All language subtitles for The arizona kid 1939

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,380 --> 00:00:16,860 [BELLS RINGING] 2 00:00:22,820 --> 00:00:25,300 [MUSIC PLAYING] 3 00:01:00,020 --> 00:01:04,320 ROY:(SINGING) The boys around the bunkhouse sing a cowboy 4 00:01:04,320 --> 00:01:08,870 melody, yoda lady, yoda lo-ta-lo lady, lo-ta-lo. 5 00:01:08,870 --> 00:01:11,860 It's home sweet home to me. 6 00:01:11,860 --> 00:01:17,330 Let the "ci-otes" keep a howling traveling on that lone prairie, 7 00:01:17,330 --> 00:01:20,320 yoda lady, yoda lo-ta-lo lady, lo-ta-lo 8 00:01:20,320 --> 00:01:22,470 it's home sweet home to me. 9 00:01:22,470 --> 00:01:28,350 Keep a-singing, Mr. Bluebird, all you have to do. 10 00:01:28,350 --> 00:01:34,550 It's a pleasure, Mr. Bluebird, to sing along with you. 11 00:01:34,550 --> 00:01:37,420 Take me back to fields of clover, 12 00:01:37,420 --> 00:01:39,810 where about the roof should be. 13 00:01:39,810 --> 00:01:42,920 Yoda lady, yoda lo-ta-to, lady, lo-ta-loo. 14 00:01:42,920 --> 00:01:44,920 It's home sweet home to me. 15 00:01:44,920 --> 00:01:50,440 Haven't seen you, Mr. Neighbor, long as we've been gone. 16 00:01:50,440 --> 00:01:56,940 That corral's a-waiting, neighbor, to hang my saddle on. 17 00:01:56,940 --> 00:01:59,110 Going to serenade my lady-- 18 00:01:59,110 --> 00:01:59,810 --Hey, Roy, 19 00:01:59,810 --> 00:02:00,980 ROY: (SINGING) a banjo on my knee-- 20 00:02:00,980 --> 00:02:02,110 -Stop that caterwaulilng! 21 00:02:02,110 --> 00:02:05,480 ROY: (SINGING) Yoda lady, yoda lo-ta-to, lady, lo-ta-loo. 22 00:02:05,480 --> 00:02:07,610 It's home sweet home to me. 23 00:02:13,930 --> 00:02:17,660 -Every time you start singing, this nag's heels starts flying. 24 00:02:17,660 --> 00:02:20,560 -That's what you been saying all the way from Arizona. 25 00:02:20,560 --> 00:02:22,120 Why don't you call it quits? 26 00:02:22,120 --> 00:02:24,880 -Quit nothing, I told ya I was going 27 00:02:24,880 --> 00:02:27,360 to break this walleyed callious o drive, 28 00:02:27,360 --> 00:02:29,590 and by cracky, I'll do 'er. 29 00:02:29,590 --> 00:02:33,740 Ain't no dad blamed horse going to make a fool out of me. 30 00:02:41,000 --> 00:02:43,610 I'll take the run out of ye. 31 00:02:43,610 --> 00:02:46,520 Stretch your legs you ornery broomtail. 32 00:02:53,340 --> 00:02:54,480 -He's all right, Trigger. 33 00:02:54,480 --> 00:02:55,680 He'll find his way to town. 34 00:03:15,180 --> 00:03:18,070 -You picked a mighty gloomy time to come back, Roy. 35 00:03:18,070 --> 00:03:20,630 All you hear is talk of war and secession. 36 00:03:20,630 --> 00:03:23,350 -Well, I thought Missouri voted to stay in the Union. 37 00:03:23,350 --> 00:03:24,590 -Legally, we are loyal. 38 00:03:24,590 --> 00:03:27,740 But morally, we've got a divided household. 39 00:03:27,740 --> 00:03:30,800 If war does come it will probably take every resource 40 00:03:30,800 --> 00:03:32,920 the South possesses. 41 00:03:32,920 --> 00:03:35,720 Oh, by the way, don't worry about your horses. 42 00:03:35,720 --> 00:03:37,390 I'll take them off your hands myself. 43 00:03:37,390 --> 00:03:39,060 -Hm, thanks a lot, Mr. Morrison. 44 00:03:39,060 --> 00:03:41,570 But that's a little out your line, isn't it? 45 00:03:41,570 --> 00:03:43,390 -The way conditions are, good horses 46 00:03:43,390 --> 00:03:44,680 are going to be at a premium. 47 00:03:44,680 --> 00:03:46,970 -Well, we won't have any trouble making a deal. 48 00:03:51,820 --> 00:03:53,280 [WHISTLE] 49 00:03:57,160 --> 00:03:57,900 [WHISTLE] 50 00:04:07,750 --> 00:04:09,560 -I guess I'm hearing things, Trigger. 51 00:04:09,560 --> 00:04:12,450 I could have sworn I recognized that whistle. 52 00:04:12,450 --> 00:04:13,680 [WHISTLE] 53 00:04:19,770 --> 00:04:21,240 [WHISTLE] 54 00:04:24,680 --> 00:04:27,000 -How dare you? 55 00:04:27,000 --> 00:04:29,470 Can't a person walk down the street without being insulted? 56 00:04:29,470 --> 00:04:30,460 -I'm sorry, ma'am. 57 00:04:30,460 --> 00:04:31,610 -Well, should think you would be. 58 00:04:36,800 --> 00:04:38,290 [WHISTLE] 59 00:05:09,500 --> 00:05:11,140 -Why, Dave, you old hyena. 60 00:05:11,140 --> 00:05:13,420 -The Arizona kid, himself. 61 00:05:13,420 --> 00:05:15,230 What are you doing back in Missouri? 62 00:05:15,230 --> 00:05:16,400 -It's a long story. 63 00:05:16,400 --> 00:05:19,820 -Well come on let's have a talk and drink this thing over. 64 00:05:19,820 --> 00:05:20,820 -You do the drinking. 65 00:05:20,820 --> 00:05:21,520 I'll eat. 66 00:05:21,520 --> 00:05:23,810 I'm hungry enough to chew field corn. 67 00:05:23,810 --> 00:05:25,010 -Well, you came to the right place. 68 00:05:25,010 --> 00:05:27,280 I'll introduce you to the best cook in Kelso. 69 00:05:27,280 --> 00:05:28,950 [LAUGHING] 70 00:05:28,950 --> 00:05:30,410 -Hey, Joe, look who's here. 71 00:05:30,410 --> 00:05:31,450 JOE: Hello, Roy. 72 00:05:31,450 --> 00:05:32,150 -Howdy, Joe. 73 00:05:32,150 --> 00:05:35,300 -Fix me a drink while I get Roy something to eat. 74 00:05:35,300 --> 00:05:37,640 -Come back with me and I'll take you in as a partner. 75 00:05:37,640 --> 00:05:38,910 -No thanks. 76 00:05:38,910 --> 00:05:40,700 If I ever have anything to do with horses, 77 00:05:40,700 --> 00:05:42,710 I won't raise 'em I'll race 'em. 78 00:05:42,710 --> 00:05:44,430 -Then, uh, what are you going to do? 79 00:05:44,430 --> 00:05:48,210 -Plenty, soon as I get the sort of proposition I want. 80 00:05:48,210 --> 00:05:50,390 -Dave, old son, you're drifting. 81 00:05:50,390 --> 00:05:51,830 -Who says, I am? 82 00:05:51,830 --> 00:05:54,090 I'm considering a proposition right now. 83 00:05:54,090 --> 00:05:56,180 Looks good, too, if we have war. 84 00:05:56,180 --> 00:05:58,130 -You'll never make any money soldiering. 85 00:05:58,130 --> 00:06:02,250 -Eh, any time I fight it won't be for four bits a day. 86 00:06:02,250 --> 00:06:04,090 I gonna ride with a real leader. 87 00:06:04,090 --> 00:06:05,980 A man who knows how to make war pay. 88 00:06:05,980 --> 00:06:06,800 -Who is he? 89 00:06:06,800 --> 00:06:08,300 -Well, if you must know, he's the best friend 90 00:06:08,300 --> 00:06:11,320 the South has ever had in the state of Missouri. 91 00:06:11,320 --> 00:06:12,940 -Not if he means easy money. 92 00:06:12,940 --> 00:06:15,220 -Maybe that's the kind I like. 93 00:06:15,220 --> 00:06:16,650 -It's the kind that will get ya in trouble. 94 00:06:22,920 --> 00:06:23,860 -It's McBride. 95 00:06:29,710 --> 00:06:31,650 -McBride's coming in! 96 00:06:31,650 --> 00:06:32,370 -Come on, Roy. 97 00:06:32,370 --> 00:06:34,430 It's Val McBride. 98 00:06:34,430 --> 00:06:36,730 -Sorry to bust up your game, Roy, 99 00:06:36,730 --> 00:06:38,160 but their liable to wreck the place. 100 00:06:41,950 --> 00:06:46,340 -Well, where you been this time, McBride? 101 00:06:46,340 --> 00:06:48,410 -Give you one guess. 102 00:06:48,410 --> 00:06:50,870 -I bet you've been over playing tag with those Kansans. 103 00:06:50,870 --> 00:06:52,610 -You're right the first time. 104 00:06:52,610 --> 00:06:53,990 Where's Bess Warren? 105 00:06:53,990 --> 00:06:55,470 -Right here, Val. 106 00:06:55,470 --> 00:06:56,470 -Present for you. 107 00:06:59,930 --> 00:07:03,500 -Val McBride, you angel. 108 00:07:03,500 --> 00:07:04,200 -Here, here. 109 00:07:04,200 --> 00:07:05,880 You'll have all these folks thinking 110 00:07:05,880 --> 00:07:08,500 that I'm in love with you instead of your cooking. 111 00:07:08,500 --> 00:07:11,290 [LAUGHING] 112 00:07:11,290 --> 00:07:12,320 -Hello, Dave. 113 00:07:12,320 --> 00:07:13,730 -Hello, Captain McBride. 114 00:07:13,730 --> 00:07:14,680 -Been waiting long? 115 00:07:14,680 --> 00:07:15,550 -No, no. 116 00:07:15,550 --> 00:07:18,650 Not at all. 117 00:07:18,650 --> 00:07:20,800 -Things are working out fine. 118 00:07:20,800 --> 00:07:23,010 Lots better than we expected. 119 00:07:23,010 --> 00:07:23,990 -Step up, everybody. 120 00:07:23,990 --> 00:07:26,420 The drinks are on the house. 121 00:07:26,420 --> 00:07:28,750 -A true southern hostess. 122 00:07:28,750 --> 00:07:31,600 [LAUGHING] 123 00:07:31,600 --> 00:07:34,330 -You know, one of these days I'm going 124 00:07:34,330 --> 00:07:38,060 to buy you the finest place in Missouri. 125 00:07:38,060 --> 00:07:39,670 -You look worried about something. 126 00:07:39,670 --> 00:07:43,560 -I am, Dave, you're in bad company. 127 00:07:43,560 --> 00:07:45,530 -McBride? 128 00:07:45,530 --> 00:07:48,000 You got him all wrong. 129 00:07:48,000 --> 00:07:50,280 If you mean those raids over in Kansas? 130 00:07:50,280 --> 00:07:52,430 -That's exactly what I mean. 131 00:07:52,430 --> 00:07:53,560 He's the worse cutthroat that ever 132 00:07:53,560 --> 00:07:55,850 put a torch to a farmhouse. 133 00:07:55,850 --> 00:07:57,560 -Well, they had it coming. 134 00:07:57,560 --> 00:07:59,180 Why there isn't a man in Kansas who 135 00:07:59,180 --> 00:08:00,950 wouldn't shoot McBride on sight. 136 00:08:00,950 --> 00:08:03,350 -And I'll tell why. 137 00:08:03,350 --> 00:08:06,140 He went in there pretending he was their friend. 138 00:08:06,140 --> 00:08:08,610 Jord Bannon, he called himself. 139 00:08:08,610 --> 00:08:12,300 Then he turned on them and sold 'em out. 140 00:08:12,300 --> 00:08:14,450 -What was that name I heard? 141 00:08:14,450 --> 00:08:16,980 -Bannon, Jord Bannon. 142 00:08:16,980 --> 00:08:20,200 -I never heard of Jord Bannon. 143 00:08:20,200 --> 00:08:21,660 Neither did you. 144 00:08:21,660 --> 00:08:25,920 -That's funny, your the spitting image of him, 145 00:08:25,920 --> 00:08:27,580 even with that scar. 146 00:08:27,580 --> 00:08:30,000 [GUNSHOT] 147 00:08:30,000 --> 00:08:33,680 -Scratch, that ceiling. 148 00:08:33,680 --> 00:08:36,940 HENCHMAN: Hey McBride! 149 00:08:36,940 --> 00:08:38,410 Hey, McBride! 150 00:08:38,410 --> 00:08:39,610 McBride, Union troops coming. 151 00:08:39,610 --> 00:08:40,610 We'd better hit the road. 152 00:08:40,610 --> 00:08:42,580 -And you better hit it fast. 153 00:08:50,360 --> 00:08:52,790 -You're all wrong about McBride. 154 00:08:52,790 --> 00:08:54,020 Why, there isn't a man in his command 155 00:08:54,020 --> 00:08:56,200 who wouldn't die for him if he had to. 156 00:08:56,200 --> 00:08:58,250 Why, they all swear by him. 157 00:08:58,250 --> 00:08:59,560 -He's got you fooled. 158 00:08:59,560 --> 00:09:00,410 I can see that. 159 00:09:25,890 --> 00:09:28,670 Send that to Ed Mason over in Banes, Kansas. 160 00:09:28,670 --> 00:09:32,230 He'll be glad to get it, if he's still alive. 161 00:09:32,230 --> 00:09:33,070 GABBY: What's the idea? 162 00:09:33,070 --> 00:09:36,130 I ain't done nothing. 163 00:09:36,130 --> 00:09:39,230 Turn me lose, you blue-nosed Yanks. 164 00:09:39,230 --> 00:09:40,170 What do you want with me? 165 00:09:40,170 --> 00:09:41,570 -You're a friend of McBride's, aren't you? 166 00:09:41,570 --> 00:09:44,110 -Me, a friend of that skunk's? 167 00:09:44,110 --> 00:09:46,270 Ah, you don't know what you're talking about. 168 00:09:46,270 --> 00:09:47,730 -Anything wrong, Lieutenant? 169 00:09:47,730 --> 00:09:49,230 -We have it on reliable authority 170 00:09:49,230 --> 00:09:51,470 that McBride was seen heading this way. 171 00:09:51,470 --> 00:09:55,350 -Oh, I hope not. 172 00:09:55,350 --> 00:09:58,780 -If anyone here has seen or heard of Val McBride, speak up. 173 00:09:58,780 --> 00:09:59,480 -What? 174 00:09:59,480 --> 00:10:01,910 Now wait a minute, I can tell you about-- oop, 175 00:10:01,910 --> 00:10:02,950 -What's that? 176 00:10:02,950 --> 00:10:04,870 -Uh, oh, what I was going to say is, 177 00:10:04,870 --> 00:10:06,160 you're just wasting your time trying 178 00:10:06,160 --> 00:10:07,030 to get anything out of us. 179 00:10:07,030 --> 00:10:08,440 -Well, for your information, McBride 180 00:10:08,440 --> 00:10:11,090 has been outlawed by the federal government. 181 00:10:11,090 --> 00:10:13,670 Anyone found harboring or protecting him 182 00:10:13,670 --> 00:10:15,200 will be found equally guilty of treason. 183 00:10:20,740 --> 00:10:22,540 -Boy, you sure gave me a scare. 184 00:10:22,540 --> 00:10:24,500 -Yeah, and you sure gave me a blister. 185 00:10:28,260 --> 00:10:29,790 -How long have you known McBride? 186 00:10:29,790 --> 00:10:31,120 -You know, I can't figure you, Roy. 187 00:10:31,120 --> 00:10:32,710 First you're ready to fight McBride. 188 00:10:32,710 --> 00:10:34,280 Then when you have a chance to square accounts, 189 00:10:34,280 --> 00:10:35,750 you don't even open your mouth. 190 00:10:35,750 --> 00:10:37,270 -I know how he operates. 191 00:10:37,270 --> 00:10:39,450 Five lone soldiers wouldn't have a dog's chance 192 00:10:39,450 --> 00:10:40,810 against that mob of bushwhackers. 193 00:10:44,610 --> 00:10:45,760 -He just left town, sir. 194 00:10:45,760 --> 00:10:47,190 He rode south about 10 minutes ago. 195 00:10:55,950 --> 00:10:57,790 -Roy! 196 00:10:57,790 --> 00:11:02,320 Roy, them fool soldiers have gone chasing McBride after all. 197 00:11:02,320 --> 00:11:03,330 -Well, they'll be ambushed. 198 00:11:03,330 --> 00:11:04,190 We've got stop 'em. 199 00:11:32,580 --> 00:11:36,830 -Hey, Chief, look what we're running from. 200 00:11:41,040 --> 00:11:43,290 -Five little tin soldiers. 201 00:11:43,290 --> 00:11:45,660 -Boys, we ought to be ashamed of ourselves. 202 00:11:45,660 --> 00:11:46,840 -Better than shooting rabbits. 203 00:13:16,310 --> 00:13:18,380 -I reckon they had just a little too 204 00:13:18,380 --> 00:13:21,230 much spunk for their own good. 205 00:13:21,230 --> 00:13:22,830 -They didn't even have a fighting chance. 206 00:13:26,600 --> 00:13:29,660 -I don't like it no better than you do, 207 00:13:29,660 --> 00:13:33,000 but I've got to make out a report. 208 00:13:33,000 --> 00:13:34,670 -Jones, you rode out there. 209 00:13:34,670 --> 00:13:36,060 What's your opinion? 210 00:13:36,060 --> 00:13:40,420 -Oh, I'd say it was Indians, Sheriff. 211 00:13:40,420 --> 00:13:42,920 -All right, that's what I'll put down. 212 00:13:46,590 --> 00:13:49,570 -Doggone their lying souls. 213 00:13:49,570 --> 00:13:50,410 -What's the use? 214 00:13:50,410 --> 00:13:52,920 Even if we had proof, that sheriff wouldn't do anything. 215 00:13:52,920 --> 00:13:53,990 He's afraid to go after McBride. 216 00:14:03,850 --> 00:14:05,020 -That isn't Roy Rogers. 217 00:14:05,020 --> 00:14:06,230 It couldn't be. 218 00:14:06,230 --> 00:14:07,450 -That's who it is. 219 00:14:07,450 --> 00:14:09,100 The same fellow you slapped this morning. 220 00:14:09,100 --> 00:14:10,290 -Dave, you're joking. 221 00:14:10,290 --> 00:14:11,390 -No I'm not. 222 00:14:11,390 --> 00:14:13,620 It's the same Roy Rogers who used to fight with me to see 223 00:14:13,620 --> 00:14:15,570 who would carry your books home from school. 224 00:14:15,570 --> 00:14:17,070 -I can't believe it. 225 00:14:17,070 --> 00:14:18,300 -I'll go over and get him. 226 00:14:18,300 --> 00:14:19,000 -Oh, no, Dave. 227 00:14:19,000 --> 00:14:19,940 Not now., please. 228 00:14:19,940 --> 00:14:22,030 I'd rather wait till tomorrow night and surprise him. 229 00:14:22,030 --> 00:14:23,910 Do you have those invitations? 230 00:14:23,910 --> 00:14:24,990 -Right here. 231 00:14:24,990 --> 00:14:26,640 -Well, make him promise to come, but don't 232 00:14:26,640 --> 00:14:28,060 say anything about me. 233 00:14:28,060 --> 00:14:29,340 -I won't, beautiful. 234 00:14:29,340 --> 00:14:30,790 -All right, Henry. 235 00:14:39,950 --> 00:14:43,040 -Roy, you remember Doc Radford who 236 00:14:43,040 --> 00:14:44,110 lived on the other side of town? 237 00:14:44,110 --> 00:14:45,120 -Sure I do. 238 00:14:45,120 --> 00:14:46,820 -Well, I hope to ye. 239 00:14:46,820 --> 00:14:50,400 Didn't I ride and get Doc Radford the day Roy was born? 240 00:14:50,400 --> 00:14:52,900 Heh, you're darn tooting, I did. 241 00:14:52,900 --> 00:14:55,710 Rode 20 miles through a howling blizzard. 242 00:14:55,710 --> 00:14:58,180 -Well, he heard you were in town and asked me to give you these. 243 00:15:04,660 --> 00:15:08,550 -Hey, what does that R. S. V. P. Mean? 244 00:15:08,550 --> 00:15:10,790 Is that some kind of a new secret organization? 245 00:15:28,340 --> 00:15:30,190 -When are you gonna get smart and marry me? 246 00:15:33,500 --> 00:15:35,860 -When are you going to get a job and settle down? 247 00:16:01,550 --> 00:16:02,400 -They're here. 248 00:16:06,270 --> 00:16:08,460 -Gentlemen, I'll make you a wager. 249 00:16:08,460 --> 00:16:11,140 The best horse in Missouri against a bloodhound. 250 00:16:11,140 --> 00:16:13,950 Within 30 days, Jeff Davis will have a solid South 251 00:16:13,950 --> 00:16:15,910 from the Mason-Dixon line to the gulf. 252 00:16:15,910 --> 00:16:18,290 -Ha, ha, You'll have to find a Republican 253 00:16:18,290 --> 00:16:19,380 to take that wager, Doctor. 254 00:16:19,380 --> 00:16:20,580 -Or a Kansan. 255 00:16:20,580 --> 00:16:21,280 [LAUGHING] 256 00:16:21,280 --> 00:16:22,400 -Howdy, Dr. Radford. 257 00:16:22,400 --> 00:16:23,220 -Well, sir. 258 00:16:23,220 --> 00:16:25,930 It's high time you were looking up your old friend. 259 00:16:25,930 --> 00:16:27,360 -Sure glad to see you again. 260 00:16:27,360 --> 00:16:28,790 You remember Mr. Whittaker, don't you? 261 00:16:28,790 --> 00:16:29,490 -Hm! 262 00:16:29,490 --> 00:16:31,220 Do I. How are you old timer? 263 00:16:31,220 --> 00:16:32,790 -Fit's a fiddle, Jason. 264 00:16:32,790 --> 00:16:34,170 -There's Laura over there now, Roy. 265 00:16:34,170 --> 00:16:35,880 She wants to see you. 266 00:16:35,880 --> 00:16:36,770 -My granddaughter. 267 00:16:36,770 --> 00:16:39,800 The last time you saw her, she was wearing pigtails. 268 00:16:39,800 --> 00:16:42,940 -I remember a scrawny kid with freckles and a pug nose. 269 00:16:42,940 --> 00:16:43,650 Right, Dave? 270 00:16:43,650 --> 00:16:46,740 -If that's all you remember, you've got a surprise coming. 271 00:16:46,740 --> 00:16:48,210 [LAUGHING] 272 00:16:51,140 --> 00:16:53,400 -Now where did she go? 273 00:16:53,400 --> 00:16:54,840 I'll find her. 274 00:16:54,840 --> 00:16:55,230 [SINGING "SWING LOW, SWEET CHARIOT'] 275 00:16:55,230 --> 00:16:56,000 [SIGH] 276 00:16:56,000 --> 00:16:58,850 -My durn feet, they're killing me. 277 00:16:58,850 --> 00:16:59,750 -Listen. 278 00:16:59,750 --> 00:17:04,560 [SINGING "SWING LOW, SWEET CHARIOT'] 279 00:17:04,560 --> 00:17:05,410 Let's go over. 280 00:17:05,410 --> 00:17:06,860 -Not on your life. 281 00:17:06,860 --> 00:17:07,970 I'm staying right here. 282 00:17:10,560 --> 00:17:13,940 Blasted boots. 283 00:17:13,940 --> 00:17:16,410 [SINGING "SWING LOW, SWEET CHARIOT'] 284 00:17:25,690 --> 00:17:31,430 -(SINGING) I looked over Jordan, and what did I 285 00:17:31,430 --> 00:17:37,480 see coming for to carry me home? 286 00:17:40,670 --> 00:17:48,410 A band of angels coming after me, 287 00:17:48,410 --> 00:17:53,220 coming for to carry me home. 288 00:17:56,750 --> 00:17:58,280 -Who's that singing like an angel? 289 00:17:58,280 --> 00:18:00,300 -It's Master Roy, his self. 290 00:18:00,300 --> 00:18:08,280 (SINGING) --chariot, coming for to carry me home. 291 00:18:12,110 --> 00:18:25,220 Swing low, sweet chariot, coming for to carry me home. 292 00:18:28,140 --> 00:18:42,940 If you get there before I do, coming for to carry me home, 293 00:18:42,940 --> 00:18:50,890 tell all my friends I'm a-coming too, 294 00:18:50,890 --> 00:18:56,760 coming for to carry me home. 295 00:19:02,590 --> 00:19:06,490 [CLAPPING] 296 00:19:06,490 --> 00:19:07,660 -You should take a bow. 297 00:19:07,660 --> 00:19:10,290 -I-- I didn't expect to see you here. 298 00:19:10,290 --> 00:19:10,980 -You're sorry? 299 00:19:10,980 --> 00:19:11,680 -Yes, ma'am. 300 00:19:11,680 --> 00:19:13,100 I-- I mean, no ma'am. 301 00:19:13,100 --> 00:19:14,510 I'm glad your here so I can explain 302 00:19:14,510 --> 00:19:15,490 about yesterday morning. 303 00:19:15,490 --> 00:19:18,920 -Well, I'm the one who should apologize, Mr. Rogers. 304 00:19:18,920 --> 00:19:20,680 -Uh, how did you know my name? 305 00:19:20,680 --> 00:19:22,200 -Well, why shouldn't I? 306 00:19:22,200 --> 00:19:24,360 I'm the scrawny little kid who tagged at your heels 307 00:19:24,360 --> 00:19:25,790 when I was in pigtails. 308 00:19:25,790 --> 00:19:27,620 -You don't mean Laura? 309 00:19:27,620 --> 00:19:29,280 -Well, I got rid of the freckles, 310 00:19:29,280 --> 00:19:31,620 but there wasn't much I could do about the pug nose. 311 00:19:31,620 --> 00:19:33,090 -Up to your old tricks again, I see. 312 00:19:33,090 --> 00:19:35,540 Still trying to steal my girl away from me. 313 00:19:35,540 --> 00:19:36,830 -Oh come on you two, I don't want 314 00:19:36,830 --> 00:19:41,050 to see any black eyes or bruised knuckles. 315 00:19:41,050 --> 00:19:44,810 -Mammy Lou, if you was my cook, I'd 316 00:19:44,810 --> 00:19:46,980 eat chicken three meals a day. 317 00:19:46,980 --> 00:19:49,680 -Mr. Gabby, you is the flatteringest man. 318 00:19:49,680 --> 00:19:51,130 [LAUGHING] 319 00:19:55,460 --> 00:19:59,240 -Well, I'll be a knock-kneed bobcat. 320 00:19:59,240 --> 00:20:00,700 -You'll be a which? 321 00:20:00,700 --> 00:20:01,670 -Oh, forget it. 322 00:20:04,530 --> 00:20:06,350 -Pardon me, gentlemen. 323 00:20:06,350 --> 00:20:08,330 May I have this dance? 324 00:20:08,330 --> 00:20:09,810 -Why, of course. 325 00:20:28,160 --> 00:20:28,890 -Pardon, ma'am. 326 00:20:28,890 --> 00:20:30,140 Is there anybody you want to see? 327 00:20:30,140 --> 00:20:31,140 -Yes, there is. 328 00:20:44,610 --> 00:20:47,670 -Ladies and gentlemen, your attention please! 329 00:20:47,670 --> 00:20:48,900 Word has just been received that Fort 330 00:20:48,900 --> 00:20:50,660 Sumter has been fired upon. 331 00:20:50,660 --> 00:20:52,110 The war is on. 332 00:20:52,110 --> 00:20:53,560 -Pardon. 333 00:20:53,560 --> 00:20:55,980 -Three cheers for the Confederacy. 334 00:20:55,980 --> 00:20:57,360 -Hurray! 335 00:20:57,360 --> 00:20:58,750 Hurray! 336 00:20:58,750 --> 00:21:01,060 Hurray! 337 00:21:01,060 --> 00:21:02,170 -Your attention. 338 00:21:02,170 --> 00:21:04,800 A word to the gentleman here tonight. 339 00:21:04,800 --> 00:21:07,430 The South has sounded the call to arms. 340 00:21:07,430 --> 00:21:10,770 Missouri has turned her back on the Confederacy, 341 00:21:10,770 --> 00:21:12,990 but that won't keep the southern sons of this state 342 00:21:12,990 --> 00:21:14,740 for fighting for Jeff Davis. 343 00:21:14,740 --> 00:21:16,050 -Hurray! 344 00:21:16,050 --> 00:21:17,240 -What did I tell you? 345 00:21:17,240 --> 00:21:21,070 -I don't know how you feel, but speaking for myself, 346 00:21:21,070 --> 00:21:23,770 I can say that I'm ready to fight for the Confederacy 347 00:21:23,770 --> 00:21:26,680 with every man in my command. 348 00:21:26,680 --> 00:21:28,100 [CROWD MURMURING] 349 00:21:31,880 --> 00:21:34,810 -Dave, we leave town in 30 minutes. 350 00:21:37,620 --> 00:21:40,000 -Dave, you're not riding with McBride? 351 00:21:40,000 --> 00:21:40,840 -Why not? 352 00:21:40,840 --> 00:21:43,190 -Well, I don't blame you for wanting to go to war. 353 00:21:43,190 --> 00:21:45,300 I'm going to fight for the South myself. 354 00:21:45,300 --> 00:21:47,480 But if you really want to serve the Confederacy, 355 00:21:47,480 --> 00:21:50,360 join the regular army, wear the uniform. 356 00:21:50,360 --> 00:21:52,470 Don't fight for a black leg like McBride. 357 00:21:52,470 --> 00:21:54,790 -He's talking mighty good sense, son. 358 00:21:54,790 --> 00:21:56,220 -Don't tell me what to do. 359 00:21:56,220 --> 00:21:57,690 -Can't you see what he's after? 360 00:21:57,690 --> 00:22:00,080 All he wants is a chance to loot, murder, and burn. 361 00:22:00,080 --> 00:22:02,450 -You've had your say, now I'll have mine. 362 00:22:02,450 --> 00:22:03,350 I need money. 363 00:22:03,350 --> 00:22:05,630 I need it bad and I need it fast. 364 00:22:05,630 --> 00:22:08,240 McBride's offered me the chance I want and I'm taking it. 365 00:22:39,490 --> 00:22:41,970 [SHOOTING] 366 00:22:47,920 --> 00:22:49,380 -You don't need to draw on us, mister. 367 00:22:49,380 --> 00:22:50,590 We're here to help you. 368 00:22:50,590 --> 00:22:53,210 -I've had enough help for one day. 369 00:22:53,210 --> 00:22:54,060 Clear out of here! 370 00:22:54,060 --> 00:22:55,160 -Now wait a minute. 371 00:22:55,160 --> 00:22:57,510 We ain't Bluecoats, we're scouts attached 372 00:22:57,510 --> 00:22:59,330 to the Confederate army. 373 00:22:59,330 --> 00:23:02,020 -The last bunch was Confederates, too. 374 00:23:02,020 --> 00:23:03,900 Anyhow, they were wearing the uniform. 375 00:23:03,900 --> 00:23:06,580 -I know, but rebel soldiers raiding 376 00:23:06,580 --> 00:23:08,370 rebel folks don't make sense. 377 00:23:08,370 --> 00:23:09,560 -It does to me. 378 00:23:09,560 --> 00:23:12,040 There's only one lowdown traitor who could do it. 379 00:23:12,040 --> 00:23:13,000 -McBride! 380 00:23:13,000 --> 00:23:14,130 -Who else? 381 00:23:14,130 --> 00:23:16,150 We're on our way to the Army of the West, sir. 382 00:23:16,150 --> 00:23:18,240 I'll see that General Stark hears about this outrage. 383 00:23:38,880 --> 00:23:40,770 -Chief of Scouts for Generals Longstreet, 384 00:23:40,770 --> 00:23:43,630 Beauregard, and Stonewall Jackson. 385 00:23:43,630 --> 00:23:46,210 I don't mind saying Captain Rogers, I'm glad to get you. 386 00:23:46,210 --> 00:23:47,950 -Thank you, sir. 387 00:23:47,950 --> 00:23:49,150 -The hardest job you and your scouts 388 00:23:49,150 --> 00:23:52,170 will have is keeping our lines of communication open. 389 00:23:52,170 --> 00:23:54,910 We're gradually being forced out of Missouri. 390 00:23:54,910 --> 00:23:57,700 Any hour now, I expect the order to retreat. 391 00:23:57,700 --> 00:23:59,870 -General, I'd like to ask if Captain 392 00:23:59,870 --> 00:24:01,800 McBride is attached to this command? 393 00:24:01,800 --> 00:24:03,830 -Yes, I am sorry to say. 394 00:24:03,830 --> 00:24:05,280 What do you know about him? 395 00:24:05,280 --> 00:24:06,330 -Only this. 396 00:24:06,330 --> 00:24:08,070 I've ridden through every county between here 397 00:24:08,070 --> 00:24:09,370 and the Tennessee line. 398 00:24:09,370 --> 00:24:11,160 Wherever I went, I found wreck and ruin 399 00:24:11,160 --> 00:24:12,860 because of McBride and his raiders. 400 00:24:12,860 --> 00:24:14,620 -I've already sent for him. 401 00:24:14,620 --> 00:24:16,610 I'm putting a stop to his outrageous attacks 402 00:24:16,610 --> 00:24:18,180 on civilians. 403 00:24:18,180 --> 00:24:20,090 We have all we can do to fight the war. 404 00:24:25,280 --> 00:24:26,890 -You better wait for me at camp, Dave. 405 00:24:26,890 --> 00:24:28,930 And see that the men look to their horses before they eat. 406 00:24:28,930 --> 00:24:29,630 -Right. 407 00:24:50,710 --> 00:24:52,530 -Captain McBride reporting, sir. 408 00:24:52,530 --> 00:24:54,790 -At ease, Captain. 409 00:24:54,790 --> 00:24:56,420 The War Department has instructed 410 00:24:56,420 --> 00:24:58,380 me to answer your petition for promotion 411 00:24:58,380 --> 00:25:00,870 under the Rangers Partisan Act. 412 00:25:00,870 --> 00:25:03,780 -What do I get for my services to this Act, sir? 413 00:25:03,780 --> 00:25:06,080 Colonelcy? 414 00:25:06,080 --> 00:25:06,780 -A reprimand. 415 00:25:10,690 --> 00:25:12,560 -Did I understand the General? 416 00:25:12,560 --> 00:25:14,430 -Evidence, both civilian and military, 417 00:25:14,430 --> 00:25:18,020 has reached this Board of Inquiry regarding your tactics. 418 00:25:18,020 --> 00:25:20,480 Your promotion is refused on the grounds 419 00:25:20,480 --> 00:25:23,650 that you failed as a gentleman and a Southern officer 420 00:25:23,650 --> 00:25:27,590 to observe even the commonest decencies of war. 421 00:25:27,590 --> 00:25:31,750 In short, Captain McBride, the Confederacy cannot and will not 422 00:25:31,750 --> 00:25:35,080 tolerate looting and the killing of civilians. 423 00:25:35,080 --> 00:25:38,420 -Lies, dirty rotten lies. 424 00:25:38,420 --> 00:25:41,900 I'll have satisfaction if I have to go to Richmond myself. 425 00:25:41,900 --> 00:25:45,270 -My advice to you is to thank this board for giving you 426 00:25:45,270 --> 00:25:47,800 a last chance to erase the blot you've 427 00:25:47,800 --> 00:25:49,670 placed on the Confederacy. 428 00:25:49,670 --> 00:25:52,380 A stigma so black that your name has become 429 00:25:52,380 --> 00:25:57,040 linked with every conceivable form of brutality. 430 00:25:57,040 --> 00:25:59,670 -Let me tell you something. 431 00:25:59,670 --> 00:26:04,260 Fighting on paper in the halls of West Point is one thing. 432 00:26:04,260 --> 00:26:06,870 Fighting it out on the frontier's another thing. 433 00:26:06,870 --> 00:26:09,900 The tough fight calls for tough fighters. 434 00:26:09,900 --> 00:26:11,460 If you had listened to me, the army 435 00:26:11,460 --> 00:26:12,660 wouldn't be getting ready to retreat 436 00:26:12,660 --> 00:26:14,100 out of Missouri right now. 437 00:26:14,100 --> 00:26:15,190 [TABLE SLAP] 438 00:26:15,190 --> 00:26:16,510 -Captain McBride! 439 00:26:16,510 --> 00:26:19,770 You'll conform to orders or face court-martial. 440 00:26:19,770 --> 00:26:21,460 That's final. 441 00:26:21,460 --> 00:26:23,720 I expect you to wait for further instructions. 442 00:26:23,720 --> 00:26:24,420 Dismissed. 443 00:26:39,720 --> 00:26:42,910 -I volunteered to fight for the South. 444 00:26:42,910 --> 00:26:46,900 I gave her better men, better equipment, 445 00:26:46,900 --> 00:26:51,290 the best fighting unit in the entire South. 446 00:26:51,290 --> 00:26:53,650 Haven't we done our share of the fighting? 447 00:26:53,650 --> 00:26:56,750 But what do we get? 448 00:26:56,750 --> 00:27:01,480 Reprimand, from a bunch of stiff shirts. 449 00:27:01,480 --> 00:27:03,450 A bunch of long-hairs who think they 450 00:27:03,450 --> 00:27:06,800 can tell Val McBride how to fight. 451 00:27:06,800 --> 00:27:10,090 They say we've disgraced their colors. 452 00:27:10,090 --> 00:27:12,430 I say, let's fight under our own flag. 453 00:27:12,430 --> 00:27:13,820 -They can't tell us what to do. 454 00:27:13,820 --> 00:27:14,520 -We're with you. 455 00:27:14,520 --> 00:27:15,940 -We'll show 'em. 456 00:27:15,940 --> 00:27:18,210 -The devil take the South. 457 00:27:18,210 --> 00:27:20,600 From now on out, we're fighting for ourselves. 458 00:27:36,920 --> 00:27:37,850 -Roy! 459 00:27:37,850 --> 00:27:40,350 -Laura, I'm surprised to see you here. 460 00:27:40,350 --> 00:27:42,100 -Where else would I be? 461 00:27:42,100 --> 00:27:42,840 -Dr. Radford. 462 00:27:42,840 --> 00:27:44,560 -I'm glad to see you, Roy. 463 00:27:44,560 --> 00:27:45,280 -You've got to leave. 464 00:27:45,280 --> 00:27:46,930 The Union troops are closing in. 465 00:27:46,930 --> 00:27:49,360 -I'm getting a little too old to run. 466 00:27:49,360 --> 00:27:50,440 -Have you seen Dave? 467 00:27:50,440 --> 00:27:51,140 -Once. 468 00:27:51,140 --> 00:27:53,300 It was months ago when we took Lexington. 469 00:27:53,300 --> 00:27:55,220 I whistled at him when he rode past. 470 00:27:55,220 --> 00:27:56,590 -Why, it's Mr. Morrison. 471 00:28:01,140 --> 00:28:03,190 -Troops have moved out without taking a consignment of gold 472 00:28:03,190 --> 00:28:03,890 at the bank. 473 00:28:03,890 --> 00:28:06,180 -Yes, and it's sure to be confiscated by the Federals. 474 00:28:06,180 --> 00:28:08,040 -Well, we'll get it. 475 00:28:08,040 --> 00:28:09,130 --You're durn tooting we will. 476 00:28:09,130 --> 00:28:10,630 And we'll blow that bank to kingdom come. 477 00:28:48,250 --> 00:28:51,980 -They headed south, Roy and five other men. 478 00:28:51,980 --> 00:28:53,590 -That's fine, Bess. 479 00:28:53,590 --> 00:28:55,940 Looks like you're going to get your new place after all. 480 00:28:55,940 --> 00:28:59,140 -Well, you have to kill them before you get that gold. 481 00:28:59,140 --> 00:28:59,870 -Any objections? 482 00:29:02,630 --> 00:29:04,420 -I guess not. 483 00:29:04,420 --> 00:29:05,750 -All right, men, we ride. 484 00:29:28,100 --> 00:29:29,600 [GUNSHOTS] 485 00:30:56,700 --> 00:30:57,400 -What's up? 486 00:30:57,400 --> 00:30:58,220 -I'm going back. 487 00:30:58,220 --> 00:30:58,920 -You can't. 488 00:30:58,920 --> 00:31:00,250 If McBride finds out, he'll kill you. 489 00:31:00,250 --> 00:31:01,670 -I'll take my chances on that. 490 00:31:08,460 --> 00:31:10,680 -Get on your feet, Bushwhacker. 491 00:31:10,680 --> 00:31:11,380 -Dave! 492 00:31:11,380 --> 00:31:12,690 -Yeah, it's me. 493 00:31:15,350 --> 00:31:17,570 -Put that gun down, I came back to help Roy. 494 00:31:17,570 --> 00:31:19,120 -You've come back to rob him. 495 00:31:19,120 --> 00:31:21,360 -It will be worth my life if McBride knew I was here. 496 00:31:21,360 --> 00:31:23,250 And don't forget, I didn't have to come back. 497 00:31:23,250 --> 00:31:24,710 Now put that gun down and give me a hand. 498 00:31:24,710 --> 00:31:25,680 Roy is still alive. 499 00:31:25,680 --> 00:31:28,010 -I can take care of that boy without no help from you. 500 00:31:28,010 --> 00:31:28,760 -With what? 501 00:31:28,760 --> 00:31:29,680 Just look at you. 502 00:31:29,680 --> 00:31:32,070 Steady! 503 00:31:32,070 --> 00:31:34,980 -All right, you win. 504 00:31:34,980 --> 00:31:36,330 Where do we take him? 505 00:31:36,330 --> 00:31:38,470 -There's a squatters cabin about five miles down the road. 506 00:31:38,470 --> 00:31:40,040 You'll find your horse over there in the brush. 507 00:31:47,130 --> 00:31:48,470 -How do you do, ma'am? 508 00:31:48,470 --> 00:31:49,170 -Huh! 509 00:31:49,170 --> 00:31:51,480 Well, you give me a start when you first come up. 510 00:31:51,480 --> 00:31:55,840 I thought you was Yankees. 511 00:31:55,840 --> 00:31:57,400 Why, the poor man's hurt. 512 00:31:57,400 --> 00:31:58,850 -He's badly wounded. 513 00:31:58,850 --> 00:32:01,070 I'll pay you well if you take him in and send for a doctor. 514 00:32:01,070 --> 00:32:04,410 -Ain't no doctors near by, but he's welcome to anything here. 515 00:32:04,410 --> 00:32:05,110 -Well, thanks. 516 00:32:05,110 --> 00:32:05,920 We'll bring him in. 517 00:32:05,920 --> 00:32:07,230 -I'll get the bed ready. 518 00:32:10,810 --> 00:32:13,420 -No idea how glad I am to get these vittles, mister. 519 00:32:13,420 --> 00:32:17,270 With the army a-begging my corn and my hogs. 520 00:32:17,270 --> 00:32:19,780 The guerrillas a-raiding the smokehouse. 521 00:32:19,780 --> 00:32:22,210 There ain't nothing left to keep body and soul together. 522 00:32:28,040 --> 00:32:30,440 -His breathing's better and his fever is down. 523 00:32:30,440 --> 00:32:33,420 -Oh, he's pulled through worse scrapes than this. 524 00:32:33,420 --> 00:32:36,790 -Well, if he does, you won't be here to see it. 525 00:32:36,790 --> 00:32:38,370 -Maybe you're right. 526 00:32:38,370 --> 00:32:40,700 I wouldn't want him to know. 527 00:32:40,700 --> 00:32:42,960 -I mean about me being with the men-- 528 00:32:42,960 --> 00:32:44,540 -Oh, don't worry. 529 00:32:44,540 --> 00:32:46,480 I'd cut my heart out before I'd break 530 00:32:46,480 --> 00:32:49,100 his over a measly skunk like you. 531 00:32:49,100 --> 00:32:51,010 -You never did have much use for me. 532 00:32:51,010 --> 00:32:52,570 -Why should I? 533 00:32:52,570 --> 00:32:54,990 I always knowed you was trifling and weak 534 00:32:54,990 --> 00:32:57,250 right down to the core. 535 00:32:57,250 --> 00:33:01,870 But I stood for you, because Roy wouldn't have it any other way. 536 00:33:01,870 --> 00:33:05,700 Trying to help him now don't change matters with me none. 537 00:33:05,700 --> 00:33:07,860 But if you ever come near him again, 538 00:33:07,860 --> 00:33:12,250 I'll drill you right 'twixt the eyes, so help me. 539 00:33:12,250 --> 00:33:14,510 Now get out here and ride, before he 540 00:33:14,510 --> 00:33:16,240 comes to and finds you. 541 00:33:23,250 --> 00:33:26,500 -Hey, Captain! 542 00:33:26,500 --> 00:33:30,530 This man says Rogers is still alive. 543 00:33:30,530 --> 00:33:31,640 -What do you mean? 544 00:33:31,640 --> 00:33:32,400 -That's what I heard. 545 00:33:32,400 --> 00:33:36,570 He's alive and gunning for you. 546 00:33:36,570 --> 00:33:38,550 HENCHMAN: Ah, ah. 547 00:33:38,550 --> 00:33:39,550 -Aw, no. 548 00:33:39,550 --> 00:33:42,030 Eh! 549 00:33:42,030 --> 00:33:45,120 -Roy, there's one thing I never could understand. 550 00:33:45,120 --> 00:33:46,920 Why you would have anything to do 551 00:33:46,920 --> 00:33:49,200 with a no good feller like Dave? 552 00:33:49,200 --> 00:33:50,050 -Dave's all right, Gabby. 553 00:33:50,050 --> 00:33:52,170 He just got off to a bad start, that's all. 554 00:33:52,170 --> 00:33:53,560 -Well, maybe so. 555 00:33:53,560 --> 00:33:56,610 He did show he wasn't all bad when you was shot 556 00:33:56,610 --> 00:33:58,190 and he come back to help ye. 557 00:33:58,190 --> 00:33:59,960 -Why didn't you tell me this before? 558 00:33:59,960 --> 00:34:02,700 -Good reason why, you being so young 559 00:34:02,700 --> 00:34:06,420 and lacking the experience I had, I figured maybe you'd 560 00:34:06,420 --> 00:34:08,360 give up the chase for McBride. 561 00:34:08,360 --> 00:34:09,300 -We'll find him. 562 00:34:09,300 --> 00:34:10,050 -Ha, ha. 563 00:34:10,050 --> 00:34:11,680 Your durn tooting we will. 564 00:34:11,680 --> 00:34:13,770 There's one thing about following a skunk, 565 00:34:13,770 --> 00:34:15,210 it ain't hard to keep on his trail. 566 00:34:15,210 --> 00:34:15,910 Heh! 567 00:34:36,080 --> 00:34:37,800 -Seems kind of deserted like. 568 00:34:37,800 --> 00:34:39,290 -Look at this. 569 00:34:54,170 --> 00:34:57,610 -Well, for once the Union Army has done us a favor. 570 00:34:57,610 --> 00:34:59,340 -This order's going to help plenty. 571 00:34:59,340 --> 00:35:01,380 McBride and his men are going to be smoked out in the open. 572 00:35:01,380 --> 00:35:02,950 -We got riding to do. 573 00:35:02,950 --> 00:35:03,650 -You bet we have. 574 00:35:03,650 --> 00:35:05,580 And we're going to travel straight to headquarters. 575 00:35:15,320 --> 00:35:16,680 -That border country has always been 576 00:35:16,680 --> 00:35:18,380 one of McBride's strongholds. 577 00:35:18,380 --> 00:35:20,150 He could holdup there for weeks and have 578 00:35:20,150 --> 00:35:22,200 plenty of backwoods friends to feed him and give 579 00:35:22,200 --> 00:35:24,010 him warning in case of trouble. 580 00:35:24,010 --> 00:35:24,940 -We'll get him now. 581 00:35:24,940 --> 00:35:28,690 All we need is a handful of men to hammer his trail, keep him 582 00:35:28,690 --> 00:35:30,340 and his guerrillas on the move. 583 00:35:30,340 --> 00:35:32,670 -How do you propose to get through the Union lines? 584 00:35:32,670 --> 00:35:34,590 -Soldiers will never get McBride, 585 00:35:34,590 --> 00:35:37,000 he could see those uniforms a mile off. 586 00:35:37,000 --> 00:35:39,080 I'll need about eight volunteers. 587 00:35:39,080 --> 00:35:40,710 Men who know the Missouri trails and who 588 00:35:40,710 --> 00:35:42,750 have personal reasons for wanting to get McBride. 589 00:35:42,750 --> 00:35:43,610 -Very well. 590 00:35:43,610 --> 00:35:45,010 I'll give you authority to muster 591 00:35:45,010 --> 00:35:46,590 the necessary volunteers. 592 00:35:46,590 --> 00:35:48,970 The South has had enough of this lawless guerrilla. 593 00:35:48,970 --> 00:35:51,420 Uh, but tell me one thing, Captain. 594 00:35:51,420 --> 00:35:53,420 Where are you going to look for him? 595 00:35:53,420 --> 00:35:54,720 -I can't say, sir. 596 00:35:54,720 --> 00:35:57,580 But I have hunch I know about where to start. 597 00:35:57,580 --> 00:35:58,290 -Good luck. 598 00:35:58,290 --> 00:35:58,990 -Thank you, sir. 599 00:36:20,110 --> 00:36:22,920 -McBride, never heard of him. 600 00:36:22,920 --> 00:36:24,450 -Oh, that's too bad. 601 00:36:24,450 --> 00:36:26,130 Trying to join up with him again. 602 00:36:26,130 --> 00:36:29,280 Got separated during the last raid. 603 00:36:29,280 --> 00:36:32,640 -Wait, I guess I can tell you. 604 00:36:32,640 --> 00:36:34,610 He was here yesterday. 605 00:36:34,610 --> 00:36:36,540 Him and a young feller named Dave. 606 00:36:59,850 --> 00:37:01,350 [WHISTLE] 607 00:37:06,140 --> 00:37:07,880 [WHISTLE] 608 00:37:07,880 --> 00:37:09,260 -Stop whistling for that horse. 609 00:37:09,260 --> 00:37:10,730 Somebody might hear you. 610 00:37:10,730 --> 00:37:11,730 -He's coming now. 611 00:38:03,190 --> 00:38:04,210 -Henry, is the doctor here? 612 00:38:04,210 --> 00:38:05,120 -Yes, sir, Mr. Dave. 613 00:38:05,120 --> 00:38:06,820 -Get our horses out of sight. 614 00:38:06,820 --> 00:38:07,740 -Yes, sir. 615 00:38:13,910 --> 00:38:16,210 -I'm telling myself I'll see that murdering guerrilla 616 00:38:16,210 --> 00:38:19,110 in his grave before I'll lift a hand to help him. 617 00:38:19,110 --> 00:38:20,820 Where is this thieving cutthroat? 618 00:38:20,820 --> 00:38:23,490 -Right here, Dr. Radford. 619 00:38:23,490 --> 00:38:26,550 -Did I understand you to say you refuse to fix this wound? 620 00:38:26,550 --> 00:38:28,300 -That's what I said. 621 00:38:28,300 --> 00:38:30,780 -You either take the bullet out of this arm 622 00:38:30,780 --> 00:38:32,730 or the next one out of here. 623 00:38:32,730 --> 00:38:34,150 -Grand, please. 624 00:38:34,150 --> 00:38:36,660 -We'll pull up at Dr. Radford's and rest the horses. 625 00:38:36,660 --> 00:38:38,580 -These horses ain't tired and you know it. 626 00:38:38,580 --> 00:38:40,300 What do you want to stop for? 627 00:38:40,300 --> 00:38:43,420 -Just to have a look around. 628 00:38:43,420 --> 00:38:45,660 -Take it easy you old hypocrite. 629 00:38:45,660 --> 00:38:47,520 -I like to see you squirm. 630 00:38:47,520 --> 00:38:49,110 Maybe you'll remember this the next time 631 00:38:49,110 --> 00:38:51,250 you put a bullet through somebody. 632 00:38:51,250 --> 00:38:54,090 Too bad the party that did this wasn't a better shot. 633 00:38:54,090 --> 00:38:55,500 [HORSES APPROACHING] 634 00:38:59,280 --> 00:39:02,020 -It's Roy. 635 00:39:02,020 --> 00:39:04,490 -Sorry to trouble you, but we're not finished yet. 636 00:39:04,490 --> 00:39:07,220 But remember, the doctor's with me. 637 00:39:07,220 --> 00:39:08,290 -Mammy Lou, you answer the door. 638 00:39:14,150 --> 00:39:15,900 -Wait here. 639 00:39:15,900 --> 00:39:18,120 -Ah, you ain't fooling me none. 640 00:39:18,120 --> 00:39:20,930 You've come here to that female Radford woman. 641 00:39:20,930 --> 00:39:24,930 [LAURA SINGING] 642 00:39:24,930 --> 00:39:26,430 -Well, howdy, Mammy Lou. 643 00:39:26,430 --> 00:39:27,410 You're looking well. 644 00:39:27,410 --> 00:39:30,700 -Maybe I am, but I'm feeling kind of pale. 645 00:39:30,700 --> 00:39:31,590 -Is that Laura? 646 00:39:31,590 --> 00:39:35,250 -Uh-huh, yes, Mr. Roy. 647 00:39:35,250 --> 00:39:37,730 But Mr. Roy-- 648 00:39:37,730 --> 00:39:41,710 LAURA: (SINGING) If you only knew, I'm pining. 649 00:39:45,280 --> 00:39:52,960 Pining just to be-- 650 00:39:52,960 --> 00:39:54,270 Well, look who's here. 651 00:39:54,270 --> 00:39:55,800 -Well, howdy, Laura. 652 00:39:55,800 --> 00:39:57,210 Don't let me stop you. 653 00:39:57,210 --> 00:39:58,270 That was beautiful. 654 00:39:58,270 --> 00:39:59,700 -It's the first time I've played in months. 655 00:39:59,700 --> 00:40:00,930 I'm afraid it's a little out of tune. 656 00:40:00,930 --> 00:40:02,760 -Sounded all right to me. 657 00:40:02,760 --> 00:40:03,460 How's the doctor? 658 00:40:03,460 --> 00:40:04,160 Is he around? 659 00:40:04,160 --> 00:40:05,240 -Why, yes. 660 00:40:05,240 --> 00:40:06,590 He's here somewhere. 661 00:40:06,590 --> 00:40:08,260 -I'd like to see the old fire-eater. 662 00:40:08,260 --> 00:40:09,050 Where is he? 663 00:40:09,050 --> 00:40:11,080 -Well, didn't you come to see me? 664 00:40:11,080 --> 00:40:11,880 -Well, yes, of course. 665 00:40:11,880 --> 00:40:15,570 I just wanted to have a little talk with him. 666 00:40:15,570 --> 00:40:18,290 -Remember this one? 667 00:40:18,290 --> 00:40:19,540 -Sure I do. 668 00:40:19,540 --> 00:40:22,020 Mammy Lou used to sing it to us when we were so high. 669 00:40:22,020 --> 00:40:34,900 (SINGING) Lazy old moon, keep shining, shining down for me. 670 00:40:38,300 --> 00:40:49,030 Lazy old moon, I'm pining, pining just 671 00:40:49,030 --> 00:41:00,770 to be on that old plantation, where I used to roam. 672 00:41:00,770 --> 00:41:04,690 Light my weary way back home. 673 00:41:09,400 --> 00:41:12,320 -Well, no wonder my foot hurt. 674 00:41:12,320 --> 00:41:15,730 How do suppose that horseshoe nail got in my boot? 675 00:41:15,730 --> 00:41:20,380 -(SINGING) -- shining down for me. 676 00:41:23,800 --> 00:41:31,750 On that old plantation where I used to roam, 677 00:41:31,750 --> 00:41:35,230 light my weary way back home. 678 00:41:39,210 --> 00:41:51,630 Lazy old moon, keep shining, shining down for me. 679 00:41:54,820 --> 00:41:57,540 -Where did this blood come from? 680 00:41:57,540 --> 00:41:58,620 -I-- I don't know. 681 00:42:01,130 --> 00:42:02,440 -Looking for me? 682 00:42:02,440 --> 00:42:04,290 -I was. 683 00:42:04,290 --> 00:42:06,160 -Laura, I'm surprised at you. 684 00:42:06,160 --> 00:42:10,330 The minute I turn my back, I find my rival cutting in again. 685 00:42:10,330 --> 00:42:12,360 -Dave, you're not fooling anyone. 686 00:42:12,360 --> 00:42:14,180 I know McBride's here. 687 00:42:14,180 --> 00:42:16,330 -If you think so, why don't you call your men in? 688 00:42:16,330 --> 00:42:17,700 -You know why. 689 00:42:17,700 --> 00:42:19,320 They'd kill you right along with him. 690 00:42:19,320 --> 00:42:21,690 -Well, that's what you came for, isn't it? 691 00:42:21,690 --> 00:42:23,810 -You helped save my life the last time. 692 00:42:23,810 --> 00:42:26,040 I'm paying off that debt. 693 00:42:26,040 --> 00:42:28,360 I'm giving you one last chance to get away from McBride 694 00:42:28,360 --> 00:42:29,550 and stay away. 695 00:42:29,550 --> 00:42:31,690 -You don't owe me anything. 696 00:42:31,690 --> 00:42:32,860 -Dave, you're all wrong. 697 00:42:32,860 --> 00:42:34,090 You've got to listen to him. 698 00:42:34,090 --> 00:42:36,790 -Your all wasting your time preaching sermons to me. 699 00:42:36,790 --> 00:42:38,300 Sure I'm wrong. 700 00:42:38,300 --> 00:42:41,200 I've been wrong ever since I started. 701 00:42:41,200 --> 00:42:44,000 I knew what I was doing when I joined McBride. 702 00:42:44,000 --> 00:42:46,100 I like his way of fighting a war. 703 00:42:46,100 --> 00:42:48,840 I like the tight corners we've been in and fought our way out 704 00:42:48,840 --> 00:42:52,010 of. , Yeah, I like the whole exciting mess. 705 00:42:52,010 --> 00:42:55,070 -If you're all through, get this straight. 706 00:42:55,070 --> 00:42:58,950 I left the army for one reason, to get McBride. 707 00:42:58,950 --> 00:43:00,570 And I'm going to get him. 708 00:43:00,570 --> 00:43:03,170 Only the next time, you had better not be with him, 709 00:43:03,170 --> 00:43:06,360 because if you are, I'll have to get you, too. 710 00:43:10,160 --> 00:43:11,800 -Dave, I'm ashamed of you. 711 00:43:18,570 --> 00:43:19,290 -Let's get started. 712 00:43:41,810 --> 00:43:42,510 -It's McBride. 713 00:43:48,490 --> 00:43:49,510 I've been waiting for you. 714 00:43:49,510 --> 00:43:51,290 We run into a Confederate dispatch rider. 715 00:43:51,290 --> 00:43:52,790 He was carrying this. 716 00:43:52,790 --> 00:43:53,870 Just wasn't his lucky day. 717 00:44:07,020 --> 00:44:09,410 -That's more like it. 718 00:44:09,410 --> 00:44:11,380 If we can get a hold of that ammunition, 719 00:44:11,380 --> 00:44:12,840 we can hold our men together. 720 00:44:12,840 --> 00:44:13,870 -That ought to be easy. 721 00:44:13,870 --> 00:44:17,790 There won't be no detachment of troops to meet 'em. 722 00:44:17,790 --> 00:44:19,320 -Go get on your horse and tell the boys 723 00:44:19,320 --> 00:44:20,780 we'll reassemble at Stoneridge. 724 00:44:58,760 --> 00:45:00,430 -Why, it's one of McBride's men. 725 00:45:06,700 --> 00:45:08,700 Says something here about a shipment of ammunition. 726 00:45:11,610 --> 00:45:12,920 -They may try to head it off. 727 00:45:12,920 --> 00:45:14,380 We've got to warn 'em. 728 00:45:14,380 --> 00:45:15,960 One of you men take care of him. 729 00:45:22,870 --> 00:45:23,850 Get up! 730 00:45:46,860 --> 00:45:49,480 -The ammunition train is coming up the valley now. 731 00:45:49,480 --> 00:45:50,220 -How many men? 732 00:45:50,220 --> 00:45:51,030 -Three wagons. 733 00:45:51,030 --> 00:45:53,060 The driver and guard on each one and two out riders. 734 00:45:53,060 --> 00:45:55,410 -Eight men. 735 00:45:55,410 --> 00:45:57,200 We won't have any trouble handling them. 736 00:45:57,200 --> 00:45:57,930 All right men. 737 00:46:24,930 --> 00:46:26,960 -Captain Rogers, on detached duty. 738 00:46:26,960 --> 00:46:29,450 You're in danger of an attack by McBride's guerrillas. 739 00:46:29,450 --> 00:46:31,750 -Show him your orders from General Stark, Roy. 740 00:46:31,750 --> 00:46:32,750 We gotta work fast. 741 00:46:41,040 --> 00:46:42,340 [GUNSHOTS] 742 00:46:42,340 --> 00:46:43,040 -Hiya! 743 00:46:46,030 --> 00:46:48,530 [SHOOTING] 744 00:47:41,920 --> 00:47:43,420 -Too many of 'em! 745 00:48:01,280 --> 00:48:02,340 -Nice work, Captain Rogers. 746 00:48:02,340 --> 00:48:03,820 -Take care of the wounded. 747 00:48:03,820 --> 00:48:04,690 We're going after McBride. 748 00:48:27,020 --> 00:48:28,370 -No use running the horses. 749 00:48:28,370 --> 00:48:31,180 They can't catch us in those wagons. 750 00:48:31,180 --> 00:48:33,150 What's the matter with you? 751 00:48:33,150 --> 00:48:36,600 -Nothing, it's only a scratch. 752 00:48:36,600 --> 00:48:39,480 Well, we've got to have that ammunition. 753 00:48:39,480 --> 00:48:41,580 We'll follow them and we'll wait till dark. 754 00:48:41,580 --> 00:48:44,190 Keep on that trail and stay out sight. 755 00:49:15,430 --> 00:49:16,830 [GUNSHOT] 756 00:49:16,830 --> 00:49:17,530 ROY: Get 'em up! 757 00:49:20,840 --> 00:49:22,310 Drop those guns. 758 00:49:33,560 --> 00:49:35,140 -McBride! 759 00:49:35,140 --> 00:49:36,470 McBride, take me with you. 760 00:49:44,610 --> 00:49:47,090 -Drop that gun. 761 00:49:47,090 --> 00:49:47,790 Start walking. 762 00:49:59,650 --> 00:50:01,100 -Get on down off of there. 763 00:50:10,580 --> 00:50:12,580 -Did you see anything of McBride? 764 00:50:12,580 --> 00:50:15,080 -He must have stopped back with Sheldon. 765 00:50:15,080 --> 00:50:19,480 -Probably he snuck off when he heared our shots. 766 00:50:19,480 --> 00:50:20,760 -The rest of them's there. 767 00:50:20,760 --> 00:50:23,070 How about carrying out our orders. 768 00:50:23,070 --> 00:50:25,230 -It's gotta be done sometime. 769 00:50:25,230 --> 00:50:28,770 Might just as well get it over with. 770 00:50:28,770 --> 00:50:31,240 -By order of the Confederate States, 771 00:50:31,240 --> 00:50:34,810 and the authority vested in us you 772 00:50:34,810 --> 00:50:38,460 have been tried and found guilty of desertion and treason. 773 00:50:38,460 --> 00:50:39,950 You've committed murder and robbery 774 00:50:39,950 --> 00:50:43,700 under the leadership of the guerrilla McBride. 775 00:50:43,700 --> 00:50:48,000 You are therefore sentenced, under military law, 776 00:50:48,000 --> 00:50:51,880 to pay for your crimes with your lives. 777 00:50:51,880 --> 00:50:53,190 If any of you wish to leave letters 778 00:50:53,190 --> 00:50:56,150 for your relatives or friends, speak up. 779 00:51:07,190 --> 00:51:08,970 -I know how you feel, Roy. 780 00:51:08,970 --> 00:51:09,670 You go ahead. 781 00:51:09,670 --> 00:51:11,360 I'll take care of this. 782 00:51:11,360 --> 00:51:12,130 I'll meet you in Kelso. 783 00:51:56,000 --> 00:51:58,220 -Well, look what the storm blew in. 784 00:51:58,220 --> 00:51:59,940 I thought you were a ghost. 785 00:51:59,940 --> 00:52:01,060 -Not yet. 786 00:52:01,060 --> 00:52:03,240 -Come on over by the fire and dry yourself. 787 00:52:06,890 --> 00:52:08,410 -Boy, that's more like it. 788 00:52:08,410 --> 00:52:11,410 Howdy, Bess. 789 00:52:11,410 --> 00:52:14,120 -It's pretty late, I was just getting ready to close. 790 00:52:20,300 --> 00:52:21,780 [THUNDER] 791 00:52:41,890 --> 00:52:44,030 -Nice looking place you have here. 792 00:52:44,030 --> 00:52:45,990 -It isn't bad, is it? 793 00:52:45,990 --> 00:52:47,380 I had to leave Kelso. 794 00:52:47,380 --> 00:52:48,970 It was right in the line of fire. 795 00:52:48,970 --> 00:52:52,200 [THUNDERCLAP] 796 00:52:52,200 --> 00:52:53,990 -Just like that thunder, only worse. 797 00:53:08,110 --> 00:53:09,790 Do you have much further to travel? 798 00:53:09,790 --> 00:53:12,320 -No, this is where I was headed. 799 00:53:12,320 --> 00:53:15,360 I expect to meet somebody here. 800 00:53:15,360 --> 00:53:17,280 -If you mean McBride, you don't think 801 00:53:17,280 --> 00:53:19,020 he'd be fool enough to come here, do you? 802 00:53:19,020 --> 00:53:21,390 -He might. 803 00:53:21,390 --> 00:53:25,050 I was just thinking, McBride has been declared an outlaw. 804 00:53:25,050 --> 00:53:27,720 And there's a penalty against any one caught hiding him. 805 00:53:27,720 --> 00:53:28,710 -Is there? 806 00:53:37,580 --> 00:53:40,050 [THUNDERCLAP] 807 00:53:40,050 --> 00:53:42,020 -And I always thought you were clever. 808 00:53:42,020 --> 00:53:44,950 A lot more clever than you let on. 809 00:53:44,950 --> 00:53:47,340 But shielding McBride isn't going to get you anywhere. 810 00:53:47,340 --> 00:53:48,690 -Mm-hm. 811 00:53:48,690 --> 00:53:50,690 Well, drink this hot brandy, it'll do you good. 812 00:54:04,630 --> 00:54:07,460 -Oh, Val! 813 00:54:07,460 --> 00:54:10,380 Val! 814 00:54:10,380 --> 00:54:13,000 Oh, Val, Val! 815 00:54:13,000 --> 00:54:14,630 Why didn't you run away? 816 00:54:14,630 --> 00:54:16,600 You still had time. 817 00:54:16,600 --> 00:54:17,580 You could have made it! 818 00:54:17,580 --> 00:54:19,550 -I couldn't run. 819 00:54:19,550 --> 00:54:21,360 I couldn't run. 820 00:54:21,360 --> 00:54:25,080 There's no other place I could go. 821 00:54:25,080 --> 00:54:29,990 Bess, we've only got just a minute. 822 00:54:29,990 --> 00:54:32,960 Take this. 823 00:54:32,960 --> 00:54:35,410 It'll help you to go elsewhere. 824 00:54:35,410 --> 00:54:36,880 You get a new start. 825 00:54:47,590 --> 00:54:57,550 Rogers, don't make Bess pay for what I've done. 826 00:54:57,550 --> 00:55:01,250 You can do this for me. 827 00:55:01,250 --> 00:55:06,650 Get me out of here or they'll hold her. 828 00:55:06,650 --> 00:55:07,640 -They won't. 829 00:55:07,640 --> 00:55:08,620 You have my word. 830 00:55:15,050 --> 00:55:16,110 We got McBride, sir. 831 00:55:21,490 --> 00:55:22,590 -Where was he hiding? 832 00:55:22,590 --> 00:55:23,830 -Over in the woods. 833 00:55:23,830 --> 00:55:25,660 He was miles from anywhere. 834 00:55:25,660 --> 00:55:27,600 -Captain Rogers, you're to be commended for your service 835 00:55:27,600 --> 00:55:29,260 to the Confederacy. 836 00:55:29,260 --> 00:55:32,260 The death of McBride means the end of guerrilla warfare. 837 00:55:32,260 --> 00:55:33,300 -Thank you, sir. 838 00:55:33,300 --> 00:55:35,900 -God willing, the war won't last much longer 839 00:55:35,900 --> 00:55:38,660 and we'll soon be returning to our homes. 840 00:55:38,660 --> 00:55:40,140 [GUNSHOTS] 841 00:56:13,340 --> 00:56:14,890 -I see you're smiling again. 842 00:56:14,890 --> 00:56:16,850 You must have patched up the argument. 843 00:56:16,850 --> 00:56:20,070 -Of course we did. 844 00:56:20,070 --> 00:56:23,710 -Doggone them ornery boots. 845 00:56:23,710 --> 00:56:25,440 -You've got a big hole in it. 846 00:56:25,440 --> 00:56:27,550 Why don't you get it fixed? 847 00:56:27,550 --> 00:56:28,760 -Ha! 848 00:56:28,760 --> 00:56:30,400 I never thought anything about that. 849 00:56:30,400 --> 00:56:33,100 [LAUGHING] 850 00:56:33,100 --> 00:56:35,850 [MUSIC PLAYING] 60962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.