All language subtitles for The Resident - 3x07 - Episode 7.HDTV.AVS-SVA.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,898 --> 00:00:02,915 Previously on The Resident... 2 00:00:02,916 --> 00:00:04,845 Hey, Cindy. You're exhausted. 3 00:00:04,846 --> 00:00:07,156 Red Rock can schedule more operations and make more money. 4 00:00:07,157 --> 00:00:09,158 I'm pulling rank. Go home. There's got to be someone 5 00:00:09,159 --> 00:00:11,160 - who can swap with you. - Me. I got you covered. 6 00:00:11,161 --> 00:00:13,162 You just finished back-to-back surgeries, too. 7 00:00:13,163 --> 00:00:16,091 Well, then I'll be in back-to-back-to-back surgeries. 8 00:00:17,685 --> 00:00:19,520 They are still working 9 00:00:19,521 --> 00:00:22,463 on my request for Hemopleatin data. 10 00:00:22,464 --> 00:00:24,247 The more time, the more patients could die. 11 00:00:24,248 --> 00:00:25,585 We need help with something. 12 00:00:25,586 --> 00:00:27,423 We're doing a little research on a drug. 13 00:00:27,424 --> 00:00:30,039 An exclusive with DiaCure renal services 14 00:00:30,040 --> 00:00:31,164 would help us all out. 15 00:00:31,964 --> 00:00:34,323 Chastain uses the drug 16 00:00:34,324 --> 00:00:36,349 Hemopleatin to treat anemia. 17 00:00:36,350 --> 00:00:38,402 Nic's sister, Jessie... she was on it. 18 00:00:38,403 --> 00:00:40,496 She died of a massive pulmonary embolism, 19 00:00:40,497 --> 00:00:43,815 just like five more of our patients on Hemopleatin. 20 00:00:43,816 --> 00:00:46,576 I think this drug is causing these fatal blood clots. 21 00:00:46,577 --> 00:00:48,504 Get to the point. I have a busy day. 22 00:00:48,505 --> 00:00:50,530 Well, you're familiar with the company DiaCure? 23 00:00:50,531 --> 00:00:52,982 The biggest dialysis provider in the country. 24 00:00:52,983 --> 00:00:54,967 - Yeah. - Yeah. I-I met their CEO at their annual 25 00:00:54,968 --> 00:00:56,499 shareholders' meeting last night. 26 00:00:56,500 --> 00:00:59,089 He agreed to give us access to all their patient records... 27 00:00:59,090 --> 00:01:02,709 in exchange for an exclusive deal with Chastain. 28 00:01:02,710 --> 00:01:04,882 Since when did you start doing business deals? 29 00:01:04,883 --> 00:01:06,436 I didn't agree to anything, obviously. 30 00:01:06,437 --> 00:01:07,894 - Well... - Yeah, it's your call. 31 00:01:07,895 --> 00:01:10,230 But bottom line, if Hemopleatin is killing people, 32 00:01:10,231 --> 00:01:12,628 and Chastain can prove it, 33 00:01:12,629 --> 00:01:14,068 - we're saving lives. - I'm, uh... 34 00:01:14,069 --> 00:01:16,006 I'm not gonna go into business with anyone 35 00:01:16,007 --> 00:01:17,645 on the basis of your wild hunches. 36 00:01:17,646 --> 00:01:19,944 Take my wild hunch out of the equation. 37 00:01:19,945 --> 00:01:22,396 DiaCure is still an excellent partner for Chastain, 38 00:01:22,397 --> 00:01:24,756 regardless. 39 00:01:28,916 --> 00:01:31,081 It's Jessica. 40 00:01:31,082 --> 00:01:33,938 Car versus tree. GCS 7 on arrival. 41 00:01:33,939 --> 00:01:36,014 Head trauma with positive seat belt sign. 42 00:01:36,015 --> 00:01:38,374 - BP 60 over palp. - Okay. How long was she out there? 43 00:01:38,375 --> 00:01:40,043 Took an hour to extricate her. Not sure how long 44 00:01:40,044 --> 00:01:41,882 Jessica was waiting before she was found. 45 00:01:41,883 --> 00:01:44,747 Oh, my God. Jess. Jess! 46 00:01:44,748 --> 00:01:46,266 - Oh, my God. - You're home now, sweetie. 47 00:01:46,267 --> 00:01:48,276 Jess! 48 00:01:49,424 --> 00:01:51,166 - How is she? - We don't know yet, 49 00:01:51,167 --> 00:01:52,266 but we got her. 50 00:01:53,353 --> 00:01:56,021 Unhook her. Let's move her. 51 00:01:56,022 --> 00:01:57,931 And on my count, let's go. 52 00:01:57,932 --> 00:01:59,782 One, two, three. 53 00:02:02,096 --> 00:02:05,195 - What happened? - Don't know. Nobody around, no skid marks. 54 00:02:05,196 --> 00:02:06,890 Might have fallen asleep at the wheel. 55 00:02:06,891 --> 00:02:08,200 Oh, my God. 56 00:02:08,201 --> 00:02:11,853 What's her access? She needs volume now. 57 00:02:11,854 --> 00:02:14,173 One 22-gauge in her thumb. 58 00:02:14,174 --> 00:02:15,831 We're trying to get a bigger peripheral, 59 00:02:15,832 --> 00:02:17,150 but her veins are all collapsed. 60 00:02:17,151 --> 00:02:19,903 She was tired. She was coming off a double shift. 61 00:02:19,904 --> 00:02:21,288 You need to leave, Dr. Feldman. 62 00:02:21,289 --> 00:02:23,549 Give me an introducer. I will get access. 63 00:02:23,550 --> 00:02:25,884 Nurse, hold her C-spine. 64 00:02:25,885 --> 00:02:28,235 Abdomen's soft. I got the FAST. 65 00:02:28,236 --> 00:02:30,055 I'll do it. I have to do something. 66 00:02:30,056 --> 00:02:31,942 - You need to let us take care of her. - What? 67 00:02:31,943 --> 00:02:34,560 You need to let us take care of her. We got this. 68 00:02:34,561 --> 00:02:37,587 We got it. 69 00:02:37,588 --> 00:02:39,306 No. 70 00:02:39,307 --> 00:02:40,899 - Pravesh, Pravesh. Pravesh! - No! 71 00:02:40,900 --> 00:02:42,292 - Whoa, whoa. - Pravesh, get him out of here! 72 00:02:42,293 --> 00:02:44,255 - Get him out of here now! - No! Get off of me! 73 00:02:44,256 --> 00:02:46,071 - Go. - No! Get your hands off of me! 74 00:02:46,072 --> 00:02:49,074 - Wait. Wait. - Let me stay! I want to stay in the room. 75 00:02:49,075 --> 00:02:50,317 I've got to stay in the room. 76 00:02:50,318 --> 00:02:51,577 Now anything? 77 00:03:01,485 --> 00:03:09,485 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 78 00:03:17,294 --> 00:03:20,255 - Wait. Wait, wait, wait. - She's been down too long. 79 00:03:20,256 --> 00:03:22,608 - How much more time?! - Another 20 seconds. 80 00:03:22,609 --> 00:03:24,777 - Where's that introducer? - Happening as fast 81 00:03:24,778 --> 00:03:26,803 - as superhumanly possible. - Ah. 82 00:03:26,804 --> 00:03:28,321 Come on. 83 00:03:29,857 --> 00:03:33,619 All right, and we... are... in. 84 00:03:33,620 --> 00:03:36,196 Get that blood in her now and add an amp of bicarb. 85 00:03:40,276 --> 00:03:42,393 Two minutes. Pulse check. 86 00:03:45,281 --> 00:03:47,877 - -I got a pulse. We got a pulse. - All right. All right. 87 00:03:47,878 --> 00:03:49,617 All right. All right. 88 00:03:49,618 --> 00:03:52,161 - It's thready, but it's there. Jess? - Okay. All right. 89 00:03:52,162 --> 00:03:53,830 - It's thready, but it's there. - Here we go. 90 00:03:53,831 --> 00:03:55,164 Jess. Jess, welcome back. 91 00:03:55,165 --> 00:03:56,883 Now stay with me. Stay with me! 92 00:03:56,884 --> 00:03:59,719 Okay, come on. All right. 93 00:03:59,720 --> 00:04:02,815 Abdomen's not so soft now. 94 00:04:05,009 --> 00:04:06,984 Come on. 95 00:04:10,064 --> 00:04:13,066 It's full of blood. It's full of blood. 96 00:04:13,067 --> 00:04:15,160 We got to find the bleeding and stop it now. 97 00:04:15,161 --> 00:04:16,970 Hundley, call the OR. 98 00:04:17,980 --> 00:04:19,998 Hundley! 99 00:04:19,999 --> 00:04:23,001 - Page Neuro. - How are the pupils? 100 00:04:23,002 --> 00:04:24,126 They're reactive, but... 101 00:04:26,447 --> 00:04:28,197 We need Neuro. Let's go. Come on. 102 00:04:28,198 --> 00:04:30,342 Come on, come on, come on, come on. 103 00:04:30,343 --> 00:04:32,660 Let's go, let's go, let's go. 104 00:04:32,661 --> 00:04:34,254 How is she? 105 00:04:34,255 --> 00:04:36,497 Massive intra-abdominal hemorrhage. 106 00:04:36,498 --> 00:04:38,758 - She's in good hands now. - I got the page. 107 00:04:38,759 --> 00:04:40,710 What's with the audience? 108 00:04:40,711 --> 00:04:43,720 She's one of your scrub nurses... Jessica Moore. 109 00:04:43,721 --> 00:04:45,715 She's been in nearly half of your surgeries. 110 00:04:45,716 --> 00:04:47,772 She needs a head CT. 111 00:04:47,773 --> 00:04:49,848 No time. She'll bleed out on the CT table. 112 00:04:49,849 --> 00:04:52,034 - We do this now. - I'll just put in an extraventricular drain 113 00:04:52,035 --> 00:04:53,435 to measure pressure and control the swelling. 114 00:04:53,436 --> 00:04:55,641 - I can do that blind. - Well, that's quite reassuring. 115 00:04:55,642 --> 00:04:57,102 My job isn't to reassure you. 116 00:05:00,689 --> 00:05:03,041 So, that's where we are. Thanks for checking in. 117 00:05:03,042 --> 00:05:04,951 - I'll keep you posted. - Dr. Bell? 118 00:05:04,952 --> 00:05:07,044 - Yeah? - How is she? 119 00:05:11,533 --> 00:05:13,551 They're taking her for an emergency ex-lap. 120 00:05:17,798 --> 00:05:19,424 This is on Red Rock. 121 00:05:19,425 --> 00:05:21,042 - I... - They cut staff, 122 00:05:21,043 --> 00:05:23,395 overscheduled the OR, and now Jessica's paying for it. 123 00:05:23,396 --> 00:05:25,972 - We need more nurses. - Can we just talk about this later? 124 00:05:25,973 --> 00:05:28,091 No! 125 00:05:28,092 --> 00:05:30,477 We lost some of our best due to the hours 126 00:05:30,478 --> 00:05:32,653 and salary cuts that Red Rock instituted. 127 00:05:32,654 --> 00:05:35,073 - Uh... - I have people working a double shift right now. 128 00:05:35,074 --> 00:05:37,058 - Do you want more Jessicas? - No, of course not. 129 00:05:37,059 --> 00:05:39,745 I'm devastated by this. I... You have... you have any idea 130 00:05:39,746 --> 00:05:41,535 how many hours I've spent in an OR with Jessica? 131 00:05:41,536 --> 00:05:44,082 How many times she's had my back in a tough surgery? 132 00:05:44,083 --> 00:05:47,118 Don't suggest that I don't care what's happening to her. 133 00:05:48,362 --> 00:05:50,446 She's not just a member of my team. 134 00:05:50,447 --> 00:05:53,341 She's like... She's family to me. 135 00:05:57,579 --> 00:05:59,580 Look... 136 00:05:59,581 --> 00:06:01,958 I have one nurse today, and she's a student. 137 00:06:01,959 --> 00:06:05,011 Even if she was fully trained, that's not nearly enough. 138 00:06:05,012 --> 00:06:07,897 We can't keep doing this. We need help. 139 00:06:09,800 --> 00:06:12,301 I'll see what I can do about getting more nurses. 140 00:06:12,302 --> 00:06:14,236 Okay. 141 00:06:19,527 --> 00:06:21,144 Hey. 142 00:06:21,145 --> 00:06:22,870 Hey, how is she? 143 00:06:26,275 --> 00:06:28,125 Cain and Raptor are just getting started. 144 00:06:31,134 --> 00:06:32,984 Did you get ahold of her parents? 145 00:06:34,375 --> 00:06:36,993 They're on their way. 146 00:06:36,994 --> 00:06:38,453 From Europe. 147 00:06:39,747 --> 00:06:42,341 They go twice a year... Bordeaux and Tuscany. 148 00:06:42,342 --> 00:06:44,667 This is their, uh, Bordeaux trip. 149 00:06:44,668 --> 00:06:47,503 Apparently, they're really into wine. 150 00:06:47,504 --> 00:06:50,398 She was going to introduce me to them at Thanksgiving. 151 00:06:54,487 --> 00:06:57,972 Um... they're getting on a plane right now. 152 00:06:57,973 --> 00:07:00,349 No contact for several hours. 153 00:07:00,350 --> 00:07:03,786 Have they designated a health care proxy until they get here? 154 00:07:05,481 --> 00:07:07,332 Yes. Me. 155 00:07:07,333 --> 00:07:09,192 Good. Good choice. You're a doctor. 156 00:07:09,193 --> 00:07:10,693 Let me help you start that paperwork, okay? 157 00:07:10,694 --> 00:07:13,246 No. No, no, no, no. 158 00:07:13,247 --> 00:07:15,490 I'm not leaving her. 159 00:07:15,491 --> 00:07:19,344 Irving, I know that you are scared. 160 00:07:19,345 --> 00:07:21,204 Scared? 161 00:07:21,205 --> 00:07:23,331 Scared does not cover it. 162 00:07:23,332 --> 00:07:24,683 This is all my fault. 163 00:07:24,684 --> 00:07:27,710 How is this your fault? 164 00:07:27,711 --> 00:07:30,263 She's been pulling doubles for days. 165 00:07:30,264 --> 00:07:33,716 And then, we had that game night. 166 00:07:33,717 --> 00:07:35,384 I knew she was exhausted. 167 00:07:35,385 --> 00:07:38,554 And... yesterday, 168 00:07:38,555 --> 00:07:40,531 she was heading out, and I... 169 00:07:49,208 --> 00:07:52,860 Okay. Five seconds of action, and then I'm on the road. 170 00:07:52,861 --> 00:07:55,321 Oh. Mmm. 171 00:07:57,074 --> 00:07:58,458 Usually, it's at least 172 00:07:58,459 --> 00:08:00,385 - ten seconds. - Well... 173 00:08:00,386 --> 00:08:03,371 - You look tired. - Thank you. 174 00:08:03,372 --> 00:08:05,057 It's totally what a girl wants to hear 175 00:08:05,058 --> 00:08:07,208 from a guy whose scrubs she wants to get into. 176 00:08:07,209 --> 00:08:09,061 No, no, no. You know I always think you're beautiful. 177 00:08:09,062 --> 00:08:11,087 - Mm-hmm. - I'm just wondering if you need a ride home. 178 00:08:11,088 --> 00:08:13,732 Okay, least sexy supply closet time ever. 179 00:08:13,733 --> 00:08:15,258 I'm sorry. 180 00:08:15,259 --> 00:08:18,052 - Okay. Much better? - Mm-hmm. 181 00:08:18,053 --> 00:08:20,238 I let her go. 182 00:08:20,239 --> 00:08:22,390 No. No. 183 00:08:22,391 --> 00:08:24,409 You did not let her do anything. 184 00:08:24,410 --> 00:08:26,936 This is not on you or her. 185 00:08:26,937 --> 00:08:30,865 If you want to blame someone, blame Red Rock. 186 00:08:30,866 --> 00:08:32,959 Assigning blame doesn't help Jessica. 187 00:08:35,237 --> 00:08:37,280 Focus on what you can do now. 188 00:08:37,281 --> 00:08:39,423 Okay? 189 00:08:43,504 --> 00:08:45,505 I will stay on the OR floor. 190 00:08:45,506 --> 00:08:48,508 I will be right here to get updates. 191 00:08:48,509 --> 00:08:53,438 I will let you know as soon as I hear anything. 192 00:08:53,439 --> 00:08:56,440 I will meet up with you in the ICU. 193 00:09:00,354 --> 00:09:02,363 Go. 194 00:09:08,437 --> 00:09:10,646 Before we begin, a quick gut check. 195 00:09:10,647 --> 00:09:12,273 One of our own is on the table. 196 00:09:12,274 --> 00:09:14,292 Anyone too tired... physically 197 00:09:14,293 --> 00:09:16,628 or emotionally... should step out now. 198 00:09:16,629 --> 00:09:18,446 Should I step out? 199 00:09:18,447 --> 00:09:20,656 I worked two 30-hour shifts this week. 200 00:09:20,657 --> 00:09:24,118 Oh, wait. I'm the brain surgeon. I should probably stay. 201 00:09:24,119 --> 00:09:27,639 It's important that we are all in tip-top shape for Jessica. 202 00:09:27,640 --> 00:09:30,057 So again, are we good? 203 00:09:31,719 --> 00:09:33,720 Nurse, 204 00:09:33,721 --> 00:09:35,815 how many shifts have you had this week? 205 00:09:35,816 --> 00:09:38,132 Not as many as Jessica. 206 00:09:38,133 --> 00:09:39,600 She, um... 207 00:09:41,303 --> 00:09:43,804 She covered for me yesterday. 208 00:09:43,805 --> 00:09:47,734 Then I'm going to have to ask you to step out. 209 00:09:47,735 --> 00:09:49,577 For Jessica. 210 00:09:51,739 --> 00:09:53,080 Okay. 211 00:09:56,076 --> 00:09:58,745 That's a nice plan. Now we're down a scrub nurse 212 00:09:58,746 --> 00:10:00,279 without enough time to replace her. 213 00:10:00,280 --> 00:10:02,573 - I'll do it. - Aren't you a resident? 214 00:10:02,574 --> 00:10:05,920 I'm a surgeon. Surely I can handle scrub nurse duties. 215 00:10:05,921 --> 00:10:07,703 Well, then it's settled. 216 00:10:07,704 --> 00:10:11,974 Nurse/Doctor Mina Okafor is on the case. Let's go. 217 00:10:18,766 --> 00:10:21,342 How long have you been in nursing school? 218 00:10:21,343 --> 00:10:22,871 Uh, two years. I'm so excited 219 00:10:22,872 --> 00:10:24,696 to finally be here in a real hospital. 220 00:10:24,697 --> 00:10:27,014 Can't wait to get into the trenches, you know. 221 00:10:27,015 --> 00:10:29,711 Really start practicing medicine. 222 00:10:29,712 --> 00:10:32,537 Good, 'cause you're about to hit the ground running. 223 00:10:32,538 --> 00:10:35,398 We're working general medicine and the ICU today. 224 00:10:35,399 --> 00:10:37,290 Wow. Is that, is that normal? 225 00:10:37,291 --> 00:10:38,451 No. It's a disaster. 226 00:10:38,452 --> 00:10:41,862 We're shorthanded, and we're down one very important woman. 227 00:10:41,863 --> 00:10:43,239 I heard about the scrub nurse 228 00:10:43,240 --> 00:10:45,217 while I was filling out my paperwork. 229 00:10:45,218 --> 00:10:48,053 - I'm sorry. I hope she's okay. - Me, too. 230 00:10:48,054 --> 00:10:49,721 I'll be going between our patients and checking 231 00:10:49,722 --> 00:10:53,061 on Jessica today, so... I need you to keep up with me. 232 00:10:53,062 --> 00:10:54,366 Oh, yeah. I'll try. 233 00:10:54,367 --> 00:10:56,586 - Oh, my God. - Dad. 234 00:10:56,587 --> 00:10:58,879 Ah. Oh, I heard there was an accident, 235 00:10:58,880 --> 00:11:01,257 a Chastain nurse. I was terrified. 236 00:11:01,258 --> 00:11:02,717 Well, I'm fine. 237 00:11:02,718 --> 00:11:04,310 Okay, you can let go now. 238 00:11:04,311 --> 00:11:05,570 All right. 239 00:11:05,571 --> 00:11:07,430 I'm okay. Uh, this is, 240 00:11:07,431 --> 00:11:09,315 uh, Clara. She's our student nurse. 241 00:11:09,316 --> 00:11:10,467 - Hi. - That's my dad, Kyle Nevin. 242 00:11:10,468 --> 00:11:11,951 I will update you on Jessica later, 243 00:11:11,952 --> 00:11:13,078 but right now I got to go. 244 00:11:13,079 --> 00:11:15,271 Hey, hey, hey. I can help. 245 00:11:15,272 --> 00:11:16,915 Uh... 246 00:11:16,916 --> 00:11:19,036 Isn't it pretty great? 247 00:11:19,037 --> 00:11:21,086 First day on the job as a volunteer. 248 00:11:21,087 --> 00:11:24,780 Well, I guess I will be training you both simultaneously. 249 00:11:24,781 --> 00:11:26,590 Go Team Nevin. 250 00:11:35,768 --> 00:11:38,727 Thank you. Thank you. 251 00:11:40,578 --> 00:11:41,595 Hi. 252 00:11:43,776 --> 00:11:45,359 How is she? 253 00:11:46,445 --> 00:11:48,596 Um... 254 00:11:48,597 --> 00:11:51,178 she had massive internal injuries from the accident. 255 00:11:51,179 --> 00:11:53,768 But Austin and Mina were able to repair everything 256 00:11:53,769 --> 00:11:56,295 - in her abdomen. - It's her brain that's the issue. 257 00:11:57,773 --> 00:11:59,791 She was showing signs of increased 258 00:11:59,792 --> 00:12:02,109 intracranial pressure, so... 259 00:12:02,110 --> 00:12:03,794 Cain put a drain in. 260 00:12:04,797 --> 00:12:07,874 Have they done a post-op CT? 261 00:12:07,875 --> 00:12:10,043 Yeah, and there was no bleed. 262 00:12:10,044 --> 00:12:11,434 That's good news. 263 00:12:11,435 --> 00:12:13,244 But there are signs of swelling. 264 00:12:19,011 --> 00:12:20,614 Keeping an eye on her. 265 00:12:20,615 --> 00:12:22,341 And being positive. 266 00:12:26,343 --> 00:12:28,135 Here, let me do that. 267 00:12:28,136 --> 00:12:30,846 I'm her health care proxy and a doctor, so... 268 00:12:30,847 --> 00:12:32,473 I'm responsible. 269 00:12:32,474 --> 00:12:34,517 We're all here for you. 270 00:12:34,518 --> 00:12:36,661 So we're all responsible. 271 00:12:36,662 --> 00:12:39,188 No matter how busy it gets, Jessica is the priority. 272 00:12:41,575 --> 00:12:44,026 Right. Good. 273 00:12:44,027 --> 00:12:45,653 The post-op labs. 274 00:12:45,654 --> 00:12:47,413 - I got to check to see if they're back. - Yep. 275 00:12:47,414 --> 00:12:48,581 I'm on them. 276 00:12:48,582 --> 00:12:50,083 You stay here with Jessica. 277 00:12:50,084 --> 00:12:52,535 We'll all be here as much as we can. 278 00:12:52,536 --> 00:12:54,720 You're gonna be sick of seeing our faces. 279 00:12:56,137 --> 00:12:57,470 Thank you. 280 00:12:59,000 --> 00:13:00,100 Both of you. 281 00:13:16,202 --> 00:13:17,451 Can I help you? 282 00:13:18,871 --> 00:13:20,913 You must be Dr. Bell. 283 00:13:22,566 --> 00:13:24,542 Yeah, that's the name on the door. 284 00:13:24,543 --> 00:13:25,710 You are? 285 00:13:25,711 --> 00:13:28,713 Logan Kim. Exec VP of Red Rock. 286 00:13:28,714 --> 00:13:30,239 You left a message with my office. 287 00:13:30,240 --> 00:13:32,032 I left a message with Emma O'Neil. 288 00:13:32,033 --> 00:13:34,560 Emma is head of Red Rock's transition team. 289 00:13:34,561 --> 00:13:35,870 Transition's over. 290 00:13:35,871 --> 00:13:38,247 I'll be overseeing the day-to-day operations 291 00:13:38,248 --> 00:13:40,800 of the hospital now. 292 00:13:40,801 --> 00:13:42,918 I oversee the day-to-day. 293 00:13:42,919 --> 00:13:44,853 It's a partnership. 294 00:13:44,854 --> 00:13:46,472 No. 295 00:13:46,473 --> 00:13:48,880 We have distinct duties. 296 00:13:48,881 --> 00:13:52,052 You make payroll. I'm CEO. 297 00:13:52,053 --> 00:13:56,407 Let-Let's avoid a-a pissing contest, shall we? 298 00:13:58,744 --> 00:14:01,044 Sorry. Yeah. 299 00:14:01,045 --> 00:14:03,729 Um... we've had a rough morning. 300 00:14:03,730 --> 00:14:05,566 One of our best nurses fell asleep at the wheel, 301 00:14:05,567 --> 00:14:07,585 and her life is hanging by a thread. She's... 302 00:14:07,586 --> 00:14:11,164 she's working double shifts due to our nursing shortage. 303 00:14:11,165 --> 00:14:13,949 Let's-let's walk that back, uh, immediately. 304 00:14:13,950 --> 00:14:17,077 A single car accident doesn't mean that she was asleep 305 00:14:17,078 --> 00:14:19,001 at the wheel. Could have been a suicide attempt. 306 00:14:19,002 --> 00:14:20,673 Maybe she was texting. 307 00:14:20,674 --> 00:14:23,751 Well, when she wakes up, we'll... 308 00:14:23,752 --> 00:14:25,419 Well, if she wakes up. If she doesn't, 309 00:14:25,420 --> 00:14:27,272 we may never know for sure. 310 00:14:27,273 --> 00:14:29,356 Did PR feed you that? 311 00:14:30,776 --> 00:14:32,685 I know exactly what happened. 312 00:14:32,686 --> 00:14:35,328 She was overworked. She was exhausted. 313 00:14:35,329 --> 00:14:36,909 She had a long drive home, 314 00:14:36,910 --> 00:14:38,269 and she fell asleep at the wheel. 315 00:14:38,270 --> 00:14:41,718 You could spin it that way, which might lead the press 316 00:14:41,719 --> 00:14:43,844 to investigate other overworked employees, 317 00:14:43,845 --> 00:14:46,941 like a resident who fell through a skylight on your watch. 318 00:14:46,942 --> 00:14:49,535 I-I'm not pointing any fingers, and I hope no one else will, 319 00:14:49,536 --> 00:14:53,631 but one CEO could easily be made a scapegoat for both incidents. 320 00:14:53,632 --> 00:14:54,823 Are you threatening me? 321 00:14:54,824 --> 00:14:56,301 Absolutely not. 322 00:14:56,302 --> 00:14:58,158 But I'm trying to make you see 323 00:14:58,159 --> 00:14:59,568 how much smoother things will run 324 00:14:59,569 --> 00:15:02,790 if we're both playing for the same team: 325 00:15:02,791 --> 00:15:06,226 the shareholders of Red Rock Mountain Medical. 326 00:15:10,340 --> 00:15:12,107 Anything? 327 00:15:13,652 --> 00:15:15,487 Post-op blood tests aren't back yet. 328 00:15:15,488 --> 00:15:18,197 Yeah. Come on. 329 00:15:27,938 --> 00:15:30,539 I take it all that optimism was for Irving's sake. 330 00:15:32,171 --> 00:15:34,154 I'm scared to death. 331 00:15:34,155 --> 00:15:35,915 For both of them. 332 00:15:35,916 --> 00:15:37,917 If something happens to her... 333 00:15:37,918 --> 00:15:39,426 Don't even say it. 334 00:15:42,998 --> 00:15:45,766 If it had been you, I would be... 335 00:15:48,162 --> 00:15:50,963 - I have no idea what I'd be. - Hey. 336 00:16:00,015 --> 00:16:02,574 I'm fine. Okay? 337 00:16:04,394 --> 00:16:06,520 But we have to do something. 338 00:16:06,521 --> 00:16:08,281 This is on Red Rock. 339 00:16:08,282 --> 00:16:09,690 Jessica was overworked. 340 00:16:09,691 --> 00:16:11,692 We're all overworked. 341 00:16:11,693 --> 00:16:13,681 It's this system. It's not right. 342 00:16:13,682 --> 00:16:14,787 What do you want to do? 343 00:16:16,740 --> 00:16:18,791 Today, 344 00:16:18,792 --> 00:16:20,743 we focus on Jessica. 345 00:16:20,744 --> 00:16:22,128 We make sure she's okay. 346 00:16:22,129 --> 00:16:24,538 We make sure Irving's okay. But tomorrow? 347 00:16:24,539 --> 00:16:26,057 Tomorrow we keep fighting. 348 00:16:29,252 --> 00:16:30,895 Oh, sorry. 349 00:16:30,896 --> 00:16:33,472 I was just looking for an extra pillow. 350 00:16:33,473 --> 00:16:35,257 Jessica. 351 00:16:35,258 --> 00:16:37,476 Top shelf, Dad. 352 00:16:37,477 --> 00:16:39,269 Yeah. Sorry. 353 00:16:49,375 --> 00:16:51,109 Why don't you figure this out. 354 00:16:51,110 --> 00:16:52,750 - Look at the... - I-I'm sorry, sir. 355 00:16:52,751 --> 00:16:55,262 - I don't know anything about the TV. - I'm gonna take this to 921. 356 00:16:55,263 --> 00:16:56,570 Hey. 357 00:16:56,571 --> 00:16:59,907 Hey! Hey, how do you... how do you change the channel? 358 00:16:59,908 --> 00:17:01,575 Because the-the TV's just showing birds. 359 00:17:01,576 --> 00:17:03,577 Well, that's a nature channel. I think 360 00:17:03,578 --> 00:17:05,454 - it's meant to keep you calm. - Yeah, well-well, 361 00:17:05,455 --> 00:17:07,598 I hate birds, and it's driving me crazy. 362 00:17:10,126 --> 00:17:12,961 Uh, see, I'll just, uh... 363 00:17:12,962 --> 00:17:15,014 I'll just... 364 00:17:15,015 --> 00:17:17,132 I'll get a new one. 365 00:17:17,133 --> 00:17:18,942 Thank you. 366 00:17:22,034 --> 00:17:24,560 Her ICP has been increasing over the last few hours. 367 00:17:24,561 --> 00:17:26,934 We need to get her back into surgery to control the swelling. 368 00:17:26,935 --> 00:17:28,786 Well, she's still recovering from the last surgery. 369 00:17:28,787 --> 00:17:30,479 I'd advise we go forward with nonsurgical care 370 00:17:30,480 --> 00:17:32,608 - while she's still fragile. - We've already been doing that. 371 00:17:32,609 --> 00:17:34,650 Medical management is not cutting it. 372 00:17:34,651 --> 00:17:36,332 We need to move on to surgical options. 373 00:17:36,333 --> 00:17:38,484 Now, you want her to have irreversible brain damage? 374 00:17:38,485 --> 00:17:40,049 Hey. A little sensitivity. 375 00:17:40,050 --> 00:17:42,950 The next step is a decompressive hemicraniectomy. 376 00:17:42,951 --> 00:17:45,211 Temporarily pop off a piece of her skull 377 00:17:45,212 --> 00:17:47,138 and allow her brain room to expand. 378 00:17:47,139 --> 00:17:49,164 She's febrile. 379 00:17:49,165 --> 00:17:50,833 In renal failure. 380 00:17:50,834 --> 00:17:52,960 And have you seen her post-op CBC? 381 00:17:52,961 --> 00:17:54,962 Her platelets are critically low, 382 00:17:54,963 --> 00:17:56,889 which makes a craniectomy far riskier. 383 00:17:56,890 --> 00:18:00,059 I think we still have time left to optimize her the best we can 384 00:18:00,060 --> 00:18:01,894 before going back in for another surgery. 385 00:18:01,895 --> 00:18:04,322 All right, so, everyone listen to the third-year resident 386 00:18:04,323 --> 00:18:06,014 and follow him anywhere. 387 00:18:06,015 --> 00:18:08,762 - I'm the attending. - I'm also the attending, 388 00:18:08,763 --> 00:18:10,853 and Irving asked Conrad to coordinate care. 389 00:18:10,854 --> 00:18:13,239 All right, so why don't we just go find the nursing student 390 00:18:13,240 --> 00:18:14,481 who's been bumbling around the floor somewhere? 391 00:18:14,482 --> 00:18:15,974 Maybe she would like a say, as well. 392 00:18:15,975 --> 00:18:17,192 Conrad has the last word. 393 00:18:17,193 --> 00:18:19,219 Right, Irving? He's making the call. 394 00:18:19,220 --> 00:18:20,246 Let's get this straight. 395 00:18:20,247 --> 00:18:21,580 I'm a neurosurgeon. 396 00:18:21,581 --> 00:18:24,940 This woman is in need of neurosurgery. 397 00:18:24,941 --> 00:18:27,679 If her brain continues to swell, she's gonna herniate. 398 00:18:27,680 --> 00:18:30,388 She's either gonna die or have zero chances 399 00:18:30,389 --> 00:18:32,708 of waking up tomorrow as anything more than... 400 00:18:32,709 --> 00:18:34,543 why don't we all say this one together... 401 00:18:34,544 --> 00:18:36,837 a vegetable. 402 00:18:36,838 --> 00:18:40,279 We can place her in a barbiturate coma. 403 00:18:40,280 --> 00:18:42,480 That'll give us a chance to control the swelling 404 00:18:42,481 --> 00:18:44,440 while she recovers from the trauma of the surgery 405 00:18:44,441 --> 00:18:45,588 she just went through. 406 00:18:45,589 --> 00:18:47,604 Look, we've all been here before in medicine 407 00:18:47,605 --> 00:18:49,119 where there is no clear-cut answer. 408 00:18:49,120 --> 00:18:52,445 - We need to work together... - Now an intern speaks. Really? 409 00:18:52,446 --> 00:18:54,287 Why don't we just poll all of Atlanta. 410 00:18:54,288 --> 00:18:56,122 Maybe everyone should have a voice at Chastain. 411 00:18:56,123 --> 00:18:57,691 Jessica's only in this situation because you 412 00:18:57,692 --> 00:18:59,133 - overworked her for weeks. - Oh, right. 413 00:18:59,134 --> 00:19:00,569 So now I'm responsible for a nurse 414 00:19:00,570 --> 00:19:02,547 who didn't know enough to call an Uber. 415 00:19:02,548 --> 00:19:05,124 No. But you will be responsible 416 00:19:05,125 --> 00:19:07,868 if she arrests on the table because her body can't handle 417 00:19:07,869 --> 00:19:09,094 another invasive surgery. 418 00:19:11,578 --> 00:19:13,237 Conrad makes this call. 419 00:19:15,227 --> 00:19:17,803 Some medical proxy you are. 420 00:19:17,804 --> 00:19:20,306 When she dies, 421 00:19:20,307 --> 00:19:22,366 it's gonna be on you. 422 00:19:41,768 --> 00:19:44,446 Look, I didn't want to contradict you in front of Cain, 423 00:19:44,447 --> 00:19:47,074 but I'm not 100% about waiting to address 424 00:19:47,075 --> 00:19:48,242 Jessica's intracranial pressure. 425 00:19:48,243 --> 00:19:49,988 I know. I feel the same way. 426 00:19:49,989 --> 00:19:51,865 But it is a judgment call, and I don't want to send her 427 00:19:51,866 --> 00:19:54,006 back to the OR with a dropping platelet count 428 00:19:54,007 --> 00:19:56,175 that we can't explain when there are other medical options. 429 00:19:56,176 --> 00:19:57,517 Are you sure that continuing 430 00:19:57,518 --> 00:19:59,292 with conservative management is gonna help her ICP? 431 00:19:59,293 --> 00:20:01,105 It's worth a try, particularly in this case. 432 00:20:01,106 --> 00:20:02,769 If she doesn't clot in surgery, she dies. 433 00:20:02,770 --> 00:20:03,799 Okay, I'm on board. 434 00:20:03,800 --> 00:20:06,685 But a word of caution. 435 00:20:06,686 --> 00:20:09,805 You know Cain has the juice with Red Rock, right? 436 00:20:09,806 --> 00:20:11,974 You know he is their cash register, Hawkins. 437 00:20:11,975 --> 00:20:14,601 I am well aware. Since he came here, 438 00:20:14,602 --> 00:20:17,288 invasive brain and spine surgeries are up 49%. 439 00:20:17,289 --> 00:20:19,671 Now, you ask yourself, how many of those are necessary? 440 00:20:19,672 --> 00:20:21,817 Cain cuts when no one else would. 441 00:20:21,818 --> 00:20:24,987 So, you think he might be doing it again with Jessica? 442 00:20:24,988 --> 00:20:28,156 I think he's a cowboy. 443 00:20:28,157 --> 00:20:29,875 I love surgeons with attitude 444 00:20:29,876 --> 00:20:31,877 - and even a healthy ego. - Hmm. 445 00:20:31,878 --> 00:20:34,830 If they put patients first, like you do. 446 00:20:34,831 --> 00:20:36,623 Well, I don't mind residents with cojones. 447 00:20:36,624 --> 00:20:38,476 But you tread lightly. 448 00:20:38,477 --> 00:20:41,102 You just made a dangerous enemy. 449 00:20:50,113 --> 00:20:51,656 How-how about bald 450 00:20:51,657 --> 00:20:53,307 but still banging with the best of them. 451 00:20:53,308 --> 00:20:54,502 Hey, Nic. 452 00:20:54,503 --> 00:20:56,243 Hi. Uh, this is my daughter. 453 00:20:56,244 --> 00:20:58,803 She's a nurse practitioner here. Nic, this is Jackie, 454 00:20:58,804 --> 00:21:01,031 a 70-year-old woman with congestive heart failure 455 00:21:01,032 --> 00:21:02,357 here for IV diuretics, 456 00:21:02,358 --> 00:21:05,138 which requires monitoring throughout the day. 457 00:21:05,139 --> 00:21:07,246 Well done, Dad, but I know. Jackie's my patient. 458 00:21:07,247 --> 00:21:08,864 Did you know that Jackie 459 00:21:08,865 --> 00:21:10,991 and her daughter Leslie here have a business together? 460 00:21:10,992 --> 00:21:13,994 They cross-stitch pillows with risqué phrases on them. 461 00:21:13,995 --> 00:21:16,018 - Mm, I did not. - Did you know that? 462 00:21:16,019 --> 00:21:18,373 - I did not. I need one of those. - Oh. 463 00:21:18,374 --> 00:21:20,518 - Um, did you get Jackie's lunch? - Uh... 464 00:21:20,519 --> 00:21:22,836 I came to take her order. We got to talking. 465 00:21:22,837 --> 00:21:24,430 I'm-I'm on it. 466 00:21:27,216 --> 00:21:29,026 Uh, does he like older women? 467 00:21:29,027 --> 00:21:30,177 Mom. 468 00:21:30,178 --> 00:21:32,054 What? He's adorable. 469 00:21:32,055 --> 00:21:35,015 Okay, this isn't the bar. 470 00:21:35,016 --> 00:21:37,534 This is Clara. She'll be starting your IV today. 471 00:21:38,871 --> 00:21:40,446 Have you ever done this before? 472 00:21:40,447 --> 00:21:42,206 On a, uh, mannequin. 473 00:21:42,207 --> 00:21:44,900 But I always won when we did IV races in class. 474 00:21:44,901 --> 00:21:46,693 - Clara's in training. - Ow. 475 00:21:46,694 --> 00:21:48,070 Nic, she's gonna kill me. 476 00:21:48,071 --> 00:21:49,146 She's not gonna kill you. 477 00:21:49,147 --> 00:21:50,238 Listen to your patient. 478 00:21:50,239 --> 00:21:51,798 The band's too tight. 479 00:22:01,468 --> 00:22:02,968 Got it. 480 00:22:02,969 --> 00:22:04,378 Oh, pro tip, girlie. 481 00:22:04,379 --> 00:22:07,272 Real people feel more pain than mannequins. 482 00:22:11,686 --> 00:22:12,761 She's stable. 483 00:22:12,762 --> 00:22:13,762 She's resting. 484 00:22:13,763 --> 00:22:15,314 Buddy, you need to eat something. 485 00:22:15,315 --> 00:22:17,650 - I'm not leaving her. - You need to take care of yourself 486 00:22:17,651 --> 00:22:19,197 in order to take care of Jessica. 487 00:22:19,198 --> 00:22:20,885 Come to the cafeteria. We're gonna get you some food. 488 00:22:20,886 --> 00:22:22,896 Conrad ordered more labs. I'm waiting until they come back. 489 00:22:22,897 --> 00:22:24,287 They're not gonna be back for another hour. 490 00:22:24,288 --> 00:22:25,882 Come on. It's tri-tip sandwich day. 491 00:22:25,883 --> 00:22:27,251 You love tri-tip sandwich day. 492 00:22:27,252 --> 00:22:29,328 I'm not hungry. 493 00:22:29,329 --> 00:22:30,779 You need to eat anyway. 494 00:22:30,780 --> 00:22:32,114 Don't make us drag you. 495 00:22:32,115 --> 00:22:35,334 Dr. Feldman. 496 00:22:35,335 --> 00:22:36,952 I'd like to spend a few minutes with Jessica, 497 00:22:36,953 --> 00:22:38,029 if that's all right. 498 00:22:38,030 --> 00:22:39,413 See? 499 00:22:39,414 --> 00:22:41,098 She's not gonna be alone. 500 00:22:41,099 --> 00:22:43,391 Everyone loves her. 501 00:22:44,494 --> 00:22:46,294 I think she'd be honored, Dr. Bell. 502 00:22:46,295 --> 00:22:47,615 I know how much she respects you. 503 00:22:52,468 --> 00:22:54,402 All right. 504 00:23:09,461 --> 00:23:10,877 Hey. 505 00:23:22,975 --> 00:23:25,392 What can I get you, Dr. Feldman? 506 00:23:28,403 --> 00:23:29,978 Uh, his usual. 507 00:23:29,979 --> 00:23:31,481 Tri-tip sandwich coming up. 508 00:23:32,675 --> 00:23:34,676 You don't look so good. 509 00:23:34,677 --> 00:23:35,802 Go sit. 510 00:23:35,803 --> 00:23:37,862 Grab that free table, okay? 511 00:23:40,693 --> 00:23:43,336 We may need to get a social worker to come talk to him. 512 00:23:44,496 --> 00:23:46,813 Get him something for his anxiety. 513 00:23:46,814 --> 00:23:49,500 He needs to keep a clear head. 514 00:23:49,501 --> 00:23:50,835 Let's get some food in him. 515 00:23:50,836 --> 00:23:52,336 We're out of tri-tip. 516 00:23:52,337 --> 00:23:54,079 Tuna salad? 517 00:23:54,080 --> 00:23:57,082 It's tri-tip day. 518 00:23:57,083 --> 00:24:00,678 The man needs a tri-tip sandwich. 519 00:24:00,679 --> 00:24:02,370 He doesn't like tuna salad. 520 00:24:02,371 --> 00:24:03,922 Do you understand? 521 00:24:03,923 --> 00:24:06,766 So go back there and get some tri-tip! 522 00:24:11,339 --> 00:24:13,273 We're all having a bad day. 523 00:24:16,028 --> 00:24:17,719 That was uncalled for. 524 00:24:17,720 --> 00:24:18,887 I'm sorry. 525 00:24:18,888 --> 00:24:20,347 It's okay. 526 00:24:20,348 --> 00:24:22,700 I heard about Jessica. 527 00:24:22,701 --> 00:24:24,035 I understand. 528 00:24:24,036 --> 00:24:26,870 We're all in it together. 529 00:24:35,696 --> 00:24:37,239 What's going on? 530 00:24:37,240 --> 00:24:39,407 Got more labs back. 531 00:24:39,408 --> 00:24:41,067 Platelets are still falling, 532 00:24:41,068 --> 00:24:43,258 and now she's anemic, so I paged Austin. 533 00:24:43,259 --> 00:24:44,889 That doesn't make any sense. 534 00:24:44,890 --> 00:24:47,818 She's gotten over 20 units PRBCs, 535 00:24:47,819 --> 00:24:50,097 15 FFPs, ten units of platelets... 536 00:24:50,098 --> 00:24:51,378 Yeah, well, you better keep 'em coming. 537 00:24:51,379 --> 00:24:52,471 You think she's still bleeding? 538 00:24:52,472 --> 00:24:53,826 I don't see anything in her chest. 539 00:24:53,827 --> 00:24:55,237 Her belly's nice and soft. 540 00:24:55,238 --> 00:24:56,641 Well, where's all the blood going? 541 00:24:58,144 --> 00:24:59,886 We're working on that. 542 00:24:59,887 --> 00:25:02,147 You're sure you didn't miss a bleed somewhere? 543 00:25:02,148 --> 00:25:04,469 Maybe the retroperitoneum or pleural cavities? 544 00:25:04,470 --> 00:25:05,620 No, I didn't miss anything. 545 00:25:05,621 --> 00:25:07,912 You can't know that. Maybe, this time, 546 00:25:07,913 --> 00:25:10,050 you missed something and that's why Jessica's still too sick 547 00:25:10,051 --> 00:25:11,865 for surgery. And now she's running out of time. 548 00:25:11,866 --> 00:25:14,085 Hey. Remember, we are on the same side. 549 00:25:14,086 --> 00:25:17,112 I'll take her for another CT, 550 00:25:17,113 --> 00:25:19,541 just to make sure we're not missing anything. 551 00:25:19,542 --> 00:25:22,000 I didn't miss anything. 552 00:25:22,001 --> 00:25:24,911 But let's get another CT, so we can be certain. 553 00:25:24,912 --> 00:25:26,764 I'm sorry I left you, babe. 554 00:25:26,765 --> 00:25:28,807 I'm sorry. 555 00:25:40,779 --> 00:25:43,321 What's going on? 556 00:25:44,449 --> 00:25:46,117 She's still anemic 557 00:25:46,118 --> 00:25:49,167 and thrombocytopenic despite multiple transfusions. 558 00:25:49,168 --> 00:25:51,288 - Why? - I'm working on it. 559 00:25:53,649 --> 00:25:55,868 Honestly, I don't know. 560 00:25:55,869 --> 00:25:57,319 There's nothing on the CT? 561 00:25:57,320 --> 00:25:58,820 No. 562 00:26:04,452 --> 00:26:06,303 I called the CEO of DiaCure. 563 00:26:06,304 --> 00:26:07,954 We made a deal. 564 00:26:07,955 --> 00:26:11,182 We're gonna use their dialysis equipment exclusively. 565 00:26:13,812 --> 00:26:16,563 You can get the data you need. 566 00:26:17,482 --> 00:26:19,466 I-I just, uh... 567 00:26:19,467 --> 00:26:22,193 just felt like I had to do something positive. 568 00:26:24,513 --> 00:26:28,233 J-Jessica's... 569 00:26:28,234 --> 00:26:32,871 She's my favorite of the OR nurses. 570 00:26:32,872 --> 00:26:34,314 You know, she's a... she's a pistol. 571 00:26:34,315 --> 00:26:37,817 You know. And... 572 00:26:37,818 --> 00:26:40,746 sweet. 573 00:26:40,747 --> 00:26:42,922 And a lady. 574 00:26:46,702 --> 00:26:49,345 So this one's for her. 575 00:26:52,684 --> 00:26:56,169 Wish it were more. 576 00:26:56,170 --> 00:26:58,479 It's all I got. 577 00:27:00,508 --> 00:27:02,567 Thank you. 578 00:27:08,003 --> 00:27:10,153 Your dressing needs to be changed. 579 00:27:10,154 --> 00:27:11,559 Get me a real nurse. 580 00:27:11,560 --> 00:27:13,061 He's been picking at his cellulitis. 581 00:27:13,062 --> 00:27:15,113 Yeah, bec... I can't help it, because it itches. 582 00:27:15,114 --> 00:27:16,927 All right? So why don't... why don't you give me something 583 00:27:16,928 --> 00:27:18,411 in-instead of getting in my face? 584 00:27:18,412 --> 00:27:20,193 That sounds like drug seeking to me, and... 585 00:27:20,194 --> 00:27:22,404 - Sir, you can't-can't do that. - Steve. 586 00:27:22,405 --> 00:27:23,422 Sir. 587 00:27:23,423 --> 00:27:25,216 - Sir... - You need to get back in bed. Hey, hey. 588 00:27:25,217 --> 00:27:27,218 Steve, come on. You got to get back in bed. 589 00:27:27,219 --> 00:27:29,939 Nic! 590 00:27:29,940 --> 00:27:31,913 The meth head is trying to kill your father! 591 00:27:31,914 --> 00:27:33,748 The meth head is trying to kill your father! 592 00:27:33,749 --> 00:27:35,875 Help! Hey, hey, hey! 593 00:27:39,006 --> 00:27:40,714 Code gray! 594 00:27:44,477 --> 00:27:46,570 - Hey, hey. - Hey, hey, hey. 595 00:27:46,571 --> 00:27:48,763 - Ow! Oh! - Hey! Hey! 596 00:27:48,764 --> 00:27:50,557 Ow! Ow! Ow, ow! Ow, ow, ow! 597 00:27:50,558 --> 00:27:52,267 Hold him down! 598 00:27:52,268 --> 00:27:53,601 Let go of me! 599 00:27:57,323 --> 00:27:59,274 - Dad, are you okay? - Yeah. He bit me. 600 00:27:59,275 --> 00:28:00,734 Is that bad? 601 00:28:00,735 --> 00:28:02,361 He didn't break the skin, but we'll take a look at it, 602 00:28:02,362 --> 00:28:05,497 just in case. 603 00:28:05,498 --> 00:28:07,340 - It's okay. - Oh, it's a good... 604 00:28:07,341 --> 00:28:09,860 it was a good thing I was here. Right place at the right time. 605 00:28:09,861 --> 00:28:12,429 He could've hurt... uh, Clara. 606 00:28:12,430 --> 00:28:15,148 Clara, I'm sorry. I shouldn't have left you alone. 607 00:28:15,149 --> 00:28:16,174 - Are you okay? - Yeah. 608 00:28:16,175 --> 00:28:17,250 Yeah, I'm fine. 609 00:28:17,251 --> 00:28:18,585 Ooh, ooh. 610 00:28:18,586 --> 00:28:20,512 He s-spit on me. 611 00:28:20,513 --> 00:28:23,022 Oh, God. 612 00:28:33,526 --> 00:28:34,768 You okay? 613 00:28:34,769 --> 00:28:36,787 Yeah, it's fine. I'm fine. 614 00:28:36,788 --> 00:28:39,698 It's okay not to be fine. 615 00:28:39,699 --> 00:28:41,983 Nursing school doesn't prepare you for a day like this. 616 00:28:41,984 --> 00:28:42,984 I quit. 617 00:28:52,378 --> 00:28:53,378 You can't. 618 00:28:53,379 --> 00:28:55,121 I'm sorry. 619 00:28:55,122 --> 00:28:58,666 I'm short of nurses, and I need everybody that I can get. 620 00:29:00,836 --> 00:29:03,296 Plus... 621 00:29:03,297 --> 00:29:04,890 you can do this. 622 00:29:04,891 --> 00:29:06,725 I don't want to. 623 00:29:06,726 --> 00:29:09,486 I mean... 624 00:29:09,487 --> 00:29:12,806 it was one thing when it was on paper. 625 00:29:12,807 --> 00:29:16,207 What are the warning signs of heart failure? 626 00:29:16,208 --> 00:29:18,019 How many milliliters? 627 00:29:19,121 --> 00:29:21,029 I liked studying medicine. 628 00:29:21,030 --> 00:29:22,240 But when it comes to this... 629 00:29:22,241 --> 00:29:26,170 Look, you've had a seriously difficult first day. 630 00:29:26,171 --> 00:29:29,030 But, hey, at least no one threw up on you. 631 00:29:29,031 --> 00:29:31,199 No one pulled a chunk of hair out of your head. 632 00:29:31,200 --> 00:29:32,659 That happened to you? 633 00:29:32,660 --> 00:29:34,252 First day. 634 00:29:34,253 --> 00:29:36,929 God, why do you do this? 635 00:29:38,257 --> 00:29:41,259 Look, we don't have to like all of our patients. 636 00:29:41,260 --> 00:29:43,503 But we do have to take care of them. 637 00:29:43,504 --> 00:29:45,764 Because, whoever they are, 638 00:29:45,765 --> 00:29:48,359 they're sick and in pain. 639 00:29:48,360 --> 00:29:51,052 And it's our job to deal with it. 640 00:29:51,053 --> 00:29:54,347 And sometimes, yes, it is so hard. 641 00:29:54,348 --> 00:29:56,441 But... 642 00:29:56,442 --> 00:30:00,871 not many people get a chance to make a difference. 643 00:30:00,872 --> 00:30:03,207 A good nurse can. 644 00:30:05,901 --> 00:30:08,286 You've invested... 645 00:30:08,287 --> 00:30:10,572 two years in this? 646 00:30:10,573 --> 00:30:13,125 Student debt, I imagine? 647 00:30:13,126 --> 00:30:16,294 You can always quit on your second day. 648 00:30:17,296 --> 00:30:19,873 Come on. 649 00:30:19,874 --> 00:30:21,224 You got this. Let's go. 650 00:30:25,584 --> 00:30:27,700 You figure out what's going on with her blood counts? 651 00:30:27,701 --> 00:30:29,537 - No. - Her ICP keeps going up. 652 00:30:29,538 --> 00:30:31,217 We don't have any more time. 653 00:30:31,218 --> 00:30:33,305 You delayed this surgery for no good reason. 654 00:30:33,306 --> 00:30:34,414 You failed. 655 00:30:34,415 --> 00:30:35,739 Self-important neophyte, 656 00:30:35,740 --> 00:30:37,508 you don't even know how much you don't know. 657 00:30:37,509 --> 00:30:39,434 I'm gonna remove the pressure from her brain 658 00:30:39,435 --> 00:30:41,561 and hope it's not too late. So, congratulations. 659 00:30:41,562 --> 00:30:44,497 Your narcissism almost killed your patient. 660 00:30:53,782 --> 00:30:55,758 Saw to me. 661 00:31:05,496 --> 00:31:07,187 Are you sure you're okay to be here? 662 00:31:07,188 --> 00:31:08,930 This is the last place on earth I want to be, 663 00:31:08,931 --> 00:31:10,189 and I won't be anywhere else. 664 00:31:25,606 --> 00:31:26,873 Scalpel. 665 00:31:32,655 --> 00:31:35,466 Lap pads. Cautery. 666 00:31:35,467 --> 00:31:37,507 - There's too much blood. - Get suction in, damn it. 667 00:31:38,160 --> 00:31:39,719 Suction. 668 00:31:41,380 --> 00:31:42,806 Oh, my God. No. 669 00:31:42,807 --> 00:31:45,809 This is exactly what Conrad said would happen. 670 00:31:45,810 --> 00:31:47,682 Why isn't she clotting? 671 00:31:48,471 --> 00:31:51,493 Hey, man, we didn't have a choice anymore. 672 00:31:51,494 --> 00:31:53,260 When you wait too long, her brain swells 673 00:31:53,261 --> 00:31:55,190 and she dies. You go back in there 674 00:31:55,191 --> 00:31:58,155 without correcting her coagulopathy, she bleeds out. 675 00:31:58,156 --> 00:31:59,847 It was my job to figure it out. 676 00:31:59,848 --> 00:32:01,407 Maybe we still can. 677 00:32:02,994 --> 00:32:05,019 Let's work on the differential. 678 00:32:05,020 --> 00:32:06,454 Together. 679 00:32:07,481 --> 00:32:08,839 Okay. 680 00:32:08,840 --> 00:32:11,742 All right, she's bleeding. It won't stop. 681 00:32:11,743 --> 00:32:12,819 Why? 682 00:32:12,820 --> 00:32:14,097 And where does the blood go? 683 00:32:14,098 --> 00:32:15,391 Into the body or onto the floor. 684 00:32:15,392 --> 00:32:16,483 In this case, neither. 685 00:32:16,484 --> 00:32:18,669 Jessica's not losing platelets. 686 00:32:18,670 --> 00:32:20,233 Her body is destroying them. 687 00:32:20,234 --> 00:32:22,662 Hemolysis, low platelets, 688 00:32:22,663 --> 00:32:24,372 renal dysfunction, fever. 689 00:32:24,373 --> 00:32:26,499 - It's got to be TTP. - Oh, God. 690 00:32:26,500 --> 00:32:28,835 If she has TTP, her platelet count will just keep dropping. 691 00:32:28,836 --> 00:32:30,448 She'll never clot. 692 00:32:30,449 --> 00:32:32,089 This surgery is going to kill her, 693 00:32:32,090 --> 00:32:33,840 and I gave the okay to go ahead with it. 694 00:32:33,841 --> 00:32:35,732 Now that we know what it is, 695 00:32:35,733 --> 00:32:37,132 we can treat it. 696 00:32:37,133 --> 00:32:39,284 So you're gonna start plasmapheresis 697 00:32:39,285 --> 00:32:40,296 while she's in surgery? 698 00:32:43,896 --> 00:32:45,979 Hell yeah, he is. 699 00:32:48,906 --> 00:32:50,448 Move faster. Get that bleeder. 700 00:32:50,449 --> 00:32:53,067 I'm moving as fast as I can. It's oozing everywhere. 701 00:32:53,068 --> 00:32:54,228 Keep hanging those platelets. 702 00:32:55,621 --> 00:32:57,669 Get out of my OR! Now! 703 00:32:59,717 --> 00:33:01,218 I'm chief of surgery. 704 00:33:01,219 --> 00:33:03,744 Every OR in Chastain is my OR. 705 00:33:03,745 --> 00:33:04,796 Hawkins stays. 706 00:33:04,797 --> 00:33:07,186 - What's happening? - Jessica has TTP. 707 00:33:07,187 --> 00:33:09,682 - Giving her more platelets won't help. - Scrub nurse, ignore him. 708 00:33:09,683 --> 00:33:12,587 - I need you with me on this cautery. - All you. 709 00:33:12,588 --> 00:33:15,006 - Conrad, I'll get access. - Thank you. 710 00:33:15,007 --> 00:33:16,933 You can do that plasmapheresis when I'm done. 711 00:33:19,737 --> 00:33:21,558 You have no idea even if you're right, 712 00:33:21,559 --> 00:33:23,517 let alone if it's gonna help. 713 00:33:33,678 --> 00:33:35,803 Okay, now we can cauterize. 714 00:33:39,665 --> 00:33:41,258 Now she has a chance. 715 00:33:49,767 --> 00:33:53,086 Dr. Bell, just wanted to congratulate you. 716 00:33:53,087 --> 00:33:54,629 What for? 717 00:33:54,630 --> 00:33:56,846 Heard you made a very lucrative deal today. 718 00:33:56,847 --> 00:33:58,907 - DiaCure Dialysis Centers. - Yeah. 719 00:33:58,908 --> 00:34:00,944 They gave us a great price for exclusivity. 720 00:34:00,945 --> 00:34:03,805 That deserves an "attaboy" from the new veep. 721 00:34:03,806 --> 00:34:06,508 What kind of kickback did they offer us for the contract? 722 00:34:06,509 --> 00:34:09,644 Some data we required for patient safety, 723 00:34:09,645 --> 00:34:11,938 and they committed to help us with the money we need 724 00:34:11,939 --> 00:34:13,606 - to fill out our nursing staff. - Whoa. 725 00:34:13,607 --> 00:34:15,626 Punching above your weight there. 726 00:34:15,627 --> 00:34:17,472 I'll make the call on where the money goes. 727 00:34:17,473 --> 00:34:18,778 I'm thinking Neuro. 728 00:34:18,779 --> 00:34:20,947 Barrett's got a laundry list of line items. 729 00:34:20,948 --> 00:34:22,490 Barrett? 730 00:34:22,491 --> 00:34:24,759 You on a first-name basis with Dr. Cain? 731 00:34:24,760 --> 00:34:27,120 We go way back. He's the one who got me this job. 732 00:34:27,121 --> 00:34:29,639 Lured me away from a hedge fund on the West Coast. 733 00:34:31,809 --> 00:34:34,669 You have no background in health care. 734 00:34:34,670 --> 00:34:37,897 I have a background... in profits. 735 00:34:39,842 --> 00:34:42,009 Well, this profit goes for more nurses. 736 00:34:42,010 --> 00:34:44,126 It's... it's part of the agreement. 737 00:34:44,127 --> 00:34:45,185 It can't be undone. 738 00:34:46,824 --> 00:34:49,700 No more deals like this again without my input. 739 00:35:01,195 --> 00:35:03,845 Hey. I'm just gonna change the dressing. 740 00:35:07,202 --> 00:35:09,887 All right, let's see what we have. 741 00:35:19,691 --> 00:35:23,435 There isn't very much blood around the incision. 742 00:35:23,436 --> 00:35:24,777 It's starting to clot. 743 00:35:26,439 --> 00:35:28,030 We'll get another CBC. 744 00:35:30,776 --> 00:35:33,945 Yeah, well, we can send it in, but this is good news. 745 00:35:33,946 --> 00:35:36,039 The plasmapheresis is working. 746 00:35:36,040 --> 00:35:38,666 She still might not wake up. 747 00:35:39,877 --> 00:35:42,287 And if she does, 748 00:35:42,288 --> 00:35:44,548 we have no idea what kind of shape she'll be in. 749 00:35:44,549 --> 00:35:47,550 We'll know more in 24 hours. 750 00:35:58,086 --> 00:36:02,381 - Hey, Dad, wait. - Oh, Nic. I just finished my shift. 751 00:36:02,382 --> 00:36:05,426 - You need something? - Look, um... 752 00:36:05,427 --> 00:36:07,237 Thanks for being here today. 753 00:36:08,722 --> 00:36:10,489 I love volunteering. 754 00:36:13,986 --> 00:36:17,062 I know you were scared that it was me when you heard 755 00:36:17,063 --> 00:36:19,022 about the accident this morning. 756 00:36:19,976 --> 00:36:21,518 I brushed you off. 757 00:36:21,519 --> 00:36:23,520 I'm sorry I did that. 758 00:36:28,760 --> 00:36:30,801 You're all I got, kid. 759 00:36:40,179 --> 00:36:41,979 We're Team Nevin now. 760 00:37:04,370 --> 00:37:06,962 Still no change in Jessica. 761 00:37:11,118 --> 00:37:12,384 What's this? 762 00:37:14,138 --> 00:37:16,381 DiaCure records. 763 00:37:16,382 --> 00:37:19,125 You got them. 764 00:37:19,126 --> 00:37:20,309 Yeah. 765 00:37:21,837 --> 00:37:23,671 It's worse than we thought. 766 00:37:23,672 --> 00:37:26,649 20% higher complication rate with Hemopleatin. 767 00:37:28,319 --> 00:37:29,652 Look at all these PEs. 768 00:37:31,897 --> 00:37:34,324 This drug is probably what killed Jessie. 769 00:37:34,325 --> 00:37:35,975 I think so. 770 00:37:37,736 --> 00:37:40,663 What do you think the next step is? 771 00:37:42,443 --> 00:37:44,393 Tomorrow I go in to see Bell and Red Rock, 772 00:37:44,394 --> 00:37:46,244 and get this drug pulled off the shelves. 773 00:37:46,245 --> 00:37:48,413 Permanently. 774 00:37:48,414 --> 00:37:51,430 You know how dangerous that is, Conrad? 775 00:37:51,431 --> 00:37:53,306 Big Pharma is ruthless. 776 00:37:53,307 --> 00:37:54,827 They could go after you. 777 00:37:54,828 --> 00:37:57,371 They always like to discredit the messenger. 778 00:37:57,372 --> 00:37:58,682 The numbers don't lie. 779 00:37:58,683 --> 00:38:00,258 We'll make sure what happened to Jessie 780 00:38:00,259 --> 00:38:02,059 doesn't happen to anyone else. 781 00:38:05,005 --> 00:38:07,064 Her death could save lives. 782 00:38:18,536 --> 00:38:21,745 As awful as this is, I learned something today. 783 00:38:25,359 --> 00:38:27,785 I really love her. 784 00:38:27,786 --> 00:38:29,621 I don't think I realized how much 785 00:38:29,622 --> 00:38:31,463 until I thought I might lose her. 786 00:38:36,036 --> 00:38:40,097 If she comes back to me, I'll tell her. 787 00:38:43,561 --> 00:38:46,103 Please come back to me. 788 00:38:47,899 --> 00:38:50,925 We all see how much you guys love each other. 789 00:38:50,926 --> 00:38:52,718 You know, I beat myself up 790 00:38:52,719 --> 00:38:54,929 about leaving Priya at the altar. 791 00:38:54,930 --> 00:38:58,650 But now I know it was right. 792 00:38:58,651 --> 00:39:03,154 Because what we had... it wasn't this. 793 00:39:03,155 --> 00:39:06,422 Don't make this about you, Pravesh. 794 00:39:07,734 --> 00:39:08,734 Hey. 795 00:39:11,830 --> 00:39:13,422 Thank you. 796 00:39:14,741 --> 00:39:16,075 Oh! 797 00:39:16,076 --> 00:39:17,761 - Um, okay. - It's happening. 798 00:39:17,762 --> 00:39:19,262 Give into it. 799 00:39:19,263 --> 00:39:21,455 - Oh, that's tight. But... - Yeah. 800 00:39:21,456 --> 00:39:23,675 Come on. There you go. 801 00:39:23,676 --> 00:39:24,767 Oh, buddy. 802 00:39:28,922 --> 00:39:32,350 Hmm, you're certain you have enough patient information 803 00:39:32,351 --> 00:39:36,762 to prove that Hemopleatin is causing sudden death 804 00:39:36,763 --> 00:39:38,472 in a significant number of patients? 805 00:39:38,473 --> 00:39:39,950 Yes. 806 00:39:39,951 --> 00:39:42,818 We need to pull it immediately and warn the FDA. 807 00:39:42,819 --> 00:39:45,271 No, I've looked over the data; Dr. Hawkins is right. 808 00:39:45,272 --> 00:39:48,124 The complication rate is off the charts. 809 00:39:48,125 --> 00:39:50,794 I'll-I'll have my people go over the figures, 810 00:39:50,795 --> 00:39:52,462 and if this checks out, 811 00:39:52,463 --> 00:39:55,448 we'll use it to make a PR splash. 812 00:39:55,449 --> 00:39:59,135 Chastain catches a deadly drug 813 00:39:59,136 --> 00:40:01,287 - and saves patients. - And in the meantime, 814 00:40:01,288 --> 00:40:04,290 we can go back to using an older drug that we know to be safe. 815 00:40:04,291 --> 00:40:06,000 And, more good news, it's actually cheaper. 816 00:40:06,001 --> 00:40:09,554 Well, that's a huge win on all fronts. 817 00:40:09,555 --> 00:40:12,339 - Really nice work. - All right. 818 00:40:12,340 --> 00:40:13,649 Thank you. 819 00:40:14,652 --> 00:40:16,394 That info... 820 00:40:16,395 --> 00:40:19,897 was part of the DiaCure deal. 821 00:40:19,898 --> 00:40:21,640 So you helped him? 822 00:40:21,641 --> 00:40:23,401 Yeah. Yeah. 823 00:40:23,402 --> 00:40:26,912 But I'm happy to let the hospital take the credit. 824 00:40:28,982 --> 00:40:31,875 Okay. 825 00:40:55,541 --> 00:40:56,891 Wake up. 826 00:40:59,554 --> 00:41:00,721 Me or her? 827 00:41:00,722 --> 00:41:02,056 Both, I think. 828 00:41:02,057 --> 00:41:04,275 - Mm. - Jess? Honey? 829 00:41:04,276 --> 00:41:05,702 - Jess? - Mm. 830 00:41:05,703 --> 00:41:08,020 Can you hear me? 831 00:41:08,021 --> 00:41:09,057 Mm. 832 00:41:09,058 --> 00:41:10,373 - Can you hear me? - Hey. Hey. 833 00:41:10,374 --> 00:41:12,542 - Hey. Hey, hey. Whoa, whoa, whoa. - Careful, careful. 834 00:41:12,543 --> 00:41:13,901 Shh, shh. No, don't do that. 835 00:41:13,902 --> 00:41:15,402 - You're okay. Hey. - Hey, Jess. 836 00:41:15,403 --> 00:41:16,788 Honey. 837 00:41:16,789 --> 00:41:18,122 Hey. You're okay. 838 00:41:18,123 --> 00:41:19,631 You're fine. You're fine. 839 00:41:21,701 --> 00:41:25,804 It's a long story, but everything's gonna be just fine. 840 00:41:31,062 --> 00:41:34,397 Okay. Here we go. Here we go. 841 00:41:34,398 --> 00:41:36,396 You could use some vittles in ya. 842 00:41:36,397 --> 00:41:37,475 All right. I'll eat now. 843 00:41:37,476 --> 00:41:40,036 - This is a mess. - Do the honors. 844 00:41:40,037 --> 00:41:41,813 - This looks good. - Yeah, this is not from the cafeteria. 845 00:41:41,814 --> 00:41:43,788 Okay, I want the little baby one over here. 846 00:41:43,789 --> 00:41:45,724 I heard the good news. 847 00:41:45,725 --> 00:41:48,702 - Dr. Hawkins, a word? - Yeah, sure thing. 848 00:41:54,401 --> 00:41:57,570 I just want to say, I, uh, appreciate what you did, 849 00:41:57,571 --> 00:41:59,664 and I actually regret that we had words. 850 00:41:59,665 --> 00:42:01,615 It-it was an emotional day for all of us. 851 00:42:01,616 --> 00:42:04,335 No doubt. No doubt. 852 00:42:04,336 --> 00:42:06,887 But don't ever question my decision again. 853 00:42:09,617 --> 00:42:11,826 Well, when I'm wrong, 854 00:42:11,827 --> 00:42:13,252 I've learned to listen to my colleagues. 855 00:42:13,253 --> 00:42:14,771 You're not a colleague. 856 00:42:14,772 --> 00:42:16,595 You're a subordinate and I don't give a damn 857 00:42:16,596 --> 00:42:17,774 what your process is. 858 00:42:17,775 --> 00:42:19,817 You're not invincible, you know. 859 00:42:21,687 --> 00:42:23,946 No one is. 860 00:42:25,524 --> 00:42:27,199 You sure about that? 861 00:42:43,116 --> 00:42:44,716 We on the same page? 862 00:42:45,711 --> 00:42:47,912 You tell me. 863 00:42:47,913 --> 00:42:50,974 Hawkins is a whistleblower. 864 00:42:50,975 --> 00:42:55,311 My concern is him deciding in his self-righteous way 865 00:42:55,312 --> 00:42:59,006 that Red Rock is doing something he doesn't like. 866 00:42:59,007 --> 00:43:01,525 That's not something I can live with. 867 00:43:03,136 --> 00:43:04,570 Then there's our answer. 868 00:43:06,681 --> 00:43:08,907 He's a threat to the hospital. 869 00:43:10,068 --> 00:43:12,087 I'll handle it. 870 00:43:21,672 --> 00:43:29,672 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 62767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.