deti. 917 01:30:43,740 --> 01:30:49,240 Ale je to va�a krv, ktor� po�pinila ich ruky. 918 01:30:51,730 --> 01:30:54,430 Ach, ty "z�padn� obloha"... 919 01:30:57,340 --> 01:31:07,020 Slovensk� titulky: Mi�ia�ik :) 2012 misiacik@misiacik.sk 73557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.